All language subtitles for DowntonAbbey.S02E09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,489 --> 00:00:12,242 Come on. 2 00:00:12,284 --> 00:00:14,369 Out you get. 3 00:00:14,411 --> 00:00:15,621 Start untying these ropes. 4 00:00:15,662 --> 00:00:16,830 Come on, quickly as you can. 5 00:00:38,518 --> 00:00:39,978 What do you think, Mary? 6 00:00:40,020 --> 00:00:41,020 Perfect. 7 00:00:46,610 --> 00:00:48,695 Daisy, get downstairs with those, now. 8 00:00:52,574 --> 00:00:54,409 ROBERT: Ah, well, I say. 9 00:01:19,434 --> 00:01:20,559 Mary. 10 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 Happy Christmas. 11 00:01:21,561 --> 00:01:22,561 And to you. 12 00:01:34,574 --> 00:01:36,575 CORA: Anna, this is for you. 13 00:01:36,576 --> 00:01:38,577 MARY: The usual cloth for a frock, I'm afraid, 14 00:01:38,578 --> 00:01:41,581 but I hope you like the other thing. 15 00:01:41,623 --> 00:01:42,582 I'm sure I will, m'lady. 16 00:01:42,624 --> 00:01:44,292 Thank you. 17 00:01:44,334 --> 00:01:46,094 We all prayed for him in church this morning. 18 00:01:49,589 --> 00:01:50,841 Happy Christmas, Anna. 19 00:01:54,594 --> 00:01:56,595 I can't wait for you to open this. 20 00:01:56,596 --> 00:01:58,116 MRS. PATMORE: Thank you, your ladyship. 21 00:02:00,642 --> 00:02:02,601 ROBERT: Happy Christmas, Mrs. Patmore. 22 00:02:02,602 --> 00:02:03,602 What did her ladyship say? 23 00:02:03,603 --> 00:02:05,522 CORA: O'Brien. 24 00:02:05,564 --> 00:02:06,940 She was just being kind. 25 00:02:06,982 --> 00:02:08,900 Happy Christmas... 26 00:02:08,942 --> 00:02:10,902 MRS. HUGHES: I wish I could tell you not to worry. 27 00:02:12,696 --> 00:02:15,532 My husband's on trial for his life, Mrs. Hughes. 28 00:02:15,574 --> 00:02:18,617 Of course I worry. 29 00:02:18,618 --> 00:02:21,663 Well, I'm old-fashioned enough to believe 30 00:02:21,705 --> 00:02:24,666 that they can't prove him guilty when he's not. 31 00:02:24,708 --> 00:02:26,251 This is for you. 32 00:02:26,293 --> 00:02:27,293 Thank you, m'lady. 33 00:02:28,879 --> 00:02:31,506 The Royal Families of Europe. 34 00:02:31,548 --> 00:02:32,674 Oh my. 35 00:02:32,716 --> 00:02:33,633 I shall find this very interesting, m'lord. 36 00:02:33,675 --> 00:02:34,675 Good. 37 00:02:49,858 --> 00:02:53,278 I don't want to spoil their fun, but I couldn't wear a paper hat. 38 00:02:55,906 --> 00:02:58,283 Not with poor Mr. Bates locked away. 39 00:02:58,325 --> 00:03:00,659 His lordship said much the same. 40 00:03:00,660 --> 00:03:02,954 Is Mr. Bates the one Lady Rosamund told me about? 41 00:03:02,996 --> 00:03:04,539 The murderer. 42 00:03:04,581 --> 00:03:07,375 Mr. Bates has most unjustly 43 00:03:07,417 --> 00:03:08,543 been accused of murder. 44 00:03:08,585 --> 00:03:10,669 That is all. 45 00:03:10,670 --> 00:03:11,963 All? 46 00:03:12,005 --> 00:03:14,005 I should think that's quite enough for most people. 47 00:03:19,679 --> 00:03:21,741 CARLISLE: Why do we have to help ourselves at luncheon? 48 00:03:21,765 --> 00:03:23,475 ROBERT: It's a Downton tradition. 49 00:03:23,517 --> 00:03:25,101 They have their feast at lunchtime, 50 00:03:25,143 --> 00:03:27,062 and we have ours in the evening. 51 00:03:27,103 --> 00:03:28,790 But why can't they have their lunch early and then serve us, 52 00:03:28,814 --> 00:03:30,440 like they normally do? 53 00:03:30,482 --> 00:03:32,818 Because it's Christmas Day. 54 00:03:32,859 --> 00:03:34,778 It's not how we'll do it at Haxby. 55 00:03:34,820 --> 00:03:38,448 Which I can easily believe. 56 00:03:38,490 --> 00:03:39,698 Oh, this is nice. 57 00:03:39,699 --> 00:03:41,535 What is it? 58 00:03:41,576 --> 00:03:43,954 What does it look like? 59 00:03:43,995 --> 00:03:46,039 Something for getting stones out of horses' hooves. 60 00:03:46,081 --> 00:03:47,706 It's a nut cracker. 61 00:03:47,707 --> 00:03:48,707 We thought you'd like it. 62 00:03:50,710 --> 00:03:53,004 To crack your nuts. 63 00:03:53,046 --> 00:03:55,714 Who's coming on New Year's Day? 64 00:03:55,715 --> 00:03:57,676 The usual guns. 65 00:03:57,717 --> 00:03:59,135 Us three, and some locals. 66 00:03:59,177 --> 00:04:00,595 You'll know all of them. 67 00:04:00,637 --> 00:04:01,930 Have you asked Anthony Strallan? 68 00:04:01,972 --> 00:04:03,640 I tried. 69 00:04:03,682 --> 00:04:05,660 In fact, I gave him three dates but he said no to all of them. 70 00:04:05,684 --> 00:04:06,768 Perhaps he's given it up. 71 00:04:06,810 --> 00:04:09,187 But he was so keen before the war. 72 00:04:09,229 --> 00:04:10,873 Perhaps he's heard enough banging for one life. 73 00:04:10,897 --> 00:04:12,649 Oh, and Rosamund's forced me 74 00:04:12,691 --> 00:04:14,733 to invite Lord Hepworth. 75 00:04:14,734 --> 00:04:16,735 Really? 76 00:04:16,736 --> 00:04:18,697 ROSAMUND: Well, I told him I was coming down here, 77 00:04:18,738 --> 00:04:20,198 and he dropped hint after hint. 78 00:04:20,240 --> 00:04:21,740 Perhaps he has nowhere to go. 79 00:04:21,741 --> 00:04:22,741 It can be a lonely time of year. 80 00:04:22,742 --> 00:04:25,579 Jinks Hepworth lonely? 81 00:04:25,620 --> 00:04:27,622 I find that very hard to believe. 82 00:04:27,664 --> 00:04:30,542 Hepworth men don't go in for loneliness much. 83 00:04:30,584 --> 00:04:31,751 How do you know him? 84 00:04:31,793 --> 00:04:35,630 I knew his father in the late '603. 85 00:04:35,672 --> 00:04:37,048 Mais oú sont les neiges d'antan? 86 00:04:44,973 --> 00:04:46,641 MARY: Isobel told me you were telephoning 87 00:04:46,683 --> 00:04:48,268 for news of Mr. Swire. 88 00:04:48,310 --> 00:04:49,644 How is he? 89 00:04:49,686 --> 00:04:50,812 Not good. 90 00:04:50,854 --> 00:04:53,648 I'm catching the train first thing in the morning. 91 00:04:53,690 --> 00:04:54,773 I hope I'm in time. 92 00:04:54,774 --> 00:04:57,027 Is it as bad as that? 93 00:04:57,068 --> 00:04:58,068 I'm so sorry. 94 00:04:59,946 --> 00:05:02,282 Matthew's going to London tomorrow. 95 00:05:02,324 --> 00:05:03,825 Lavinia's father is ill. 96 00:05:03,867 --> 00:05:06,785 You'd better warn Robert if you'll miss the shoot. 97 00:05:06,786 --> 00:05:09,788 I'll be back by New Year's Day. 98 00:05:09,789 --> 00:05:11,790 He won't last that long, I'm afraid. 99 00:05:11,791 --> 00:05:13,792 Forgive me if I'm casting a gloom. 100 00:05:13,793 --> 00:05:15,794 Don't be silly. 101 00:05:15,795 --> 00:05:17,796 We're all under the shadow of Bates's trial. 102 00:05:20,258 --> 00:05:22,719 Will any of you have to testify? 103 00:05:22,761 --> 00:05:25,221 Only Papa and some of the servants. 104 00:05:25,263 --> 00:05:27,223 But I'm going to support Anna. 105 00:05:27,265 --> 00:05:29,100 Would you like me to come with you? 106 00:05:29,142 --> 00:05:31,810 To explain what's happening? 107 00:05:31,811 --> 00:05:33,229 Or will you do that? 108 00:05:33,271 --> 00:05:35,814 Richard wants to go back to work the day after the shoot. 109 00:05:35,815 --> 00:05:36,815 Don't you? 110 00:05:36,816 --> 00:05:37,984 Yes, I do. 111 00:05:45,367 --> 00:05:46,367 Now, Thomas. 112 00:05:48,870 --> 00:05:50,080 What's this? 113 00:05:53,333 --> 00:05:54,352 It's a board for Planchette. 114 00:05:54,376 --> 00:05:56,294 What's that? A game. 115 00:05:56,336 --> 00:05:57,836 Well, not quite a game. 116 00:05:57,837 --> 00:05:58,898 More a method of communication. 117 00:05:58,922 --> 00:05:59,965 How? 118 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 Never mind. 119 00:06:01,257 --> 00:06:02,425 I'll take it, if you like. 120 00:06:09,015 --> 00:06:10,183 Sybil's favorite. 121 00:06:13,144 --> 00:06:15,855 A happy Christmas to us all. 122 00:06:15,897 --> 00:06:16,898 ALL: Happy Christmas. 123 00:06:16,940 --> 00:06:18,400 Don't forget to make a wish. 124 00:06:18,441 --> 00:06:19,317 Let's all make a wish. 125 00:06:19,359 --> 00:06:21,319 A wish and a prayer. 