All language subtitles for Eden (2025)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,074 --> 00:01:12,904
প্রথম বিশ্বযুদ্ধের ফলে
বিশ্ব অর্থনীতি ভেঙে পড়ে।
2
00:01:14,954 --> 00:01:17,764
ফ্যাসিবাদের বিস্তার ঘটছে।
3
00:01:17,784 --> 00:01:21,514
মানুষ মুক্তির পথ খুঁজতে মরিয়া।
4
00:01:23,434 --> 00:01:25,924
ডক্টর ফ্রিডরিখ রিটার ও ডোরে স্ট্রাউক
জার্মানি ছেড়ে পাড়ি জমান
5
00:01:25,944 --> 00:01:32,004
বিশ্ব ঘুরে ফ্লোরিয়ানা নামক
জনমানবহীন এক দ্বীপে।
6
00:01:32,024 --> 00:01:35,244
যা গ্যালাপাগোস দ্বীপপুঞ্জে অবস্থিত।
7
00:01:47,774 --> 00:01:51,554
রিটারের এই নিভৃত জীবনের কথা
বিশ্ব জানতে পারে তার চিঠির মাধ্যমে,
8
00:01:51,584 --> 00:01:56,384
যেগুলো মাঝেমধ্যে কোনো এক
পথচলতি জাহাজ তুলে নিত।
9
00:02:05,864 --> 00:02:08,554
রিটারের উদ্দেশ্য:
10
00:02:08,584 --> 00:02:11,134
এমন এক নতুন দর্শন লেখা
11
00:02:11,154 --> 00:02:14,364
যা মানবজাতিকে নিজের হাত থেকে রক্ষা করবে।
12
00:03:03,444 --> 00:03:08,026
প্রিয় মা, এই চিঠিটা যখন পাবে,
ততদিনে আমরা আমাদের সব...
13
00:03:22,184 --> 00:03:28,634
যারা বেঁচে ফিরেছিল,
তাদের গল্পে অনুপ্রাণিত হয়ে।
14
00:03:08,051 --> 00:03:11,390
...পার্থিব সম্পত্তি বিক্রি করে
গ্যালাপাগোসের একমুখী টিকিট কিনে ফেলব।
15
00:03:15,370 --> 00:03:19,790
ছোট্ট হ্যারির শরীরটা
দিন দিন খারাপ হচ্ছে, কিন্তু ডাক্তারের...
16
00:03:19,791 --> 00:03:21,890
...পরামর্শ মতো স্যানাটোরিয়ামে দু'বছর
রাখার সামর্থ্য আমাদের নেই।
17
00:03:22,290 --> 00:03:26,290
আর হাইঞ্জ এক ভবিষ্যৎ প্রাণীর
উন্নত জীবনের খোঁজে অনুপ্রাণিত।
18
00:03:31,690 --> 00:03:32,970
এটা ইয়ানার জন্য।
19
00:03:33,610 --> 00:03:35,230
কী আশা করেছিলে?
20
00:03:36,210 --> 00:03:37,210
স্বর্গ?
21
00:03:42,880 --> 00:03:44,740
বিদায় না বলে চলে আসার জন্য দুঃখিত।
22
00:03:46,025 --> 00:03:50,361
কিন্তু যুদ্ধে ভেঙে পড়া এক লোককে বিয়ে করেছি বলে
আরেকটা বক্তৃতা শোনার ইচ্ছে ছিল না।
23
00:03:53,190 --> 00:03:55,510
আমি শুধু সেটাই করছি যা তুমি শিখিয়েছ।
24
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
স্বামীর পাশে থাকা।
25
00:04:23,850 --> 00:04:24,850
এটা সত্যি।
26
00:04:25,190 --> 00:04:27,290
নিজের জন্য এমন জীবন কল্পনা করিনি।
27
00:04:28,170 --> 00:04:30,110
কিন্তু নিজেকে মেরে ফেলার কথাও
কখনো ভাবিনি।
28
00:04:30,130 --> 00:04:32,330
ভাড়া দেব নাকি খাবার কিনব,
বুঝতে পারছিলাম না।
29
00:04:33,210 --> 00:04:34,210
আর না।
30
00:04:34,870 --> 00:04:38,690
আর মনে রাখিস, হ্যারি,
ডক্টর রিটারের দাঁত নেই, তাই হাঁ করে তাকাবি না।
31
00:04:38,890 --> 00:04:39,530
তাকাব না।
32
00:04:39,770 --> 00:04:40,830
চল, পোশাক বদলে নিই।
33
00:04:41,290 --> 00:04:44,410
আর্টিকেলে লেখা আছে,
পাহাড়ের উপরে ৪৫ মিনিটের পথ।
34
00:04:45,690 --> 00:04:47,550
জানি, তুমি নিশ্চয়ই ভাবছ আমি পাগল।
35
00:04:48,235 --> 00:04:49,530
হয়তো আমি তাই।
36
00:04:50,460 --> 00:04:54,950
অথবা হয়তো গোটা পৃথিবীটাই পাগল হয়ে গেছে,
আর এখান থেকে পালানোই একমাত্র বিচক্ষণ কাজ।
37
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
সময়ই বলে দেবে।
38
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
তুমি সবসময়...
39
00:05:00,130 --> 00:05:01,210
তুমি সবসময় একজন ভণ্ড।
40
00:05:37,380 --> 00:05:38,140
ওরা প্রার্থনা করছে।
41
00:05:38,380 --> 00:05:39,140
আমাদের যাওয়া উচিত।
42
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
বোকার মতো কথা বলো না।
43
00:05:40,700 --> 00:05:41,700
ওরা নাস্তিক।
44
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
হ্যালো!
45
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
শুনছেন!
46
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
হ্যালো!
47
00:05:51,090 --> 00:05:52,090
এবার বড় করে হাসো।
48
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
হ্যারি, তুইও।
49
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
শুনছেন!
50
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
আমার নাম হাইঞ্জ উইটমার।
51
00:05:57,400 --> 00:06:00,460
ইনি আমার স্ত্রী মার্গারেট,
আর আমার ছেলে হ্যারি।
52
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
আপনিই নিশ্চয়ই ডক্টর রিটার।
53
00:06:03,210 --> 00:06:03,920
আর আপনি ওনার স্ত্রী?
54
00:06:04,080 --> 00:06:04,700
আপনিই ডোরে স্ট্রাউক?
55
00:06:04,980 --> 00:06:05,980
আহ, না।
56
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
আপনি নন?
57
00:06:07,770 --> 00:06:09,200
না, আমিই, কিন্তু ওনার স্ত্রী নই।
58
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
বিয়ে করলে শরীর খারাপ হয়।
59
00:06:13,250 --> 00:06:14,371
ফ্লোরিয়ানায় কী মনে করে?
60
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
কেন, আপনার জন্য।
61
00:06:16,560 --> 00:06:19,460
আপনার গল্পই আমাদের সবকিছু ছেড়ে
নতুন করে শুরু করতে অনুপ্রাণিত করেছে।
62
00:06:20,460 --> 00:06:23,640
আমাদের গল্পে কি এই ছোট্ট সাফারি পোশাক
আর প্রজাপতি ধরার জালের কথা বলা ছিল?
63
00:06:26,980 --> 00:06:27,460
ক্ষমাপ্রার্থী।
64
00:06:27,461 --> 00:06:30,040
খবরের কাগজে লেখা ছিল,
আপনারা এভাবেই পোশাক পরেন।
65
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
কোন খবরের কাগজ?
66
00:06:32,230 --> 00:06:33,711
ওরা আপনার চিঠিগুলো ছাপিয়েছে।
67
00:06:33,850 --> 00:06:36,080
বছরখানেক ধরে জার্মানিতে
আপনি এক চাঞ্চল্যকর নাম।
68
00:06:38,820 --> 00:06:39,856
ওরা কি বলেছে আপনি যৌনতার বিরোধী?
69
00:06:39,880 --> 00:06:41,601
চিঠিতে কি বলা ছিল যে
আমি এখানে একা থাকতে এসেছি?
70
00:06:55,210 --> 00:06:56,291
আমাকে কুঁজের মতো এঁকেছে।
71
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
এগুলো কি আরও আছে?
72
00:06:58,290 --> 00:06:59,290
হ্যাঁ, প্রচুর!
73
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
এই নিন।
74
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
আসুন, আমার বাগান দেখুন।
75
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
ধন্যবাদ।
76
00:07:11,260 --> 00:07:14,840
যেহেতু আমরা কট্টর নিরামিষাশী,
এটাই আমাদের প্রধান খাবারের উৎস।
77
00:07:15,310 --> 00:07:17,440
মুরগির খাঁচার তার বুনো শুয়োরদের দূরে রাখে।
78
00:07:17,880 --> 00:07:18,380
বুনো শুয়োর?
79
00:07:18,600 --> 00:07:19,460
বুনো শুয়োর।
80
00:07:19,461 --> 00:07:20,940
...রাজা, গরু, কুকুর।
81
00:07:21,810 --> 00:07:22,810
অনেক উৎপাত আছে।
82
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
অনেক উৎপাত।
83
00:07:28,530 --> 00:07:29,540
তুমি তো দেখছি বাল্যবধূ, তাই না?
84
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
মানে?
85
00:07:31,795 --> 00:07:32,836
ওহ, আমি আসলে তোমাকে দেখলাম।
86
00:07:32,860 --> 00:07:33,720
তোমার ছোট ছেলেকে দেখলাম।
87
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
হিসেবটা করে নিলাম।
88
00:07:34,890 --> 00:07:36,380
ওহ, হ্যারি আমার ছেলে নয়।
89
00:07:36,850 --> 00:07:37,850
ওর মা মারা গেছে।
90
00:07:38,445 --> 00:07:39,445
আমি হাইঞ্জের দ্বিতীয় স্ত্রী।
91
00:07:40,540 --> 00:07:41,540
ওহ।
92
00:07:42,610 --> 00:07:43,691
হ্যালো বলতে আসবে?
93
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
যত্তসব!
94
00:07:45,970 --> 00:07:47,460
এগুলো সব খুবই سطحی।
95
00:07:47,810 --> 00:07:51,940
এগুলো একটু চটকদার, কিন্তু
এখানকার আপনার জীবনের জাদুটা ফুটিয়ে তুলেছে।
96
00:07:52,000 --> 00:07:54,340
এখানকার জীবনে জাদুর কিছুই নেই।
97
00:07:54,580 --> 00:07:56,880
জানেন এই জঙ্গল পরিষ্কার করতে
আমার কতদিন লেগেছে?
98
00:07:57,780 --> 00:07:58,600
আর বাড়ি বানাতে?
99
00:07:58,740 --> 00:07:59,120
বাগান?
100
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
বারো মাস।
101
00:08:01,020 --> 00:08:02,301
তারপর আছে জলের সমস্যা।
102
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
কী সমস্যা?
103
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
জলই তো নেই।
104
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
কোনো হ্রদ নেই।
105
00:08:06,100 --> 00:08:06,660
নদী নেই।
106
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
কিছুই না।
107
00:08:08,090 --> 00:08:11,120
শুধু দুটো ছোট ঝর্ণা আছে
যেখানে বৃষ্টির জল জমে।
108
00:08:12,580 --> 00:08:15,640
আমাদের সাফল্য দেখে বোকা বনবেন না,
হের উইটমার।
109
00:08:16,300 --> 00:08:19,920
অন্য কেউ এখানে টিকতে পারেনি,
কারণ এখানকার জীবনটা বীভৎস।
110
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
হতাশাজনক।
111
00:08:24,980 --> 00:08:26,080
ব্যর্থতা অনিবার্য।
112
00:08:27,960 --> 00:08:29,720
ওহ, ওই ঝোলায় খাবার এনেছেন নাকি?
113
00:08:31,810 --> 00:08:32,840
না, না, না, ধরবেন না।
114
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
ওটাকে চমকে দেবেন না।
115
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
ওটা একটা গোলিয়াথ।
116
00:08:35,450 --> 00:08:36,660
এর হুলে মৃত্যু পর্যন্ত হতে পারে।
117
00:08:37,310 --> 00:08:38,980
এই দ্বীপের সবকিছুই আপনাকে মারতে পারে।
118
00:08:40,730 --> 00:08:42,410
তা আমরা তো এখানে আরাম করতে আসিনি, তাই না?
119
00:08:44,440 --> 00:08:45,500
কেন এসেছেন তাহলে?
120
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
একদম ঠিক।
121
00:08:52,600 --> 00:08:53,950
আমার ছেলের যক্ষ্মা হয়েছিল।
122
00:08:55,610 --> 00:08:58,650
ডাক্তার স্যানাটোরিয়ামে রাখতে বলেছিল,
কিন্তু জার্মানির যা নোংরা অবস্থা,
123
00:08:58,790 --> 00:09:01,610
আমার মতো ভালো সরকারি চাকরি করা লোকেরও
সেই সামর্থ্য ছিল না।
124
00:09:04,410 --> 00:09:06,390
ফ্রিডরিখ ওকে এত মনোযোগ দিই বলে ঘৃণা করে।
125
00:09:07,290 --> 00:09:08,290
কেন?
126
00:09:08,570 --> 00:09:10,663
ওর মতে কোনো পশুকে ভালোবাসা মানে
একধরনের ক্ষুদ্র মানবিক
127
00:09:10,664 --> 00:09:13,611
আকাঙ্ক্ষার প্রশ্রয় দেওয়া,
যা শুধু স্নেহ চায়।
128
00:09:14,810 --> 00:09:15,810
বোরো।
129
00:09:20,590 --> 00:09:22,060
জার্মানির অবস্থা কতটা খারাপ?
130
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
ঘৃণ্য।
131
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
না, এটা অনিবার্য।
132
00:09:25,830 --> 00:09:26,880
তা আমি জানি না।
133
00:09:27,790 --> 00:09:30,180
সবাই স্বাধীনতার জন্য লড়তে ভালোবাসে।
134
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
তারপর আমরা অলস হয়ে যাই।
135
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
গণতন্ত্র থেকে আসে ফ্যাসিবাদ,
ফ্যাসিবাদ থেকে যুদ্ধ।
136
00:09:34,970 --> 00:09:37,320
গণতন্ত্র, ফ্যাসিবাদ, যুদ্ধ।
137
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
পুনরাবৃত্তি।
138
00:09:42,970 --> 00:09:45,680
ফ্রাউ স্ট্রাউক কি তার
মাল্টিপল স্ক্লেরোসিস থেকে সেরে উঠেছেন?
139
00:09:45,920 --> 00:09:46,540
সেরে উঠবেন।
140
00:09:46,860 --> 00:09:47,860
খুবই চমৎকার।
141
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
জানতে পারি কীভাবে?
142
00:09:50,540 --> 00:09:55,620
আমার পাণ্ডুলিপি শেষ হলে আপনি এবং
বাকি বিশ্ব জানতে পারবে।
143
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
ডোর্যা!
144
00:09:59,670 --> 00:10:00,960
উইটমারদের মালপত্রগুলো দিয়ে আয়!
145
00:10:35,260 --> 00:10:36,260
এই যে, এসে গেছি।
146
00:10:37,840 --> 00:10:39,000
আপনারা ওই গুহাগুলোতে ঘুমাতে পারেন।
147
00:10:39,760 --> 00:10:41,460
জলদস্যুরা অনেক বছর আগে এগুলো খোদাই করেছিল।
148
00:10:42,070 --> 00:10:43,300
কিছুটা শুকনো থাকতে পারবেন।
149
00:10:44,220 --> 00:10:46,000
আর জলের জন্য, ঝর্ণাটা ওখানে।
150
00:10:47,320 --> 00:10:50,280
গাধাটাকে আজ রাতের মধ্যে ফিরিয়ে দেবেন,
নইলে ডোর্যা আপনার মাথা কেটে নেবে।
151
00:11:06,630 --> 00:11:07,630
ওটাই আমাদের জলের উৎস।
152
00:11:24,230 --> 00:11:25,750
ওদের আমার পছন্দ হয়নি।
153
00:11:26,710 --> 00:11:27,890
মেয়েটা একটা সাধারণ গৃহবধূ।
154
00:11:28,050 --> 00:11:30,750
লোকটা এক নির্বোধ আমলা,
আর ওদের ছেলেটা, হে ভগবান।
155
00:11:31,260 --> 00:11:32,990
ওদের অনেক সাহায্য লাগবে।
156
00:11:34,415 --> 00:11:37,390
আমরা এখানে এসেছিলাম একাকীত্বের জন্য,
আর এখন এই পরিবার আমাদের ভিড়ে ঠাসাচ্ছে।
157
00:11:38,080 --> 00:11:42,010
মানবতার প্রতি এটা অন্যায়,
যারা তোমার এই কাজ শেষ করার ওপর নির্ভর করে আছে।
158
00:11:42,490 --> 00:11:43,550
নিৎশে কী বলেছেন?
159
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
হুম?
160
00:11:46,390 --> 00:11:50,170
...আমি কি প্রতিবেশীকে ভালোবাসার পরামর্শ দিই?
161
00:11:52,060 --> 00:11:52,950
না, এটা... না।
162
00:11:53,350 --> 00:11:54,390
প্রতিবেশী থেকে পালাও।
163
00:11:56,010 --> 00:11:57,450
আমি ওদের গুহায় ব্যবস্থা করে দিয়েছি।
164
00:11:58,490 --> 00:11:59,610
হে ভগবান।
165
00:12:00,990 --> 00:12:02,510
ওখানে বাগান করা অসম্ভব।
166
00:12:02,650 --> 00:12:02,810
হ্যাঁ।
167
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
তুমি এক প্রতিভা।
168
00:12:06,465 --> 00:12:08,170
বৃষ্টি শেষ হওয়ার আগেই ওরা চলে যাবে।
169
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
আমি
170
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
এই জায়গাটাকে ঘৃণা করি!
171
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
শ্বাস নাও।
172
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
শ্বাস নাও।
173
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
আমি আছি।
174
00:13:58,290 --> 00:13:59,350
একই স্বপ্ন।
175
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
হাইঞ্জ, আমার দেরি হয়েছে।
176
00:14:20,040 --> 00:14:21,640
এবার নিয়ে তিনবার হলো, আমার দেরি হয়েছে।
177
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
তুমি নিশ্চিত?
178
00:14:44,870 --> 00:14:45,870
অভিনন্দন, আমার ভালোবাসা।
179
00:14:46,230 --> 00:14:47,370
তোমাকে ভালোবাসি।
180
00:14:49,630 --> 00:14:51,250
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
181
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
আমিও ভালোবাসি।
182
00:14:52,900 --> 00:14:53,990
ভালোবাসি।
183
00:15:18,355 --> 00:15:19,435
সব ঠিক হয়ে যাবে।
184
00:15:30,800 --> 00:15:35,660
মানব ইতিহাসের বেশিরভাগ সময়, আমরা নিজেদের
এই বলে ঠকিয়েছি যে এক উন্নততর জগৎ
185
00:15:35,860 --> 00:15:37,740
আমাদের নাগালের ঠিক বাইরেই আছে।
186
00:15:39,030 --> 00:15:40,240
খ্রিস্টানরা তাকে বলে স্বর্গ।
187
00:15:40,960 --> 00:15:42,260
হিন্দুরা বলে নির্বাণ।
188
00:15:42,590 --> 00:15:44,260
মুসলমানরা বলে জান্নাত।
189
00:15:44,730 --> 00:15:45,940
আমি বলি মিথ্যা।
190
00:15:47,130 --> 00:15:48,220
ঈশ্বর মৃত।
191
00:15:49,045 --> 00:15:50,045
আছে শুধু মানুষ।
192
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
হ্যালো!
