All language subtitles for Hot.Biskits.1931.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,568 --> 00:00:25,321 Not only do I teach a little golf, 2 00:00:25,321 --> 00:00:27,490 I teaches big golf too. 3 00:00:27,490 --> 00:00:30,076 In fact, my success lies in 4 00:00:30,076 --> 00:00:31,786 that I got a style all my own. 5 00:00:31,786 --> 00:00:35,456 Just like another man that I know from Atlanta, 6 00:00:35,456 --> 00:00:37,166 whom I used to caddy for and show him all his complicated shots. 7 00:00:37,166 --> 00:00:40,419 and show him all his complicated shots. 8 00:00:40,419 --> 00:00:42,296 Look where he is now. 9 00:00:42,296 --> 00:00:43,714 Look where he is now. 10 00:00:43,714 --> 00:00:49,345 Way out yonder in Hollywood where golf is golf. 11 00:00:49,345 --> 00:00:52,014 Outside of myself, he is the only 12 00:00:52,014 --> 00:00:56,102 champion golf player in all the world. 13 00:00:57,228 --> 00:01:00,106 You go to the clubhouse, and register your name 14 00:01:00,106 --> 00:01:02,316 together with a small amount of change. 15 00:01:02,316 --> 00:01:03,943 Now folks, I'm here to teach you 16 00:01:03,943 --> 00:01:04,944 the rudiments of the game. 17 00:01:04,944 --> 00:01:08,656 In fact, I'm here to teach you nothing but golf. 18 00:01:08,656 --> 00:01:11,242 I sure like to play this card game. 19 00:01:11,242 --> 00:01:14,161 I've played at all kinds of cards, you know that? 20 00:01:14,161 --> 00:01:15,204 I... I... I like to play any game 21 00:01:15,204 --> 00:01:17,498 that it got some change in it, you know? 22 00:01:17,498 --> 00:01:20,334 Hey, what's your name, anyhow, old joker? 23 00:01:20,334 --> 00:01:20,835 My name? 24 00:01:20,835 --> 00:01:24,505 My name is Biskits, just plain old Hot Biskits. 25 00:01:24,505 --> 00:01:27,049 Now, if you know anybody that wants to play some ten-cent Coon Can 26 00:01:27,049 --> 00:01:28,467 some ten-cent Coon Can, 27 00:01:28,467 --> 00:01:30,011 send him right down the street here 28 00:01:30,011 --> 00:01:30,928 to my shinin' stand. 29 00:01:30,928 --> 00:01:32,638 'Cause I'd play anybody, brother, just tell them 30 00:01:32,638 --> 00:01:34,724 to come down there and ask for Biskits. 31 00:01:34,724 --> 00:01:39,437 All right, I'll get somebody to play you some Coon Can. 32 00:01:39,437 --> 00:01:42,815 All right then. 33 00:01:50,197 --> 00:01:51,073 Wait a minute, folks. 34 00:01:51,073 --> 00:01:52,825 Wait a minute, just a minute. 35 00:01:52,825 --> 00:01:54,702 I got a little surprise for you. 36 00:01:54,702 --> 00:01:56,704 You see, since I've been in your fair city, 37 00:01:56,704 --> 00:02:00,082 I've been regaled to one of the sweetest girls 38 00:02:00,082 --> 00:02:00,916 in all the world. 39 00:02:00,916 --> 00:02:03,586 Just a minute folks, I wanna introduce her to ya. 40 00:02:03,586 --> 00:02:04,920 Just a minute, step right up. 41 00:02:04,920 --> 00:02:11,969 I want to introduce to you, Ms. Matilda Grine. 42 00:02:11,969 --> 00:02:15,348 Ain't she sweet, ain't she sweet? 43 00:02:17,475 --> 00:02:20,227 Can you beat that for luck? 44 00:02:20,227 --> 00:02:21,228 Luck nothing. 45 00:02:21,228 --> 00:02:23,105 Child, you said a mouthful. 46 00:02:23,105 --> 00:02:28,194 She goes around with everyone. 47 00:02:37,161 --> 00:02:40,373 That ain't the way to spell "biscuit." 48 00:02:40,373 --> 00:02:45,002 Oh, that's the way we spell it in Atlanta. 49 00:02:56,551 --> 00:03:00,551 Bulletin I hereby challenge Prof. Zion Williams Alias "Hot Biskits" 50 00:03:00,552 --> 00:03:04,810 to a match for the title, and a side bet of $200 James Walker Atlanta, GA 51 00:03:08,025 --> 00:03:09,527 Why, hello there, Professor. 