Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,639 --> 00:00:02,639
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,260 --> 00:00:07,800
I saw the murders before they happened.
I have premonitions. I think the
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,580
killer's going to strike again tonight.
4
00:00:09,940 --> 00:00:13,020
You think this guy's really got a
pipeline to the future? I can't explain,
5
00:00:13,020 --> 00:00:14,400
think he knows what's going to happen.
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
How's it?
7
00:00:20,720 --> 00:00:24,220
You weren't going to get the money for
your next dime bag, so you killed her.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,200
That's not the way it went at all. Did
she scream?
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,780
I didn't see them. I didn't see them.
10
00:02:15,950 --> 00:02:16,950
Hi, how are you?
11
00:02:17,910 --> 00:02:20,530
Oh, sure, I'll take the flight to St.
Louis. No problem.
12
00:02:22,110 --> 00:02:23,110
What's my turnaround?
13
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
Sounds great.
14
00:02:26,150 --> 00:02:28,130
Oh, yeah, the new house is great.
15
00:02:29,270 --> 00:02:31,450
You know, I haven't even had a chance to
unpack yet.
16
00:02:33,450 --> 00:02:35,810
No, I'm going to have a party in a
couple of weeks.
17
00:02:36,110 --> 00:02:37,970
A housewarming. I'll send you an invite.
18
00:02:38,390 --> 00:02:39,410
Okay, bye -bye.
19
00:03:49,390 --> 00:03:51,410
She took a nasty blow to the backside of
the head.
20
00:03:52,110 --> 00:03:54,270
Figured she died around 9 or 10 o 'clock
last night.
21
00:03:55,270 --> 00:03:57,870
How can I get an autopsy report on her,
Barney?
22
00:03:58,450 --> 00:03:59,850
I'm pretty well backed up.
23
00:04:01,190 --> 00:04:02,310
Probably a day or two.
24
00:04:02,930 --> 00:04:04,450
Yeah, thanks. Appreciate it.
25
00:04:05,210 --> 00:04:07,370
Miss Benson moved in here only last
week.
26
00:04:09,010 --> 00:04:10,710
I met her for the first time yesterday.
27
00:04:10,950 --> 00:04:12,450
She invited me for breakfast.
28
00:04:13,030 --> 00:04:14,730
What time did you come here in the
morning?
29
00:04:14,990 --> 00:04:15,990
9 a .m. sharp.
30
00:04:16,170 --> 00:04:18,149
I rang the bell, but she didn't answer.
31
00:04:18,750 --> 00:04:20,550
I got worried and came around back.
32
00:04:21,950 --> 00:04:23,390
And that's when I found her.
33
00:04:23,910 --> 00:04:24,910
Yeah.
34
00:04:25,610 --> 00:04:28,150
Well, did you hear anything unusual last
night or this morning?
35
00:04:28,690 --> 00:04:30,370
No. Nothing at all.
36
00:04:31,250 --> 00:04:34,110
A terrible shame. She seemed like such a
nice neighbor.
37
00:04:35,570 --> 00:04:37,930
Mrs. Shaw, thank you very much. We'll be
in touch.
38
00:04:38,550 --> 00:04:39,550
Anytime, Sergeant.
39
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
What'd you get?
40
00:04:42,870 --> 00:04:45,710
Not much. Victim just moved in. She was
an airline pilot.
41
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
Boy.
42
00:04:47,330 --> 00:04:50,790
Well. We don't have much to go on. Our
work's cut out for us.
43
00:05:32,500 --> 00:05:36,120
Sir, you're going to have to stand
behind the yellow line.
44
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Are you all right?
45
00:05:40,260 --> 00:05:42,640
Yeah, I'm fine. I'm sorry.
46
00:05:43,460 --> 00:05:45,080
Violence always upsets me.
47
00:06:06,360 --> 00:06:07,780
Sandy was a real inspiration.
48
00:06:08,820 --> 00:06:12,660
She was the youngest woman in our
company's history to make it to the
49
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
chair.
50
00:06:14,300 --> 00:06:16,040
She was a role model for me.
51
00:06:19,060 --> 00:06:21,060
She sounds like she was a very special
person.
52
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
She was.
53
00:06:22,800 --> 00:06:24,780
I don't understand why someone would
kill her.
54
00:06:25,180 --> 00:06:28,720
Was she having difficulties with anybody
that she knew in her life?
55
00:06:29,220 --> 00:06:31,960
I was one of her best friends. She never
said anything to me.
56
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
What about a boyfriend?
57
00:06:33,760 --> 00:06:35,340
She wasn't dating anyone special.
58
00:06:37,610 --> 00:06:39,770
What about problems with co -workers? Is
anybody there?
59
00:06:40,510 --> 00:06:41,510
No.
60
00:06:42,070 --> 00:06:44,210
I seem to make friends with everyone.
61
00:06:45,310 --> 00:06:48,330
I just can't believe that anyone who
knew Sandy would ever kill her.
62
00:06:48,970 --> 00:06:50,150
It had to be a stranger.
63
00:06:53,170 --> 00:06:57,750
If you think of anything, anything at
all, please call me at that number.
64
00:07:02,120 --> 00:07:03,280
It's not fair, Sergeant.
65
00:07:03,700 --> 00:07:06,640
Sandy worked for years to make Captain
and buy a place of her own.
66
00:07:06,860 --> 00:07:09,160
Someone took it all away from her in
just a few seconds.
67
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
She deserved better than that.
68
00:07:13,480 --> 00:07:15,920
You see? Just what I thought. Barney
ruled out rape.
69
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
No, it wasn't robbery.
70
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Maybe it was random.
71
00:07:19,520 --> 00:07:23,120
Yeah, I don't think so. Whoever killed
her knew when she'd be home. I think he
72
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
was there waiting for her.