126 00:06:21,361 --> 00:06:22,861 CARLISLE: Is this about Bates again? 127 00:06:22,862 --> 00:06:24,197 ROSAMUND: My new maid says 128 00:06:24,239 --> 00:06:26,408 the servants' hall is full of it. 129 00:06:26,449 --> 00:06:27,866 How terrible it is. 130 00:06:27,867 --> 00:06:28,952 We mustn't lose faith. 131 00:06:28,994 --> 00:06:30,869 He's been wrongly accused. 132 00:06:30,870 --> 00:06:31,870 I'm sure you hope so. 133 00:06:31,871 --> 00:06:33,581 We know so. 134 00:06:35,875 --> 00:06:38,378 How has Mr. Murray managed to have the trial held in York? 135 00:06:40,880 --> 00:06:42,024 I don't know, but thank God he has. 136 00:06:42,048 --> 00:06:43,550 And he's confident? 137 00:06:43,591 --> 00:06:45,135 He seems to be. 138 00:06:45,176 --> 00:06:47,886 Lawyers are always confident before the verdict. 139 00:06:47,887 --> 00:06:49,647 It's only afterwards they share their doubts. 140 00:06:53,393 --> 00:06:57,896 Is anyone there? 141 00:06:57,897 --> 00:06:59,566 Is anyone there? 142 00:07:02,193 --> 00:07:05,405 You must take it seriously, otherwise they'll be offended. 143 00:07:05,447 --> 00:07:07,490 What is it? 144 00:07:07,532 --> 00:07:10,076 We're talking to the dead. 145 00:07:10,118 --> 00:07:11,910 But how? 146 00:07:11,911 --> 00:07:13,121 They can't talk back. 147 00:07:13,163 --> 00:07:14,913 They can. 148 00:07:14,914 --> 00:07:15,915 That's the whole point. 149 00:07:15,957 --> 00:07:17,917 Come on, Daisy. 150 00:07:17,959 --> 00:07:20,128 No, I don't think it's right. 151 00:07:20,170 --> 00:07:21,313 O'BRIEN: If you'll all be quiet, 152 00:07:21,337 --> 00:07:22,337 I'll try again. 153 00:07:24,716 --> 00:07:26,926 Is there anyone there? 154 00:07:29,929 --> 00:07:31,723 Yes, someone is there. 155 00:07:37,020 --> 00:07:38,180 MRS. HUGHES: What is going on? 156 00:07:40,398 --> 00:07:41,941 We're just playing a game. 157 00:07:41,983 --> 00:07:43,210 MRS. HUGHES: Avery unsuitable game, 158 00:07:43,234 --> 00:07:46,362 Miss O'Brien, especially on Christmas night. 159 00:07:46,404 --> 00:07:48,448 Please put it away at once. 160 00:07:48,490 --> 00:07:51,618 I'm surprised at you, Daisy. 161 00:07:51,659 --> 00:07:53,703 Are you sure there's nothing in it? 162 00:07:53,745 --> 00:07:56,331 Quite sure, thank you. 163 00:07:56,372 --> 00:07:59,125 Don't you believe in spirits, then? 164 00:07:59,167 --> 00:08:01,628 Well, I don't believe they play board games. 165 00:08:06,716 --> 00:08:07,717 EDITH: You're reading. 166 00:08:07,759 --> 00:08:09,177 For heaven's sakes, 167 00:08:09,219 --> 00:08:11,137 yes, I'm reading because it's a book title. 168 00:08:11,179 --> 00:08:12,514 No talking. 169 00:08:12,555 --> 00:08:14,182 I know, but honestly. 170 00:08:14,224 --> 00:08:15,266 ALL: Five words. 171 00:08:15,308 --> 00:08:16,726 Fourth word. 172 00:08:16,768 --> 00:08:17,977 ISOBEL: Two syllables. 173 00:08:18,019 --> 00:08:20,021 First syllable. 174 00:08:23,525 --> 00:08:25,086 They'll never get it, they'll never get it. 175 00:08:25,110 --> 00:08:28,238 SEVERAL PEOPLE: Fist... shake... mad! 176 00:08:28,279 --> 00:08:29,840 Do you always play charades on Christmas night? 177 00:08:29,864 --> 00:08:31,990 This isn't charades, this is "The Game." 178 00:08:31,991 --> 00:08:33,535 ROBERT: No helping. 179 00:08:33,576 --> 00:08:35,620 EDITH: Trip. 180 00:08:35,662 --> 00:08:37,080 CARLISLE: Do you enjoy these games? 181 00:08:37,122 --> 00:08:40,542 In which the player must appear ridiculous? 182 00:08:40,583 --> 00:08:42,001 Sir Richard, life is a game 183 00:08:42,043 --> 00:08:44,212 in which the player must appear ridiculous. 184 00:08:44,254 --> 00:08:45,505 Not my life. 185 00:08:47,841 --> 00:08:49,425 ISOBEL: Fall... past. 186 00:08:49,467 --> 00:08:50,468 Fell. 187 00:08:50,510 --> 00:08:51,845 Wildfell. 188 00:08:51,886 --> 00:08:53,555 The Tenant of Wildfell Hall! 189 00:08:56,182 --> 00:08:57,642 Isis. 190 00:08:57,684 --> 00:08:59,853 Richard, your turn, come on. 191 00:08:59,894 --> 00:09:02,021 How soon your maxim will be tested. 192 00:09:26,838 --> 00:09:29,507 If Mr. Bates should not come back... 193 00:09:29,549 --> 00:09:31,384 I am not replacing Bates. 194 00:09:36,514 --> 00:09:38,725 What were you going to say? 195 00:09:38,766 --> 00:09:42,520 Only that I know that Thomas is keen to be promoted. 196 00:09:42,562 --> 00:09:45,648 The trouble is, being dressed and undressed 197 00:09:45,690 --> 00:09:47,775 is an intimate business. 198 00:09:47,817 --> 00:09:49,986 We've forgiven Thomas his early sins, I know, 199 00:09:50,028 --> 00:09:52,405 but I cannot imagine I would ever quite feel the trust. 200 00:09:52,447 --> 00:09:54,616 Say no more, m'lord. 201 00:09:54,657 --> 00:09:56,242 I'm sure Mr. Bates will be home soon, 202 00:09:56,284 --> 00:09:57,444 which will settle the matter. 203 00:09:59,787 --> 00:10:01,427 MRS. PATMORE: We're running out of time... 204 00:10:05,919 --> 00:10:07,503 Did you make all that? 205 00:10:07,545 --> 00:10:08,963 Yes, why? 206 00:10:09,005 --> 00:10:11,132 And you're still only the kitchen maid? 207 00:10:11,174 --> 00:10:13,593 I don't know what I am. 208 00:10:13,635 --> 00:10:16,804 You could be a sous chef at least, in London. 209 00:10:16,846 --> 00:10:18,890 I don't know what a sous chef is. 210 00:10:18,932 --> 00:10:22,101 Or a cook. 211 00:10:22,143 --> 00:10:23,561 Maybe not in a house like this, 212 00:10:23,603 --> 00:10:25,730 but you wouldn't have to go far down the ladder 213 00:10:25,772 --> 00:10:27,815 before they'd snap you up. 214 00:10:27,857 --> 00:10:31,945 Daisy, find Thomas and tell him the tea's ready to go up. 215 00:10:31,986 --> 00:10:33,738 Then we should get started on the mixture 216 00:10:33,780 --> 00:10:35,406 for the cheese souffles. 217 00:10:35,448 --> 00:10:37,784 Does Daisy cook the soufflés, too? 218 00:10:37,825 --> 00:10:39,077 What's it to you? 219 00:10:48,002 --> 00:10:50,380 EDITH: What do you mean you've invited Anthony Strallan? 220 00:10:50,421 --> 00:10:52,173 I thought it was just us. 221 00:10:52,215 --> 00:10:53,800 Oh, very important. 222 00:10:53,841 --> 00:10:55,843 He never used to use the chauffeur. 223 00:10:58,429 --> 00:11:00,869 Well, you were so disappointed that he wouldn't come shooting. 224 00:11:02,809 --> 00:11:04,936 Good afternoon, Lady Grantham. 225 00:11:04,978 --> 00:11:06,521 Lady Edith. 226 00:11:06,562 --> 00:11:08,356 What a charming surprise. 227 00:11:08,398 --> 00:11:09,565 It's been far too long. 228 00:11:09,607 --> 00:11:12,277 It's so nice to see you. 229 00:11:12,318 --> 00:11:14,004 It's such a relief to see any of our friends 230 00:11:14,028 --> 00:11:16,614 who've made it through unscathed. 231 00:11:16,656 --> 00:11:21,411 I'm afraid I haven't quite. 232 00:11:21,452 --> 00:11:23,579 I took a bullet in the wrong place. 233 00:11:23,621 --> 00:11:24,807 It seems to have knocked out my right arm. 234 00:11:24,831 --> 00:11:28,376 But not forever, surely? 235 00:11:28,418 --> 00:11:30,168 Well, the upshot is I am afraid 236 00:11:30,169 --> 00:11:32,422 the wretched thing is now no use to man or beast. 237 00:11:32,463 --> 00:11:36,384 Well, now we know why you didn't want to come shooting. 238 00:11:36,426 --> 00:11:39,262 Indeed. 239 00:11:39,304 --> 00:11:41,264 So, how is everyone? 240 00:11:41,306 --> 00:11:43,641 Lady Sybil is married, I hear. 241 00:11:43,683 --> 00:11:45,685 Living in Ireland. 242 00:11:45,727 --> 00:11:47,145 How was the wedding? 243 00:11:47,186 --> 00:11:48,229 Quiet. 244 00:11:48,271 --> 00:11:50,023 It was in Dublin. 245 00:11:50,064 --> 00:11:52,150 They didn't want a big affair. 246 00:11:52,191 --> 00:11:54,277 Did you all get over? 247 00:11:54,319 --> 00:11:55,445 Mary and I did. 248 00:11:55,486 --> 00:11:56,863 Papa, Mama, and Granny... 