193
00:15:52,995 --> 00:15:53,995
হ্যালো, ডক্টর রিটার!
194
00:15:54,480 --> 00:15:57,000
যদি আমরা এক উন্নততর জগৎ চাই,
আমাদের তা ঠিক করতে হবে...
195
00:15:57,001 --> 00:15:59,860
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত,
কিন্তু ভাবছিলাম আপনার গাধাটা ধার নিতে পারি কি না।
196
00:16:00,890 --> 00:16:02,650
বাকি জিনিসপত্রগুলো উপরে আনতে হবে।
197
00:16:03,280 --> 00:16:04,560
বুনো কুকুরগুলো আমাদের খাবারে মুখ দিয়েছে।
198
00:16:06,720 --> 00:16:08,020
দুঃখিত, গাধাটা ব্যস্ত আছে।
199
00:16:17,270 --> 00:16:19,400
আমাদের এই জীবনেই জগৎটা ঠিক করতে হবে।
200
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
পরের জীবনের জন্য অপেক্ষা করবেন না।
201
00:16:21,540 --> 00:16:22,820
আপনার লেখা কেমন চলছে, ডক্টর রিটার?
202
00:16:23,860 --> 00:16:26,020
নদীর মতো বেরিয়ে আসছে আমার ভেতর থেকে।
203
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
এখানে রাখুন।
204
00:16:39,100 --> 00:16:40,140
ওরা স্পষ্টতই কষ্ট পাচ্ছে।
205
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
চলো, একটু প্রেম করি?
206
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
তোমার খোঁড়া পা?
207
00:16:52,400 --> 00:16:53,060
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
208
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
ঠিক আছে, ভালো।
209
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
হ্যাঁ।
210
00:17:05,955 --> 00:17:07,310
শ্বাস নিয়ন্ত্রণ কর।
211
00:17:08,290 --> 00:17:09,290
মনোযোগ দাও।
212
00:17:12,430 --> 00:17:14,210
না, ডোর্যা, চোখ বন্ধ।
213
00:17:14,470 --> 00:17:15,470
জানি।
214
00:17:16,430 --> 00:17:17,430
যে মন...
215
00:17:23,560 --> 00:17:24,640
...স্থির।
216
00:17:25,025 --> 00:17:26,440
যে মন স্থির,
217
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
গোটা ব্রহ্মাণ্ড...
218
00:17:28,600 --> 00:17:29,080
...সমর্পণ করে।
219
00:17:29,160 --> 00:17:30,780
আমি তোমার কাছে সমর্পণ করেছি।
220
00:17:33,480 --> 00:17:34,480
সরি, সরি।
221
00:17:35,660 --> 00:17:36,620
থামো, ডোর্যা।
222
00:17:36,621 --> 00:17:37,080
না, সাবধানে।
223
00:17:37,200 --> 00:17:37,640
কী?
224
00:17:37,800 --> 00:17:38,320
আমার দাঁত।
225
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
কী?
226
00:17:40,110 --> 00:17:41,110
ইনফেকশন হয়ে গেছে।
227
00:17:42,040 --> 00:17:42,520
ডোর্যা।
228
00:17:42,620 --> 00:17:42,920
ঠিক আছে।
229
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
দেখো।
230
00:17:44,740 --> 00:17:45,760
আমি ঠিক আছি, নিশ্চিত।
231
00:17:45,761 --> 00:17:45,980
শ্বাস নাও।
232
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
শ্বাস নাও।
233
00:18:07,530 --> 00:18:09,508
সেনোরিটা, অবতরণের যান প্রস্তুত
এবং সৈকতের সবকিছু
234
00:18:09,509 --> 00:18:11,620
আপনার অনুরোধ অনুযায়ীই আছে।
235
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
আসছি।
236
00:18:45,290 --> 00:18:47,490
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
237
00:19:42,540 --> 00:19:45,440
ভদ্রমহোদয়গণ, আপনাদের সামনে 'হাসিয়েন্দা প্যারাডিসো'।
238
00:19:48,400 --> 00:19:49,640
আমরা এখানেই বানাব।
239
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
এটা নিখুঁত, আমার ভালোবাসা।
240
00:20:07,340 --> 00:20:09,030
বিশ্বাসই হচ্ছে না আমি এটা করে ফেলেছি।
241
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
আমরা করেছি।
242
00:20:12,510 --> 00:20:13,510
আমরা এখানে।
243
00:20:14,490 --> 00:20:15,490
আমরা জলদস্যু।
244
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
জলদস্যু!
245
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
চলো!
246
00:21:32,010 --> 00:21:33,050
অসাধারণ, অসাধারণ!
247
00:21:54,470 --> 00:21:55,470
ঠিক আছে, ওরা এখানে।
248
00:21:56,830 --> 00:21:57,830
আমরা কী করব?
249
00:22:21,510 --> 00:22:24,370
ব্যারোনেস এলোইজ ভেরবোন ডে ভাগনার বুস্কেট।
250
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
ডোরে স্ট্রাউক।
251
00:22:37,420 --> 00:22:38,420
ব্যারোনেস।
252
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
ধন্যবাদ, আমার ভালোবাসা।
253
00:22:45,110 --> 00:22:46,760
এখন, সেই কুখ্যাত ডাক্তার কোথায়?
254
00:22:51,730 --> 00:22:52,730
আমিই রিটার।
255
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
খবরের কাগজগুলো।
256
00:22:58,580 --> 00:22:59,580
ঠিক বিচার করেনি, তাই না?
257
00:23:02,990 --> 00:23:06,506
অনেকদিন ধরে অপেক্ষা করেছি
সেই মানুষের সান্নিধ্যে
258
00:23:06,507 --> 00:23:09,801
আসার জন্য, যিনি প্রকৃতিকে
বশ করে এক রাজ্য বানিয়েছেন।
259
00:23:12,380 --> 00:23:13,380
এটা একটা সাধারণ বাড়ি।
260
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
ওহ, না।
261
00:23:15,280 --> 00:23:19,000
এই জায়গাটা আপনার অনুগত অনুসারীদের কাছে
অনেক বড় কিছু।
262
00:23:19,840 --> 00:23:22,400
আমি যেখানেই যাই, ভিয়েনা, লন্ডন,
প্যারিস।
263
00:23:23,280 --> 00:23:26,020
প্রেসিডেন্ট, প্রধানমন্ত্রী,
বৈঠকখানার দার্শনিকরা।
264
00:23:27,020 --> 00:23:29,846
সবাই সেই মেধাবী মানুষের কথা বলছে,
265
00:23:29,847 --> 00:23:33,421
যিনি সংক্রমণ এড়াতে
নিজের দাঁত নিজেই উপড়ে ফেলেছেন।
266
00:23:34,480 --> 00:23:36,280
আর সেই লৌহকঠিন ইচ্ছাশক্তির নারীর কথা।
267
00:23:37,580 --> 00:23:38,640
ফ্রিডরিখ আর ডোর্যা।
268
00:23:40,015 --> 00:23:41,015
সূর্য আর তার চাঁদ।
269
00:23:41,230 --> 00:23:44,660
সভ্যতার ভবিষ্যৎ গড়তে
একসাথে এসেছেন।
270
00:23:46,150 --> 00:23:47,160
এটা ভালোবাসার এক নিদর্শন।
271
00:23:48,090 --> 00:23:49,620
আর সবারই একটা ভালো প্রেমের গল্প দরকার।
272
00:23:53,020 --> 00:23:54,740
আপনারা তো বিরক্তিকরভাবে চুপ।
273
00:23:56,220 --> 00:23:57,220
তাই নাকি?
274
00:23:58,070 --> 00:24:02,285
তারা কি এটা নিয়ে আলোচনা করছে যে আধুনিক সভ্যতা
আত্ম-ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে দাঁড়িয়ে?
275
00:24:02,700 --> 00:24:03,700
হুম।
276
00:24:04,820 --> 00:24:05,460
আপনি এটাই বিশ্বাস করেন?
277
00:24:05,680 --> 00:24:06,680
অবশ্যই।
278
00:24:06,940 --> 00:24:10,860
ধ্বংসের ছাই থেকে
এক সত্যিকারের গণতন্ত্র জেগে উঠবে।
279
00:24:11,880 --> 00:24:15,200
যা আর টাকা দিয়ে নয়,
বরং মনন দিয়ে সংজ্ঞায়িত হবে।
280
00:24:18,730 --> 00:24:22,460
আমি বলতে পারি, শুধু মনন দিয়ে
একটা ভালো ডিনার পার্টি দেওয়া যায় না।
281
00:24:31,500 --> 00:24:33,280
কোথায় তাঁবু ফেলছেন?
282
00:24:34,150 --> 00:24:35,150
সৈকতে, অবশ্যই।
283
00:24:35,380 --> 00:24:36,380
না, না।
284
00:24:36,610 --> 00:24:37,900
সৈকতে মিষ্টি জল নেই।
285
00:24:39,950 --> 00:24:41,280
আমি আপনাকে কাছের ঝর্ণাটা দেখিয়ে দিচ্ছি।
286
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
শুনুন।
287
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
হ্যালো।
288
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
শুনুন।
289
00:24:58,860 --> 00:24:59,860
সরে যান!
290
00:25:00,300 --> 00:25:02,560
আমি আমার পরিবার নিয়ে উপরে থাকি আর আপনি...
291
00:25:02,860 --> 00:25:04,980
আপনি আমাদের একমাত্র
পানীয় জলের উৎসে সাঁতার কাটছেন।
292
00:25:05,070 --> 00:25:06,280
কী হচ্ছেটা কী এখানে?
293
00:25:06,820 --> 00:25:07,960
রুডি, ঠিক আছে।
294
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
ঠিক আছে।
295
00:25:11,880 --> 00:25:13,100
আমার আন্তরিক ক্ষমা চাইছি।
296
00:25:13,860 --> 00:25:16,780
শরীর থেকে নোনা ভাবটা দূর করার
খুব দরকার ছিল।
297
00:25:20,400 --> 00:25:22,860
ব্যারোনেস এলোইজ ভেরবোন ডে ভাগনার-বুস্কেট।
298
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
আমরা উইটমার পরিবার।
299
00:25:32,780 --> 00:25:33,340
হাইঞ্জ।
300
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
মার্গারেট।
301
00:25:38,500 --> 00:25:40,370
কী কারণে এই সম্মান পেলাম?
302
00:25:41,610 --> 00:25:42,350
আমি আপনার নতুন প্রতিবেশী।
303
00:25:42,400 --> 00:25:44,030
ধন্যবাদ, প্রিয়।
304
00:25:44,780 --> 00:25:46,590
অবশ্যই এত উপরে নয়।
305
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
অনেক লম্বা পথ।
306
00:25:49,180 --> 00:25:50,910
না, আমি সৈকতে আমার হাসিয়েন্দা বানাচ্ছি।
307
00:25:51,770 --> 00:25:53,150
কিন্তু রুডি, আমার ইঞ্জিনিয়ার...
308
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
হাই বলো, রুডি।
309
00:25:55,760 --> 00:25:58,790
রুডি বলছে একটা ভালো কুয়ো খুঁড়তে
কিছুটা সময় লাগবে।
310
00:25:59,910 --> 00:26:02,370
আর রবার্ট, আমার দেহরক্ষী, একমত।
311
00:26:03,440 --> 00:26:05,080
তাই আপাতত, আপনাদেরটা ধার করতে হবে।
312
00:26:05,910 --> 00:26:06,910
আপনাদের আপত্তি নেই তো?
313
00:26:07,290 --> 00:26:08,290
আমি চিঠি এনেছি।
314
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
কিছু নিশ্চয়ই আপনাদের জন্য।
315
00:26:10,410 --> 00:26:11,410
বাকিগুলো ডক্টর রিটারের।
316
00:26:11,650 --> 00:26:12,330
দিতে পারবেন?
317
00:26:12,331 --> 00:26:13,331
আমি তাকে দিয়ে দেব।
318
00:26:14,290 --> 00:26:15,290
চমৎকার।
319
00:26:31,290 --> 00:26:32,290
হাইঞ্জ।
320
00:26:32,330 --> 00:26:33,330
এটা কী?
321
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
এগুলো খোলা হয়েছে।
322
00:26:35,520 --> 00:26:36,760
ডোর্যা, চিঠিগুলো খোলা হয়েছে।
323
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
আমি খুলিনি।
324
00:26:39,200 --> 00:26:40,206
ওই মহিলা কি আপনাকে এগুলো দিয়েছে?
325
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
ওর সাথে দেখা হয়েছিল।
326
00:26:41,920 --> 00:26:43,990
আসার ঠিক পরেই কাল এখানে এসেছিল।
327
00:26:44,590 --> 00:26:46,446
তাহলে চিঠিগুলো নিজে দিল না কেন?
328
00:26:46,470 --> 00:26:48,810
কারণ ও চায় আমরা ভাবি যে
আপনি আমাদের ব্যক্তিগত বিষয়ে নাক গলিয়েছেন।
329
00:26:49,390 --> 00:26:50,330
আমি ওকে কম ভেবেছিলাম।
330
00:26:50,350 --> 00:26:51,290
কিন্তু তুমি তো ওকে স্বাগত জানিয়েছ।
331
00:26:51,350 --> 00:26:52,230
আমি ওকে জল দিয়েছিলাম।
332
00:26:52,231 --> 00:26:53,306
আমরা যথেষ্ট ভদ্র ব্যবহার করেছি।
333
00:26:53,330 --> 00:26:54,330
তুমি তো যুদ্ধে ছিলে।
334
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
হুম?
335
00:26:57,050 --> 00:26:58,050
সেই যে আমি...
336
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
ট্রেঞ্চে।
337
00:27:01,090 --> 00:27:02,090
পদাতিক বাহিনী।
338
00:27:03,090 --> 00:27:04,110
অনেক কিছু দেখেছ।
339
00:27:05,310 --> 00:27:06,370
মানবতার নিকৃষ্টতম রূপ।
340
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
মানবতার আসল রূপ।
341
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
না, রুডি।
342
00:27:22,880 --> 00:27:26,900
যদি বিনিয়োগকারী আকর্ষণ করতে হয়,
তাহলে ১২টা নয়, ১৪টা ঘর লাগবে।
343
00:27:27,460 --> 00:27:28,460
সবগুলো সমুদ্রমুখী।
344
00:27:28,580 --> 00:27:29,480
কোনো আপস নয়।
345
00:27:29,530 --> 00:27:33,200
আমার একটা ব্যক্তিগত ডেক, হ্যামক,
আর শ্যাম্পেনের জন্য সুন্দর একটা বাক্স চাই।
346
00:27:34,550 --> 00:27:36,220
বরফের জন্য রেফ্রিজারেশন লাগবে।
347
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
কিন্তু...
348
00:27:38,970 --> 00:27:40,290
কিন্তু সবই সম্ভব, আমার ভালোবাসা।
349
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
ডোর্যা নেস?
350
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
হের ভি...মার।
351
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
কী মনোরম এক বিস্ময়।
352
00:27:47,120 --> 00:27:48,160
একটা কথা বলতে পারি?
353
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
একান্তে?
354
00:27:53,260 --> 00:27:54,260
অবশ্যই।
355
00:27:55,700 --> 00:27:56,300
ঘেউ!
356
00:27:56,400 --> 00:27:57,000
ঘেউ!
357
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
ঘেউ!
358
00:27:58,180 --> 00:27:58,640
মার্টি।
359
00:27:59,000 --> 00:27:59,460
নিচে।
360
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
নিচে।
361
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
লক্ষ্মী ছেলে।
362
00:28:02,360 --> 00:28:03,020
কুকুরটা কি বুনো?
363
00:28:03,280 --> 00:28:04,280
ছিল।
364
00:28:04,580 --> 00:28:05,700
কিন্তু এখন, ও খুব মিষ্টি।
365
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
আমার দুপুরের খাবারটা খেতে পারিস।
366
00:28:08,300 --> 00:28:09,880
আমি ওর নাম রেখেছি মার্টি ডুজার্ড।
367
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
মার্টি?
368
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
হাইঞ্জ?
369
00:28:14,300 --> 00:28:15,600
কীভাবে সাহায্য করতে পারি, হের উইটমার?
370
00:28:16,980 --> 00:28:20,900
আমি বলতে এসেছি যে আপনার এই
আমার প্রতিবেশীর সাথে লাগানোর চেষ্টাটা...
371
00:28:20,901 --> 00:28:23,820
...আমার ভালো লাগেনি। ডক্টর রিটারের চিঠি নষ্ট করে
তাকে বিশ্বাস করাতে চাইছেন আমি করেছি।
372
00:28:24,100 --> 00:28:25,100
কেন?
373
00:28:28,740 --> 00:28:31,358
আহ, কেন আপনার মনে হয়
ডক্টর রিটার নিজের ঝর্ণার
374
00:28:31,359 --> 00:28:34,221
পথ না দেখিয়ে আপনার
পানীয় জলের ঝর্ণার পথ দেখালেন?
375
00:28:37,920 --> 00:28:42,780
হ্যাঁ, সে আপনাকে আমার বিরুদ্ধেও লাগানোর চেষ্টা করছে,
যাতে আমরা এই দ্বীপ ছেড়ে চলে যাই।
376
00:28:43,870 --> 00:28:46,540
বিশ্বাস করুন, আগামী বছরের এই সময়ের মধ্যে,
আমাদের মধ্যে একজন চলে যাবে।
377
00:28:47,640 --> 00:28:49,140
আমি ব্যক্তিগতভাবে আশা করি সেটা আপনি হবেন না।
378
00:28:54,905 --> 00:28:56,225
হাইঞ্জ, আপনাকে একটা জিনিস দেখাই।
379
00:28:56,770 --> 00:28:59,540
আমার বিশাল পরিকল্পনা ইকুয়েডরের
প্রথম পাতার খবর।
380
00:29:03,209 --> 00:29:04,209
ব্যারোনেস গ্যালাপাগোসে হোটেল বানাচ্ছেন
381
00:29:04,234 --> 00:29:05,730
আপনি এখানে হোটেল বানাতে চান?
382
00:29:06,600 --> 00:29:07,690
যেকোনো হোটেল নয়।
383
00:29:08,270 --> 00:29:11,490
বিশ্বের সবচেয়ে এক্সক্লুসিভ রিসোর্ট।
384
00:29:12,050 --> 00:29:13,070
শুধুমাত্র কোটিপতিদের জন্য।
385
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
এখানে?
386
00:29:15,940 --> 00:29:18,690
আমি এর নাম দেব হাসিয়েন্দা প্যারাডিসো।
387
00:29:19,975 --> 00:29:21,535
আমরা এখন হানিমুন স্যুটে আছি।
388
00:29:22,970 --> 00:29:23,970
এখানে?
389
00:29:24,170 --> 00:29:25,170
হ্যাঁ, এখানে।
390
00:29:26,150 --> 00:29:29,350
আপনি... আপনি কেন
একই প্রশ্ন বারবার করছেন?