73
00:07:24,660 --> 00:07:25,619
Sergeant Hunter?
74
00:07:25,620 --> 00:07:26,780
Yes. Sergeant McCall?
75
00:07:27,340 --> 00:07:28,780
My name is John Skouros.
76
00:07:30,090 --> 00:07:34,290
Oh, yeah, you were the gentleman at Miss
Spencer's house, weren't you? The lady
77
00:07:34,290 --> 00:07:35,390
who was killed in the pool.
78
00:07:36,670 --> 00:07:38,270
She wasn't the first.
79
00:07:38,690 --> 00:07:40,170
What do you mean she wasn't the first?
80
00:07:41,130 --> 00:07:43,330
Another woman was killed two weeks ago.
81
00:07:43,870 --> 00:07:45,670
Another one a month before that.
82
00:07:46,350 --> 00:07:48,790
Well, do you know who these women are?
You know their names?
83
00:07:49,110 --> 00:07:51,470
Yes, I have the newspaper stories right
here.
84
00:07:52,230 --> 00:07:55,930
Jane Murphy and Susan Lewis. You can
check it out for yourself.
85
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
And, uh...
86
00:07:59,660 --> 00:08:01,000
I saw it.
87
00:08:03,180 --> 00:08:05,080
You witnessed the actual killings?
88
00:08:05,720 --> 00:08:06,740
Not exactly.
89
00:08:08,200 --> 00:08:12,180
I have... I have premonitions.
90
00:08:13,140 --> 00:08:16,260
I saw the murders before they happened.
91
00:08:18,440 --> 00:08:21,960
So you're saying that one person killed
all these women?
92
00:08:22,300 --> 00:08:23,960
I think that's the case, yes.
93
00:08:24,280 --> 00:08:25,840
Do you know what this person looks like?
94
00:08:26,260 --> 00:08:29,550
Well... All I get are disjointed images.
95
00:08:30,770 --> 00:08:37,210
The victim's face, sometimes an address,
numbers, sometimes a name.
96
00:08:37,610 --> 00:08:43,390
Maybe a sense of where it'll happen or
some detail of the killing.
97
00:08:45,210 --> 00:08:48,110
With Miss Spencer, it was water.
98
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
I see.
99
00:08:52,970 --> 00:08:54,370
Well, okay.
100
00:08:55,370 --> 00:08:56,850
Thank you. We'll look into it.
101
00:08:59,440 --> 00:09:01,620
I think the killer is going to strike
again tonight.
102
00:09:06,080 --> 00:09:09,500
What makes you think this guy isn't
absolutely bonkers?
103
00:09:09,720 --> 00:09:13,400
I mean, I had an uncle once thought he
was Abraham Lincoln. Well, look, I know
104
00:09:13,400 --> 00:09:16,960
it is a long shot, but this guy could be
on to something. He seems sincere
105
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
enough.
106
00:09:19,020 --> 00:09:21,360
What was it that he said about another
murder?
107
00:09:21,860 --> 00:09:26,820
Oh, he said that the victim will be
female, a strawberry blonde. She's
108
00:09:27,520 --> 00:09:31,160
There's broken glass on the ground,
there's a silver car, and there's a
109
00:09:31,160 --> 00:09:33,360
screen. Something about a readout of
numbers.
110
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Oh, come on.
111
00:09:34,740 --> 00:09:37,720
How are you going to check out something
like that? Well, look, you can't,
112
00:09:37,720 --> 00:09:40,600
obviously, until another murder goes
down. But look, police departments use
113
00:09:40,600 --> 00:09:43,180
psychics all the time. Yeah, maybe in
the suburbs of Nepal.
114
00:09:43,740 --> 00:09:46,740
And then if they have a track record,
this guy walked in off the streets. We
115
00:09:46,740 --> 00:09:50,220
don't know him from Adam. Look, unless
Mr. Skouros comes up with some specific
116
00:09:50,220 --> 00:09:52,980
facts, I think the smart thing to do is
cut him over.
117
00:10:05,540 --> 00:10:10,020
Mr. Skoros, we're going to run the names
of the two girls you told us about, and
118
00:10:10,020 --> 00:10:12,140
we'll keep an eye on things for you.
119
00:10:13,000 --> 00:10:14,340
He doesn't believe me, does he?
120
00:10:15,020 --> 00:10:17,240
Well, it's not that... It's okay. I'm
used to it.
121
00:10:19,700 --> 00:10:21,540
I just hope I'm wrong about tonight.
122
00:10:33,020 --> 00:10:34,760
Jane Murphy was killed six weeks ago.
123
00:10:35,560 --> 00:10:38,060
She was on the building site at night.
Someone cut her throat.
124
00:10:38,300 --> 00:10:39,360
What about Susan Lewis?
125
00:10:39,840 --> 00:10:43,240
Two weeks ago, Ms. Lewis was doing
electrical work after hours at an
126
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
plant.
127
00:10:45,000 --> 00:10:48,380
She was attacked and strangled. No
indication of sexual assault, though.
128
00:10:49,060 --> 00:10:50,380
Let me see the Spencer file.
129
00:10:52,820 --> 00:10:53,820
Yeah, there you go.
130
00:10:54,620 --> 00:10:57,720
Okay, Warren, let's see what we got.
Now, we know Jane Murphy was a
131
00:10:57,720 --> 00:11:01,380
engineer, Susan Lewis was a skilled
electrician, and Sandra Spencer here was
132
00:11:01,380 --> 00:11:02,339
airline pilot.
133
00:11:02,340 --> 00:11:03,840
Nothing in common there, is there?
134
00:11:07,500 --> 00:11:08,720
Except for one thing.
135
00:11:10,060 --> 00:11:13,540
All the victims were the same age, or
thereabouts.