249 00:11:56,904 --> 00:11:58,448 We were all ill. 250 00:11:58,489 --> 00:11:59,489 Isn't it sad? 251 00:12:01,117 --> 00:12:02,660 What's he like? 252 00:12:02,702 --> 00:12:05,163 He's political. 253 00:12:05,204 --> 00:12:07,165 As long as he's on the right side. 254 00:12:11,044 --> 00:12:12,378 So, does he shoot? 255 00:12:12,420 --> 00:12:15,506 I'm sure he does. 256 00:12:15,548 --> 00:12:16,668 But I don't think pheasants. 257 00:12:38,404 --> 00:12:40,238 Mr. Murray thinks a reference from an earl 258 00:12:40,239 --> 00:12:43,159 will go in my favor. 259 00:12:43,201 --> 00:12:46,412 I'm not sure such things matter, when it comes to murder. 260 00:12:46,454 --> 00:12:47,705 I think it'll help. 261 00:12:49,791 --> 00:12:52,752 Because you want to think so. 262 00:12:52,794 --> 00:12:55,171 Anna, you must prepare for the worst. 263 00:12:57,882 --> 00:13:00,122 I'm not saying it'll happen, but you must prepare for it. 264 00:13:04,680 --> 00:13:07,517 I know it could happen. 265 00:13:07,558 --> 00:13:10,268 I do. 266 00:13:10,269 --> 00:13:17,151 But the time to face it is after it has happened and not before. 267 00:13:17,193 --> 00:13:18,778 Grant me that. 268 00:13:36,003 --> 00:13:37,839 Lady Grantham. 269 00:13:37,880 --> 00:13:39,006 Lady Rosamund. 270 00:13:39,048 --> 00:13:40,800 Hello, Lord Hepworth. 271 00:13:40,842 --> 00:13:42,552 Welcome. Thank you. 272 00:13:42,593 --> 00:13:45,303 Will your man be coming on from the station, my lord? 273 00:13:45,304 --> 00:13:47,032 I haven't got one with me; is that a nuisance? 274 00:13:47,056 --> 00:13:49,307 I am so sorry. Not at all, m'lord. 275 00:13:49,308 --> 00:13:52,270 Thomas will take care of you while you're here. 276 00:13:52,311 --> 00:13:53,771 Splendid. 277 00:13:53,813 --> 00:13:54,647 Do come in. 278 00:13:54,689 --> 00:13:55,689 Thank you. 279 00:13:59,277 --> 00:14:01,863 ROBERT: This came for you in the evening post. 280 00:14:01,904 --> 00:14:03,322 It's from Sybil. 281 00:14:06,033 --> 00:14:08,953 We must go up and change. 282 00:14:08,995 --> 00:14:11,914 So, what do you make of Rosamund's pal? 283 00:14:11,956 --> 00:14:14,332 He seems agreeable enough. 284 00:14:14,333 --> 00:14:18,713 I suspect he's in the profession of making himself agreeable. 285 00:14:18,754 --> 00:14:21,757 O'Brien says Rosamund's maid speaks very highly of him, 286 00:14:21,799 --> 00:14:23,342 and that seems a good reference to me. 287 00:14:24,886 --> 00:14:26,304 What is it? 288 00:14:29,348 --> 00:14:31,058 Sybil's pregnant. 289 00:14:31,100 --> 00:14:34,353 I see. 290 00:14:34,395 --> 00:14:37,815 So, that's it, then. 291 00:14:37,857 --> 00:14:39,357 No return. 292 00:14:39,358 --> 00:14:41,068 She's crossed the Rubicon. 293 00:14:41,110 --> 00:14:44,655 She crossed it when she married him, Robert. 294 00:14:44,697 --> 00:14:47,200 She says we're not to tell anyone, not even the girls. 295 00:14:47,241 --> 00:14:49,785 I wondered why she didn't ask to come for Christmas. 296 00:14:49,827 --> 00:14:52,370 Would you have allowed it? 297 00:14:52,371 --> 00:14:53,956 Well, well. 298 00:14:53,998 --> 00:14:57,376 So we're to have a Fenian grandchild. 299 00:15:01,130 --> 00:15:03,216 Cheer up. 300 00:15:03,257 --> 00:15:04,382 Come the revolution, 301 00:15:04,383 --> 00:15:07,011 it may be useful to have a contact on the other side. 302 00:15:07,053 --> 00:15:08,221 Hmm. 303 00:15:12,058 --> 00:15:13,434 Oh, I say, 304 00:15:13,476 --> 00:15:14,810 this is very cozy, isn't it? 305 00:15:14,852 --> 00:15:16,187 What is? 306 00:15:16,229 --> 00:15:18,272 To find ourselves next door. 307 00:15:18,314 --> 00:15:21,984 I'm not certain it's quite proper to remark on such things. 308 00:15:22,026 --> 00:15:23,986 You remember my maid, Shore. 309 00:15:24,028 --> 00:15:26,113 Certainly I do. 310 00:15:26,155 --> 00:15:27,341 Hope they've got a jolly party planned downstairs. 311 00:15:27,365 --> 00:15:28,950 Why would they? 312 00:15:28,991 --> 00:15:30,408 Because it's New Year's Eve, of course. 313 00:15:30,409 --> 00:15:31,409 Oh, that. 314 00:15:31,410 --> 00:15:33,955 I doubt it, my lord. 315 00:15:33,996 --> 00:15:36,165 But I don't mind, I make my own fun. 316 00:15:36,207 --> 00:15:37,959 If that's everything, my lady, 317 00:15:38,000 --> 00:15:39,436 I'll go down now and see you after midnight. 318 00:15:39,460 --> 00:15:40,920 Thank you. 319 00:15:40,962 --> 00:15:42,255 I only wish I could say the same. 320 00:15:43,923 --> 00:15:44,923 Only joking. 321 00:15:48,261 --> 00:15:49,427 I wonder if she'll remember me. 322 00:15:49,428 --> 00:15:51,055 Oh, she will. 323 00:15:51,097 --> 00:15:52,974 Good evening, Lady Grantham. 324 00:15:53,015 --> 00:15:54,475 I don't suppose you remember me. 325 00:15:54,517 --> 00:15:56,269 Of course I do. 326 00:15:56,310 --> 00:15:58,354 Oh, how is dear Hatton? 327 00:15:58,396 --> 00:16:00,438 I have such happy memories of it from the old days. 328 00:16:00,439 --> 00:16:03,359 Well, I'm not often there, not since my mother died. 329 00:16:03,401 --> 00:16:04,503 Perhaps it needs a woman's touch. 330 00:16:04,527 --> 00:16:06,153 Well, don't we all? 331 00:16:06,195 --> 00:16:09,447 How very like your father you are. 332 00:16:09,448 --> 00:16:12,994 It's almost as if he were standing here before me. 333 00:16:13,035 --> 00:16:16,372 I hope you'll come to tea and then we can talk about him. 334 00:16:16,414 --> 00:16:19,166 I should love it, Lady Grantham, if they'll release me. 335 00:16:19,208 --> 00:16:20,208 They'll release you. 336 00:16:22,461 --> 00:16:23,921 What are those for? 337 00:16:23,963 --> 00:16:26,464 We always have a glass of wine at midnight on New Year's Eve. 338 00:16:26,465 --> 00:16:28,259 Very civilized. 339 00:16:28,301 --> 00:16:29,467 In my last place, 340 00:16:29,468 --> 00:16:30,988 we were expected to be upstairs and serving, 341 00:16:31,012 --> 00:16:32,096 New Year's Eve or not. 342 00:16:32,138 --> 00:16:33,471 DAISY: Were you not 343 00:16:33,472 --> 00:16:36,017 a lady's maid then? 344 00:16:36,058 --> 00:16:38,036 How long have you been with Lady Rosamund, Miss Shore? 345 00:16:38,060 --> 00:16:39,477 Two months. 346 00:16:39,478 --> 00:16:41,063 Oh, I see. 347 00:16:41,105 --> 00:16:42,231 You're quite a new girl. 348 00:16:45,276 --> 00:16:46,485 I can read Mr. Carson's hint. 349 00:16:46,527 --> 00:16:48,486 His lordship doesn't trust me. 350 00:16:48,487 --> 00:16:51,073 O'BRIEN: Because of the stealing, you mean? 351 00:16:51,115 --> 00:16:52,490 THOMAS: So what should I do? 352 00:16:52,491 --> 00:16:53,594 O'BRIEN: Get him to trust you. 353 00:16:53,618 --> 00:16:55,244 THOMAS: That's easy to say, but how? 354 00:16:55,286 --> 00:16:58,122 Make him grateful. 355 00:16:58,164 --> 00:17:00,498 Do him a good turn. 356 00:17:00,499 --> 00:17:02,500 Hide something he loves, then find it and give it back. 357 00:17:02,501 --> 00:17:03,502 CARSON: Miss O'Brien? 358 00:17:06,505 --> 00:17:07,632 Thank you, Mrs. Patmore. 359 00:17:14,555 --> 00:17:16,390 Not long now. 360 00:17:16,432 --> 00:17:19,517 Does everyone have a glass? 361 00:17:19,518 --> 00:17:22,520 Anthony Strallan was at Granny's for tea the other day. 362 00:17:22,521 --> 00:17:24,690 So I know why he wouldn't shoot... he's hurt his arm. 363 00:17:24,732 --> 00:17:26,524 Shame. 364 00:17:26,525 --> 00:17:30,528 Well, we shall try again next year. 365 00:17:30,529 --> 00:17:34,200 I am sorry I started that, now don't encourage it. 366 00:17:34,241 --> 00:17:35,910 She'd spend her life as a nursemaid. 