52 00:03:09,527 --> 00:03:11,320 I see you've got your money all ready 53 00:03:11,320 --> 00:03:12,613 for the bet, Professor. 54 00:03:12,613 --> 00:03:14,115 Well, here's mine. 55 00:03:14,115 --> 00:03:15,574 Who's gonna hold the stakes? 56 00:03:15,574 --> 00:03:16,242 What stakes? 57 00:03:16,242 --> 00:03:18,244 Our stakes, yours and mine. 58 00:03:18,244 --> 00:03:18,953 The side bet. 59 00:03:18,953 --> 00:03:20,454 - What side bet? - I know, I know. 60 00:03:20,454 --> 00:03:23,499 - Here, here, let Mr.-- - Give me that money, here. 61 00:03:23,499 --> 00:03:27,253 When it comes to holding money, I knows myself. 62 00:03:28,337 --> 00:03:31,507 I'll pick up some more in the morning. 63 00:03:31,507 --> 00:03:32,591 Some more of these cigars, yes, 64 00:03:32,591 --> 00:03:35,344 but, uh, is there anything else, Mr. Edwards? 65 00:03:35,344 --> 00:03:37,388 No, I guess that'll be all. 66 00:03:37,388 --> 00:03:38,723 Wait a minute there, Zion. 67 00:03:38,723 --> 00:03:41,016 There's one thing you got to be careful about. 68 00:03:41,016 --> 00:03:43,227 - What is that? - Don't tell nobody 69 00:03:43,227 --> 00:03:45,938 that I'm the real owner of this place. 70 00:03:45,938 --> 00:03:46,897 Well then, how come? 71 00:03:46,897 --> 00:03:48,941 Because it's against police regulations. 72 00:03:48,941 --> 00:03:52,528 That's why everything's made out in your name. 73 00:03:52,528 --> 00:03:54,113 Oh, I see, yes. 74 00:03:54,113 --> 00:03:58,284 Yeah, you see I had a boy here last month. 75 00:03:58,284 --> 00:03:59,660 He was pretty good too. 76 00:03:59,660 --> 00:04:03,038 That was until he started gambling away the profits. 77 00:04:03,038 --> 00:04:06,208 - Well, where's he at now? - Oh, I haven't seen him 78 00:04:06,208 --> 00:04:07,668 since he came out of the hospital, 79 00:04:07,668 --> 00:04:10,713 but somehow or another, it seems that I can trust you. 80 00:04:10,713 --> 00:04:14,008 Yeah, you can trust me all right, Mr. Edwards, yes sir. 81 00:04:14,008 --> 00:04:15,301 Y... y... you can sure trust me. 82 00:04:15,301 --> 00:04:18,971 In fact, you can absolutely depend on me. 83 00:04:18,971 --> 00:04:21,682 Well, I better be getting on now. 84 00:04:21,682 --> 00:04:24,101 I am gonna check out the books tomorrow. 85 00:04:24,101 --> 00:04:25,019 Yes sir. 86 00:04:25,019 --> 00:04:28,105 - See you later. - Y... yeah, goodbye. 87 00:04:34,862 --> 00:04:36,530 Well hello, Zion. 88 00:04:36,530 --> 00:04:37,740 Hello again. 89 00:04:37,740 --> 00:04:39,325 How's business? 90 00:04:39,325 --> 00:04:42,036 Oh, pretty good. 91 00:04:42,870 --> 00:04:46,415 So, who's gonna win the match tomorrow? 92 00:04:46,415 --> 00:04:51,128 I don't know who is, but I know who ain't. 93 00:04:51,128 --> 00:04:53,506 - What you mean? - Thing is, Jim, 94 00:04:53,506 --> 00:04:55,549 you know doggone well I can't beat that feller. 95 00:04:55,549 --> 00:04:57,259 You know I just kidding, I can't play no golf 96 00:04:57,259 --> 00:04:59,929 and ain't no way in the world for me to beat that man 97 00:04:59,929 --> 00:05:01,096 unless something happens. 98 00:05:01,096 --> 00:05:05,100 Well, what's got to happen for you to beat him? 99 00:05:05,100 --> 00:05:08,103 I guess. 100 00:05:21,951 --> 00:05:22,785 Say, I got it. 101 00:05:22,785 --> 00:05:23,786 - I got it. - Got what? 102 00:05:23,786 --> 00:05:25,788 - Come on, go with me. - Wait a minute, going where? 