136
00:11:16,960 --> 00:11:21,640
And they were all quite successful at
doing jobs you'd only associate men
137
00:12:07,720 --> 00:12:08,880
Somebody broke into it?
138
00:12:10,380 --> 00:12:11,920
Yeah, looks that way.
139
00:12:13,200 --> 00:12:14,320
Better call the police.
140
00:12:14,720 --> 00:12:16,080
I'll do it when I get home.
141
00:12:16,380 --> 00:12:18,380
You better not touch anything.
142
00:12:18,920 --> 00:12:22,900
You might destroy the fingerprints of
the person who ripped you off.
143
00:12:23,480 --> 00:12:24,640
I guess you're right.
144
00:12:25,580 --> 00:12:28,660
There's a payphone on the other side of
the tennis court.
145
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
Come on, I'll show you.
146
00:12:33,480 --> 00:12:35,280
Yeah, sure.
147
00:12:36,819 --> 00:12:39,480
What'd they take? Well, the radio in my
purse.
148
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
The worst part was that model.
149
00:12:42,160 --> 00:12:44,300
Oh, yeah, I noticed it. What's that
about?
150
00:12:44,680 --> 00:12:46,220
It's my project. I'm an architect.
151
00:12:46,980 --> 00:12:48,560
That was four weeks' work.
152
00:12:54,980 --> 00:12:57,120
Lily Dennison, 32 years old.
153
00:12:58,020 --> 00:12:59,380
Beaten around the face and chest.
154
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
Figured she died about 8 .30 last night.
155
00:13:03,340 --> 00:13:05,020
I can tell you more after the autopsy.
156
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
She's an architect.
157
00:13:06,850 --> 00:13:07,850
Had her old friend.
158
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Yeah, she did.
159
00:13:10,430 --> 00:13:11,610
Thanks, boy. Thanks a lot, boy.
160
00:13:12,090 --> 00:13:13,270
All right. See you later.
161
00:13:13,470 --> 00:13:17,430
All right, Hunter, so she was a
strawberry blonde.
162
00:13:17,630 --> 00:13:20,190
The back window of the car was smashed.
There's your broken glass.
163
00:13:20,630 --> 00:13:24,230
And the car was a silver color, just
like Mr. Skrull said. Yeah, it's because
164
00:13:24,230 --> 00:13:26,330
envisioned it. No, it's because he did
it.
165
00:13:27,090 --> 00:13:28,090
Pick him up.
166
00:13:56,080 --> 00:14:00,640
Look, Mr. Squirrel, you are now a prime
suspect in four homicides.
167
00:14:03,180 --> 00:14:04,200
He's killed again.
168
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
It's horrible.
169
00:14:07,220 --> 00:14:09,140
I'd call it one hell of a coincidence.
170
00:14:09,880 --> 00:14:16,280
Now look, Mr. Squirrels, where were you
last night between 5 .30 and 7 .30?
171
00:14:17,300 --> 00:14:18,780
I didn't kill her!
172
00:14:19,080 --> 00:14:21,780
Yeah, okay, you didn't kill her, but
where were you last night?
173
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Last night?
174
00:14:23,850 --> 00:14:25,910
I was at my doctor's for my regular
treatment.
175
00:14:26,730 --> 00:14:31,330
I have recurrent migraines. Dr. Bauer is
trying to cure them.
176
00:14:32,070 --> 00:14:35,390
Maybe he can cure this thing inside of
my head while he's at it.
177
00:14:35,770 --> 00:14:41,030
Mr. Skouros, have you ever been treated
for any psychiatric problems?
178
00:14:42,470 --> 00:14:45,470
You think I'm some kind of psychotic
killer, don't you?
179
00:14:45,910 --> 00:14:48,630
Mr. Skouros, we've been sent over here
to arrest you for murder.
180
00:14:48,850 --> 00:14:50,550
I knew I shouldn't have gotten involved.
181
00:14:50,950 --> 00:14:52,030
But you are involved.
182
00:14:52,640 --> 00:14:55,980
And we're going to go by your doctor's
office and talk to him and see how much
183
00:14:55,980 --> 00:14:59,020
you're involved in this. Look, if you
have anything you want to tell us about
184
00:14:59,020 --> 00:15:01,320
these murders, you better speak up and
you better speak up right now.
185
00:15:02,100 --> 00:15:04,060
There is nothing else. Nothing at all.
186
00:15:10,020 --> 00:15:14,840
Okay, if Skouras' doctor confirms the
alibi, I guess I've got no problem
187
00:15:14,840 --> 00:15:17,940
him off the hook. As you can see, the
doctor did in fact confirm the migraine
188
00:15:17,940 --> 00:15:21,340
headaches as well as the alibi for the
nights of the killings.
189
00:15:21,790 --> 00:15:25,150
Well, I still don't see any connection
between this and the other killings.
190
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
just coincidence.
191
00:15:26,770 --> 00:15:29,390
Now, how long did the doctor say he's
been having these episodes?
192
00:15:29,630 --> 00:15:30,630
Well,
193
00:15:32,250 --> 00:15:33,910
ever since he fell off the ladder as a
kid.
194
00:15:35,650 --> 00:15:37,650
Oh, he fell off a ladder?
195
00:15:38,890 --> 00:15:42,150
Yeah, since then he's been having
reoccurring migraines and these psychic
196
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
episodes.
197
00:15:43,550 --> 00:15:47,630
Hey, that thumbprint under the dash paid
off. It belonged to a Sam Boyce, a
198
00:15:47,630 --> 00:15:50,970
small -timer, doper, specialized in B &E
auto theft.
199
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
I'm possession.
200
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
Well, looks like he graduated your
murder. Pick him up.
201
00:17:04,970 --> 00:17:06,849
You can't shoot me. Drop the tree.