367 00:17:39,121 --> 00:17:43,584 Once again, the servants are downstairs and we're on our own. 368 00:17:43,626 --> 00:17:45,543 In the whole year, 369 00:17:45,544 --> 00:17:47,213 we fend for ourselves at Christmas lunch 370 00:17:47,254 --> 00:17:48,546 and on New Year's Eve. 371 00:17:48,547 --> 00:17:50,466 It doesn't seem much to me. 372 00:17:50,508 --> 00:17:53,719 You haven't had to fight for what you've got. 373 00:17:53,761 --> 00:17:55,553 Oh, do try to get past that. 374 00:17:55,554 --> 00:17:57,473 It makes you sound so angry all the time. 375 00:18:03,270 --> 00:18:05,523 I hope London wasn't too grim. 376 00:18:05,564 --> 00:18:07,584 Well, I got down there in time, which was the main thing. 377 00:18:07,608 --> 00:18:09,567 And I was with him when he died. 378 00:18:09,568 --> 00:18:11,569 So he wasn't alone. 379 00:18:11,570 --> 00:18:12,988 I'm so sorry, and so glad. 380 00:18:20,496 --> 00:18:21,497 Happy New Year. 381 00:18:21,539 --> 00:18:23,749 ALL: Happy New Year. 382 00:18:23,791 --> 00:18:24,917 Happy New Year, Mama. 383 00:18:27,420 --> 00:18:28,754 Happy New Year, Mama. 384 00:18:28,796 --> 00:18:31,589 1920. 385 00:18:31,590 --> 00:18:34,260 Is it to be believed? 386 00:18:34,301 --> 00:18:36,387 I feel as old as Methuselah. 387 00:18:36,429 --> 00:18:38,723 But so much prettier. 388 00:18:38,764 --> 00:18:41,726 When I think what the last ten years has brought, 389 00:18:41,767 --> 00:18:43,519 God knows what we're in for now. 390 00:18:57,992 --> 00:18:59,368 He's pushing his luck. 391 00:18:59,410 --> 00:19:00,911 How? 392 00:19:00,953 --> 00:19:04,622 He wants me to speak up for him to Lady Rosamund. 393 00:19:04,623 --> 00:19:05,943 If I were you, I'd keep out of it. 394 00:19:10,463 --> 00:19:11,773 ROBERT: We'll walk to the first drive, 395 00:19:11,797 --> 00:19:13,631 then use the wagonette after that. 396 00:19:13,632 --> 00:19:15,551 HEPWORTH: Splendid. 397 00:19:15,593 --> 00:19:16,051 I hope you're going to stand by me. 398 00:19:16,093 --> 00:19:18,636 I thought I'd chum my brother. 399 00:19:18,637 --> 00:19:19,637 Cora isn't coming out till luncheon. 400 00:19:19,638 --> 00:19:20,973 The second drive, then. 401 00:19:21,015 --> 00:19:22,909 You ladies will have to distribute your charms fairly 402 00:19:22,933 --> 00:19:24,435 as there are only three of you. 403 00:19:24,477 --> 00:19:26,812 Don't you agree, Lady Mary? 404 00:19:26,854 --> 00:19:28,646 Lady Mary will stand by me. Now, just... 405 00:19:28,647 --> 00:19:29,875 MATTHEW: I thought you were going to stand with me 406 00:19:29,899 --> 00:19:30,900 for the first drive. 407 00:19:30,941 --> 00:19:31,942 Isn't that what you said? 408 00:19:31,984 --> 00:19:33,651 Did I? 409 00:19:33,652 --> 00:19:35,613 Yes, I think I did. 410 00:20:19,114 --> 00:20:20,698 Why don't you have a loader? 411 00:20:20,699 --> 00:20:22,700 Barnard would have found you one. 412 00:20:22,701 --> 00:20:24,702 I'm not very good at it. 413 00:20:24,703 --> 00:20:27,790 This or double guns, and I don't want a witness. 414 00:20:27,832 --> 00:20:29,707 I'm a witness. 415 00:20:29,708 --> 00:20:34,463 Then please don't spread the word of my incompetence. 416 00:20:34,505 --> 00:20:36,090 I never know which is worse, 417 00:20:36,131 --> 00:20:37,508 the sorrow when you hit the bird 418 00:20:37,550 --> 00:20:38,750 or the shame when you miss it. 419 00:20:45,683 --> 00:20:47,476 Thank you for intervening back there 420 00:20:47,518 --> 00:20:49,727 before I said something rude. 421 00:20:49,728 --> 00:20:52,730 He does rather beg to be teased. 422 00:20:52,731 --> 00:20:54,811 The awful truth is he's starting to get on my nerves. 423 00:20:57,903 --> 00:21:00,531 Still, you're not the person to burden with that. 424 00:21:00,573 --> 00:21:03,617 You're still going to marry him, though? 425 00:21:03,659 --> 00:21:05,661 Of course. 426 00:21:05,703 --> 00:21:06,703 Why wouldn't I? 427 00:21:09,123 --> 00:21:10,643 Huh, I think I might have got that one. 428 00:21:15,254 --> 00:21:17,089 You must promise faithfully to lie 429 00:21:17,131 --> 00:21:18,756 when they ask you how I did. 430 00:21:27,057 --> 00:21:28,766 Daisy? 431 00:21:28,767 --> 00:21:30,811 You've got a visitor. 432 00:21:30,853 --> 00:21:33,814 I were visiting the grave, and I thought to myself, 433 00:21:33,856 --> 00:21:35,232 "Why not go and see her now?" 434 00:21:35,274 --> 00:21:37,276 Take William's blessing with me. 435 00:21:37,318 --> 00:21:41,238 Why not go and sit for a moment in the servants' hall? 436 00:21:41,280 --> 00:21:42,990 We're sending out the shooting lunch. 437 00:21:43,032 --> 00:21:45,951 As soon as we're finished, Daisy can bring you a cup of tea. 438 00:21:45,993 --> 00:21:48,245 I'm sure Mrs. Hughes won't mind, will you, Mrs. Hughes? 439 00:21:48,287 --> 00:21:49,204 Indeed I will not. 440 00:21:49,246 --> 00:21:50,246 This way. 441 00:21:54,793 --> 00:21:56,897 Well, he's here now, so I think I should make things clear. 442 00:21:56,921 --> 00:21:57,922 Don't, Daisy. 443 00:21:57,963 --> 00:21:58,964 Please. 444 00:21:59,006 --> 00:22:00,633 William wouldn't thank you for it. 445 00:22:00,674 --> 00:22:01,799 He won't thank me 446 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 for bamboozling his old dad neither. 447 00:22:06,805 --> 00:22:10,392 EDITH: Now, I know you are going to say no, but I was just passing 448 00:22:10,434 --> 00:22:12,811 and I suddenly thought, "Why don't we go for a drive?" 449 00:22:12,853 --> 00:22:14,688 Like we used to. 450 00:22:14,730 --> 00:22:16,814 I don't think I should. 451 00:22:16,815 --> 00:22:18,692 I really can't spare the time. 452 00:22:21,153 --> 00:22:23,405 Would you like a cup of something? 453 00:22:23,447 --> 00:22:26,283 All right. 454 00:22:26,325 --> 00:22:27,993 Yes, thank you. 455 00:22:28,035 --> 00:22:29,244 That would be nice. 456 00:22:34,124 --> 00:22:36,168 Is everyone well? 457 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 Quite well. 458 00:22:38,837 --> 00:22:40,838 Lady Edith will be joining me for tea. 459 00:22:40,839 --> 00:22:42,383 Certainly, sir. 460 00:22:42,424 --> 00:22:44,093 As a matter of fact, 461 00:22:44,134 --> 00:22:46,387 I'm glad to have got you to myself for a moment. 462 00:22:46,428 --> 00:22:47,805 Oh? 463 00:22:47,846 --> 00:22:51,809 I feel it gives me the chance to make some things clear. 464 00:22:51,850 --> 00:22:54,019 I wish I was that clear when we met the other day. 465 00:22:54,061 --> 00:22:56,188 It's been worrying me. 466 00:22:56,230 --> 00:22:58,899 I don't understand. 467 00:22:58,941 --> 00:23:03,153 You see, I couldn't bear for you to think that we might... 468 00:23:03,195 --> 00:23:08,200 take up together again, when, of course, we can't. 469 00:23:08,242 --> 00:23:11,870 Because of what Mary said that time? 470 00:23:11,912 --> 00:23:14,206 Because you know it wasn't true. 471 00:23:14,248 --> 00:23:16,125 She only said it to spite me. 472 00:23:16,166 --> 00:23:17,876 No, it's not because of that. 473 00:23:17,918 --> 00:23:20,878 And if you say it wasn't true, I'm sure it wasn't. 474 00:23:20,879 --> 00:23:24,508 You see, the thing is, I am far too old for you. 475 00:23:24,550 --> 00:23:26,427 I don't agree. 476 00:23:26,468 --> 00:23:28,429 Of course I am. 477 00:23:28,470 --> 00:23:31,140 And now, well, I'm a cripple. 478 00:23:31,181 --> 00:23:33,891 I don't need a wife, I need a nurse. 479 00:23:33,892 --> 00:23:35,394 And I couldn't do that 480 00:23:35,436 --> 00:23:37,855 to someone as young and as lovely as you. 481 00:23:37,896 --> 00:23:41,899 I don't accept a single word of that speech. 482 00:23:41,900 --> 00:23:43,152 Lady Edith. 483 00:23:43,193 --> 00:23:44,902 If you think I'm going to give up on someone 484 00:23:44,903 --> 00:23:45,904 who calls me lovely... 485 00:23:49,491 --> 00:23:50,491 I'm afraid you must. 486 00:23:55,122 --> 00:23:56,665 Ah, lovely. 487 00:24:02,546 --> 00:24:04,922 I'd like you to know the place he grew up. 488 00:24:04,923 --> 00:24:07,009 He always wanted to work with animals. 489 00:24:07,051 --> 00:24:09,053 Horses, really. 