103 00:05:25,788 --> 00:05:27,373 - Come on. - Where, where do you... 104 00:05:27,373 --> 00:05:29,208 - I got it, come on. - Got what? 105 00:05:46,600 --> 00:05:47,726 Now, is you satisfied? 106 00:05:47,726 --> 00:05:49,812 Yeah, yeah, yeah, of course I'm satisfied. 107 00:05:49,812 --> 00:05:51,981 But what I want to know is if it'll stay in the game. 108 00:05:51,981 --> 00:05:54,024 Sure it will, all you got to do is to give me the signal, 109 00:05:54,024 --> 00:05:56,110 and I'll push this button, that's all. 110 00:05:56,110 --> 00:05:58,445 You know, Ol' Jim, I've got to give you credit, 111 00:05:58,445 --> 00:06:00,322 you sure know your stuff. 112 00:06:00,322 --> 00:06:01,615 And I appreciate it too. 113 00:06:01,615 --> 00:06:02,950 Don't mention it, boy. 114 00:06:02,950 --> 00:06:04,660 Sir, I appreciate this. 115 00:06:04,660 --> 00:06:06,078 Hey, Zion, has you got $10? 116 00:06:06,078 --> 00:06:07,454 I left my pocketbook at home. 117 00:06:07,454 --> 00:06:08,539 - $10? - Yeah. 118 00:06:08,539 --> 00:06:09,957 Man, I don't need to be searchin' myself 119 00:06:09,957 --> 00:06:13,711 'cause I know I ain't got over seven. 120 00:06:32,855 --> 00:06:35,024 Gee, he made it! 121 00:06:51,040 --> 00:06:55,002 Uh-uh, not so good. 122 00:07:08,724 --> 00:07:10,100 Nice day, ain't it? 123 00:07:10,100 --> 00:07:13,270 Oh, yes it is. 124 00:07:13,270 --> 00:07:15,773 You live around here? 125 00:07:15,773 --> 00:07:18,067 Yes. 126 00:07:18,067 --> 00:07:20,319 Doggone. 127 00:07:24,448 --> 00:07:25,282 Married? 128 00:07:25,282 --> 00:07:26,700 No, I'm not. 129 00:07:26,700 --> 00:07:27,576 You ain't? 130 00:07:27,576 --> 00:07:29,370 No. 131 00:07:29,370 --> 00:07:30,621 Got a beau? 132 00:07:30,621 --> 00:07:32,957 No, I haven't. 133 00:07:32,957 --> 00:07:34,875 My, my, my. 134 00:07:34,875 --> 00:07:38,087 What's a-matter with these boys in New Orleans? 135 00:07:59,608 --> 00:08:01,110 That's all right, step right up. 136 00:08:01,110 --> 00:08:04,113 The money's the thing that I'm after more than anything. 137 00:08:04,113 --> 00:08:07,616 Now, 1534. 138 00:08:18,711 --> 00:08:21,839 Here's your money, Mr. Walker. 139 00:08:21,839 --> 00:08:23,173 And here's the cup. 140 00:08:23,173 --> 00:08:26,719 Thank you, thank you. 141 00:08:39,398 --> 00:08:40,441 What--what's the matter, honey? 142 00:08:40,441 --> 00:08:41,608 Is you sick or something? 143 00:08:41,608 --> 00:08:45,404 No, she ain't, but you gonna be. 144 00:08:46,447 --> 00:08:48,365 - .. That fella. - He did? 145 00:08:48,365 --> 00:08:51,869 Yeah, I was holding the stakes. 146 00:08:52,327 --> 00:08:55,414 - Don't blame me for that! - Don't tell me I can't! 147 00:08:56,790 --> 00:08:57,750 Give me my money. 148 00:08:57,750 --> 00:08:58,917 I ain't got--now, wait, 149 00:08:58,917 --> 00:08:59,752 there ain't no use for-- 150 00:08:59,752 --> 00:09:02,504 Hey, hey, hey, you boys can't have that racket here. 151 00:09:02,504 --> 00:09:06,133 - But, mister, this man here... - Oh, take that on outside. 152 00:09:06,133 --> 00:09:07,301 We don't want that in here. 153 00:09:07,301 --> 00:09:08,093 Give me my money. 154 00:09:08,093 --> 00:09:10,220 But if I give you your money, will that be all right? 155 00:09:10,220 --> 00:09:12,222 Yeah, it'd be all right if you give me my money. 156 00:09:12,222 --> 00:09:13,640 All right, then we gon' be friends? 157 00:09:13,640 --> 00:09:14,600 Yes, we'll be friends. 158 00:09:14,600 --> 00:09:17,102 All right, then let's shake hands on it. 11366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.