You're under arrest.
202
00:17:07,150 --> 00:17:08,750
No way. If you want me, you got to take
me.
203
00:17:09,250 --> 00:17:11,450
I'm telling you, drop the tree.
204
00:17:11,829 --> 00:17:13,609
I'm not going into the slam cold turkey.
205
00:17:13,829 --> 00:17:16,750
Look, you got a deadly weapon in your
hand. Don't do anything stupid with that
206
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
or I shoot you.
207
00:17:19,849 --> 00:17:20,849
There you go.
208
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
Keep an eye on him.
209
00:17:24,450 --> 00:17:25,348
Turn around.
210
00:17:25,349 --> 00:17:26,349
Be very easy.
211
00:17:28,490 --> 00:17:30,150
Come on.
212
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
Run him out.
213
00:17:39,790 --> 00:17:41,310
Put your right hand behind your head.
Come on.
214
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
You all right?
215
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
Oh, yeah.
216
00:17:48,690 --> 00:17:49,790
We're just fine, aren't we?
217
00:17:56,470 --> 00:17:58,790
So, what's the story?
218
00:17:59,990 --> 00:18:03,530
Well, the cops are breaking into the
car, taking the radio and the purse, but
219
00:18:03,530 --> 00:18:04,650
denies killing Denison.
220
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
You're buying that?
221
00:18:06,830 --> 00:18:08,250
Well, that's what the guy's selling.
222
00:18:09,070 --> 00:18:10,450
We've been pushing him pretty hard.
223
00:18:11,110 --> 00:18:14,830
Well, maybe you just weren't pushing
hard enough.
224
00:18:23,590 --> 00:18:25,670
I love it when he does that thing with
his eyebrows.
225
00:18:25,990 --> 00:18:26,990
This will be good.
226
00:18:42,120 --> 00:18:43,200
to swallow that slop?
227
00:18:43,500 --> 00:18:45,120
I mean, who the hell are you? Sit down!
228
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Sit down!
229
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
All right.
230
00:18:51,960 --> 00:18:57,120
So, she caught you breaking into her
car, and you panicked, right? I mean,
231
00:18:57,120 --> 00:18:59,860
are you talking about? You were all
strung out, just like you are now.
232
00:19:00,080 --> 00:19:01,480
Your hands shaking like a leaf.
233
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Did she scream?
234
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Is that it?
235
00:19:04,600 --> 00:19:05,760
Ah! Ah!
236
00:19:09,710 --> 00:19:13,330
It really gets to you junkies when they
scream, doesn't it? Maybe she was
237
00:19:13,330 --> 00:19:17,110
pulling on your clothes. Yeah, that's
it. There she was, standing between you
238
00:19:17,110 --> 00:19:20,570
and your next fix, screaming in your
face, pulling on your coat. You weren't
239
00:19:20,570 --> 00:19:21,570
going to get that stereo.
240
00:19:21,790 --> 00:19:25,330
You weren't going to get the money for
your next dime bag, so you killed her.
241
00:19:26,310 --> 00:19:29,510
That's not the way it went at all. You
tell me how it went then. You just tell
242
00:19:29,510 --> 00:19:30,209
me why.
243
00:19:30,210 --> 00:19:33,750
Why did you kill her with a stereo? I
know you didn't. Just tell me why.
244
00:19:37,450 --> 00:19:41,650
Tell me, you slimy, punctured little
inner tube. You tell me, how did you
245
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
her? How?
246
00:19:45,470 --> 00:19:47,050
You think this is going to go away?
247
00:19:48,230 --> 00:19:50,390
How long has it been since your last
fix?
248
00:19:50,650 --> 00:19:54,230
Huh, boys? I got an army of cops
standing out there waiting to come in.
249
00:19:54,230 --> 00:19:57,470
time and work you over. We're going to
keep you in this room until you shake
250
00:19:57,470 --> 00:20:00,010
yourself to pieces. You think about
that?
251
00:20:12,170 --> 00:20:13,590
It happened just like you said.
252
00:20:17,870 --> 00:20:24,650
She started screaming and... And pulling
on my clothes.
253
00:20:26,310 --> 00:20:32,270
And... I put my hands around her neck
and...
254
00:20:32,270 --> 00:20:36,790
I strangled her.
255
00:20:42,350 --> 00:20:46,710
And I just... And I just...
256
00:20:46,710 --> 00:21:06,510
You're
257
00:21:06,510 --> 00:21:08,410
right, he didn't do it. Call the swami.
258
00:21:55,630 --> 00:21:57,130
Still waiting for yours, Stanley.
259
00:21:58,070 --> 00:22:01,550
Well, I'm almost done.
260
00:22:03,850 --> 00:22:06,230
Something of a chronic condition with
you, isn't it?
261
00:22:07,270 --> 00:22:08,270
Excuse me?
262
00:22:08,510 --> 00:22:09,510
Almost done.
263
00:22:10,650 --> 00:22:13,490
But I'm sure you're pedaling as fast as
you can.
264
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Yes.
265
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
Good.
266
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
Sergeant Hunter?
267
00:23:16,840 --> 00:23:18,920
Then Sergeant McCall. Tell her it's
urgent.
268
00:23:19,940 --> 00:23:25,080
No, I need... Tell them to call John
Skouros as soon as... Skouros.
269
00:23:25,320 --> 00:23:27,120
S -K -O -U -R -O -S.
270
00:23:28,000 --> 00:23:29,220
Yes, they have it.
271
00:23:29,500 --> 00:23:31,720
Tell them it's very important, will you
please?
272
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
Thank you.
273
00:25:55,400 --> 00:25:59,740
Julie, could you pull all these and...
Arlene Fleischer?
274
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
Yes?