490 00:24:09,094 --> 00:24:13,557 But his mother saw him as a butler, 491 00:24:13,599 --> 00:24:16,351 lording it over a great house. 492 00:24:16,393 --> 00:24:18,062 He loved you both so much. 493 00:24:21,940 --> 00:24:23,941 I'm only grateful his mother went first. 494 00:24:23,942 --> 00:24:25,694 She couldn't have borne it. 495 00:24:25,736 --> 00:24:29,947 No, but she would have had to face it, wouldn't she, like you? 496 00:24:29,948 --> 00:24:31,949 We all have to face the truth, don't we? 497 00:24:31,950 --> 00:24:33,702 We do, lass. 498 00:24:33,744 --> 00:24:35,662 Hard as it may be. 499 00:24:35,704 --> 00:24:37,498 Because I want to tell you the truth. 500 00:24:37,539 --> 00:24:39,957 You see, William and me 501 00:24:39,958 --> 00:24:42,294 were friends for a long time 502 00:24:42,336 --> 00:24:44,129 before he started to feel something more. 503 00:24:44,171 --> 00:24:46,423 Well, that's always the best way, isn't it? 504 00:24:46,465 --> 00:24:50,260 To know that there's friendship as well as passion. 505 00:24:50,302 --> 00:24:53,680 Yes, but you see, I didn't... 506 00:24:53,722 --> 00:24:58,976 I didn't feel the love so soon, 507 00:24:58,977 --> 00:25:01,979 so I'm afraid I wasted some of the time 508 00:25:01,980 --> 00:25:03,982 we could have spent together. 509 00:25:04,024 --> 00:25:06,527 No, you didn't, Daisy. 510 00:25:06,568 --> 00:25:09,530 You gave him the thrill of the chase. 511 00:25:09,571 --> 00:25:11,281 He talked of nothing but you 512 00:25:11,323 --> 00:25:15,993 from dawn till the cows came home. 513 00:25:15,994 --> 00:25:18,497 And when he saw you felt the same, 514 00:25:18,539 --> 00:25:22,126 well, the pleasure was all the sweeter for the waiting. 515 00:25:22,167 --> 00:25:24,001 I promise you. 516 00:25:24,002 --> 00:25:26,171 Good. 517 00:25:26,213 --> 00:25:29,591 So, when are you going to come to the farm? 518 00:25:29,633 --> 00:25:31,844 I'll let you know. 519 00:25:31,885 --> 00:25:33,285 Shall I get you some more hot water? 520 00:25:38,475 --> 00:25:40,269 More lies. 521 00:25:40,310 --> 00:25:41,645 Were they? 522 00:25:47,317 --> 00:25:48,735 That's the horn. 523 00:25:48,777 --> 00:25:49,778 Where's the damn loader? 524 00:25:49,820 --> 00:25:52,531 Looking for your damn peg, I imagine. 525 00:25:52,573 --> 00:25:56,285 Why were you laughing with Matthew? 526 00:25:56,326 --> 00:25:58,579 At the end of the first drive? 527 00:25:58,620 --> 00:26:01,206 I suppose he said something funny. 528 00:26:01,248 --> 00:26:03,917 Am I never to be free of him? 529 00:26:03,959 --> 00:26:06,128 Of course not. 530 00:26:06,170 --> 00:26:08,505 You know how families like ours work, 531 00:26:08,547 --> 00:26:10,257 and he'll be head of it one day. 532 00:26:10,299 --> 00:26:14,094 I might understand if you'd let me think for a solitary minute 533 00:26:14,136 --> 00:26:15,762 that you preferred my company to his. 534 00:26:15,804 --> 00:26:17,264 I have tried, Mary, give me that. 535 00:26:17,306 --> 00:26:19,224 I've done everything I can to please you. 536 00:26:19,266 --> 00:26:21,786 MARY: If you mean you've bought a large and rather vulgar house... 537 00:26:21,810 --> 00:26:23,604 CARLISLE: You cannot talk to me like that! 538 00:26:23,645 --> 00:26:25,564 What've I done to deserve it? What? 539 00:26:25,606 --> 00:26:26,815 Is something the matter? 540 00:26:29,359 --> 00:26:31,612 Richard's loader seems to have got lost, 541 00:26:31,653 --> 00:26:33,488 and this is one of the best drives. 542 00:26:33,530 --> 00:26:34,406 He's missing all the fun. 543 00:26:34,448 --> 00:26:36,074 I see. 544 00:26:39,328 --> 00:26:41,288 Where the bloody hell have you been? 545 00:26:41,330 --> 00:26:42,581 Sorry, sir. 546 00:26:42,623 --> 00:26:46,710 I'm afraid Sir Richard's rather anxious to begin. 547 00:26:46,752 --> 00:26:48,253 I'd better get back to my post. 548 00:26:50,088 --> 00:26:51,298 LOADER: There you are, sir. 549 00:27:01,099 --> 00:27:06,313 Robert, Matthew is going to York for Bates's trial, 550 00:27:06,355 --> 00:27:10,192 and... well, I wondered if I might come as well. 551 00:27:10,234 --> 00:27:12,819 Of course, if you want to. 552 00:27:12,861 --> 00:27:14,863 Cora's told me she's not going, 553 00:27:14,905 --> 00:27:16,698 and I feel I just might be useful. 554 00:27:16,740 --> 00:27:19,743 As part of the bucking-up brigade. 555 00:27:19,785 --> 00:27:21,245 That's kind. 556 00:27:21,286 --> 00:27:22,913 Thank you. 557 00:27:24,539 --> 00:27:26,375 It's odd, isn't it? 558 00:27:26,416 --> 00:27:29,002 Us just chatting away here, 559 00:27:29,044 --> 00:27:31,128 while that poor man waits to hear his fate. 560 00:27:31,129 --> 00:27:35,425 Please don't make me feel any worse than I do already. 561 00:27:35,467 --> 00:27:38,135 Have we time to serve the coffee or not? 562 00:27:38,136 --> 00:27:41,181 I'm not sure, Mr. Carson. 563 00:27:41,223 --> 00:27:42,891 We could have used one of the maids today. 564 00:27:42,933 --> 00:27:45,142 Maids at a shooting lunch? 565 00:27:45,143 --> 00:27:46,603 Hardly. 566 00:27:46,645 --> 00:27:49,022 Anna's very grateful you're coming with us. 567 00:27:49,064 --> 00:27:50,750 Well, I have to go to London, but I'll be back. 568 00:27:50,774 --> 00:27:53,735 What are you going for? 569 00:27:53,777 --> 00:27:56,822 Reggie Swire's funeral. 570 00:27:56,863 --> 00:28:01,118 He wanted his ashes to be buried in Lavinia's grave. 571 00:28:01,159 --> 00:28:02,159 I'll bring them back. 572 00:28:02,160 --> 00:28:04,161 What does Mr. Travis say? 573 00:28:04,162 --> 00:28:06,164 I haven't asked him. 574 00:28:09,543 --> 00:28:10,919 I thought I'd do it myself one day. 575 00:28:14,172 --> 00:28:15,340 Well, let me know when. 576 00:28:15,382 --> 00:28:17,759 I'd like to be there, if you don't mind. 577 00:28:20,554 --> 00:28:21,554 No, I don't mind. 578 00:28:24,808 --> 00:28:27,602 This is very nice of you, 579 00:28:27,644 --> 00:28:30,772 to spare some time for a poor old woman. 580 00:28:30,814 --> 00:28:32,816 Won't they miss you at the tea? 581 00:28:32,858 --> 00:28:36,069 I'll regain some novelty value at dinner. 582 00:28:36,111 --> 00:28:38,905 Very well. 583 00:28:38,947 --> 00:28:40,490 Well, what shall we talk about? 584 00:28:40,532 --> 00:28:42,534 Hatton? 585 00:28:42,576 --> 00:28:47,331 Shall we discuss why you never go there now? 586 00:28:47,372 --> 00:28:49,708 Or Loch Earle? 587 00:28:49,750 --> 00:28:52,209 Or what about Hepworth House in Grosvenor Square? 588 00:28:52,210 --> 00:28:54,671 I spent so many happy evenings there, 589 00:28:54,713 --> 00:28:56,631 with your father in hot pursuit. 590 00:29:00,510 --> 00:29:03,055 I see it's time for some honesty. 591 00:29:03,096 --> 00:29:06,223 A change is as good as a rest. 592 00:29:06,224 --> 00:29:10,520 I think you know that Hatton's gone. 593 00:29:10,562 --> 00:29:13,148 80 has Loch Earle. 594 00:29:13,190 --> 00:29:15,984 And Hepworth House has so many mortgages, 595 00:29:16,026 --> 00:29:19,780 I could only sell it at a loss. 596 00:29:19,821 --> 00:29:21,615 So my spies tell me. 597 00:29:21,656 --> 00:29:23,950 So you want Rosamund, 598 00:29:23,992 --> 00:29:26,578 or rather the fortune of the late Mr. Painswick, 599 00:29:26,620 --> 00:29:28,747 to come to the rescue? 600 00:29:28,789 --> 00:29:31,166 My feelings for Lady Rosamund are sincere. 601 00:29:31,208 --> 00:29:33,794 I admire her immensely. 602 00:29:33,835 --> 00:29:35,545 I do not doubt it. 603 00:29:35,587 --> 00:29:39,007 My only fear is that you admire her money more. 604 00:29:39,049 --> 00:29:42,010 Lady Rosamund is too young to be alone. 605 00:29:42,052 --> 00:29:46,139 And you'll concede that there are many varieties 606 00:29:46,181 --> 00:29:48,265 of happy marriage. 607 00:29:48,266 --> 00:29:49,810 Maybe. 