391
00:29:30,080 --> 00:29:33,130
আমার উচ্চাকাঙ্ক্ষা নিয়ে প্রশ্ন করে এমন
পুরুষদের জন্য আমার আর ধৈর্য নেই।
392
00:29:52,990 --> 00:29:54,350
সুপ্রভাত, ডাক্তার।
393
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
শুয়োর।
394
00:30:00,850 --> 00:30:01,850
কী বললে?
395
00:30:02,140 --> 00:30:03,680
আমি বললাম সুপ্রভাত, ডাক্তার।
396
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
এবং শুয়োর।
397
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
কত বড় সাহস তোমার।
398
00:30:07,120 --> 00:30:07,920
আবার বলো।
399
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
আমার মুখের ওপর।
400
00:30:09,720 --> 00:30:10,900
আমার মুখের ওপর বলো।
401
00:30:11,000 --> 00:30:11,340
এসো।
402
00:30:12,020 --> 00:30:13,020
আমার মুখের ওপর বলো।
403
00:30:13,060 --> 00:30:13,740
এই তো আমি।
404
00:30:13,860 --> 00:30:14,740
এবার বলো আমাকে।
405
00:30:14,820 --> 00:30:16,500
শুয়োর, শুয়োর, শুয়োর, শুয়োর, শুয়োর।
406
00:30:20,020 --> 00:30:20,480
শুয়োর।
407
00:30:20,940 --> 00:30:21,400
শুয়োর।
408
00:30:21,680 --> 00:30:21,860
শুয়োর।
409
00:30:21,940 --> 00:30:22,940
শুয়োর।
410
00:30:40,150 --> 00:30:41,270
ও নিশ্চয়ই ক্ষতি করেছে।
411
00:30:41,790 --> 00:30:42,790
সবজিগুলো।
412
00:30:43,850 --> 00:30:44,850
হেই, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ!
413
00:30:44,930 --> 00:30:45,930
বেরো, বেরো, বেরো!
414
00:30:47,510 --> 00:30:48,510
ধ্যাত্তেরি!
415
00:30:50,110 --> 00:30:51,110
পাইপটা সরা!
416
00:30:51,870 --> 00:30:52,870
পাইপটা সরা!
417
00:30:55,610 --> 00:31:00,340
বেরো, বেরো!
418
00:31:00,420 --> 00:31:01,420
বের হতে দে!
419
00:31:01,620 --> 00:31:02,480
বের হতে দে!
420
00:31:02,640 --> 00:31:03,120
বেরো!
421
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
বেরো!
422
00:31:05,300 --> 00:31:06,140
বেরো!
423
00:31:06,141 --> 00:31:06,160
বেরো!
424
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
বেরো!
425
00:31:23,990 --> 00:31:25,360
আমাদের কাছে দুধ আছে।
426
00:31:30,500 --> 00:31:31,540
চলো, দাঁড়াও।
427
00:31:41,400 --> 00:31:42,660
ওদিকে দেখো তো।
428
00:31:43,870 --> 00:31:45,200
ডক্টর রিটারের কাছে বন্দুক নেই।
429
00:32:00,492 --> 00:32:02,971
বসন্ত
430
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
কী?
431
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
দেখো।
432
00:32:38,710 --> 00:32:39,710
আমাদের প্রথম সবজি।
433
00:32:46,070 --> 00:32:47,070
সারপ্রাইজ!
434
00:32:49,750 --> 00:32:51,410
এখন আমরা আসল প্রতিবেশী।
435
00:32:54,810 --> 00:32:55,310
আমিই।
436
00:32:55,550 --> 00:32:56,750
আর উপরে কেমন লাগছে?
437
00:32:58,190 --> 00:32:58,670
সুন্দর।
438
00:32:58,890 --> 00:32:59,190
সুন্দর।
439
00:32:59,755 --> 00:33:00,810
এখানে অনেক ঠান্ডা।
440
00:33:00,990 --> 00:33:01,990
হ্যাঁ।
441
00:33:07,810 --> 00:33:09,240
আপনার স্বামীকে বলবেন চিন্তা না করতে।
442
00:33:10,120 --> 00:33:12,700
এটা শুধু সৈকতে আমার থাকার জায়গাটা
তৈরি হওয়া পর্যন্ত।
443
00:33:13,850 --> 00:33:17,400
আমার ইঞ্জিনিয়ার, রুথ, একটা ভালো কুয়ো
খুঁজতে গিয়ে নাজেহাল হচ্ছে।
444
00:33:18,340 --> 00:33:20,880
আর আমি ধৈর্য হারাচ্ছি, তাই না, রুডি?
445
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
হ্যাঁ।
446
00:33:27,350 --> 00:33:28,350
ওকে বিয়ে করলে কেন?
447
00:33:29,750 --> 00:33:32,670
তুমি এত তরুণ আর সরল।
448
00:33:34,190 --> 00:33:35,190
ও...
449
00:33:36,570 --> 00:33:37,750
যেন একটা সেদ্ধ শালগম।
450
00:33:41,090 --> 00:33:44,170
বয়স্ক পুরুষকে বিয়ে করার
মাত্র দুটো কারণ থাকে।
451
00:33:44,940 --> 00:33:46,890
হয় সে ধনী, অথবা তুমি জানো...
452
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
সে প্রতিভাধর।
453
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
তাহলে, সে প্রতিভাধর।
454
00:33:53,030 --> 00:33:53,670
খুব ভালো।
455
00:33:53,870 --> 00:33:54,650
আমি তো তা বলিনি।
456
00:33:54,850 --> 00:33:55,430
তোমাকে ভাবতেই হতো।
457
00:33:55,490 --> 00:33:57,130
দয়া করে, এটা খুবই অনুচিত।
458
00:33:57,510 --> 00:33:58,010
এটা মেয়েদের কথা।
459
00:33:58,340 --> 00:34:00,010
রবার্টের বিশেষত্ব শুনতে চাও?
460
00:34:00,130 --> 00:34:01,370
আমি ওকে বিয়ে করেছি কারণ ও প্রস্তাব দিয়েছিল।
461
00:34:06,820 --> 00:34:07,820
আহারে, বেচারি।
462
00:34:08,440 --> 00:34:09,700
আপনার করুণা চাই না, শান্তি চাই।
463
00:34:09,720 --> 00:34:10,680
এসো, জড়িয়ে ধরি।
464
00:34:10,740 --> 00:34:11,740
আমি গর্ভবতী।
465
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
তোমার বাচ্চা হচ্ছে?
466
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
এখানে?
467
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
হ্যাঁ।
468
00:34:28,690 --> 00:34:29,720
যার মানে আমার বিশ্রাম দরকার।
469
00:34:30,980 --> 00:34:32,120
এবং নীরবতা।
470
00:34:33,045 --> 00:34:34,045
এবং সঙ্গ।
471
00:34:37,050 --> 00:34:39,100
তোমার ভাগ্য ভালো,
আতিথেয়তা আমাদের বিশেষত্ব।
472
00:34:40,080 --> 00:34:41,180
তাহলে ঠিক হলো।
473
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
আমাদের বাচ্চা হচ্ছে!
474
00:34:44,080 --> 00:34:44,520
হেই!
475
00:34:44,521 --> 00:34:45,521
তাহলে, অভিনন্দন!
476
00:34:45,860 --> 00:34:46,860
আমাদের বাচ্চা হচ্ছে!
477
00:34:47,060 --> 00:34:48,060
আমি বাচ্চাদের ভালোবাসি!
478
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
ওটা করো না।
479
00:34:52,165 --> 00:34:53,280
ওটা করো না।
480
00:34:53,281 --> 00:34:54,281
ওহ, না।
481
00:34:54,510 --> 00:34:55,510
ওহ, না।
482
00:34:55,560 --> 00:34:55,820
দয়া করে।
483
00:34:55,821 --> 00:34:56,821
দয়া করে।
484
00:35:18,810 --> 00:35:19,810
ডোর্যা!
485
00:35:21,150 --> 00:35:22,370
শুয়োরটা আবার ফিরে এসেছে!
486
00:35:25,370 --> 00:35:30,770
আমরা যখন ধ্বংসের পর সমাজকে পুনর্গঠন করব,
তখন বাধা আসবেই।
487
00:35:31,110 --> 00:35:32,850
হাল ছেড়ো না।
488
00:35:33,480 --> 00:35:36,770
কারণ এক মরিয়া মানুষ এক করুণার পাত্র।
489
00:35:37,360 --> 00:35:40,150
এক মরিয়া মানুষ যুক্তি দিতে অক্ষম।
490
00:35:40,805 --> 00:35:41,910
চিন্তা করতে অক্ষম।
491
00:35:43,090 --> 00:35:44,150
অক্ষম...
492
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
যত্তসব।
493
00:36:22,460 --> 00:36:23,460
ওরা এটা করেছে।
494
00:36:25,840 --> 00:36:26,860
শুভদিন, উইটমার পরিবার।
495
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
চমৎকার কাজ।
496
00:36:30,560 --> 00:36:31,640
কী দারুণ এক বিস্ময়।
497
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
ক্ষমাপ্রার্থী।
498
00:36:35,660 --> 00:36:36,941
এটা নিশ্চয়ই আপনার জন্য বিরক্তিকর।
499
00:36:37,540 --> 00:36:38,621
গরুর মাথাটা নিতে পারি?
500
00:36:40,320 --> 00:36:41,860
এই মুরগির বাচ্চাগুলোর বদলে দেব।
501
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
কী?
502
00:36:53,310 --> 00:36:55,645
ডাক্তার, বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত,
কিন্তু ভাবছিলাম আপনি কি...
503
00:36:55,646 --> 00:36:58,250
...বাচ্চাটাকে প্রসব করিয়ে
আমাকে এই মহান সম্মানটুকু দেবেন?
504
00:36:59,350 --> 00:37:00,350
ভয় হচ্ছে, পারব না।
505
00:37:01,070 --> 00:37:01,510
দয়া করুন।
506
00:37:01,730 --> 00:37:02,230
বলেছি তো না।
507
00:37:02,400 --> 00:37:03,090
এগোনো যাক?
508
00:37:03,260 --> 00:37:04,420
হয়তো আপনি পুনর্বিবেচনা করবেন।
509
00:37:04,470 --> 00:37:06,010
জীবনের উদ্দেশ্য কী?
510
00:37:07,530 --> 00:37:08,150
মানে?
511
00:37:08,270 --> 00:37:09,270
আপনার বাচ্চা হচ্ছে।
512
00:37:09,420 --> 00:37:10,741
এর নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
513
00:37:10,810 --> 00:37:11,810
হ্যাঁ।
514
00:37:12,330 --> 00:37:13,070
কারণ আমরা চাই।
515
00:37:13,310 --> 00:37:14,310
কেন?
516
00:37:15,445 --> 00:37:17,030
কারণ পরিবারই আমাদের সব।
517
00:37:17,830 --> 00:37:18,830
কেন?
518
00:37:19,750 --> 00:37:20,610
কারণ এটাই নিয়ম।
519
00:37:20,690 --> 00:37:21,610
কারণ আপনারা বলেন তাই।
520
00:37:21,690 --> 00:37:23,070
না, কারণ বিশ্ব বলে তাই।
521
00:37:23,170 --> 00:37:24,170
ওহ, বিশ্ব।
522
00:37:25,050 --> 00:37:26,370
আপনি এখনও পালের অংশ।
523
00:37:27,670 --> 00:37:32,890
আপনি এমন এক ভেড়া যে বোঝেই না যে
বিশ্ব আর তার সার্বজনীন মূল্যবোধগুলো...
524
00:37:32,990 --> 00:37:33,990
...একগাদা আবর্জনা।
525
00:37:34,560 --> 00:37:37,630
আমি আর সেই বিশ্বের অংশ নই
এবং আমি আর ডাক্তারও নই।
526
00:37:38,330 --> 00:37:39,330
নিন এটা।
527
00:37:42,500 --> 00:37:43,670
বাচ্চা তো রোজই জন্মায়।
528
00:37:45,550 --> 00:37:47,310
পাঁচে তিন ভাগ সম্ভাবনা আপনি ঠিক থাকবেন।
529
00:37:56,590 --> 00:37:57,910
আমরা আর নিরামিষাশী নই।
530
00:37:58,715 --> 00:38:03,250
নিরামিষাশী হতে হলে, ডোর্যা,
খাওয়ার জন্য সবজি লাগে, যা বাগান করে ফলাতে হয়।
531
00:38:04,270 --> 00:38:06,510
তুমি তো শিল্পকলা নিয়ে ব্যস্ত।
532
00:38:07,160 --> 00:38:09,250
আমাদের ডিম আছে আর গাছে এখনও ফল আছে।
533
00:38:11,160 --> 00:38:12,730
আমরা বাঁচার ইচ্ছার কাছে হার মানছি।
534
00:38:12,990 --> 00:38:14,590
আমার ওপর শোপেনহাওয়ার ফলাবে না।
535
00:38:15,660 --> 00:38:16,660
বাঁচার ইচ্ছা।
536
00:38:17,550 --> 00:38:18,750
হ্যাঁ, আমি বাঁচতে চাই।
537
00:38:18,830 --> 00:38:19,970
না, এটা... আমি খেতে চাই।
538
00:38:19,990 --> 00:38:20,690
না, এটা...
539
00:38:20,940 --> 00:38:22,890
তোমার ওদের বাগান দেখা উচিত ছিল।
540
00:38:24,540 --> 00:38:26,061
ওরা যা করেছে, তা অবিশ্বাস্য।
541
00:38:27,210 --> 00:38:30,930
তবে আবার, মার্গারেট তো সুস্থ-সবল।
542
00:38:36,260 --> 00:38:38,260
তুমি কি আমাদের জন্য হাড়ভাঙা খাটুনি খাটছ?
543
00:38:38,760 --> 00:38:39,801
না, তুমি একটা লাঠি বানাচ্ছ।
544
00:38:40,430 --> 00:38:41,430
হাঁটার লাঠি।
545
00:38:41,580 --> 00:38:41,820
হ্যাঁ।
546
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
তোমার ধ্যান করা উচিত।
547
00:38:43,770 --> 00:38:45,600
মাল্টিপল স্ক্লেরোসিস নিজে থেকে সারবে না।
548
00:38:46,705 --> 00:38:48,386
তোমার নিজের পাণ্ডুলিপিতে মনোযোগ দেওয়া উচিত।
549
00:38:49,090 --> 00:38:50,331
বিশ্ব নিজে থেকে সারবে না।
550
00:38:51,260 --> 00:38:52,741
নাকি ভুলে গেছ আমরা এখানে কেন এসেছি?
551
00:39:44,930 --> 00:39:46,810
হ্যারি, আমাদের জন্য কিছু জ্বালানি কাঠ আনতে পারবি?
552
00:39:47,470 --> 00:39:48,486
কিন্তু আমাদের তো জ্বালানি কাঠ আছে।
553
00:39:48,510 --> 00:39:49,510
তর্ক করিস না।
554
00:39:50,435 --> 00:39:51,756
তোর মা যা বলছে, কর প্লিজ।
555
00:40:19,740 --> 00:40:22,370
রুডি, লক্ষ্মী ছেলের মতো আমার জন্য
একটু ক্যানড বিফ গরম করে দে।
556
00:40:23,870 --> 00:40:24,510
এখন লক্ষ্মী ছেলে?
557
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
হ্যাঁ।
558
00:40:26,010 --> 00:40:27,010
ঘেউ, ঘেউ।
559
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
আমাদের শেষ হয়ে গেছে।
560
00:40:31,770 --> 00:40:32,770
ক্যানড বিফ?
561
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
ক্যানড সবকিছু।
562
00:40:34,770 --> 00:40:35,770
রামও।
563
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
তুই
564
00:40:46,610 --> 00:40:48,360
জানিস আমি শুধু মূল ভূখণ্ডের খাবার খাই।
565
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
আমাদের কোনো খাবার নেই।
566
00:40:50,850 --> 00:40:54,520
খাবার নেই, বাগান নেই, হোটেল নেই,
আর কোনো বাড়িও নেই।
567
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
তুই আমাদের সর্বনাশ করেছিস।
568
00:40:55,800 --> 00:40:57,100
আর তারপর আমাদের সর্বনাশ করেছিস।
569
00:40:57,420 --> 00:40:59,260
সাবাশ আমাদের নির্ভীক নেত্রীকে।
570
00:41:20,495 --> 00:41:21,495
তুমি ঠিক আছ?
571
00:41:28,950 --> 00:41:30,000
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি, প্রিয়।
572
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
তুমি দুঃখী।
573
00:41:32,420 --> 00:41:33,420
আমরা সবাই কি নই?
574
00:41:35,060 --> 00:41:37,200
কিন্তু তুমি তো ব্যারোনেস, আমি ভেবেছিলাম।
575
00:41:40,000 --> 00:41:43,300
সম্মান ছাড়া ক্ষমতা কিছুই না।
576
00:41:46,090 --> 00:41:47,090
এভাবেই আমি এখানে এসেছি।
577
00:41:48,100 --> 00:41:50,500
মানুষ তোমাকে तभी সম্মান করবে
যখন তুমি নিজেকে সম্মান করবে।
578
00:41:54,290 --> 00:41:55,650
তাহলে তুমিও করো।
579
00:41:57,630 --> 00:41:58,630
নিজেকে সম্মান করো।
580
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
আমি পছন্দ করি না।
581
00:42:08,420 --> 00:42:09,420
আমার সাথে এসো।
582
00:42:09,690 --> 00:42:10,690
কোথায় যাচ্ছ?
583
00:42:10,970 --> 00:42:12,040
আমি দৌড়াতে পারি না।
584
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
হ্যাঁ, পারো।
585
00:42:15,560 --> 00:42:18,860
ভয় আর সাহসের মধ্যে একমাত্র পার্থক্য
হলো প্রত্যয়।
586
00:42:20,840 --> 00:42:21,840
আমার সাথে বলো।
587
00:42:22,330 --> 00:42:24,000
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
588
00:42:25,610 --> 00:22:27,480
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
589
00:42:27,860 --> 00:42:28,860
আবার বলো।
590
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
এবং দৌড়াও।
591
00:42:31,220 --> 00:42:32,220
দৌড়াও!
592
00:42:33,885 --> 00:42:35,520
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
593
00:42:35,940 --> 00:42:37,100
আমি সুস্থ হয়ে যাব।
594
00:42:37,101 --> 00:42:39,020
যাব না, তুমি সুস্থ!
595
00:42:39,400 --> 00:42:40,140
বলো!
596
00:42:40,360 --> 00:42:41,520
আমি সুস্থ!
597
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
চালিয়ে যাও!
598
00:42:44,320 --> 00:42:45,480
তুমি প্রায় পৌঁছে গেছ!
599
00:42:46,020 --> 00:42:47,020
চালিয়ে যাও!
600
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
আমি পড়তে পারি!
601
00:42:56,560 --> 00:42:57,820
আমি পড়তে পারি!
602
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
আমি বলেছিলাম তো!
603
00:43:08,310 --> 00:43:09,970
আমি কি আপনার হোটেলে কাজ করতে পারি?
604
00:43:13,880 --> 00:43:15,470
ডার্লিং, তুমি আমার হেড ওয়েটার হতে পারো।
605
00:43:17,470 --> 00:43:19,330
আমি জানি না এর মানে কী।
606
00:43:19,950 --> 00:43:20,950
কিন্তু আমি রাজি।
607
00:43:26,430 --> 00:43:27,671
আমি পাখি দেখানোর ট্রিপ করাতে পারি।
608
00:43:29,550 --> 00:43:30,630
তুমি পাখি ভালোবাসো?