275
00:26:02,000 --> 00:26:07,080
I, uh... You don't know me, but you're
in danger.
276
00:26:08,040 --> 00:26:09,520
Someone wants to kill you.
277
00:26:11,920 --> 00:26:13,640
I'm gonna have to ask you to leave.
278
00:26:17,140 --> 00:26:22,520
Security, Arlene Fleischer's office,
12th floor. Please, don't be afraid. I
279
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
how this looks.
280
00:26:23,720 --> 00:26:25,540
But someone wants to hurt you.
281
00:26:27,020 --> 00:26:28,100
Please leave.
282
00:26:28,380 --> 00:26:30,500
I will. I will. But listen to me.
283
00:26:31,020 --> 00:26:34,340
There is a man. I can't see his face.
284
00:26:34,900 --> 00:26:41,160
But I'm starting to feel him. I'm
starting to think his thoughts. And he
285
00:26:41,160 --> 00:26:46,100
already killed women like you because he
hates you.
286
00:26:46,380 --> 00:26:49,440
You are everything that he is not.
287
00:26:50,410 --> 00:26:53,670
He feels like you have stolen his
identity.
288
00:26:54,670 --> 00:26:56,090
You've got to listen to me.
289
00:26:56,810 --> 00:27:01,050
Please, he's got your name on a list. He
knows everything about you.
290
00:27:01,330 --> 00:27:02,530
Please listen to me.
291
00:27:03,030 --> 00:27:04,370
He's going to kill you.
292
00:27:09,010 --> 00:27:11,750
Can I get you something, John?
293
00:27:22,800 --> 00:27:23,900
Spoke with Arlene Fleischer.
294
00:27:24,740 --> 00:27:26,120
She's not going to press any charges.
295
00:27:27,100 --> 00:27:28,960
John, you're a lucky man to get to go
home.
296
00:27:31,280 --> 00:27:33,060
Guess I made a fool of myself, didn't I?
297
00:27:33,380 --> 00:27:35,780
Well, look, I wouldn't say that. You did
what you thought was right.
298
00:27:37,360 --> 00:27:39,140
That woman's life is in danger.
299
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
You watch out for her.
300
00:27:47,720 --> 00:27:50,660
Boy, I feel sorry for that guy. He's got
quite a burden to carry.
301
00:27:51,210 --> 00:27:52,790
So he's making a believer out of you,
huh?
302
00:27:53,610 --> 00:27:54,730
Well, I didn't say that.
303
00:27:55,030 --> 00:27:57,510
Well, you are starting to come around a
little bit, aren't you? Maybe a little
304
00:27:57,510 --> 00:27:58,510
bit.
305
00:27:59,250 --> 00:28:03,270
Well, I just saw you off at the profit
leave, so how are we doing on this
306
00:28:03,330 --> 00:28:05,730
He still thinks that Miss Fleischer is
next.
307
00:28:06,030 --> 00:28:07,870
Well, I'm not convinced that that's
true.
308
00:28:08,110 --> 00:28:12,830
Look, I think this kid can help us. I
can't explain it, but I think he knows
309
00:28:12,830 --> 00:28:15,750
what's going to happen. I also think we
ought to give Arlene Fleischer some
310
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
police protection.
311
00:28:17,150 --> 00:28:19,830
What about you, McCall? I mean, you
think this guy's really got a pipeline
312
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
the future?
313
00:28:25,070 --> 00:28:26,390
Yeah, I'm beginning to.
314
00:28:27,270 --> 00:28:31,370
All right, all right. You two do
whatever you think is right, but get
315
00:28:31,370 --> 00:28:32,730
results. Right on.
316
00:28:33,430 --> 00:28:34,430
Let's get some results.
317
00:28:38,230 --> 00:28:40,330
Sergeant McCall is here. Bring her in.
318
00:28:41,950 --> 00:28:43,730
The department has a marching order.
319
00:28:44,290 --> 00:28:48,090
Let's start brainstorming marketing
strategies and meet at the same time
320
00:28:48,090 --> 00:28:49,090
tomorrow.
321
00:28:50,990 --> 00:28:51,990
Ms. Flasher.
322
00:28:52,160 --> 00:28:54,700
Thank you for agreeing to see me on such
short notice. Thank you for coming
323
00:28:54,700 --> 00:28:57,720
over. I thought we'd better meet face to
face.
324
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
What's this about?
325
00:29:02,460 --> 00:29:06,160
I'm afraid that your life may be in
danger. I think it's very important that
326
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
have some police protection.
327
00:29:07,660 --> 00:29:10,560
I thought that man who barged in here
was supposed to be harmless.
328
00:29:11,220 --> 00:29:13,020
No, it's not him we're worried about.
329
00:29:14,440 --> 00:29:16,860
You mean you actually believe that crazy
story of his?
330
00:29:17,240 --> 00:29:21,160
Just to be on the safe side, I think
it's a real good idea that we have a
331
00:29:21,160 --> 00:29:24,540
of officers assigned to you for a few
days. I don't need police protection.
332
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
I know how to take care of myself.
333
00:29:26,600 --> 00:29:30,860
Miss Fleischer, we think that this man
has already murdered four other women. I
334
00:29:30,860 --> 00:29:33,600
can bet you that they all thought they
could take care of themselves, too.
335
00:29:36,120 --> 00:29:38,080
Okay, Sergeant, maybe you're right.
336
00:29:38,580 --> 00:29:41,940
As long as they don't interfere with my
doing business, they'll be as
337
00:29:41,940 --> 00:29:43,120
unobtrusive as possible.
338
00:29:49,980 --> 00:29:50,980
Sergeant McCall.
339
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
Yeah.
340
00:29:52,600 --> 00:29:56,040
Christine Frank, this is Miss Arlene
Fleischer. These are the two officers
341
00:29:56,040 --> 00:29:57,039
that'll be with you today.