608 00:29:49,851 --> 00:29:53,270 But they are all based on honesty. 609 00:29:53,271 --> 00:29:57,776 I insist you tell the truth about your circumstances 610 00:29:57,818 --> 00:29:59,569 to Rosamund. 611 00:29:59,611 --> 00:30:02,030 After that, it's up to her. 612 00:30:10,914 --> 00:30:12,725 When the men go through, can I steal you for a moment? 613 00:30:12,749 --> 00:30:14,126 Why, particularly? 614 00:30:14,167 --> 00:30:15,292 There's something I should tell you. 615 00:30:15,293 --> 00:30:16,670 Something nice, I hope. 616 00:30:16,711 --> 00:30:18,755 Not very nice, no. 617 00:30:18,797 --> 00:30:20,799 But you can make the nastiness go away. 618 00:30:20,841 --> 00:30:22,884 "Curiouser and curiouser," said Alice. 619 00:30:22,926 --> 00:30:25,302 MARY: I'd like to get married in the spring or the summer. 620 00:30:25,303 --> 00:30:27,889 I'm only asking to set a date. 621 00:30:27,931 --> 00:30:29,266 But what's the hurry? 622 00:30:29,307 --> 00:30:30,934 Hurry? 623 00:30:30,976 --> 00:30:33,103 Glaciers are fast compared to you on this, Mary. 624 00:30:33,145 --> 00:30:36,231 I warn you, even my patience has its limits. 625 00:30:50,328 --> 00:30:52,664 Mary... 626 00:30:52,706 --> 00:30:54,082 Can I help? 627 00:30:54,124 --> 00:30:57,878 After today, I won't insult you by asking what you mean. 628 00:30:57,919 --> 00:30:59,629 You don't have to marry him, you know. 629 00:30:59,671 --> 00:31:02,966 You don't have to marry anyone. 630 00:31:03,008 --> 00:31:06,343 You'll always have a home here, as long as I'm alive. 631 00:31:06,344 --> 00:31:09,973 Didn't the war teach you never to make promises? 632 00:31:10,015 --> 00:31:11,224 And anyway, you're wrong. 633 00:31:11,266 --> 00:31:12,642 I do have to marry him. 634 00:31:12,684 --> 00:31:14,351 But why? 635 00:31:14,352 --> 00:31:16,229 Not to prove you've broken with me, surely? 636 00:31:16,271 --> 00:31:17,354 We know where we stand. 637 00:31:17,355 --> 00:31:18,648 We've no need for gestures. 638 00:31:18,690 --> 00:31:20,859 If I told you the reason, you would despise me, 639 00:31:20,901 --> 00:31:22,235 and that I really couldn't bear. 640 00:31:22,277 --> 00:31:23,277 CORA: Mary? 641 00:31:25,822 --> 00:31:27,364 Rosamund wants to play bridge until the men come through. 642 00:31:27,365 --> 00:31:28,365 Of course. 643 00:31:42,297 --> 00:31:43,715 T... 644 00:31:46,384 --> 00:31:47,469 O... 645 00:31:50,388 --> 00:31:51,389 O... 646 00:31:54,309 --> 00:31:58,104 F... 647 00:31:58,146 --> 00:31:59,146 A... 648 00:32:02,400 --> 00:32:03,777 T. 649 00:32:06,404 --> 00:32:08,907 He says you're too fat. 650 00:32:08,949 --> 00:32:10,407 MRS. PATMORE: My Archie never said that. 651 00:32:10,408 --> 00:32:13,410 You're pushing the thing. 652 00:32:13,411 --> 00:32:15,412 Come away, Daisy. 653 00:32:15,413 --> 00:32:16,413 We've got work to do. 654 00:32:16,414 --> 00:32:19,292 I hope it's rewarding work, Mrs. Patmore. 655 00:32:19,334 --> 00:32:20,417 Something to challenge our Daisy. 656 00:32:20,418 --> 00:32:22,419 Leave it alone. 657 00:32:22,420 --> 00:32:24,214 MRS. PATMORE: What did she mean? 658 00:32:24,256 --> 00:32:25,924 That Miss Shore? 659 00:32:25,966 --> 00:32:26,966 Nothing. 660 00:32:31,846 --> 00:32:34,224 Who was telephoning so late? 661 00:32:34,266 --> 00:32:36,142 Murray. 662 00:32:36,184 --> 00:32:38,435 He apologized. 663 00:32:38,436 --> 00:32:40,437 He's going to come here the day before the trial 664 00:32:40,438 --> 00:32:44,067 to talk it all through with Mrs. Hughes, O'Brien, and me. 665 00:32:44,109 --> 00:32:47,028 Why have they been chosen and not the others? 666 00:32:47,070 --> 00:32:48,113 What do they know? 667 00:32:48,154 --> 00:32:49,155 Search me. 668 00:32:49,197 --> 00:32:50,949 I've told Carson. 669 00:32:50,991 --> 00:32:53,118 Will Mr. Murray be staying? 670 00:32:53,159 --> 00:32:55,120 No, he wants to get to York. 671 00:32:55,161 --> 00:32:57,872 We'll meet him there the following day. 672 00:32:57,914 --> 00:33:01,084 Oh, my dear. 673 00:33:01,126 --> 00:33:03,587 I hope you can be strong if it goes against him. 674 00:33:03,628 --> 00:33:06,464 It won't. 675 00:33:06,506 --> 00:33:08,465 There was an awkward moment tonight 676 00:33:08,466 --> 00:33:10,194 between Mary and Carlisle at the end of dinner. 677 00:33:10,218 --> 00:33:11,218 Did you notice it? 678 00:33:14,097 --> 00:33:15,640 I'm sure Mary has him under control. 679 00:33:15,682 --> 00:33:18,268 Does she? 680 00:33:18,310 --> 00:33:20,937 I look at her and all I can see 681 00:33:20,979 --> 00:33:22,647 is a tired woman with a tiresome husband, 682 00:33:22,689 --> 00:33:25,150 not a bride on the brink of heaven. 683 00:33:25,191 --> 00:33:27,444 I wish I could understand why she goes on with it. 684 00:33:27,485 --> 00:33:29,766 Do you think there's some element I might have overlooked? 685 00:33:32,490 --> 00:33:33,490 Yes. 686 00:33:38,038 --> 00:33:41,625 Cora, if there is something and you know what it is, tell me. 687 00:33:41,666 --> 00:33:42,666 Please. 688 00:33:45,045 --> 00:33:46,463 Perhaps it's time. 689 00:33:57,307 --> 00:33:58,683 I was hoping you'd say I was wrong. 690 00:33:58,725 --> 00:34:00,143 You're not wrong. 691 00:34:00,185 --> 00:34:05,774 But if I do tell you, swear not to fly off the handle. 692 00:34:05,815 --> 00:34:07,524 And try not to be too hurt. 693 00:34:07,525 --> 00:34:08,777 Now you must tell me, 694 00:34:08,818 --> 00:34:10,338 because nothing could be worse than my imaginings. 695 00:34:10,362 --> 00:34:11,696 Very well. 696 00:34:11,738 --> 00:34:15,241 Do you recall a Turkish diplomat who stayed here before the war? 697 00:34:18,536 --> 00:34:20,622 I think I can be relied on to remember any guest 698 00:34:20,664 --> 00:34:23,333 who is found dead in his bed next morning. 699 00:34:26,544 --> 00:34:27,545 Well, that's the thing. 700 00:34:32,300 --> 00:34:33,510 MURRAY: I wanted to explain 701 00:34:33,551 --> 00:34:35,345 how it will work. 702 00:34:35,387 --> 00:34:37,554 You'll both have received official notification 703 00:34:37,555 --> 00:34:38,723 through the post. 704 00:34:38,765 --> 00:34:40,557 But why have I been called? 705 00:34:40,558 --> 00:34:42,559 What's it to me? I know nothing. 706 00:34:42,560 --> 00:34:45,562 Since you are summoned as a witness for the prosecution, 707 00:34:45,563 --> 00:34:47,440 the police would obviously disagree. 708 00:34:47,482 --> 00:34:49,693 But I'm there for the prosecution too, 709 00:34:49,734 --> 00:34:52,569 when I have no doubt of Mr. Bates's innocence. 710 00:34:52,570 --> 00:34:54,571 How can that be? 711 00:34:54,572 --> 00:34:56,658 It'll be made clear on the day. 712 00:34:56,700 --> 00:34:59,452 Where does Anna stand in all this? 713 00:34:59,494 --> 00:35:03,580 A wife cannot be compelled to testify against her husband. 714 00:35:03,581 --> 00:35:04,741 Well, that's a mercy, anyway. 715 00:35:11,589 --> 00:35:14,591 O'BRIEN: As far as I could make out, 716 00:35:14,592 --> 00:35:16,593 he was talking to his lawyer. 717 00:35:16,594 --> 00:35:20,640 He seemed to be blaming his wife for canceling the divorce. 718 00:35:20,682 --> 00:35:22,599 You heard this yourself? 719 00:35:22,600 --> 00:35:25,895 I wasn't eavesdropping. 720 00:35:25,937 --> 00:35:28,732 He was speaking loudly. 721 00:35:28,773 --> 00:35:30,775 But I don't think you can blame him. 722 00:35:30,817 --> 00:35:32,697 Just answer the questions, please, Miss O'Brien. 723 00:35:34,612 --> 00:35:36,906 PROSECUTOR: When John Bates returned from London, 724 00:35:36,948 --> 00:35:39,534 on his final visit to Mrs. Bates, 725 00:35:39,576 --> 00:35:41,618 did you notice anything about his appearance? 