609
00:43:32,150 --> 00:43:33,150
আমি ওদের খুব ভালোবাসি।
610
00:43:41,670 --> 00:43:43,111
তুমি কি এই দ্বীপের পাখি খাও?
611
00:43:43,820 --> 00:43:44,820
আরে, না।
612
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
আমাদের মুরগি আছে।
613
00:43:51,580 --> 00:43:52,580
অবশ্যই।
614
00:44:00,440 --> 00:44:01,440
ক্যানড খাবারের কী হবে?
615
00:44:19,870 --> 00:44:20,870
কোথায় যাচ্ছিস?
616
00:44:22,230 --> 00:44:23,530
বাবার সাথে শিকারে যাচ্ছি।
617
00:44:25,325 --> 00:44:26,626
তোর বাবা জানে তুই যাচ্ছিস?
618
00:44:26,650 --> 00:44:27,490
আমি ঠিক আছি।
619
00:44:27,610 --> 00:44:28,610
কথা দিচ্ছি।
620
00:44:31,690 --> 00:44:32,690
দরজাটা ধর।
621
00:44:34,510 --> 00:44:35,510
লম্বা!
622
00:44:35,990 --> 00:44:36,990
হেই, চলো!
623
00:44:37,750 --> 00:44:38,950
তোমাকে এগোতে হবে, হ্যাঁ?
624
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
ধৈর্য ধরো, ছোট্ট সোনা।
625
00:45:03,040 --> 00:45:04,280
আর কয়েকটা সপ্তাহ।
626
00:45:28,550 --> 00:45:29,070
কিছু?
627
00:45:29,430 --> 00:45:30,430
না।
628
00:46:26,790 --> 00:46:27,790
হ্যাঁ, ওখানে কী?
629
00:46:32,450 --> 00:46:33,450
ম্যানুয়েল?
630
00:46:36,130 --> 00:46:37,130
রুডি?
631
00:46:39,690 --> 00:46:40,690
এটা ও।
632
00:46:47,260 --> 00:46:48,260
আহ!
633
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
ধ্যাত্তেরি!
634
00:47:02,460 --> 00:47:03,460
আর
635
00:47:16,000 --> 00:47:16,840
তুমি নিশ্চিত ওটা একটা পাখি?
636
00:47:16,860 --> 00:47:16,920
ওটা একটা পাখি!
637
00:47:16,921 --> 00:47:17,040
চলে গেছে!
638
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
প্রাণ নিয়ে পালাও!
639
00:47:49,670 --> 00:47:50,670
হেই!
640
00:48:37,720 --> 00:48:38,080
আমাকে ছুঁস না!
641
00:48:38,100 --> 00:48:39,100
দয়া কর!
642
00:48:42,270 --> 00:48:43,270
হাইঞ্জ!
643
00:48:47,210 --> 00:48:48,210
হাইঞ্জ!
644
00:48:51,530 --> 00:48:52,370
হাইঞ্জ!
645
00:48:52,371 --> 00:48:53,371
হাইঞ্জ, বাচ্চাটা আসছে!
646
00:49:00,760 --> 00:49:01,960
বাঁচাও!
647
00:49:01,961 --> 00:49:04,400
বাঁচাও!
648
00:49:13,380 --> 00:49:14,380
হাইঞ্জ!
649
00:49:55,940 --> 00:49:56,940
এইটুকুই?
650
00:49:57,760 --> 00:49:59,760
এটা তো মাত্র কয়েক সপ্তাহ চলবে।
651
00:50:00,900 --> 00:50:06,526
সেনোরা উইটমার একা একা
তার বাচ্চার জন্ম দিচ্ছেন। তার সাহায্য দরকার।
652
00:50:07,796 --> 00:50:08,615
তুই, সাহায্য কর!
653
00:50:08,824 --> 00:50:09,593
সাহায্য কর!
654
00:50:09,683 --> 00:50:10,366
655
00:50:10,419 --> 00:50:11,189
চল!
656
00:50:11,214 --> 00:50:11,639
এক সেকেন্ড
657
00:50:11,663 --> 00:50:12,095
থাম!
658
00:50:12,613 --> 00:50:13,595
কিন্তু ও তো মরে যেতে পারে!
659
00:50:13,620 --> 00:50:14,620
তুই থাম!
660
00:50:14,800 --> 00:50:16,120
তোরা এখানে আমার জন্য আছিস!
661
00:50:16,880 --> 00:50:17,880
ওর জন্য নয়!
662
00:50:17,960 --> 00:50:19,220
আমাকে সাহায্য কর!
663
00:50:21,360 --> 00:50:22,360
বুঝেছিস?
664
00:51:52,800 --> 00:51:57,590
আমি দেখছি, বারবারা ফিনালি।
665
00:51:57,670 --> 00:51:59,290
আমি তোমাকে প্রেপে মেম্বার দিয়েছি।
666
00:51:59,291 --> 00:51:59,370
প্যাসেঞ্জার বুক্স।
667
00:51:59,371 --> 00:52:00,991
মেরিনেট... তুমি ওকে
কী নিয়ে জ্বালাচ্ছ?
668
00:52:02,490 --> 00:52:03,230
আমি কী!
669
00:52:03,460 --> 00:52:04,460
ছাড়ো!
670
00:52:04,970 --> 00:52:05,970
চলো।
671
00:52:06,130 --> 00:52:07,130
দয়া করে।
672
00:52:08,670 --> 00:52:09,670
ওঠো।
673
00:52:09,910 --> 00:52:10,910
ওঠো!
674
00:52:11,430 --> 00:52:12,490
আমি দুঃখিত।
675
00:52:13,150 --> 00:52:14,150
ওঠো।
676
00:52:26,000 --> 00:52:27,660
গিয়ে কাঁচিটা নিয়ে আয়।
677
00:52:27,965 --> 00:52:29,086
আর ব্যান্ডেজ, দড়ি।
678
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
ও জেগে উঠেছে।
679
00:53:01,940 --> 00:53:02,940
ডক্টর রিটার!
680
00:53:04,180 --> 00:53:05,180
ডক্টর রিটার!
681
00:53:06,490 --> 00:53:07,500
ডক্টর রিটার!
682
00:53:07,600 --> 00:53:09,380
আমার স্ত্রীর বাচ্চা হয়েছে, কিন্তু ও অসুস্থ।
683
00:53:12,870 --> 00:53:13,870
শুনে খারাপ লাগল।
684
00:53:14,895 --> 00:53:15,895
কিন্তু আমি বলেছিলাম।
685
00:53:16,790 --> 00:53:18,740
বলেছিলাম ফ্লোরিয়ানা বাচ্চা হওয়ার মতো জায়গা নয়।
686
00:53:18,741 --> 00:53:19,320
বাচ্চাটা ঠিক আছে।
687
00:53:19,550 --> 00:53:20,550
মার্গারেটের সমস্যা।
688
00:53:22,280 --> 00:53:23,280
দয়া করুন।
689
00:53:25,900 --> 00:53:26,900
দয়া করুন!
690
00:53:27,640 --> 00:53:28,640
ফ্রিডরিখ।
691
00:53:32,630 --> 00:53:33,630
জন্মের কতক্ষণ হয়েছে?
692
00:53:35,320 --> 00:53:36,320
ছয় ঘণ্টা।
693
00:53:39,460 --> 00:53:40,820
আপনার কাছে যন্ত্রপাতি নেই?
694
00:53:41,100 --> 00:53:42,100
না, আমার কাছে কোনো যন্ত্রপাতি নেই।
695
00:53:42,470 --> 00:53:44,440
বলেছিলাম তো আমি এখানে ডাক্তার হতে আসিনি।
696
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
আমি ফ্রিডরিখ।
697
00:54:03,720 --> 00:54:04,720
ব্যথা হচ্ছে, তাই না?
698
00:54:05,870 --> 00:54:07,360
আপনি এখনও অনুভব করছেন...
699
00:54:08,180 --> 00:54:08,700
সংকোচন?
700
00:54:09,180 --> 00:54:10,180
ঠিক আছে।
701
00:54:10,480 --> 00:54:11,860
ঠিক আছে।
702
00:54:15,640 --> 00:54:17,960
গর্ভফুল জরায়ুতে আটকে আছে।
703
00:54:18,100 --> 00:54:19,660
এটা এখনই বের করতে হবে।
704
00:54:20,340 --> 00:54:21,501
আমার গরম জল আর একটা চামচ লাগবে।
705
00:54:21,860 --> 00:54:22,860
এই নিন।
706
00:54:24,100 --> 00:54:25,100
ভালো।
707
00:54:34,100 --> 00:54:35,100
কী?
708
00:54:35,119 --> 00:54:37,858
মায়ের কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।
ডক্টর রিটার এইমাত্র এলেন।
709
00:54:38,900 --> 00:54:39,900
ওকে আটকাওনি কেন?
710
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
আঘাত করোনি?
711
00:54:41,550 --> 00:54:43,885
কী? তুমি আমাকে একটা
হোটেল বানানোর জন্য ভাড়া করেছ।
712
00:54:43,910 --> 00:54:44,940
গাধা কোথাকার!
713
00:54:46,450 --> 00:54:48,280
এখন ওরা তোমার জন্য বেস্ট ফ্রেন্ড হয়ে যাবে!
714
00:54:48,730 --> 00:54:49,730
সব শেষ হয়ে গেল।
715
00:54:50,160 --> 00:54:52,081
শয়তানকে যেতে দে...
আর তোকে বরখাস্ত করা হলো!
716
00:54:52,720 --> 00:54:53,720
যা!
717
00:54:57,850 --> 00:54:58,850
ঠিক আছে, মার্গারেট।
718
00:54:59,510 --> 00:55:00,510
শান্ত হও।
719
00:55:00,850 --> 00:55:01,930
আহ, হ্যাঁ, এভাবে।
720
00:55:02,930 --> 00:55:03,930
ওকে ধরো।
721
00:55:04,315 --> 00:55:05,516
মার্গারেট, তোমাকে শান্ত হতে হবে।
722
00:55:06,250 --> 00:55:07,650
আমি এটা আলগা করার চেষ্টা করছি।
723
00:55:08,130 --> 00:55:08,610
এবার।
724
00:55:09,150 --> 00:55:12,270
আমি জরায়ুর ভেতরে হাত দেব...
725
00:55:13,410 --> 00:55:15,130
এবং গর্ভফুল বের করে আনব।
726
00:55:15,550 --> 00:55:16,550
ওকে ধরো, হাইঞ্জ!
727
00:55:20,720 --> 00:55:21,720
ভালো।
728
00:55:25,380 --> 00:55:27,720
এবার, আমাকে... পরিষ্কার করতে হবে।
729
00:55:28,660 --> 00:55:29,660
চামচ দিয়ে চেঁছে।
730
00:55:38,370 --> 00:55:41,246
প্রিয় মা, আমি জানি না
কখন তুমি এই চিঠিটা পাবে,
731
00:55:41,247 --> 00:55:44,471
কারণ মাসখানেক ধরে
কোনো জাহাজ আসেনি।
732
00:55:45,210 --> 00:55:46,771
কিন্তু আমার কিছু দারুণ খবর দেওয়ার আছে।
733
00:55:48,140 --> 00:55:49,670
হ্যারির স্বাস্থ্যের উন্নতি হচ্ছে।
734
00:55:50,610 --> 00:55:55,691
ফ্লোরিয়ানার তাজা বাতাস কাজ করছে,
যা হাইঞ্জ আর আমার জন্য বড় স্বস্তির।
735
00:55:57,640 --> 00:56:01,030
আর আমি আনন্দের সাথে জানাচ্ছি তোমার
নাতির আগমনের কথা, বেবি হ্যারি।
736
00:56:01,031 --> 00:56:02,031
হ্যাপি রল্ফ।
737
00:56:03,210 --> 00:56:06,230
মনে হচ্ছে আমরা গ্যালাপাগোসে
ভালোভাবেই টিকে যাচ্ছি।
738
00:56:07,910 --> 00:56:10,650
পরিবারের বাকিদের এই দারুণ খবরটা জানিয়ে দিও।
739
00:56:11,250 --> 00:56:13,270
তোমার আদরের মেয়ে, মার্গারেট।
740
00:56:14,770 --> 00:56:23,620
হ্যাপি রল্ফ!
741
00:56:24,320 --> 00:56:24,420
হ্যাপি রল্ফ!
742
00:56:24,820 --> 00:56:28,440
হ্যাপি রল্ফ!
743
00:56:28,441 --> 00:56:29,441
হ্যাপি রল্ফ!
744
00:56:30,730 --> 00:56:33,380
আমরা শুধু তোমার নতুন ছেলের জন্য
অভিনন্দন জানাতে এসেছি।
745
00:56:34,230 --> 00:56:34,920
আর একটা ছোট্ট উপহার।
746
00:56:34,921 --> 00:56:35,921
হ্যাঁ।
747
00:56:43,300 --> 00:56:45,540
এটা... বেশ অন্যরকম।
748
00:56:49,310 --> 00:56:50,310
এটা প্রতিবেশীদের জন্যও।
749
00:56:51,380 --> 00:56:53,793
আমি এখানকার হোটেল ম্যানেজমেন্ট আর স্থানীয়দের মধ্যে
সাম্প্রতিক ভুল বোঝাবুঝির জন্য
750
00:56:53,868 --> 00:56:57,355
ক্ষমা চাইতেও এসেছি।
751
00:56:58,520 --> 00:57:01,380
দেখা গেল, আমার ইকুয়েডরীয় কর্মচারীটি একটা চোর।
752
00:57:02,300 --> 00:57:05,020
যাই হোক, ওকে দ্বীপ থেকে বের করে দেওয়া হয়েছে।
753
00:57:05,540 --> 00:57:06,540
বাই-বাই।
754
00:57:07,250 --> 00:57:11,580
ও সৈকতে একটা মাছ ধরার নৌকার জন্য অপেক্ষা করছে,
আর কাকে নির্বাসিত করা উচিত, জানি না।
755
00:57:13,560 --> 00:57:14,560
তোকে...
756
00:57:14,980 --> 00:57:16,460
এত মিষ্টি দেখতে লাগার জন্য।
757
00:57:18,140 --> 00:57:19,140
ধরতে পারি?
758
00:57:24,610 --> 00:57:25,610
ওহ...
759
00:57:28,280 --> 00:57:30,710
তুই পৃথিবীর সবচেয়ে ভাগ্যবান ছেলে।
760
00:57:30,910 --> 00:57:31,910
জানিস তো?
761
00:57:33,345 --> 00:57:34,790
ফ্লোরিয়ানার প্রথম অধিবাসী।
762
00:57:36,560 --> 00:57:37,560
ওকে মনে রাখিস।
763
00:57:41,080 --> 00:57:44,250
তোর ছোট ভাইয়ের সম্মানে আমি একটা
মধ্যাহ্নভোজের আয়োজন করতে চাই।
764
00:57:45,100 --> 00:57:46,100
তোর পরিবারকে নিয়ে আসিস।
765
00:57:46,170 --> 00:57:47,170
আমি রিটারদের নেমন্তন্ন করব।
766
00:57:48,670 --> 00:57:49,670
আসবি তো, হ্যাঁ?
767
00:57:52,810 --> 00:57:53,810
না।
768
00:57:54,340 --> 00:57:55,340
কিন্তু ও তো আমাদের প্রতিবেশী।
769
00:57:55,740 --> 00:57:58,010
ও কাইজার ফাকিং উইলেম IV হলেও আমার কিছু যায় আসে না।
770
00:57:59,120 --> 00:58:01,001
তুমি যখন বাচ্চা প্রসব করছিলে,
তখন ও আমাদের খাবার চুরি করেছে।
771
00:58:01,510 --> 00:58:02,510
একা একা, বলে রাখি।
772
00:58:02,970 --> 00:58:08,070
আর তারপর, যেন এটাই যথেষ্ট ছিল না,
আমাদেরই ওটস উপহার হিসেবে ফিরিয়ে দেওয়ার সাহস দেখায়?
773
00:58:08,590 --> 00:58:10,710
কিন্তু না বললে ফলাফল আরও খারাপ হতে পারে।
774
00:58:11,750 --> 00:58:12,770
ওরা বিপজ্জনক, হাইঞ্জ।
775
00:58:13,410 --> 00:58:14,630
একটাই তো লাঞ্চ।
776
00:58:15,190 --> 00:58:16,270
শুধু একটা।
777
00:59:07,070 --> 00:59:36,460
এমনই ভাগ্যবান তুমি।
778
00:59:38,060 --> 00:59:45,420
স্বাগত, বন্ধুরা।
779
00:59:46,120 --> 00:59:49,210
বন্ধুরা, এমন এক ঐতিহাসিক
উদযাপনে আসার জন্য ধন্যবাদ,
780
00:59:49,260 --> 00:59:52,360
হাসিয়েন্দা প্যারাডিসোর
ভবিষ্যৎ অবস্থানে।
781
00:59:56,020 --> 01:00:02,620
রল্ফ, আমার হাসিয়েন্দা,
আর নতুন শুরুর নামে, চিয়ার্স।
782
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
চিয়ার্স।
783
01:00:05,040 --> 01:00:06,040
চিয়ার্স।
784
01:00:09,875 --> 01:00:10,875
আর বন অ্যাপিটিট।
785
01:00:15,410 --> 01:00:18,340
এটা তো বিশাল পরিমাণ খাবার।
786
01:00:19,270 --> 01:00:21,100
আমার মজুত নিয়ে আমি খুব গর্বিত।
787
01:00:34,570 --> 01:00:36,970
রিটার, আপনার দাঁতগুলো সুন্দর।
788
01:00:39,290 --> 01:00:40,110
আপনি খাবেন?
789
01:00:40,230 --> 01:00:41,230
না।
790
01:00:56,570 --> 01:00:59,410
মার্গারেট, জন্মদানের ব্যাপারে সবটা বলো।
791
01:00:59,810 --> 01:01:00,850
মজা হয়েছিল?
792
01:01:07,190 --> 01:01:07,790
মজা?
793
01:01:07,850 --> 01:01:08,850
হুম।
794
01:01:09,490 --> 01:01:10,490
ঠিক তা নয়।
795
01:01:11,010 --> 01:01:12,010
হুম।
796
01:01:13,970 --> 01:01:15,830
আপনার বই কেমন এগোচ্ছে, ডক্টর রিটার?
797
01:01:16,520 --> 01:01:17,520
আপনি বই লিখছেন?
798
01:01:19,050 --> 01:01:20,230
আমি বই খুব ভালোবাসি।
799
01:01:20,900 --> 01:01:22,670
রবার্ট, ডার্লিং, ওটা আমার প্রিয়।
800
01:01:22,950 --> 01:01:23,950
ওহ, হ্যাঁ।
801
01:01:25,940 --> 01:01:27,830
আমি তো ভাবতাম লরেন্স তোমার প্রিয়।
802
01:01:30,550 --> 01:01:33,810
'দ্য পিকচার অফ ডোরিয়ান গ্রে', অস্কার ওয়াইল্ডের লেখা।
803
01:01:34,590 --> 01:01:36,190
এটা আমি সব জায়গায় সাথে রাখি।
804
01:01:36,510 --> 01:01:38,270
খুব, খুব, খুব ভালোবাসি।
805
01:01:39,000 --> 01:01:42,010
ভাবুন তো, চিরকাল তরুণ থাকার ক্ষমতা।
806
01:01:42,210 --> 01:01:44,770
আমার মনে হয় না লেখকের বার্তা এটা ছিল।
807
01:01:47,520 --> 01:01:48,810
আপনারটা কি বই, ডাক্তার?