342
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
Hi. Nice to meet you.
343
00:29:58,520 --> 00:30:01,140
Hello. I assure you, you're in very good
hands.
344
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
Thank you.
345
00:30:02,660 --> 00:30:06,400
She has a meeting about three blocks up,
and she has a luncheon meeting over at
346
00:30:06,400 --> 00:30:07,620
the Beverly Hilton.
347
00:30:07,820 --> 00:30:09,700
It shouldn't take more than about an
hour and a half.
348
00:30:11,950 --> 00:30:14,110
Sorry I wasn't much help at the other
murder sites.
349
00:30:14,370 --> 00:30:16,570
Sometimes it works, sometimes it
doesn't. John, don't worry about it.
350
00:30:16,570 --> 00:30:19,510
being judged here. Your willingness to
do this alone is good enough for me.
351
00:30:22,490 --> 00:30:27,970
Okay. I found Sandra Spencer's body in
that corner floating face up. You don't
352
00:30:27,970 --> 00:30:29,570
have to tell me, Sergeant. I think I
know.
353
00:30:43,720 --> 00:30:44,820
I'm starting to get something.
354
00:30:52,340 --> 00:30:56,720
He waited for her and he watched her
swim.
355
00:30:59,920 --> 00:31:06,440
He liked the way that her body moved
356
00:31:06,440 --> 00:31:07,560
through the water.
357
00:31:10,940 --> 00:31:12,100
He's patient.
358
00:31:13,420 --> 00:31:17,940
Very patient, very methodical.
359
00:31:27,460 --> 00:31:28,500
Here.
360
00:31:29,540 --> 00:31:34,440
He stood and he waited and he watched
her here.
361
00:31:37,320 --> 00:31:41,220
Numbers. More numbers.
362
00:31:42,730 --> 00:31:46,930
You think those numbers might be an
address of some sort? Could be.
363
00:31:49,630 --> 00:31:51,150
That tree.
364
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
Tree.
365
00:31:53,530 --> 00:31:54,530
Tree, yeah.
366
00:31:55,050 --> 00:31:56,210
Hey, John, you all right?
367
00:31:57,130 --> 00:32:02,450
No, I don't think so. It's not that good
for me to be here. Can we leave?
368
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
Here,
369
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
try it on.
370
00:32:08,110 --> 00:32:09,110
Better? Thank you.
371
00:32:09,610 --> 00:32:10,910
Much better now, thanks.
372
00:32:11,639 --> 00:32:14,120
I'm sorry I had to cut it short at the
house.
373
00:32:14,920 --> 00:32:17,580
The impression I got there was very
strong.
374
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
How's it going?
375
00:32:20,680 --> 00:32:21,700
Oh, I don't know.
376
00:32:22,000 --> 00:32:25,360
Look, John, you said something at
Sandra's house about a tree.
377
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
Yeah.
378
00:32:26,980 --> 00:32:30,920
I didn't mention it before because it
didn't make any sense to me at all.
379
00:32:31,660 --> 00:32:35,900
I thought first yesterday when I met you
in front of Sandra's house.
380
00:32:36,680 --> 00:32:38,800
Today the image stayed longer.
381
00:32:39,240 --> 00:32:40,340
Tell us a little bit about that.
382
00:32:42,000 --> 00:32:43,500
It's a country scene.
383
00:32:44,320 --> 00:32:48,600
The tree on a hill against a beautiful
sky.
384
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
Kind of pretty.
385
00:32:51,180 --> 00:32:52,840
Do you think that's where the killer
lives?
386
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
I'm not sure.
387
00:32:55,460 --> 00:32:57,520
I wish I could be more help.
388
00:32:57,780 --> 00:33:01,280
Look, John, you're doing fine. All we
need is a place to start, no matter how
389
00:33:01,280 --> 00:33:03,760
vague or small. Now, can you tell us
anything else about the killer?
390
00:33:04,740 --> 00:33:09,140
Well, I have a sense of him.
391
00:33:10,830 --> 00:33:13,430
He's not a very attractive man.
392
00:33:14,590 --> 00:33:16,370
He's kind of thin.
393
00:33:17,090 --> 00:33:18,930
Not very strong at all.
394
00:33:20,350 --> 00:33:23,670
He's shy. He's very shy.
395
00:33:25,250 --> 00:33:32,070
He carries around a lot of pain and
anger.
396
00:33:35,330 --> 00:33:37,150
I guess he's a lot like me.
397
00:33:43,880 --> 00:33:46,460
I didn't relish the idea of having to
track you down.
398
00:33:46,900 --> 00:33:47,900
What's the matter?
399
00:33:51,380 --> 00:33:53,600
I just went over these I -5 -2s.
400
00:33:55,300 --> 00:33:57,620
You deleted all the slug lines, Stanley.
401
00:33:58,620 --> 00:33:59,940
What are you thinking?
402
00:34:00,460 --> 00:34:02,880
Even a trainee doesn't make that kind of
mistake.
403
00:34:03,600 --> 00:34:05,160
Maybe it was a computer glitch.
404
00:34:06,360 --> 00:34:07,600
Don't blame the computer.
405
00:34:08,139 --> 00:34:09,679
The only glitch is you.
406
00:34:10,500 --> 00:34:12,860
Miss Farrell, if you want...
407
00:34:13,070 --> 00:34:15,389
Satisfied. Spare me the song and dance,
Stanley.
408
00:34:16,170 --> 00:34:17,170
Here's the drill.
409
00:34:17,630 --> 00:34:21,190
I'm going home now because I don't feel
like babysitting you.
410
00:34:21,929 --> 00:34:27,170
I expect you to go over every single one
of these I -5 -2s and redo it.