726 00:35:41,619 --> 00:35:46,541 He had a scratch on his cheek, but he might have got that... 727 00:35:46,583 --> 00:35:49,419 PROSECUTOR: And I believe the maid, Anna Smith, 728 00:35:49,461 --> 00:35:51,796 asked him how the meeting had gone. 729 00:35:51,838 --> 00:35:56,633 Well, she and he were... 730 00:35:56,634 --> 00:35:57,802 And how did he answer her? 731 00:36:04,017 --> 00:36:06,298 He said it had been worse than she could possibly imagine. 732 00:36:12,650 --> 00:36:15,028 PROSECUTOR: And what did he call her? 733 00:36:15,069 --> 00:36:17,654 I shouldn't have been listening in the first place. 734 00:36:17,655 --> 00:36:19,783 I had no right to be there. 735 00:36:19,824 --> 00:36:21,910 But you were listening, Mrs. Hughes. 736 00:36:21,951 --> 00:36:24,151 So please tell us what he called her when he grew angry. 737 00:36:30,502 --> 00:36:32,504 He said she was a... bitch. 738 00:36:35,089 --> 00:36:37,674 PROSECUTOR: Did it sound as if he threatened to strike her? 739 00:36:37,675 --> 00:36:40,677 But what people say in an argument... 740 00:36:40,678 --> 00:36:42,514 Did he threaten to strike her? 741 00:36:51,689 --> 00:36:54,025 I'm afraid he did, yes. 742 00:36:59,030 --> 00:37:00,907 MURRAY: Every case looks as black as night 743 00:37:00,949 --> 00:37:02,699 by the time the prosecution has finished. 744 00:37:02,700 --> 00:37:05,702 We've heard nothing in Bates' defense yet. 745 00:37:05,703 --> 00:37:09,040 I can't believe Mrs. Hughes would say those things. 746 00:37:09,082 --> 00:37:12,585 Miss O'Brien maybe, but not Mrs. Hughes. 747 00:37:12,627 --> 00:37:13,710 It's difficult to lie on oath. 748 00:37:13,711 --> 00:37:14,796 Few of us can manage it. 749 00:37:14,838 --> 00:37:17,714 She looked as if she were in hell. 750 00:37:17,715 --> 00:37:19,509 ROBERT: It does sound worse 751 00:37:19,551 --> 00:37:20,885 than I expected. 752 00:37:20,927 --> 00:37:22,719 It's a great pity he didn't speak up 753 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 about buying the poison. 754 00:37:23,721 --> 00:37:25,722 I told him to. 755 00:37:25,723 --> 00:37:26,723 I begged him to. 756 00:37:26,724 --> 00:37:28,101 He should have listened. 757 00:37:28,142 --> 00:37:29,726 ROBERT: Then it's down to me 758 00:37:29,727 --> 00:37:31,728 to convince them that this crime 759 00:37:31,729 --> 00:37:33,398 is simply not in Bates's character. 760 00:37:36,192 --> 00:37:37,211 So you have no doubt at all? 761 00:37:37,235 --> 00:37:40,029 None whatsoever. 762 00:37:40,071 --> 00:37:44,784 We served in the African war, and I owe my life to John Bates, 763 00:37:44,826 --> 00:37:47,744 who acted to protect me without any care for his own safety. 764 00:37:47,745 --> 00:37:50,164 Is this a man who could plot 765 00:37:50,206 --> 00:37:51,666 to kill his wife? 766 00:37:51,708 --> 00:37:52,708 Absolutely not. 767 00:37:56,963 --> 00:37:58,043 PROSECUTOR: Lord Grantham... 768 00:38:00,758 --> 00:38:03,177 Did John Bates ever speak to you about his wife? 769 00:38:03,219 --> 00:38:05,221 Not that I recall. 770 00:38:05,263 --> 00:38:07,849 Never? 771 00:38:07,891 --> 00:38:10,767 He never once spoke one word of this wife 772 00:38:10,768 --> 00:38:13,354 who had prevented all his dreams from coming true? 773 00:38:13,396 --> 00:38:18,943 Well, you know, one talks about this and that. 774 00:38:18,985 --> 00:38:20,904 Did he give you the impression 775 00:38:20,945 --> 00:38:23,197 he was losing patience with Mrs. Bates? 776 00:38:23,239 --> 00:38:27,784 Around the time she had prevented the divorce? 777 00:38:27,785 --> 00:38:29,287 Were you aware that he was angry 778 00:38:29,329 --> 00:38:32,248 at what had happened? 779 00:38:32,290 --> 00:38:34,959 I suppose so. 780 00:38:35,001 --> 00:38:38,795 Did he ask permission to travel to London 781 00:38:38,796 --> 00:38:40,673 to see her that last time? 782 00:38:40,715 --> 00:38:42,717 I believe he did. 783 00:38:42,759 --> 00:38:45,720 And did you recommend restraint 784 00:38:45,762 --> 00:38:49,057 in his dealings with his wife? 785 00:38:49,098 --> 00:38:51,893 I don't think so. 786 00:38:51,935 --> 00:38:53,811 You are absolutely sure? 787 00:38:53,853 --> 00:38:58,691 Well... perhaps I may have done. 788 00:38:58,733 --> 00:39:00,817 You did, Lord Grantham. 789 00:39:00,818 --> 00:39:04,364 Mr. Bates has, in his interviews, 790 00:39:04,405 --> 00:39:07,241 stated that you prescribed discretion. 791 00:39:07,283 --> 00:39:10,495 His case is that he followed your advice, 792 00:39:10,536 --> 00:39:14,374 but I wonder why the defense has chosen not to refer to the. 793 00:39:14,415 --> 00:39:17,001 I can't tell you. 794 00:39:17,043 --> 00:39:18,835 No... 795 00:39:18,836 --> 00:39:21,339 And was there one statement of his 796 00:39:21,381 --> 00:39:24,842 that prompted you to advise him to moderate his behavior? 797 00:39:24,884 --> 00:39:28,972 I can't remember. 798 00:39:29,013 --> 00:39:30,515 Not precisely. 799 00:39:30,556 --> 00:39:31,556 Give us an approximate. 800 00:39:38,898 --> 00:39:44,904 I must urge that the witness gives an answer. 801 00:39:44,946 --> 00:39:48,825 ROBERT: I said... 802 00:39:48,866 --> 00:39:50,326 I hoped his trip to London 803 00:39:50,368 --> 00:39:53,246 was to do with some property he owned 804 00:39:53,287 --> 00:39:55,999 and not to do with the former Mrs. Bates. 805 00:39:56,040 --> 00:39:58,459 And how did he answer? 806 00:40:02,880 --> 00:40:04,215 He said... 807 00:40:10,888 --> 00:40:12,724 Lord Grantham. 808 00:40:19,522 --> 00:40:22,108 He said, "If only she was the former, 809 00:40:22,150 --> 00:40:23,900 or better still, the late." 810 00:40:36,998 --> 00:40:39,042 I don't know what to say, ma'am. 811 00:40:39,083 --> 00:40:42,378 They twist your words... 812 00:40:42,420 --> 00:40:45,339 ISOBEL: You had to answer their questions. 813 00:40:45,381 --> 00:40:48,468 I wish to God I'd never listened. 814 00:40:48,509 --> 00:40:50,178 Well... 815 00:40:50,219 --> 00:40:54,515 I suppose Anna is very bitter. 816 00:40:54,557 --> 00:40:55,932 I wonder if you would tell her... 817 00:40:55,933 --> 00:40:57,977 I know that you're both praying for her. 818 00:40:58,019 --> 00:40:59,479 As I am. 819 00:40:59,520 --> 00:41:00,840 Mrs. Crawley, the jury's returned. 820 00:41:07,945 --> 00:41:08,988 Are you all agreed? 821 00:41:09,030 --> 00:41:10,698 We are, my lord. 822 00:41:13,201 --> 00:41:14,401 JUDGE: The prisoner will stand. 823 00:41:19,040 --> 00:41:22,335 Do you find the prisoner to be guilty 824 00:41:22,376 --> 00:41:24,378 or not guilty, as charged? 825 00:41:30,093 --> 00:41:31,469 Guilty, my lord. 826 00:41:38,184 --> 00:41:42,522 JUDGE: John Bates, you have been found guilty 827 00:41:42,563 --> 00:41:45,982 of the charge of willful murder. 828 00:41:45,983 --> 00:41:49,362 You will be taken from here to a place of execution 829 00:41:49,403 --> 00:41:53,366 where you will be hanged by the neck until you are dead. 830 00:41:53,407 --> 00:41:57,328 And may God have mercy upon your soul. 831 00:41:57,370 --> 00:41:58,995 No, no, this is wrong! 832 00:41:58,996 --> 00:42:00,790 This is... this is terribly, terribly wrong! 833 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Take him down. 834 00:42:09,257 --> 00:42:10,591 Anna... 835 00:42:12,343 --> 00:42:13,343 Anna! 836 00:42:17,390 --> 00:42:19,267 ROSAMUND: Did you know this Bates well? 837 00:42:19,308 --> 00:42:21,853 No, not really. 838 00:42:21,894 --> 00:42:25,314 Oh, I saw him once, when I went to talk to Matthew 839 00:42:25,356 --> 00:42:28,234 in his bedroom just before dinner. 840 00:42:28,276 --> 00:42:29,861 That sounds rather risqué. 841 00:42:29,902 --> 00:42:33,489 Alas, I am beyond impropriety. 842 00:42:33,531 --> 00:42:34,866 There'll be a stink in the papers. 843 00:42:34,907 --> 00:42:36,617 Well, to be honest, 844 00:42:36,659 --> 00:42:39,704 I'm surprised there hasn't been one already. 