808
01:01:49,010 --> 01:01:50,010
এটা কোনো বই নয়।
809
01:01:51,270 --> 01:01:52,426
এটা এক সম্পূর্ণ নতুন দৃষ্টান্ত।
810
01:01:52,450 --> 01:01:52,770
না।
811
01:01:52,771 --> 01:01:53,230
হ্যাঁ।
812
01:01:53,510 --> 01:01:55,230
এটা প্রাচ্য ও পাশ্চাত্য দর্শনের সেতুবন্ধন করে।
813
01:01:55,590 --> 01:01:58,330
এবং প্রকাশিত হলে,
মানবজাতিকে নিজের হাত থেকে রক্ষা করবে।
814
01:01:59,520 --> 01:02:00,520
তাহলে এটা একটা বই।
815
01:02:01,150 --> 01:02:03,150
বাইবেল কি একটা বই?
816
01:02:03,850 --> 01:02:04,850
হ্যাঁ।
817
01:02:05,090 --> 01:02:06,090
না।
818
01:02:09,350 --> 01:02:11,050
চুরি করা মাংসটা কি একটু দেবেন?
819
01:02:12,890 --> 01:02:15,050
মার্গারেট, তুমি এমন এক একঘেয়ে লোককে বিয়ে করলে কেন?
820
01:02:16,490 --> 01:02:17,490
ওহ, ঠিক।
821
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
কারণ ও প্রস্তাব দিয়েছিল।
822
01:02:22,970 --> 01:02:25,291
আপনার বইটা শেষ হলে পড়ার অপেক্ষায় থাকব, ডাক্তার।
823
01:02:26,080 --> 01:02:27,521
আমিও এটা শেষ করার অপেক্ষায় আছি।
824
01:02:28,390 --> 01:02:31,470
পর্যটকদের এই অবিরাম বাধা-বিপত্তি ছাড়া।
825
01:02:32,090 --> 01:02:33,350
এখনও পর্যটক নয়, ডার্লিং।
826
01:02:34,120 --> 01:02:35,120
কিন্তু তারা আসছে।
827
01:02:37,090 --> 01:02:38,531
আর যখন আসবে, আমার কর্মী লাগবে।
828
01:02:39,635 --> 01:02:42,590
হয়তো আপনাকে আবাসিক দার্শনিক হিসেবে
নিয়োগ দিতে পারি, ডাক্তার।
829
01:02:42,660 --> 01:02:43,660
ওহ।
830
01:02:47,790 --> 01:02:50,810
আমি কি আপনাকে কোনোভাবে অপমান করেছি?
831
01:02:53,650 --> 01:02:56,190
আপনি ভাবেন আপনি আমার চেয়ে ওপরে।
832
01:02:57,250 --> 01:02:59,970
আপনার উদ্দেশ্য আমার চেয়ে মহৎ।
833
01:03:01,620 --> 01:03:02,620
কিন্তু আপনি আর আমি...
834
01:03:02,840 --> 01:03:04,350
আমরা একই।
835
01:03:05,310 --> 01:03:06,310
আমরা বেশ্যা।
836
01:03:11,560 --> 01:03:15,830
আমি যখন এসেছিলাম, ডাক্তার,
আপনি আমার ক্যাপ্টেনকে... চিঠি দিয়েছিলেন।
837
01:03:16,740 --> 01:03:17,870
পরিবারের কাছে লেখা ছিল?
838
01:03:18,410 --> 01:03:19,050
বন্ধুদের?
839
01:03:19,410 --> 01:03:20,050
না।
840
01:03:20,150 --> 01:03:25,290
ওগুলো টাইমস, হেরাল্ড,
আর বার্লিনার ডেইলির সম্পাদকদের কাছে লেখা ছিল।
841
01:03:26,740 --> 01:03:28,410
এখন, কেন, কেন আপনি তা করবেন?
842
01:03:29,870 --> 01:03:35,991
উনি স্বীকৃতি খুঁজছেন, আর আমিও,
বিশ্বের সবচেয়ে এক্সক্লুসিভ হোটেল বানিয়ে।
843
01:03:36,580 --> 01:03:38,390
মনে হচ্ছে ওটা খুব ভালো এগোচ্ছে।
844
01:03:52,450 --> 01:03:53,450
কেমন আছ, ডোর্যা?
845
01:03:55,200 --> 01:03:56,200
ব্যক্তিগতভাবে?
846
01:03:58,880 --> 01:04:00,240
এর চেয়ে ভালো কখনো ছিলাম না, ধন্যবাদ।
847
01:04:01,270 --> 01:04:02,640
তোমার প্রিয় গাধাটা কেমন আছে?
848
01:04:05,060 --> 01:04:06,500
ও তো তোমার সন্তানের মতো, তাই না?
849
01:04:07,040 --> 01:04:08,040
যুক্তিযুক্ত।
850
01:04:08,965 --> 01:04:10,520
যেহেতু তোমার কোনো আসল সন্তান নেই।
851
01:04:13,740 --> 01:04:14,360
আমি?
852
01:04:14,560 --> 01:04:16,200
আমি কখনো বাচ্চা চাইনি।
853
01:04:16,860 --> 01:04:17,480
না।
854
01:04:17,800 --> 01:04:18,800
ওরা নোংরা।
855
01:04:21,130 --> 01:04:22,180
অবশ্যই আমাদের প্রিয়...
856
01:04:22,730 --> 01:04:23,880
হ্যারি আর রল্ফ ছাড়া।
857
01:04:25,390 --> 01:04:26,920
তুমি, ডোর্যা, বাচ্চা চাও?
858
01:04:27,200 --> 01:04:28,200
আমাদের কোনো আগ্রহ নেই।
859
01:04:29,480 --> 01:04:30,480
তোমার কোনো আগ্রহ নেই?
860
01:04:31,310 --> 01:04:32,620
ডোর্যা, অন্যদিকে...
পরের বিষয়।
861
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
ব্যাপারটা কী?
862
01:04:34,280 --> 01:04:35,280
চেষ্টা করোনি?
863
01:04:37,370 --> 01:04:38,370
ওহ, চেষ্টা করেছ।
864
01:04:38,960 --> 01:04:39,960
রিটার বন্ধ্যা।
865
01:04:40,180 --> 01:04:41,180
হাস্যকর কথা বলো না।
866
01:04:42,020 --> 01:04:42,900
তাহলে অনেক কিছুই ব্যাখ্যা করা যায়।
867
01:04:43,020 --> 01:04:44,060
ওর হিস্টেরেক্টমি হয়েছিল।
868
01:04:45,250 --> 01:04:46,250
ডাক্তারটা ছিল এক হাতুড়ে।
869
01:04:46,400 --> 01:04:46,980
কেন বললে ওকথা?
870
01:04:47,040 --> 01:04:47,280
কী?
871
01:04:47,520 --> 01:04:48,240
ওকথা বলো না।
872
01:04:48,241 --> 01:04:48,620
এটা কোনো ব্যাপার না।
873
01:04:49,200 --> 01:04:50,180
এটা কোনো ব্যাপার না।
874
01:04:50,181 --> 01:04:51,181
এটা শুধু...
875
01:04:52,340 --> 01:04:53,421
এটা আসলে অর্থহীন।
876
01:04:53,900 --> 01:04:54,900
একদম অর্থহীন।
877
01:04:55,160 --> 01:04:56,160
সবকিছু।
878
01:04:56,480 --> 01:04:58,700
এই লাঞ্চ, এই হোটেল, সবকিছু।
আমি যাচ্ছি।
879
01:04:59,080 --> 01:04:59,620
ওহ, ডোর্যা!
880
01:04:59,760 --> 01:05:00,400
তুমি একটা প্রতারক।
881
01:05:00,480 --> 01:05:01,120
বসো।
882
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
বসো!
883
01:05:03,260 --> 01:05:04,380
মারকুইস র্যাপোর্ট!
884
01:05:07,060 --> 01:05:08,440
কী করছিস তুই?
885
01:05:08,580 --> 01:05:09,580
এটা কী?
886
01:05:09,620 --> 01:05:10,400
থাম!
887
01:05:10,500 --> 01:05:10,980
চুপ কর!
888
01:05:11,520 --> 01:05:12,680
আমি ওকে ট্রেনিং দিয়েছি।
889
01:05:15,360 --> 01:05:16,360
আয়।
890
01:05:18,700 --> 01:05:19,700
ভালো।
891
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
কুকুররা হলো পুরুষদের মতো।
892
01:05:22,600 --> 01:05:24,260
প্রথমে, ওদের পালকে ঢোকাতে হয়।
893
01:05:25,010 --> 01:05:26,251
তারপর সেবা করে সুস্থ করতে হয়।
894
01:05:26,920 --> 01:05:27,920
এবং ব্যস!
895
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
ওরা তোকে চিরকাল ভালোবাসবে।
896
01:05:30,925 --> 01:05:32,720
আমি চাই তুমি আমার দ্বীপ থেকে চলে যাও।
897
01:05:34,120 --> 01:05:38,200
যদি নিজের ইচ্ছায় না যাও,
আমি নিজে তোমাকে শেকল দিয়ে বেঁধে
898
01:05:38,800 --> 01:05:40,080
টেনেহিঁচড়ে বের করে দেব!
899
01:05:40,380 --> 01:05:41,380
চুপ কর!
900
01:05:41,480 --> 01:05:42,480
ব্যারোনেস!
901
01:05:43,860 --> 01:05:44,860
অ্যাঁ?
902
01:05:45,905 --> 01:05:52,381
তোমাকে বাঁধার প্রস্তাবটা লোভনীয় হলেও,
আমাকে জানাতে হচ্ছে যে এটা তোমার দ্বীপ নয়।
903
01:05:52,560 --> 01:05:53,560
এটা আমার দ্বীপ।
904
01:05:54,010 --> 01:05:55,120
আমাদের দ্বীপ বলছে কে?
905
01:05:55,870 --> 01:05:57,240
গ্যালাপাগোসের গভর্নর।
906
01:05:58,550 --> 01:05:59,550
খুবই অমায়িক মানুষ।
907
01:06:01,020 --> 01:06:02,020
এটা নকল।
908
01:06:02,240 --> 01:06:03,240
জোরে পড়বে?
909
01:06:03,440 --> 01:06:03,640
না।
910
01:06:04,300 --> 01:06:11,860
এতদ্বারা ব্যারোনেস এলোইজ ভেরবোন ডে
ভাগনার বুস্কেটকে ২,৫০০ একর জমি...
911
01:06:11,910 --> 01:06:16,420
...ফ্লোরিয়ানায় তার পছন্দের স্থানে
হাসিয়েন্দা প্যারাডিসো নির্মাণের জন্য দেওয়া হলো।
912
01:06:16,580 --> 01:06:17,580
অসম্ভব।
913
01:06:17,680 --> 01:06:19,080
আমাকে মাত্র ৪৮ একর দেওয়া হয়েছিল।
914
01:06:19,330 --> 01:06:20,400
কারণ তোমার দূরদৃষ্টি নেই।
915
01:06:21,750 --> 01:06:26,540
এই সৈকত থেকে যা কিছু দেখতে পাচ্ছ,
তোমার ওই ছোট্ট সম্পত্তি পর্যন্ত সবই আমার।
916
01:06:31,040 --> 01:06:32,040
চলো।
917
01:06:35,850 --> 01:06:36,891
কিছু বলবে?
918
01:06:43,330 --> 01:06:44,531
এই সুন্দর খাবারের জন্য ধন্যবাদ।
919
01:07:04,210 --> 01:07:05,210
আমার একটা রাইফেল দরকার।
920
01:07:05,930 --> 01:07:07,630
আমি তোমাকে ১০ পাউন্ড চাল দেব।
921
01:07:08,310 --> 01:07:09,310
তুমি তো শিকার করো না।
922
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
২০ পাউন্ড।
923
01:07:26,670 --> 01:07:28,711
এটা কি সত্যি যে আমি প্রস্তাব দিয়েছিলাম বলেই
তুমি আমাকে বিয়ে করেছ?
924
01:07:31,125 --> 01:07:32,566
তুমি ওর কথা মাথায় ঢোকাচ্ছ?
925
01:07:33,440 --> 01:07:34,440
উত্তর দাও।
926
01:07:35,720 --> 01:07:36,740
কেন এমন করছ?
927
01:07:36,960 --> 01:07:37,960
কারণ এটা জরুরি।
928
01:07:41,210 --> 01:07:42,480
তখন আমার বয়স ছিল ২৩, হাইঞ্জ।
929
01:07:45,790 --> 01:07:46,900
আমি তখনও বাড়িতে থাকতাম।
930
01:07:49,920 --> 01:07:52,800
আমার ছোট বোনের তখন বাগদান হয়ে গেছে।
931
01:07:55,400 --> 01:07:57,840
এক মা যে অনবরত মনে করিয়ে দিত যে আমি...
932
01:08:00,070 --> 01:08:04,320
...স্ত্রী হওয়ার জন্য বড্ড বেশি অদ্ভুত,
লাজুক, আর চিন্তিত।
933
01:08:09,545 --> 01:08:11,420
তোমার সাথে দেখা হওয়ার আগে
আমায় কেউ চুম্বনও করেনি।
934
01:08:15,530 --> 01:08:17,131
তাই হ্যাঁ, আমি তোমাকে বিয়ে করেছি কারণ তুমি প্রস্তাব দিয়েছিলে।
935
01:08:24,480 --> 01:08:25,480
ওই শয়তান।
936
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
ফ্রিডরিখ।
937
01:08:30,175 --> 01:08:31,175
ওই বন্দুকটা ব্যবহার করো না।
938
01:08:44,700 --> 01:08:46,040
ফ্রিডরিখ নয়...
939
01:08:49,320 --> 01:08:50,320
কষ্ট
940
01:08:56,610 --> 01:08:57,980
থেকে পালিয়ো না।
941
01:08:59,680 --> 01:09:00,680
তাকে আলিঙ্গন করো।
942
01:09:10,220 --> 01:09:12,160
কষ্ট আমাদের উদ্দেশ্য দেয়।
943
01:09:12,830 --> 01:09:14,540
কষ্ট আমাদের অর্থ দেয়।
944
01:09:14,900 --> 01:09:17,240
কষ্ট আমাদের বলে যে আমরা বেঁচে আছি।
945
01:09:19,165 --> 01:09:21,093
গ্রীষ্ম
946
01:09:22,300 --> 01:09:26,360
আমাদের মধ্যে তথাকথিত ধার্মিকদের
দ্বারা প্রলুব্ধ হয়ো না।
947
01:09:26,560 --> 01:09:29,960
তারা মিথ্যা প্রতিমা যারা আমাদের নিয়ন্ত্রণ করতে চায়।
948
01:09:29,961 --> 01:09:32,860
তাদের নৈতিকতা দিয়ে, আমাদের তাদের বাধা দিতে হবে।
949
01:09:34,300 --> 01:09:38,420
একইভাবে, উদ্দাম জনতার দ্বারা
প্রলুব্ধ হয়ো না।
950
01:09:38,540 --> 01:09:41,540
তাদের জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্য হলো
আমাদের মনোযোগ নষ্ট করা।
951
01:09:41,900 --> 01:09:46,120
তাদের একমাত্র উদ্দেশ্য হলো আমাদের
আবার বুদ্ধিহীন পশুতে পরিণত করা।
952
01:09:46,460 --> 01:09:46,620
না!
953
01:09:47,020 --> 01:09:52,900
তাদের একমাত্র উদ্দেশ্য হলো উচ্ছৃঙ্খলতা দিয়ে
আমাদের ধ্বংস করা, তাই আমাদেরই তাদের আগে ধ্বংস করতে হবে।
954
01:09:56,200 --> 01:09:58,860
কারণ আমাদের উদ্দেশ্য আরও মহৎ।
955
01:09:58,861 --> 01:09:59,320
না।
956
01:09:59,840 --> 01:10:02,960
কারণ আমাদের উদ্দেশ্য হলো
নিজেদের অতিক্রম করা।
957
01:10:03,220 --> 01:10:04,220
না, ওটা তো নিৎশের কথা।
958
01:10:04,400 --> 01:10:07,100
আমাদের উদ্দেশ্য হলো ব্যবস্থাকে উৎখাত করা।
959
01:10:07,560 --> 01:10:09,400
কষ্টই আমাদের লক্ষ্য।
960
01:10:09,825 --> 01:10:11,540
ধ্যাত্তেরি, বড্ড মামুলি, বড্ড পাণ্ডিত্যপূর্ণ।
961
01:10:13,805 --> 01:10:15,160
আমাদের উদ্দেশ্য হলো...
962
01:10:16,440 --> 01:10:18,720
আমাদের... আমাদের উদ্দেশ্য হলো...
963
01:10:20,560 --> 01:10:22,860
আমাদের উদ্দেশ্য হলো...
964
01:10:54,400 --> 01:10:55,400
এটুকুই খুঁজে পেয়েছি।
965
01:10:57,020 --> 01:10:58,020
শুনুন।
966
01:11:02,590 --> 01:11:03,590
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
967
01:11:04,950 --> 01:11:06,020
কয়েক লোকমা কি দেওয়া যাবে?
968
01:11:06,040 --> 01:11:07,160
কয়েকদিন ধরে কিছু খাইনি।
969
01:11:07,820 --> 01:11:08,820
দয়া করুন।
970
01:11:11,785 --> 01:11:13,600
ও সবকিছু সিনেমা থেকে শিখেছে।
971
01:11:14,540 --> 01:11:15,540
ব্যারোনেস নামটা।
972
01:11:15,930 --> 01:11:16,960
তার মহাদেশীয় উচ্চারণ।
973
01:11:17,260 --> 01:11:18,240
আচার-আচরণ।
974
01:11:18,280 --> 01:11:18,880
তার গল্পগুলো।
975
01:11:18,980 --> 01:11:19,980
সবই...
976
01:11:20,960 --> 01:11:25,921
আমায় বলেছিল ওর মা একজন বেশ্যা ছিল যে
সাত বছর বয়সে ওকে ছেড়ে চলে যায়।
977
01:11:27,580 --> 01:11:28,580
এটা মিথ্যা।
978
01:11:29,660 --> 01:11:33,500
ওর বাবা-মা ওকে তাড়িয়ে দিয়েছিল কারণ ও একটা
ব্ল্যাক হোল, যা তার কক্ষপথের সবকিছু গিলে ফেলে।
979
01:11:33,650 --> 01:11:34,650
ওর কক্ষপথে।
980
01:11:35,100 --> 01:11:38,927
ও ইউরোপ জুড়ে ঘুরে বেড়িয়েছে,
নিজের সৌন্দর্য ব্যবহার করে
981
01:11:38,928 --> 01:11:41,961
অনুগ্রহ কুড়িয়েছে, আর শেষে
বেরিয়ে যাওয়ার পথে সব জ্বালিয়ে দিয়েছে।
982
01:11:42,830 --> 01:11:44,900
প্যারিসই ছিল ওর শেষ শহর।
983
01:11:45,510 --> 01:11:49,500
তাই, ক্যাবারেতে সস্তা ফ্যান ড্যান্সার
হিসেবে কাজ করতে বাধ্য হয়েছিল।
984
01:11:51,110 --> 01:11:52,860
আর তখনই ও আমার জীবনে আসে।
985
01:11:53,970 --> 01:11:55,160
ফিলিপসন এর মধ্যে কীভাবে এল?