411
00:34:27,429 --> 00:34:30,070
And I don't care if it takes you all
night.
412
00:34:30,530 --> 00:34:32,429
I will check your work in the morning.
413
00:34:33,370 --> 00:34:35,270
Are we clear on this, Stanley?
414
00:34:36,469 --> 00:34:37,469
Very.
415
00:34:59,470 --> 00:35:00,470
Bye.
416
00:36:13,100 --> 00:36:16,240
Mr. Squirtle. Sergeant McCall, I need to
talk to you.
417
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
Something wrong?
418
00:36:19,420 --> 00:36:20,980
Can I ask you a question?
419
00:36:22,300 --> 00:36:24,020
Sure. Why don't you come to my desk?
420
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
So what's going on?
421
00:36:30,080 --> 00:36:33,840
Sergeant McCall, the place you live,
it's a house?
422
00:36:36,560 --> 00:36:38,080
Yeah, it's a house.
423
00:36:39,980 --> 00:36:41,180
Wood paneling?
424
00:36:41,720 --> 00:36:44,900
Big fireplace, antique clock on the
wall?
425
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
Yeah, that's right.
426
00:36:50,940 --> 00:36:52,580
I had a dream last night.
427
00:36:57,880 --> 00:36:59,680
I dreamed he came after you.
428
00:37:01,080 --> 00:37:05,380
I take this very seriously. Oh, come off
it, Hunter.
429
00:37:05,700 --> 00:37:09,400
Come on, tell me, would you accept
protection on the say -so of this space
430
00:37:09,400 --> 00:37:13,530
cadet? Yeah, I would, but let's not
forget, I don't fit the M .O. the way
431
00:37:13,530 --> 00:37:17,310
does. After all, she is a woman doing a
man's job. And like it or not, that's
432
00:37:17,310 --> 00:37:18,310
this guy's M .O.
433
00:37:19,730 --> 00:37:21,430
Okay, McCall, help us out.
434
00:37:21,790 --> 00:37:23,630
Should I put a car in front of your
house or not?
435
00:37:24,130 --> 00:37:25,130
No.
436
00:37:25,350 --> 00:37:26,950
No, this is not necessary.
437
00:37:28,010 --> 00:37:31,630
I mean, look, okay, I happen to be in
Skoros' dream. That doesn't make me the
438
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
guy's next victim.
439
00:37:32,850 --> 00:37:34,430
I mean, I'd like to believe this guy.
440
00:37:34,710 --> 00:37:39,110
He's a nice fella and all, but this is
all just... No, thanks, but no thanks.
441
00:38:21,450 --> 00:38:25,250
Okay, so now we have to prove that all
four of these women were murdered by the
442
00:38:25,250 --> 00:38:26,089
same guy.
443
00:38:26,090 --> 00:38:27,450
At least according to Squirrel.
444
00:38:27,730 --> 00:38:29,950
Look, there's only so many
possibilities.
445
00:38:30,250 --> 00:38:33,790
Let's make a big list, go through it. If
nothing pans out, let's just forget
446
00:38:33,790 --> 00:38:35,330
about the Squirrel's lead, okay?
447
00:38:37,150 --> 00:38:38,150
Sounds good to me.
448
00:38:38,190 --> 00:38:39,190
Hunter and McCall?
449
00:38:40,350 --> 00:38:43,590
Guy called from a finance company about
a car belonging to one of your DBs?
450
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
Oh, yeah.
451
00:38:45,910 --> 00:38:46,910
Louis Denison.
452
00:38:47,490 --> 00:38:49,430
They're pretty eager to get it back.
They said it was brand new.
453
00:38:50,990 --> 00:38:52,070
Yeah, thanks, Tony.
454
00:38:54,730 --> 00:38:55,730
McCall.
455
00:38:57,590 --> 00:38:59,070
Lily Dennison, a new car.
456
00:39:00,510 --> 00:39:03,970
Sondra Spencer, a new house.
457
00:39:04,770 --> 00:39:05,870
What about the others?
458
00:39:07,630 --> 00:39:08,630
Wait a minute.
459
00:39:13,650 --> 00:39:16,110
The electrician purchased a new van.
460
00:39:16,550 --> 00:39:18,310
Darlene Fleischer just bought a new
boat.
461
00:39:18,850 --> 00:39:19,950
Where'd they get the money?
462
00:39:25,260 --> 00:39:26,260
You know where Stanley is?
463
00:39:27,760 --> 00:39:29,200
He left just after lunch.
464
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
Is that so?
465
00:39:31,140 --> 00:39:32,140
Said he was beat.
466
00:39:32,820 --> 00:39:34,040
Been up all night, I think.
467
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Yes, I know.
468
00:39:36,840 --> 00:39:40,540
Well, he's going to get a nice long
vacation from this job, I can guarantee
469
00:39:43,800 --> 00:39:45,840
And thank you very much for your help.
470
00:39:47,120 --> 00:39:48,120
Yes, bye -bye.
471
00:39:50,350 --> 00:39:54,030
Well, Arlene's gone home, but Sandra
Spencer's loan officer says that for a
472
00:39:54,030 --> 00:39:55,850
loan, they always use express rating.
473
00:39:56,930 --> 00:40:01,350
Established. Listen to this. Lewis,
Murphy, and Denison were all credit
474
00:40:01,350 --> 00:40:05,770
for their loans by the same outfit, a
place called ICRB. I'll call you. Great.
475
00:40:05,930 --> 00:40:08,150
I'll be here in case the express rating
phones.
476
00:40:44,200 --> 00:40:47,940
Captain, tell Hunter if he calls. I have
not heard from Express Rating, so I'm
477
00:40:47,940 --> 00:40:48,638
out of here.