986
01:11:55,161 --> 01:11:57,780
আহ, ও আমার দোকানের কর্মচারী ছিল।
987
01:11:58,380 --> 01:12:02,340
আমার সব টাকা খরচ করার পর যখন আমাদের কিছুই ছিল না,
তখন ও ডক্টর রিটারের কথা পড়ে।
988
01:12:02,910 --> 01:12:04,660
ও আমাদের বোঝায় এটাই আমাদের নিয়তি।
989
01:12:05,220 --> 01:12:06,220
আর তুমি ওকে বিশ্বাস করলে?
990
01:12:06,280 --> 01:12:06,500
হ্যাঁ।
991
01:12:07,060 --> 01:12:08,060
আমি জানি।
992
01:12:08,880 --> 01:12:09,980
জানি আমার কথা পাগলের মতো শোনাচ্ছে।
993
01:12:14,110 --> 01:12:15,110
কিন্তু যখন...
994
01:12:16,625 --> 01:12:17,710
এলোইজ তোমাকে ভালোবাসে...
995
01:12:21,150 --> 01:12:22,150
সেটা নেশার মতো।
996
01:12:25,310 --> 01:12:26,490
হঠাৎ করে তোমার জীবনের...
997
01:12:28,390 --> 01:12:29,390
এক স্বর্গীয় উদ্দেশ্য এসে যায়।
998
01:12:40,950 --> 01:12:42,271
আমার সিগারেটগুলো কোথায়?
999
01:12:42,810 --> 01:12:44,310
তোকে তো বললাম কয়েক সপ্তাহ ধরে শেষ।
1000
01:12:44,755 --> 01:12:46,730
আমি তোর সিগারেটের বাটগুলো খুঁজে
একসাথে করছি।
1001
01:12:46,790 --> 01:12:47,970
উপরে কী করছিলি?
1002
01:12:48,940 --> 01:12:49,750
কী বলেছিস ওদের?
1003
01:12:49,845 --> 01:12:51,530
এখন আবার কী মিথ্যা ছড়াচ্ছিস?
1004
01:12:51,950 --> 01:12:52,950
চোরের মায়ের বড় গলা।
1005
01:12:57,630 --> 01:12:58,880
তুই ভিক্ষে করছিলি।
1006
01:12:59,040 --> 01:13:00,040
ওরা তোকে খেতে দিয়েছে।
1007
01:13:00,650 --> 01:13:02,120
ওরা আমাদের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টির চেষ্টা করছে।
1008
01:13:02,300 --> 01:13:02,820
আমার কিছু যায় আসে না।
1009
01:13:02,880 --> 01:13:03,880
আমার খিদে পেয়েছে।
1010
01:13:04,130 --> 01:13:05,620
আমি বৃষ্টি নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না, রুডি।
1011
01:13:06,500 --> 01:13:07,240
আমি কোনো দেবতা নই।
1012
01:13:07,520 --> 01:13:08,420
সমস্যাটা তো ওখানেই।
1013
01:13:08,470 --> 01:13:09,880
তুই কিছুই না।
1014
01:13:56,090 --> 01:13:57,830
ভদ্রমহোদয়গণ, ইডেনে স্বাগত।
1015
01:14:04,040 --> 01:14:05,040
সবকিছু পরিষ্কার কর।
1016
01:14:05,120 --> 01:14:05,340
হ্যাঁ।
1017
01:14:06,090 --> 01:14:07,211
আমরা এটারই অপেক্ষা করছিলাম।
1018
01:14:07,360 --> 01:14:08,360
হ্যাঁ, অবশ্যই।
1019
01:14:09,140 --> 01:14:10,140
রুডি!
1020
01:14:11,510 --> 01:14:12,510
পরিষ্কার করতে সাহায্য কর!
1021
01:14:13,980 --> 01:14:14,980
কেন?
1022
01:14:15,580 --> 01:14:16,740
কারণ আমাদের একজন অতিথি এসেছেন।
1023
01:14:17,460 --> 01:14:19,740
আর উনিই হয়তো তোর এই দ্বীপ থেকে
বেরোনোর একমাত্র টিকিট।
1024
01:14:35,870 --> 01:14:36,870
শটটা পেয়েছ?
1025
01:14:38,050 --> 01:14:38,790
হ্যাঁ, স্যার।
1026
01:14:39,070 --> 01:14:39,590
দারুণ।
1027
01:14:39,685 --> 01:14:41,350
চলো, পোস্ট অফিস ব্যারেলে একটা নেওয়া যাক।
1028
01:14:41,450 --> 01:14:42,450
তারপর ফ্রিটোর কাছে।
1029
01:14:44,645 --> 01:14:46,326
পড়েছি এখানে খুব লম্বা খরা চলছে।
1030
01:14:46,415 --> 01:14:50,250
তাই আমি জল, শস্য, তেল,
বীজ, ক্যানড মাংস এনেছি।
1031
01:15:08,940 --> 01:15:09,940
অ্যালান হ্যানকক।
1032
01:15:10,390 --> 01:15:11,390
খুশি হলাম।
1033
01:15:11,710 --> 01:15:15,150
এত বড় একটা ইয়টের মালিকের জন্য
নামটা বড্ড ছোট।
1034
01:15:16,250 --> 01:15:19,790
আমার মনে হয়, আমেরিকায় আমরা এভাবেই করি।
1035
01:15:20,030 --> 01:15:21,030
বুঝতে পারছি।
1036
01:15:21,675 --> 01:15:25,230
আর আমেরিকায় আপনি ঠিক কী করেন,
অ্যালান হ্যানকক?
1037
01:15:27,820 --> 01:15:31,490
আচ্ছা, আমি যাকে বলে সবজান্তা, ম্যাডাম।
1038
01:15:31,650 --> 01:15:33,330
আমার আসল প্যাশন হলো অভিযান।
1039
01:15:34,005 --> 01:15:38,810
কিন্তু আমি একজন তেল ব্যবসায়ী,
জমি ডেভেলপার, এবং চলচ্চিত্র পরিচালকও।
1040
01:15:40,990 --> 01:15:41,990
আপনি হলিউডে থাকেন?
1041
01:15:42,990 --> 01:15:45,590
আমি হলিউডের মালিক, ম্যাডাম।
1042
01:15:46,930 --> 01:15:48,190
আপনার হলিউডে বাড়ি আছে?
1043
01:15:48,950 --> 01:15:53,250
আচ্ছা, লা ব্রেয়া টার পিটস থেকে
লরেল ক্যানিয়ন পর্যন্ত সবই আমার।
1044
01:15:54,250 --> 01:15:56,130
কমবেশি প্রায় ১০,০০০ একর।
1045
01:15:57,320 --> 01:15:58,320
ওহ, ওনারা কি ভিপমার পরিবার?
1046
01:16:53,670 --> 01:16:54,670
সাবাশ!
1047
01:16:55,250 --> 01:16:55,890
সাবাশ!
1048
01:16:55,891 --> 01:16:56,930
ধন্যবাদ।
1049
01:16:56,990 --> 01:16:57,990
অসাধারণ।
1050
01:16:58,410 --> 01:17:05,190
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ, আমি এমন বিশিষ্ট
ব্যক্তিদের মাঝে থাকতে পেরে সম্মানিত, যেখানে আছেন
1051
01:17:05,290 --> 01:17:08,773
বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় জীববিজ্ঞানী,
উদ্ভিদবিজ্ঞানী, সমুদ্রবিজ্ঞানী,
1052
01:17:08,774 --> 01:17:11,790
এবং আমার চেনা কিছু
সবচেয়ে সাহসী মানুষ।
1053
01:17:12,790 --> 01:17:14,790
ডক্টর রিটার, আপনি একজন পথিকৃৎ।
1054
01:17:15,830 --> 01:17:17,750
আমরা সবাই আপনার লেখা পড়ার অপেক্ষায় আছি।
1055
01:17:18,530 --> 01:17:21,330
মিঃ এবং মিসেস ভিপমার,
আপনারা অকল্পনীয়কে সম্ভব করেছেন।
1056
01:17:22,210 --> 01:17:24,090
আপনারা ফ্লোরিয়ানার প্রথম সন্তানের জন্ম দিয়েছেন।
1057
01:17:25,190 --> 01:17:28,670
আপনারা হলেন যোগ্যতমের টিকে থাকার
প্রকৃত সংজ্ঞা।
1058
01:17:31,520 --> 01:17:34,410
এবং সবশেষে, ব্যারোনেস।
1059
01:17:36,100 --> 01:17:39,650
এখন, ডক্টর রিটার হয়তো এই দ্বীপের প্রতি
মানুষের মনোযোগ আকর্ষণের কারণ,
1060
01:17:41,400 --> 01:17:44,870
কিন্তু আপনি, আপনি হলেন সেই কারণ
যার জন্য তারা দেখতে থাকে।
1061
01:17:46,240 --> 01:17:47,750
যারা স্বপ্ন দেখার সাহস করে, তাদের নামে।
1062
01:17:48,135 --> 01:17:49,730
যারা স্বপ্ন দেখার সাহস করে, তাদের নামে।
1063
01:17:50,150 --> 01:17:50,670
সাবাশ।
1064
01:17:50,990 --> 01:17:52,150
সবাই খাওয়া শুরু করুন।
1065
01:17:52,550 --> 01:17:53,550
সবাই খাওয়া শুরু করুন।
1066
01:18:12,170 --> 01:18:12,610
সবাই খাওয়া শুরু করুন।
1067
01:18:12,611 --> 01:18:13,691
ও ওকে নষ্ট করে দেবে।
1068
01:18:14,610 --> 01:18:18,510
আজ রাতে যত বেশি সম্ভব খাবার
ফ্রিডার কাছে নিয়ে যেতে হবে।
1069
01:18:18,650 --> 01:18:19,650
চলো।
1070
01:18:28,940 --> 01:18:29,940
যা পারো তুলে নাও।
1071
01:18:30,260 --> 01:18:32,020
ভোর হলেই আমি বাকি সব নিয়ে আসব।
1072
01:18:33,810 --> 01:18:34,810
ফ্রিডরিখ, এসব বন্ধ করো।
1073
01:18:36,000 --> 01:18:37,200
এসব বন্ধ করো।
1074
01:18:37,220 --> 01:18:37,480
কী?
1075
01:18:37,560 --> 01:18:38,140
বন্ধ করো।
1076
01:18:38,565 --> 01:18:40,446
জানি আমাদের খিদে পেয়েছে,
কিন্তু আমরা এমন নই।
1077
01:18:40,920 --> 01:18:41,920
কী?
1078
01:18:42,180 --> 01:18:42,980
তুমি বরং চাও ওরা এটা পাক?
1079
01:18:43,080 --> 01:18:44,080
আমি স্টাফদের জিজ্ঞাসা করব।
1080
01:18:44,180 --> 01:18:44,800
না, না।
1081
01:18:45,030 --> 01:18:47,280
আমি বরং সেই নীতিগুলো মেনে বাঁচতে চাই
যা তুমি আমাকে শিখিয়েছ।
1082
01:18:47,480 --> 01:18:50,080
তোমার কী হচ্ছে?
1083
01:18:50,875 --> 01:18:52,200
আমি খেতে চাই।
1084
01:18:57,810 --> 01:18:59,630
তোমাকে আগে কখনো আতঙ্কিত হতে দেখিনি।
1085
01:19:07,940 --> 01:19:08,940
অ্যালান, ডার্লিং।
1086
01:19:09,490 --> 01:19:10,760
আপনাকে দেখানোর জন্য আমার পরিকল্পনা আছে।
1087
01:19:11,160 --> 01:19:12,760
আপনাকে আর বেশিক্ষণ থাকতে রাজি করাতে পারব না।
1088
01:19:14,420 --> 01:19:17,900
দুর্ভাগ্যবশত, কাল আমাদের একটি
সমুদ্র অভিযানের পরিকল্পনা আছে।
1089
01:19:28,020 --> 01:19:29,020
অ্যালান।
1090
01:19:31,440 --> 01:19:32,440
অনুমতি দিলে?
1091
01:19:38,130 --> 01:19:38,800
আমাকে স্বীকার করতেই হবে।
1092
01:19:38,910 --> 01:19:41,220
স্বীকার করছি, আপনাকে নিয়ে আমার সন্দেহ ছিল।
1093
01:19:41,780 --> 01:19:42,780
সত্যি?
1094
01:19:43,440 --> 01:19:48,440
আমার অভিজ্ঞতায়, নব্য ধনীরা
বড্ড অমার্জিত হয়।
1095
01:19:49,560 --> 01:19:52,760
কিন্তু আপনি, আমার প্রিয়,
আপনি একজন সত্যিকারের ভদ্রলোক।
1096
01:19:57,760 --> 01:20:00,790
ব্যারোনেস, আমার মনে হয় না এটা খুব ভালো বুদ্ধি।
1097
01:20:03,930 --> 01:20:04,930
আমি দুঃখিত।
1098
01:20:06,370 --> 01:20:07,370
ওহ, ভগবান।
1099
01:20:12,190 --> 01:20:13,290
আপনি ঠিক আছেন?
1100
01:20:13,510 --> 01:20:14,510
আমার বুকটা।
1101
01:20:14,990 --> 01:20:15,930
ব্যথা করছে।
1102
01:20:15,970 --> 01:20:16,990
আঁটসাঁট লাগছে।
1103
01:20:19,790 --> 01:20:20,790
আপনি কি সেটা অনুভব করছেন?
1104
01:20:21,670 --> 01:20:22,670
না।
1105
01:20:22,720 --> 01:20:24,770
আমি আমাদের ডাক্তারকে ডাকছি।
1106
01:20:24,930 --> 01:20:25,930
ও সাহায্য করতে পারবে না।
1107
01:20:26,590 --> 01:20:28,410
এটা হৃদয়ের যন্ত্রণা, আমার প্রিয়।
1108
01:20:29,480 --> 01:20:31,170
এখানে জীবনটা বড্ড একাকী।
1109
01:20:34,270 --> 01:20:35,530
এর একটাই আসল নিরাময় আছে।
1110
01:20:46,020 --> 01:20:47,020
আমি দুঃখিত।
1111
01:20:47,200 --> 01:20:48,200
আমি দুঃখিত।
1112
01:20:50,480 --> 01:20:52,400
এই ভড়ংটা কি আপনার ক্ষেত্রে সত্যি কাজ করে?
1113
01:20:52,960 --> 01:20:53,960
ভড়ং?
1114
01:20:54,355 --> 01:20:57,380
দেখুন, আমরা সম্পূর্ণ ভিন্ন জগৎ থেকে এসেছি।
1115
01:20:57,381 --> 01:20:58,381
না, আসিনি।
1116
01:20:59,370 --> 01:21:00,680
আমরা দুজনেই বহু বিষয়ে জ্ঞানী।
1117
01:21:00,930 --> 01:21:03,200
আমরা দুজনেই অসম্ভব ধনী।
1118
01:21:03,300 --> 01:21:05,960
এলোইজ, আমি ব্যারোনেসকে ভালোবাসি।
1119
01:21:06,735 --> 01:21:08,560
আমরা সবাই বাসি, কিন্তু ওটা একটা অভিনয়।
1120
01:21:15,780 --> 01:21:18,020
তুমি আমাকে প্রায় পেয়েই গিয়েছিলে, অ্যালান হ্যানকক।
1121
01:21:19,410 --> 01:21:20,720
তুমি একটা নোংরা লোক।
1122
01:21:23,340 --> 01:21:24,640
এসো আমাকে চুমু খাও।
1123
01:21:29,325 --> 01:21:30,580
বিদায়, এলোইজ।
1124
01:21:31,190 --> 01:21:32,560
আমার জন্য একটা নৌকা অপেক্ষা করছে।
1125
01:21:40,020 --> 01:21:41,430
এর জন্য তুমি পস্তাবে।
1126
01:21:43,330 --> 01:21:45,650
আমি বেশ নিশ্চিত, আমি পস্তাব না।
1127
01:22:03,920 --> 01:22:05,740
জিজ্ঞাসা করলে কি ও আমাকে নিয়ে যাবে?
1128
01:22:06,120 --> 01:22:07,780
ও আমার হোটেলে বিনিয়োগ করতে রাজি হয়েছে।
1129
01:22:08,290 --> 01:22:09,290
ও খুব মুগ্ধ।
1130
01:22:09,660 --> 01:22:11,280
এখন বাক্সগুলো ওপরে তুলতে সাহায্য কর।
1131
01:22:11,360 --> 01:22:11,440
না!
1132
01:22:11,660 --> 01:22:12,960
আমাকে এখনই ওর সাথে কথা বলতে হবে।
1133
01:22:12,980 --> 01:22:14,500
আমার সম্পত্তি কে চুরি করেছে?
1134
01:22:14,620 --> 01:22:15,380
আমার যাওয়া দরকার।
1135
01:22:15,420 --> 01:22:16,560
এখানে আর এক সপ্তাহও টিকব না।
1136
01:22:16,561 --> 01:22:17,561
চুপ কর।
1137
01:22:18,340 --> 01:22:21,160
আমার ক্যাম্পে সবকিছু না আনা পর্যন্ত
কেউ ঘুমাবে না।
1138
01:22:22,020 --> 01:22:23,020
হ্যাঁ।
1139
01:22:44,380 --> 01:22:46,300
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
1140
01:22:47,860 --> 01:22:49,800
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
1141
01:22:53,210 --> 01:22:54,900
আমিই পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
1142
01:22:58,800 --> 01:22:59,800
আমি
1143
01:23:05,565 --> 01:23:07,210
পূর্ণতার প্রতিমূর্তি।
1144
01:23:44,370 --> 01:23:44,890
এসো।
1145
01:23:45,110 --> 01:23:46,110
এসো!
1146
01:23:58,940 --> 01:23:59,940
পক্ষ নেওয়ার সময় হয়েছে।
1147
01:24:12,610 --> 01:24:13,980
কীভাবে সাহায্য করতে পারি, ডক্টর রিটার?
1148
01:24:14,890 --> 01:24:15,931
তোমার ছেলেকে ভাগতে বলো।
1149
01:24:16,620 --> 01:24:17,620
ওহ।
1150
01:24:18,980 --> 01:24:20,340
ও নিজের সম্পত্তি রক্ষা করছে।
1151
01:24:20,500 --> 01:24:21,040
আমার সম্পত্তি!
1152
01:24:21,320 --> 01:24:22,320
আমাদের সম্পত্তি।
1153
01:24:25,060 --> 01:24:27,620
হাইঞ্জ, সত্যি ভেবেছিলে ও ভাগ দেবে?
1154
01:24:28,180 --> 01:24:29,180
কী মিষ্টি।
1155
01:24:29,790 --> 01:24:31,700
না, ও ওটা চুরি করতে যাচ্ছিল।
1156
01:24:31,920 --> 01:24:32,760
ওর বাজে কথায় কান দিও না।
1157
01:24:32,761 --> 01:24:34,420
যাতে আমরা দ্বীপ থেকে না খেয়ে মরি।
1158
01:24:34,440 --> 01:24:34,640
দেখলে?
1159
01:24:34,641 --> 01:24:35,656
ওর বাজে কথায় কান দিও না।
1160
01:24:35,680 --> 01:24:37,460
আমিই একমাত্র এখানে আমাদের কথা ভাবছি।
1161
01:24:37,820 --> 01:24:39,120
আমরা আমাদের প্রাপ্যটা চাই।
1162
01:24:39,160 --> 01:24:40,500
আর তারপর আমরা চলে যাব।
1163
01:24:40,720 --> 01:24:41,460
নামাও ওটা।
1164
01:24:41,640 --> 01:24:42,660
তোমার অস্ত্র নামাও!
1165
01:24:42,840 --> 01:24:44,056
ওর দিকে ওটা তাক করা বন্ধ কর, শুনেছিস?
1166
01:24:44,080 --> 01:24:45,080
আমি আমার সম্পত্তি চাই!
1167
01:24:45,220 --> 01:24:45,760
দেখো, বাবা!
1168
01:24:45,761 --> 01:24:46,600
থামো!
1169
01:24:46,601 --> 01:24:46,900
থামো।
1170
01:24:46,980 --> 01:24:47,980
এখনই!
1171
01:24:48,020 --> 01:24:48,780
কী করছিস?
1172
01:24:48,781 --> 01:24:49,540
এইসব বাজে কাজ বন্ধ কর!
1173
01:24:49,660 --> 01:24:50,440
তোরা সবাই!
1174
01:24:50,441 --> 01:24:51,441
দয়া কর!
1175
01:25:15,520 --> 01:25:16,520
কোথায় ছিলি?
1176
01:25:25,870 --> 01:25:26,870
না
1177
01:25:56,520 --> 01:25:58,080
তোকে আমাদের ধ্বংস করতে দেব না।
1178
01:26:07,360 --> 01:26:08,360
আমি শিকারে যাচ্ছি।
1179
01:26:13,280 --> 01:26:13,760
কী?
1180
01:26:13,820 --> 01:26:15,620
আমার মুরগিদের জন্য কিছুই রেখে যাবি না?
1181
01:26:15,760 --> 01:26:16,760
না।
1182
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
ওদের এটা দে।
1183
01:26:21,980 --> 01:26:26,690
এটা খারাপ।
1184
01:26:26,810 --> 01:26:27,150
এটা আচার করা।
1185
01:26:27,330 --> 01:26:28,490
আমি এটা ওদের দেব না।
1186
01:26:28,590 --> 01:26:29,590
ওরা ঠিক থাকবে।
1187
01:26:29,750 --> 01:26:32,190
আমি ফালতু মুরগিদের জন্য ভালো মাংস নষ্ট করব না।
1188
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
খা।
1189
01:26:51,900 --> 01:26:52,900
রুডি।
1190
01:26:56,170 --> 01:26:57,170
রুডি।
1191
01:26:57,570 --> 01:26:58,570
চেট।
1192
01:26:59,290 --> 01:27:00,530
এক মুহূর্তের জন্য বাইরে আয়, প্লিজ।
1193
01:27:01,290 --> 01:27:02,290
এটা অত্যাচার।
1194
01:27:02,950 --> 01:27:03,950
আর চেট কথা বলতে চায়।
1195
01:27:04,560 --> 01:27:05,560
বোকা হোস না।
1196
01:27:07,590 --> 01:27:08,690
তার জন্য বড্ড দেরি হয়ে গেছে।
1197
01:27:17,190 --> 01:27:20,790
প্রথম সাক্ষাতে তুই আমাকে যেভাবে অনুভব করিয়েছিলি,
তা আমি কখনো ভুলব না।
1198
01:27:23,330 --> 01:27:29,410
তুই আমাকে বিশ্বাস করিয়েছিলি যে এই পৃথিবীতে
আমার কিছু গুরুত্বপূর্ণ অবদান রাখার আছে।
1199
01:27:38,180 --> 01:27:39,180
নে এটা।
1200
01:27:41,620 --> 01:27:42,620
এটা কী?
1201
01:27:43,960 --> 01:27:44,980
পোশাক আর খাবার।
1202
01:27:45,960 --> 01:27:46,600
চাস এটা?
1203
01:27:46,620 --> 01:27:48,380
তুই কি ভয় পাচ্ছিস যেতে, যদি সেটাই চাস?
1204
01:27:50,590 --> 01:27:51,991
তোকে কখনো আটকে রাখার ইচ্ছে ছিল না, রুডি।
1205
01:28:11,480 --> 01:28:13,041
যাওয়ার আগে তোর কিছু লাগবে?
1206
01:28:31,980 --> 01:28:33,020
কী হয়েছে?
1207
01:28:34,580 --> 01:28:36,020
হেই, হেই, শান্ত হও।
1208
01:28:36,100 --> 01:28:37,276
বাগানে কিছু একটা আছে।
1209
01:28:37,300 --> 01:28:38,300
শুয়োর?
1210
01:28:38,460 --> 01:28:39,460
না, শুয়োর নয়।
1211
01:28:42,090 --> 01:28:43,090
হ্যালো?
1212
01:29:29,830 --> 01:29:30,830
ফ্রিডরিখ।
1213
01:29:31,520 --> 01:29:32,841
ফ্রিডরিখ, এসে এটা দেখো।
1214
01:29:33,500 --> 01:29:35,141
তোমাকে বলেছিলাম ওদের পচা মাংস দিও না।
1215
01:29:38,210 --> 01:29:39,210
এদিকে এসো।
1216
01:29:45,560 --> 01:29:46,560
বুরো?
1217
01:29:50,620 --> 01:29:51,620
বুরো?
1218
01:29:54,520 --> 01:29:55,520
বুরো?
1219
01:30:03,180 --> 01:30:04,180
বুরো?
1220
01:30:08,970 --> 01:30:09,970
মার্গারেট।
1221
01:30:11,860 --> 01:30:12,910
ওকে দেখেছ?
1222
01:30:13,210 --> 01:30:14,250
বুরোকে দেখেছ?
1223
01:30:15,290 --> 01:30:16,290
তোমার কাছে আছে?
1224
01:30:17,690 --> 01:30:18,170
না।
1225
01:30:18,171 --> 01:30:18,410
কী?
1226
01:30:18,550 --> 01:30:19,550
না।
1227
01:30:19,610 --> 01:30:20,970
কেউ ওকে নিয়ে গেছে।
1228
01:30:21,010 --> 01:30:24,490
যে এটা করেছে তাকে আমি
নিজের হাতে খুন করব।
1229
01:30:31,460 --> 01:30:32,520
হ্যারি, গিয়ে ওকে সাহায্য কর।
1230
01:30:35,040 --> 01:30:44,130
ও মরে গেছে।
1231
01:30:44,430 --> 01:30:44,710
রিটার।
1232
01:30:44,870 --> 01:30:45,870
না, ও মরে গেছে।
1233
01:30:45,930 --> 01:30:46,930
ওকে পড়তে হতো।
1234
01:30:47,590 --> 01:30:48,590
যত্তসব।
1235
01:30:49,210 --> 01:30:50,210
ডোর্যা।
1236
01:30:51,890 --> 01:30:52,890
ওখানে।
1237
01:31:03,880 --> 01:31:04,880
আমি করেছি।
1238
01:31:05,800 --> 01:31:06,800
তুমি করেছ।
1239
01:31:06,900 --> 01:31:07,460
অন্ধকার ছিল।
1240
01:31:07,880 --> 01:31:09,080
আমি... থামো।
1241
01:31:09,081 --> 01:31:10,081
হ্যারি এসে পড়বে।
1242
01:31:19,400 --> 01:31:20,400
তুমি ঠিকই বলেছিলে।
1243
01:31:22,820 --> 01:31:23,861
পক্ষ নেওয়ার সময় হয়েছে।
1244
01:31:30,510 --> 01:31:31,510
এলোইজ।
1245
01:31:35,010 --> 01:31:36,250
ডোর্যা ভেঙে পড়েছে।
1246
01:31:36,370 --> 01:31:38,190
মানে, হাইঞ্জ ওকে প্রায় কোলে করে বাড়ি নিয়ে গেছে।
1247
01:31:38,820 --> 01:31:39,950
আর রিটার হাইঞ্জকে সন্দেহ করছে?
1248
01:31:40,540 --> 01:31:41,861
ওরা একে অপরের গলা কাটতে উদ্যত।
1249
01:31:43,690 --> 01:31:44,990
তুমি এটা করেছ।
1250
01:31:47,570 --> 01:31:49,710
জানি না কীভাবে, কিন্তু করেছ।
1251
01:31:53,290 --> 01:31:55,280
ভাবছি কেন করলে?
1252
01:31:55,360 --> 01:31:56,360
আমি...
1253
01:32:13,620 --> 01:32:14,620
ও আমাকে বাধ্য করেছে।
1254
01:32:16,030 --> 01:32:16,990
ও আমাকে বাধ্য করেছে।
1255
01:32:17,010 --> 01:32:19,570
ও বলেছিল আমি বাড়ি যেতে পারব।
1256
01:32:22,080 --> 01:32:23,310
আমি খুব দুঃখিত।
1257
01:32:24,460 --> 01:32:26,010
আমি শুধু বাড়ি যেতে চাই।
1258
01:32:49,130 --> 01:32:51,171
বৃষ্টি আসার আগে আমাদের ছাদটা মজবুত করতে হবে।
1259
01:32:53,070 --> 01:32:54,791
উপত্যকায় গিয়ে কিছু ঘাস নিয়ে আয়।
1260
01:32:55,180 --> 01:32:56,180
এখনই?
1261
01:32:56,620 --> 01:32:57,620
হ্যাঁ।
1262
01:32:57,660 --> 01:32:58,660
তোরা দুজনেই।
1263
01:33:02,365 --> 01:33:03,646
এটা রল্ফের প্রথম বড় অভিযান।
1264
01:33:04,650 --> 01:33:05,650
চল, লু।
1265
01:33:30,740 --> 01:33:32,000
কথা বলারই তো পরিকল্পনা, তাই না?
1266
01:33:32,260 --> 01:33:33,260
আমরা কথা বলব।
1267
01:33:54,300 --> 01:33:55,300
ব্যারোনেস!
1268
01:33:56,260 --> 01:33:57,260
একটা কথা ছিল!
1269
01:34:00,650 --> 01:34:01,650
পরে এসো।
1270
01:34:02,120 --> 01:34:03,220
আমরা অপেক্ষা করতে পারব না।
1271
01:34:05,220 --> 01:34:06,220
এখনই!
1272
01:34:57,120 --> 01:34:58,120
এখনই!
1273
01:35:57,310 --> 01:35:58,310
ব্যারোনেস?
1274
01:36:16,020 --> 01:36:17,040
কী স্বস্তি।
1275
01:36:19,230 --> 01:36:21,151
মাসখানেক ধরে ওর থেকে পালানোর চেষ্টা করছিলাম।
1276
01:36:31,350 --> 01:36:35,150
ও ছিল হিংস্র, চালবাজ, অধিকারপ্রবণ।
1277
01:36:39,380 --> 01:36:41,180
প্যারিসে যা কিছু থেকে পালিয়ে এসেছিলাম, ও ছিল তার সবকিছু।
1278
01:36:48,610 --> 01:36:50,380
ভদ্রমহোদয়গণ, আমি আপনাদের কিছু প্রস্তাব দিতে চাই।
1279
01:36:52,280 --> 01:36:53,280
উম...
1280
01:36:53,490 --> 01:36:54,540
আমি আপনাদের প্রস্তাব দিতে চাই...
1281
01:36:57,560 --> 01:37:00,520
হাসিয়েন্দা প্যারাডিসোতে সমান অংশীদারিত্ব।
1282
01:37:03,200 --> 01:37:04,200
প্রত্যেকে এক-চতুর্থাংশ।
1283
01:37:06,600 --> 01:37:07,600
আপনারা...
1284
01:37:07,960 --> 01:37:11,120
আপনারা সবাই নিজেদের যোগ্যতা,
প্রতিভা...
1285
01:37:12,540 --> 01:37:14,360
এবং টিকে থাকার দক্ষতা প্রমাণ করেছেন।
1286
01:37:18,570 --> 01:37:19,570
চলুন, এটা আনুষ্ঠানিক করা যাক।
1287
01:37:20,010 --> 01:37:21,010
আমি একটা কলম নিয়ে আসছি।
1288
01:38:57,350 --> 01:38:58,590
আমি ডোর্যাকে বলব না।
1289
01:39:00,790 --> 01:39:02,330
আর তোমারও মার্গারেটকে বলা উচিত নয়।
1290
01:39:04,750 --> 01:39:06,290
ওদের কিছু একটা তো বলতে হবে।
1291
01:40:15,020 --> 01:40:16,020
ওরা চলে গেছে!
1292
01:40:17,160 --> 01:40:18,180
ওরা চলে গেছে!
1293
01:40:21,780 --> 01:40:22,600
ওরা চলে গেছে।
1294
01:40:22,760 --> 01:40:23,760
কারা চলে গেছে?
1295
01:40:25,500 --> 01:40:29,721
এলোইজ কাল আমাকে বলেছিল যে ও আর
ফিলিপসন একটা নৌকায় করে তাহিতি যাচ্ছে।
1296
01:40:29,970 --> 01:40:33,240
অবশ্যই, আমি বিশ্বাস করিনি, কিন্তু আজ সকালে
যখন উঠলাম, ওরা চলে গেছে।
1297
01:40:40,520 --> 01:40:41,820
আমার জন্য এই চিঠিটা কে রেখে গেছে?
1298
01:40:44,500 --> 01:40:45,500
তুমি?
1299
01:40:46,090 --> 01:40:47,171
এটা রবার্টের হাতের লেখা।
1300
01:40:48,600 --> 01:40:50,640
তাহলে ব্যারোনেস দ্বীপ ছেড়ে চলে গেছেন?
1301
01:40:51,320 --> 01:40:52,320
হ্যাঁ, একটা নৌকায়।
1302
01:40:53,130 --> 01:40:54,130
আমি তো কোনো নৌকা দেখিনি।
1303
01:40:54,600 --> 01:40:55,600
আমিও না।
1304
01:40:57,900 --> 01:40:58,900
আমিও না।
1305
01:41:06,530 --> 01:41:07,530
আচ্ছা, ও চলে গেছে।
1306
01:41:08,480 --> 01:41:09,480
আমি ওর জিনিসপত্র বিক্রি করছি।
1307
01:41:14,925 --> 01:41:16,126
ও পোশাক না নিয়েই চলে গেছে।
1308
01:41:17,070 --> 01:41:18,671
ভালো জিনিস আর গয়নাগুলো নিয়ে গেছে।
1309
01:41:19,410 --> 01:41:22,930
যে নিজের সম্পত্তিকে এত মূল্য দিত,
সে খুব কম জিনিস নিয়েই গেছে।
1310
01:41:24,340 --> 01:41:28,390
আমি আমার খাবারটা ফেরত নেব, অবশ্যই,
আর আমি কাটলারি,
1311
01:41:28,640 --> 01:41:30,510
দুটো রাগ, আর ডাইনিং টেবিলটা কিনব।
1312
01:41:31,770 --> 01:41:32,770
একশ সুক্রেস।
1313
01:41:34,650 --> 01:41:35,650
পাঁচশ।
1314
01:41:37,110 --> 01:41:38,110
একশ পঁচিশ।
1315
01:41:38,210 --> 01:41:38,870
চারশ।
1316
01:41:39,070 --> 01:41:39,230
ওহ।
1317
01:41:39,350 --> 01:41:40,350
একশ পঞ্চাশ।
1318
01:41:40,530 --> 01:41:41,010
তিনশ।
1319
01:41:41,430 --> 01:41:42,430
দুইশ।
1320
01:41:43,000 --> 01:41:43,850
তুমি চাও আমি চলে যাই।
1321
01:41:43,910 --> 01:41:44,910
আমার যাওয়ার জন্য টাকা দরকার।
1322
01:41:45,070 --> 01:41:45,630
আড়াইশ।
1323
01:41:45,730 --> 01:41:46,730
শেষ প্রস্তাব।
1324
01:41:47,080 --> 01:41:48,281
আমি তোমাকে দুইশ পঁচিশ দেব।
1325
01:42:32,430 --> 01:42:33,430
ও তোমাকে ফাঁসাবে।
1326
01:42:35,480 --> 01:42:36,480
কে?
1327
01:42:37,140 --> 01:42:38,140
ডক্টর রিটার।
1328
01:42:38,440 --> 01:42:39,440
কিসের জন্য?
1329
01:42:40,540 --> 01:42:41,060
খুন।
1330
01:42:41,061 --> 01:42:42,061
খুন?
1331
01:42:44,100 --> 01:42:45,501
আমরা তো জানিই না ওরা মরেছে কি না।
1332
01:42:51,260 --> 01:42:52,260
নতুন করে শুরু করব?
1333
01:43:00,860 --> 01:43:01,860
আমি একটা গুলির শব্দ শুনেছি।
1334
01:43:02,610 --> 01:43:03,610
গতকাল।
1335
01:43:05,930 --> 01:43:07,230
ঘুমানোর আগে তোমার রাইফেলটা দেখেছিলাম।
1336
01:43:09,340 --> 01:43:10,340
ওটা তখনও লোড করা ছিল।
1337
01:43:12,750 --> 01:43:13,470
আমি বুলেটগুলো দেখেছিলাম।
1338
01:43:13,620 --> 01:43:14,740
সবগুলোই হিসেব মতো ছিল।
1339
01:43:16,465 --> 01:43:17,465
তাহলে তুমি গুলি করোনি।
1340
01:43:19,840 --> 01:43:20,840
কিন্তু আর কার কাছে বন্দুক আছে?
1341
01:43:21,410 --> 01:43:22,410
রুডি লরেন্স?
1342
01:43:22,510 --> 01:43:23,510
না।
1343
01:43:24,230 --> 01:43:25,230
ডক্টর রিটার?
1344
01:43:37,950 --> 01:43:39,511
আমার ওকে মুখোমুখি করার উদ্দেশ্য ছিল না।
1345
01:43:40,440 --> 01:43:41,440
ছিল ফিলিপসন।
1346
01:43:41,730 --> 01:43:42,550
ডক্টর রিটার।
1347
01:43:42,630 --> 01:43:43,630
থামো।
1348
01:43:44,850 --> 01:43:46,291
ও গভর্নরকে চিঠি লিখবে।
1349
01:43:46,745 --> 01:43:47,745
গভর্নর আসবে।
1350
01:43:47,990 --> 01:43:48,990
তারপর কী?
1351
01:43:52,810 --> 01:43:53,870
আমাকে ছেড়ে যেতে হবে?