478
00:40:48,640 --> 00:40:52,920
Okay, McCall. Listen, uh, you sure that
I can't station a black and white
479
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
outside your house?
480
00:40:54,320 --> 00:40:55,740
Charlie. Okay.
481
00:40:56,380 --> 00:40:57,380
Okay.
482
00:41:01,800 --> 00:41:05,100
We very often have work farmed to us by
the bigger companies.
483
00:41:06,060 --> 00:41:07,580
Express Rating is one of them.
484
00:41:13,000 --> 00:41:14,040
Murphy, yes.
485
00:41:14,380 --> 00:41:15,380
Lewis,
486
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
yes.
487
00:41:16,860 --> 00:41:18,120
Denison, mm -hmm.
488
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
Spencer, yes.
489
00:41:20,620 --> 00:41:23,860
And Arlene Fleischer. We've done all
five of these names. Now, who would have
490
00:41:23,860 --> 00:41:24,860
privy to these names?
491
00:41:25,540 --> 00:41:27,380
A woman.
492
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Well... What's that?
493
00:41:33,460 --> 00:41:35,120
Stanley Blake. It's Stanley Blake.
494
00:41:35,500 --> 00:41:37,660
He handled the printouts on all five
names.
495
00:41:38,860 --> 00:41:40,840
And I fired him three hours ago.
496
00:41:41,120 --> 00:41:41,919
Is that right?
497
00:41:41,920 --> 00:41:44,660
Now, look, Miss Farrell, I would like to
be able to see Stanley's computer.
498
00:41:44,980 --> 00:41:47,240
I'll take you there. Yeah, thanks very
much.
499
00:41:48,460 --> 00:41:50,700
He just wasn't pulling his weight. I
see.
500
00:41:51,680 --> 00:41:53,140
This was Stanley's station.
501
00:41:55,060 --> 00:41:57,880
Okay, now, is there any way of telling
what he worked on last?
502
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Sure.
503
00:42:00,340 --> 00:42:02,900
There's a resume button.
504
00:42:06,460 --> 00:42:07,840
There you are, Sergeant Hunter.
505
00:42:15,179 --> 00:42:16,460
Miss Farrell, can I use your phone?
506
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Yeah, Hunter, what is it?
507
00:42:24,000 --> 00:42:25,640
Charlie, where's McCall? She went home.
508
00:42:26,600 --> 00:42:28,800
I know who our guy is, and he's got her
address.
509
00:42:29,040 --> 00:42:31,380
Get some backup over there. I'm on my
way. You got it.
510
00:43:48,080 --> 00:43:49,100
You all right? Yeah.
511
00:44:00,380 --> 00:44:02,040
He's dead. Get an RA unit.
512
00:44:06,600 --> 00:44:07,600
You okay?
513
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
Thank you.
514
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
No, thank you.
515
00:44:11,640 --> 00:44:13,400
You saved my life.
516
00:44:22,380 --> 00:44:23,560
I'm going to get them while they're hot.
517
00:44:23,920 --> 00:44:24,920
Hey, it looks good.
518
00:44:25,560 --> 00:44:29,300
Look at you. You're doing so much
better. There's only half of them that
519
00:44:29,300 --> 00:44:30,300
burned to a crisp now.
520
00:44:30,420 --> 00:44:33,300
Look, why don't you do the guy a favor
and fix him a good meal? It did save
521
00:44:33,300 --> 00:44:34,900
their life. I wanted to.
522
00:44:35,160 --> 00:44:38,360
She did, but this is just what I wanted,
an old -fashioned barbecue.
523
00:44:38,780 --> 00:44:40,100
You know, I don't understand one thing.
524
00:44:40,300 --> 00:44:44,100
If you have this vision of other
people's thoughts, why don't you just go
525
00:44:44,100 --> 00:44:47,700
to Las Vegas and make yourself a couple
of million bucks? I wish it worked like
526
00:44:47,700 --> 00:44:48,700
that, but it doesn't.
527
00:44:49,440 --> 00:44:51,980
Well, it's too bad we can't make your
gifts work for you, you know what I
528
00:44:52,300 --> 00:44:54,120
Gift? Let me tell you something.
529
00:44:54,540 --> 00:44:59,420
If this gift were gone tomorrow, I'd be
the happiest man in the world.
530
00:44:59,720 --> 00:45:02,520
Well, I personally am very glad that you
have it.
531
00:45:02,760 --> 00:45:04,020
Basically, it saved my life.
532
00:45:04,600 --> 00:45:05,740
Well, for once, I'm glad.
533
00:45:06,340 --> 00:45:11,760
But I get sick of other people's
thoughts popping into my head, you know?
534
00:45:12,620 --> 00:45:17,460
Hey, you've spent a lot of time around
us. Do you ever pick up on our thoughts?
535
00:45:17,580 --> 00:45:18,900
Do you ever pick up on what's in our
heads?
536
00:45:20,990 --> 00:45:23,690
Yeah, on occasion, certain images.
537
00:45:24,870 --> 00:45:28,610
What sort of images? Yeah, what's been
in his head?
538
00:45:33,750 --> 00:45:40,550
Well, a couple of times, there's a
woman, a redhead, long hair.
539
00:45:40,670 --> 00:45:41,770
She's wearing a...
540
00:45:42,170 --> 00:45:45,670
Little black. Yeah, look, let's just
forget about her. It's Vicky. Yeah,
541
00:45:45,810 --> 00:45:48,270
It's Vicky and Vice, okay? And she does
wear those little... Yeah, she sure does
542
00:45:48,270 --> 00:45:51,530
now. Yeah, forget about her. What about
McCall? What's she thinking about right
543
00:45:51,530 --> 00:45:52,530
now?
544
00:46:01,830 --> 00:46:02,830
Tom Cruise.
40463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.