1352
01:44:00,700 --> 01:44:03,740
আমরা এই দ্বীপে সবকিছু গড়ে তুলেছি।
1353
01:44:05,050 --> 01:44:07,620
যদিও ওরা আমাদের সর্বনাশ করার
জন্য নিজেদের সর্বস্ব দিয়ে চেষ্টা করেছে।
1354
01:44:10,180 --> 01:44:11,220
পারেনি।
1355
01:44:12,020 --> 01:44:13,140
আর পারবেও না।
1356
01:44:15,295 --> 01:44:16,500
কারণ আমরা একটা পরিবার।
1357
01:44:44,840 --> 01:44:46,041
আমি আমার চিঠিটা ব্যারেলে রেখেছি।
1358
01:44:47,150 --> 01:44:49,071
জাহাজ এলেই এসব শেষ হয়ে যাবে।
1359
01:45:06,260 --> 01:45:07,260
আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি।
1360
01:45:16,260 --> 01:45:17,260
আমি জানি।
1361
01:45:17,800 --> 01:45:18,860
তোমার রসিকতার ক্ষমতা নেই।
1362
01:45:19,990 --> 01:45:21,040
যার জন্য এটা এত মজার।
1363
01:45:23,840 --> 01:45:25,640
আমরা এখানে এসেছিলাম মহত্তম কিছু করার জন্য।
1364
01:45:26,815 --> 01:45:30,040
কিন্তু তুমি শুধু প্রতিবেশীদের টেক্কা দেওয়ার
চেষ্টায় দিন নষ্ট করছ।
1365
01:45:35,330 --> 01:45:36,330
ওরা আমার জীবন নষ্ট করেছে।
1366
01:45:37,420 --> 01:45:38,420
না।
1367
01:45:38,980 --> 01:45:39,980
না, ফ্রেডরিক।
1368
01:45:41,460 --> 01:45:42,860
তুমি তোমার জীবন নষ্ট করেছ।
1369
01:45:48,640 --> 01:45:49,200
আউ।
1370
01:45:49,400 --> 01:45:49,860
ব্যথা করছে?
1371
01:45:50,420 --> 01:45:50,980
আউ।
1372
01:45:51,310 --> 01:45:52,020
ওটা ছুঁস না।
1373
01:45:52,140 --> 01:45:53,140
ব্যথা করছে, তাই না?
1374
01:45:54,040 --> 01:45:55,120
ওটা ছুঁস না।
1375
01:45:55,220 --> 01:45:56,261
আমরা এখানে কষ্টের মুখোমুখি হতে এসেছিলাম।
1376
01:45:56,780 --> 01:45:57,780
হুম?
1377
01:45:57,860 --> 01:45:58,880
আর এখন?
1378
01:45:59,200 --> 01:45:59,280
হ্যাঁ, এসেছিলাম।
1379
01:45:59,281 --> 01:46:00,516
আমাদের একটা সমস্যা ছিল আর আমরা সমাধান করেছি।
1380
01:46:00,540 --> 01:46:00,940
মুখোমুখি?
1381
01:46:01,000 --> 01:46:02,000
এটা আমার কষ্ট।
1382
01:46:02,370 --> 01:46:03,491
এই কষ্ট আমার জয় করার।
1383
01:46:04,150 --> 01:46:05,060
এই কষ্ট আমার বহন করার।
1384
01:46:05,160 --> 01:46:05,780
যা কিছু লেখা হয়েছে।
1385
01:46:05,940 --> 01:46:06,760
উক্তিটা কী?
1386
01:46:06,800 --> 01:46:09,500
যা কিছু লেখা হয়েছে, তার মধ্যে আমি ভালোবাসি...
ওকে উদ্ধৃত করিস না।
1387
01:46:09,501 --> 01:46:11,120
কেবল সেটাই, যা মানুষ নিজের রক্ত দিয়ে লেখে!
1388
01:46:11,500 --> 01:46:12,500
কে বলেছে?
1389
01:46:12,580 --> 01:46:13,740
ওকে উদ্ধৃত করিস না।
1390
01:46:14,740 --> 01:46:15,900
তুই ওর জন্য এক লজ্জা।
1391
01:46:15,901 --> 01:46:16,380
তুই বলেছিস।
1392
01:46:16,600 --> 01:46:17,340
তুই বলেছিস।
1393
01:46:17,341 --> 01:46:17,360
তুই বলেছিস।
1394
01:46:17,361 --> 01:46:18,561
তুই ওর জন্য এক লজ্জা।
1395
01:46:25,820 --> 01:46:26,220
মুআহ!
1396
01:46:26,470 --> 01:46:27,680
হেই, তুই একটা বিশ্বাসঘাতক!
1397
01:46:28,900 --> 01:46:29,960
তুই একটা ফাকিং বিশ্বাসঘাতক!
1398
01:46:31,400 --> 01:46:32,400
দূর হ!
1399
01:47:15,970 --> 01:47:16,450
ডোর্যা!
1400
01:47:16,451 --> 01:47:17,451
এই যে তুমি।
1401
01:47:18,880 --> 01:47:20,361
হাইঞ্জ বলল তোমার মুরগিরা অসুস্থ।
1402
01:47:20,510 --> 01:47:21,770
ভাবলাম এগুলো তোমার কাজে লাগতে পারে।
1403
01:47:23,770 --> 01:47:24,250
না।
1404
01:47:24,500 --> 01:47:27,290
ফ্রিডরিখ বলেছে এগুলো সেদ্ধ করলে
খাওয়ার মতো থাকবে।
1405
01:47:28,050 --> 01:47:29,050
তাহলে ডিমের জন্য?
1406
01:47:30,450 --> 01:47:31,010
না।
1407
01:47:31,230 --> 01:47:32,230
না।
1408
01:47:35,600 --> 01:47:37,481
ডক্টর রিটার ব্যারোনেসের ব্যাপারে কী বলেছে?
1409
01:47:39,810 --> 01:47:40,810
যে ও তাকে মেরে ফেলেছে?
1410
01:47:43,140 --> 01:47:44,140
সাবধান।
1411
01:47:45,870 --> 01:47:46,870
ও তোমাকে মিথ্যে বলছে।
1412
01:47:48,830 --> 01:47:50,120
ও একটা বিপজ্জনক লোক, ডোর্যা।
1413
01:47:51,490 --> 01:47:56,680
ফ্রিডরিখ রিটার তার সারা জীবন
অহিংসা চর্চায় উৎসর্গ করেছে।
1414
01:47:57,605 --> 01:47:59,120
তাহলে ও বন্দুকের জন্য আমাদের বদলে দিল কেন?
1415
01:48:01,525 --> 01:48:04,220
কারণ আমরা এক বিশেষ পরিস্থিতির মধ্যে বাস করছিলাম।
1416
01:48:06,375 --> 01:48:07,656
আর তোমার দাঁতের কী হলো?
1417
01:48:10,160 --> 01:48:11,160
ওগুলোয় সংক্রমণ হয়েছিল।
1418
01:48:12,080 --> 01:48:14,080
তোমার মাড়ির জন্য আমার কাছে অ্যান্টিসেপটিক আছে,
দয়া করে...
1419
01:48:15,170 --> 01:48:16,411
তুমি কি আমার বন্ধু হওয়ার চেষ্টা করছ?
1420
01:48:17,940 --> 01:48:18,940
তুমি আমার বন্ধু নও।
1421
01:48:18,970 --> 01:48:20,300
আমি তোমার শত্রুও নই।
1422
01:48:21,220 --> 01:48:22,800
ডক্টর রিটার খুব চালাক মানুষ।
1423
01:48:23,420 --> 01:48:26,141
আর আমি নিশ্চিত ও আমাদের দ্বীপ থেকে তাড়ানোর
জন্য দারুণ এক পরিকল্পনা করেছে।
1424
01:48:26,580 --> 01:48:27,580
কিন্তু তারপর কী?
1425
01:48:28,840 --> 01:48:29,840
তখন শুধু তুমি থাকবে।
1426
01:48:39,890 --> 01:48:42,030
আর সেই মানসিক শান্তি যা আমাদের ছিল,
তুমি তা কেড়ে নেওয়ার আগে।
1427
01:48:47,750 --> 01:48:49,985
এটা একটা সাধারণ ভুল, জানো,
ভাবা যে পচা মাংস থেকে
1428
01:48:49,986 --> 01:48:52,261
ব্যাকটেরিয়া ফুটিয়ে দূর করা যায়।
1429
01:48:54,150 --> 01:48:55,240
হ্যাঁ, ব্যাকটেরিয়া মরে যাবে।
1430
01:48:57,200 --> 01:49:00,201
কিন্তু সেই বিষাক্ত টক্সিনগুলো মরবে না
যা ইতিমধ্যেই মাংসে ছড়িয়ে পড়েছে।
1431
01:49:07,720 --> 01:49:08,720
হেই!
1432
01:49:12,500 --> 01:49:13,500
হেই!
1433
01:49:14,040 --> 01:49:15,040
হেই!
1434
01:49:24,240 --> 01:49:25,240
হেই!
1435
01:49:26,340 --> 01:49:29,900
আমাকে দ্বীপে ফিরিয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্য
পঞ্চাশ সুক্রেস দেব!
1436
01:49:30,500 --> 01:49:32,680
আমাদের স্রোতের বিপরীতে যেতে হবে।
1437
01:49:33,040 --> 01:49:34,040
না, দয়া করুন!
1438
01:49:34,940 --> 01:49:36,300
একশ সুক্রেস!
1439
01:49:37,195 --> 01:49:38,195
আমার গ্যাস ফুরিয়ে যাবে!
1440
01:49:38,600 --> 01:49:39,600
চারশ!
1441
01:49:44,650 --> 01:49:45,650
ছোট।
1442
01:49:53,650 --> 01:49:54,650
হ্যাঁ।
1443
01:50:11,000 --> 01:50:15,400
মানুষকে সবসময় প্রকৃতির দ্বারা,
খ্রিস্টধর্মের দ্বারা পশুর উপরে রাখা হয়।
1444
01:50:15,401 --> 01:50:20,140
কিন্তু আমাদের পশুসুলভ প্রবৃত্তিই
আমাদের ভেতরের সত্য।
1445
01:50:22,980 --> 01:50:26,720
আমরা শিকার করি, লড়াই করি, যৌনতা করি, খুন করি।
1446
01:50:27,710 --> 01:50:29,020
এটাই জীবনের উদ্দেশ্য।
1447
01:50:31,430 --> 01:50:34,880
দশ হাজার বছর ধরে,
আমরা নিজেদের থেকে পালিয়েছি।
1448
01:50:37,440 --> 01:50:38,560
আর নয়।
1449
01:50:53,450 --> 01:50:54,840
মুরগি দিয়ে উদযাপন করা যাক?
1450
01:50:55,775 --> 01:50:56,540
চমৎকার বুদ্ধি।
1451
01:50:56,590 --> 01:50:58,300
আর প্রচণ্ড ক্ষুধার্ত।
1452
01:51:25,190 --> 01:51:31,970
মনে হচ্ছে আমার মস্তিষ্কে এক বিশাল জায়গা
খুলে গেছে, যা নতুন ধারণায় পরিপূর্ণ।
1453
01:51:37,250 --> 01:51:38,250
নিজেকে বিবর্তিত মনে হচ্ছে।
1454
01:51:38,730 --> 01:51:39,730
পুনর্জন্ম।
1455
01:51:49,890 --> 01:51:50,890
আহ!
1456
01:51:53,860 --> 01:51:54,860
একটু খাবে?
1457
01:51:55,320 --> 01:51:57,680
আমার মাড়ি থেকে এখনও রক্ত পড়ছে।
1458
01:51:59,700 --> 01:52:00,800
তাহলে আমার জন্য আরও বেশি।
1459
01:52:02,430 --> 01:52:05,020
আমাদের বছরের পর বছরের ত্যাগ
এই মুহূর্তের জন্য ছিল।
1460
01:52:21,490 --> 01:52:22,050
ডোর্যা?
1461
01:52:22,490 --> 01:52:23,490
ফ্রিডরিখের...
1462
01:52:24,600 --> 01:52:25,600
ওর খুব শরীর খারাপ।
1463
01:52:26,650 --> 01:52:27,690
তোমাকে আসতে হবে।
1464
01:52:30,710 --> 01:52:31,710
আসতে পারবে?
1465
01:52:37,120 --> 01:52:38,120
হ্যারি?
1466
01:52:38,770 --> 01:52:39,770
গিয়ে তোর বাবাকে খুঁজে আন।
1467
01:52:46,220 --> 01:52:46,780
আহ!
1468
01:52:46,781 --> 01:52:47,781
আহ।
1469
01:52:50,500 --> 01:52:51,500
আহ!
1470
01:52:55,800 --> 01:52:57,240
কী হয়েছে?
1471
01:52:57,700 --> 01:52:58,700
আহ!
1472
01:53:00,260 --> 01:53:01,460
ফুড পয়জনিং।
1473
01:53:04,200 --> 01:53:05,200
একটা নির্দোষ ভুল।
1474
01:53:05,940 --> 01:53:06,940
আহ!
1475
01:53:07,080 --> 01:53:08,080
আহ!
1476
01:53:08,120 --> 01:53:09,120
আহ!
1477
01:53:09,260 --> 01:53:10,260
ওহ!
1478
01:53:12,490 --> 01:53:13,490
ওহ!
1479
01:53:13,890 --> 01:53:14,890
ওহ!
1480
01:53:15,190 --> 01:53:16,190
ওহ!
1481
01:53:16,270 --> 01:53:17,270
ওহ!
1482
01:53:26,860 --> 01:53:27,860
আহ!
1483
01:53:38,890 --> 01:53:41,730
ডোর্যা, আমার মনে হয় তোমার ভেতরে আসা উচিত।
1484
01:54:15,280 --> 01:54:16,280
ফ্রিডরিখ।
1485
01:54:24,290 --> 01:54:25,290
দেখলে?
1486
01:54:34,850 --> 01:54:41,700
আমার শেষ নিশ্বাসে
আমি তোকে অভিশাপ দিয়ে গেলাম।
1487
01:55:34,448 --> 01:55:38,221
শরৎ
1488
01:55:51,570 --> 01:55:52,570
মনোযোগ!
1489
01:55:52,770 --> 01:55:54,130
গভর্নরের জন্য উঠে দাঁড়ান।
1490
01:55:55,170 --> 01:55:57,110
বাড়িতে।
1491
01:55:57,190 --> 01:55:58,190
একা।
1492
01:56:30,520 --> 01:56:31,600
বিশ্রাম নিন!
1493
01:56:31,800 --> 01:56:33,080
আপনার স্ত্রী!
1494
01:56:56,640 --> 01:56:57,961
আপনার স্বামী ব্যারোনেসকে খুন করেছেন।
1495
01:56:59,070 --> 01:57:00,070
তাই নাকি?
1496
01:57:02,480 --> 01:57:03,480
আর কে বলেছে আপনাকে?
1497
01:57:03,750 --> 01:57:04,750
ডক্টর রিটার।
1498
01:57:09,811 --> 01:57:10,746
"ফ্লোরিয়ানায় খুন"
- ডক্টর ফ্রিডরিখ রিটার
1499
01:57:10,771 --> 01:57:11,290
আপনি চিঠি লিখেছেন।
1500
01:57:12,040 --> 01:57:13,441
এক জেলে গত সপ্তাহে পৌঁছে দিয়েছে।
1501
01:57:17,600 --> 01:57:18,801
আর আপনি এই বাজে কথা বিশ্বাস করেন?
1502
01:57:20,320 --> 01:57:21,510
ডোরিস স্ট্রাউক এটা নিশ্চিত করেছেন।
1503
01:57:33,670 --> 01:57:37,210
কখনো কি ভেবে দেখেছেন ডক্টর রিটার
এখন কেন মৃত?
1504
01:57:38,910 --> 01:57:39,910
ফুড পয়জনিং।
1505
01:57:42,890 --> 01:57:46,060
যে মানুষটা এখানে চার বছর
টিকে গেছে, সে হঠাৎ করে
1506
01:57:46,085 --> 01:57:48,870
পচা মুরগি খাওয়ার মতো
আনাড়ি ভুল করে।
1507
01:57:51,130 --> 01:57:54,330
ডোর্যা কি আপনাকে বলেছে যে আমি আগের দিন
তাকে তাজা মুরগি দিয়েছিলাম?
1508
01:57:57,360 --> 01:57:58,481
তথ্যগুলো দেখুন, গভর্নর।
1509
01:57:59,340 --> 01:58:00,430
ডক্টর রিটার এখন মৃত।
1510
01:58:01,470 --> 01:58:03,551
রুডি লরেন্স ব্যারোনেসের জিনিসপত্র বিক্রি করে পালিয়ে গেছে।
1511
01:58:04,730 --> 01:58:05,730
ডোর্যা ভেঙে পড়েছে।
1512
01:58:06,285 --> 01:58:11,590
কিন্তু আমরা ভিপমাররা, যাদের কারো সাথে কোনো ঝগড়া নেই,
যারা পালাইনি, কোনো সন্দেহজনক কাজ করিনি,
1513
01:58:11,865 --> 01:58:14,590
তারাই প্রধান সন্দেহভাজন।
1514
01:58:22,320 --> 01:58:23,400
শুনুন, ভদ্রমহোদয়গণ।
1515
01:59:26,340 --> 01:59:27,980
আপনারাই শেষ টিকে আছেন।
1516
01:59:30,290 --> 01:59:31,651
আপনি নিশ্চিত যেতে চান না?
1517
01:59:34,886 --> 01:59:35,886
এটাই বাড়ি।
1518
02:00:21,254 --> 02:00:27,787
"ফ্লোরিয়ানায় খুন" - ডক্টর ফ্রিডরিখ রিটার। ব্যারোনেস এবং রবার্ট ফিলিপসনের মৃতদেহ কখনোই খুঁজে পাওয়া যায়নি।
1519
02:00:29,928 --> 02:00:37,391
ডোরে স্ট্রাউক জার্মানিতে ফিরে যান, যেখানে তিনি
১৯৪৩ সালে মাল্টিপল স্ক্লেরোসিসে মারা যান।
1520
02:00:40,025 --> 02:00:45,805
মৃত্যুর আগে, ডোরে ফ্লোরিয়ানার ঘটনাগুলো নিয়ে
নিজের মত প্রকাশ করেন।
1521
02:00:45,906 --> 02:00:52,740
মার্গারেট উইটমার তার নিজের বই দিয়ে এর জবাব দেন,
যা ডোরের বিবরণের সাথে সাংঘর্ষিক ছিল।
1522
02:00:55,207 --> 02:00:59,413
রুডি লরেঞ্জ কখনোই ইসাবেলায় পৌঁছতে পারেননি।
1523
02:01:02,524 --> 02:01:04,796
তাকে এবং ক্যাপ্টেনকে ফ্লোরিয়ানা থেকে
১৫০ নটিক্যাল মাইল দূরে পাওয়া যায়।
1524
02:01:04,949 --> 02:01:09,223
তার নৌকার জ্বালানি ফুরিয়ে গিয়েছিল
এবং পথভ্রষ্ট হয়েছিল।
1525
02:01:15,250 --> 02:01:21,739
মার্গারেট উইটমার ২০০০ সালে তার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত
ফ্লোরিয়ানায় বাস করেন। তিনি ৯৬ বছর বয়সী ছিলেন।
1526
02:01:23,118 --> 02:01:26,465
তার বংশধরেরা আজও সেখানে বাস করে।
1527
02:01:26,598 --> 02:01:30,038
তারা একটি ছোট টুরিস্ট হোটেল চালায়।150724