845 00:42:39,745 --> 00:42:42,248 Perhaps Sir Richard had a hand in it. 846 00:42:42,290 --> 00:42:45,334 And while we're on the subject of unsuitable spouses... 847 00:42:45,376 --> 00:42:47,295 Lord Hepworth is not unsuitable, Mama. 848 00:42:47,336 --> 00:42:49,881 You are unjust. 849 00:42:49,922 --> 00:42:52,717 He's hardly the consummation devoutly to be wished. 850 00:42:52,758 --> 00:42:57,221 Did he tell you what I asked him to tell you? 851 00:42:57,263 --> 00:42:59,307 I know he has no fortune, if that's what you mean. 852 00:42:59,348 --> 00:43:01,559 No fortune? 853 00:43:01,601 --> 00:43:04,937 He's lucky not to be playing the violin in Leicester Square. 854 00:43:04,979 --> 00:43:07,565 He's fond of me, Mama. 855 00:43:07,607 --> 00:43:11,360 I'm tired of being alone, and I have money. 856 00:43:11,402 --> 00:43:14,780 He's a fortune hunter, my dear. 857 00:43:14,822 --> 00:43:17,533 A pleasant one, I admit, but a fortune hunter. 858 00:43:17,575 --> 00:43:19,327 Still, it's your decision. 859 00:43:22,788 --> 00:43:24,498 So, have you made it? 860 00:43:24,540 --> 00:43:26,709 Not quite. 861 00:43:26,751 --> 00:43:29,670 I'm going to ask Robert to get him back for the Servants' Ball. 862 00:43:29,712 --> 00:43:32,089 But will that happen after today? 863 00:43:32,131 --> 00:43:35,593 Well, he can come and stay, 864 00:43:35,635 --> 00:43:37,845 whether or not we feel like dancing. 865 00:43:42,225 --> 00:43:44,310 Thank you, we don't need anything. 866 00:43:44,352 --> 00:43:45,686 Do sit down, Anna. 867 00:43:52,568 --> 00:43:55,404 You mustn't think that this is the end. 868 00:43:55,446 --> 00:43:57,365 For the judge to pronounce the death sentence 869 00:43:57,406 --> 00:43:58,658 is a matter of routine... 870 00:43:58,699 --> 00:44:00,576 Routine? 871 00:44:00,618 --> 00:44:02,118 He means the judge had no choice. 872 00:44:02,119 --> 00:44:03,788 If a man is found guilty of murder, 873 00:44:03,829 --> 00:44:05,456 he must be sentenced to death. 874 00:44:05,498 --> 00:44:06,707 But there are many reasons 875 00:44:06,749 --> 00:44:08,376 for it to be commuted. 876 00:44:08,417 --> 00:44:09,919 Many reasons. 877 00:44:09,961 --> 00:44:11,254 Is being innocent one of them? 878 00:44:11,295 --> 00:44:13,256 MURRAY: We have to work to change the sentence 879 00:44:13,297 --> 00:44:14,674 to life imprisonment. 880 00:44:14,715 --> 00:44:16,801 Life imprisonment? 881 00:44:16,842 --> 00:44:18,803 Because it won't demand a retrial 882 00:44:18,844 --> 00:44:21,055 or an overthrow of the Crown's case. 883 00:44:21,097 --> 00:44:23,057 Once we have that, 884 00:44:23,099 --> 00:44:25,935 we can begin to build a challenge to the verdict. 885 00:44:25,977 --> 00:44:28,062 Do you understand? 886 00:44:30,439 --> 00:44:31,941 Yes, m'lady, I do. 887 00:44:31,983 --> 00:44:33,276 ROBERT: I still can't believe it. 888 00:44:33,317 --> 00:44:37,655 Well, I'm afraid you must. 889 00:44:37,697 --> 00:44:38,990 We'll need you to write a letter 890 00:44:39,031 --> 00:44:40,616 to the Home Secretary, Mr. Short. 891 00:44:40,658 --> 00:44:42,243 I'll leave for London at once 892 00:44:42,285 --> 00:44:44,203 and put it into his hand myself. 893 00:44:44,245 --> 00:44:45,454 He's a Liberal, isn't he? 894 00:44:45,496 --> 00:44:46,497 Pity. 895 00:44:46,539 --> 00:44:48,708 He's a decent man. 896 00:44:48,749 --> 00:44:53,045 The flaw in their case is the question of premeditation. 897 00:44:53,087 --> 00:44:55,631 Even if Mr. Bates had run to the cellar for the poison 898 00:44:55,673 --> 00:44:57,341 and pushed it into her food, 899 00:44:57,383 --> 00:45:00,761 we can argue strongly he didn't plan it. 900 00:45:00,803 --> 00:45:03,014 He didn't plan it because he didn't do it. 901 00:45:03,055 --> 00:45:04,849 And we'll stress the circumstantial nature 902 00:45:04,890 --> 00:45:06,475 of the evidence. 903 00:45:06,517 --> 00:45:08,357 There may still be elements that come to light. 904 00:45:12,481 --> 00:45:13,941 What chance do you think we have? 905 00:45:16,819 --> 00:45:18,779 It's not a good chance, Mrs. Bates. 906 00:45:21,198 --> 00:45:22,278 But there's still a chance. 907 00:45:27,121 --> 00:45:28,539 When will they be back? 908 00:45:28,581 --> 00:45:29,915 I'm not sure. 909 00:45:29,957 --> 00:45:31,417 They took Anna to an inn 910 00:45:31,459 --> 00:45:33,711 to help her catch her breath. 911 00:45:33,753 --> 00:45:36,130 How will we ever face her? 912 00:45:36,172 --> 00:45:39,008 With kindness, I hope. 913 00:45:39,050 --> 00:45:40,050 When will he be hanged? 914 00:45:41,594 --> 00:45:43,429 Her ladyship wondered 915 00:45:43,471 --> 00:45:46,390 if you could give her an account of the day. 916 00:45:46,432 --> 00:45:49,225 Of course. 917 00:45:49,226 --> 00:45:55,066 I'd like to say I may have been called for the prosecution, 918 00:45:55,107 --> 00:45:56,942 but I do not believe in Mr. Bates's guilt. 919 00:45:59,612 --> 00:46:01,781 What about you, Miss O'Brien? 920 00:46:01,822 --> 00:46:04,240 You're very quiet. 921 00:46:04,241 --> 00:46:05,561 I'm sorry to have been part of it. 922 00:46:07,745 --> 00:46:10,164 There'll have to be a new valet now, won't there? 923 00:46:10,206 --> 00:46:13,000 I don't often feel selfless. 924 00:46:13,042 --> 00:46:14,585 But when I listen to you, I do. 925 00:46:18,881 --> 00:46:21,050 His lordship will be so upset. 926 00:46:21,092 --> 00:46:23,886 We're all upset downstairs, m'lady. 927 00:46:23,928 --> 00:46:25,471 Of course you are. 928 00:46:25,513 --> 00:46:27,515 His lordship and Lady Mary won't want to change, 929 00:46:27,556 --> 00:46:28,556 so we won't either. 930 00:46:30,559 --> 00:46:32,228 Please ask Mrs. Patmore 931 00:46:32,269 --> 00:46:34,029 to serve dinner 20 minutes after they arrive. 932 00:46:36,232 --> 00:46:37,566 Very good, m'lady. 933 00:46:37,608 --> 00:46:40,276 Oh, Mrs. Hughes, 934 00:46:40,277 --> 00:46:42,154 this is a time of grief for us. 935 00:46:44,990 --> 00:46:46,826 Of grief and heartbreak. 936 00:46:52,790 --> 00:46:54,667 I suppose it's down to me again. 937 00:46:54,708 --> 00:46:56,085 What is? 938 00:46:56,127 --> 00:46:58,712 To produce dinner 20 minutes after they arrive, 939 00:46:58,754 --> 00:47:00,774 when we don't know if it's in two or ten hours' time. 940 00:47:00,798 --> 00:47:02,216 What's got into you all of a sudden? 941 00:47:02,258 --> 00:47:04,051 Nothing. 942 00:47:04,093 --> 00:47:06,011 I mean, I know I'm a dog's body, but... 943 00:47:06,053 --> 00:47:11,642 How can you choose today of all days to complain about your lot? 944 00:47:11,684 --> 00:47:13,309 I expect Mr. Bates would rather be wondering 945 00:47:13,310 --> 00:47:15,062 how to keep a roast chicken warm 946 00:47:15,104 --> 00:47:16,984 than sitting in a lonely cell, facing his Maker. 947 00:47:26,240 --> 00:47:28,159 You've been hiding from us. 948 00:47:28,200 --> 00:47:30,119 I couldn't do any more chatter. 949 00:47:30,161 --> 00:47:32,037 Are the Crawleys still here? 950 00:47:32,079 --> 00:47:33,329 They went ages ago. 951 00:47:33,330 --> 00:47:36,083 Mama and Edith have gone up. 952 00:47:38,335 --> 00:47:41,630 I am so dreadfully, dreadfully sorry about today. 953 00:47:41,672 --> 00:47:42,673 I know you are. 954 00:47:42,715 --> 00:47:43,757 How's Anna? 955 00:47:43,799 --> 00:47:45,342 I sent her to bed. 956 00:47:49,680 --> 00:47:52,766 Can I ask you something? 957 00:47:52,808 --> 00:47:54,350 Of course. 958 00:47:54,351 --> 00:47:56,645 Do you stay with Carlisle 959 00:47:56,687 --> 00:47:58,354 because he's threatened to expose the story 960 00:47:58,355 --> 00:48:00,149 of Mr. Pamuk dying in your bed? 961 00:48:07,865 --> 00:48:09,825 When did you find out? 962 00:48:09,867 --> 00:48:11,202 Your mother told me 963 00:48:11,243 --> 00:48:13,369 when I asked why you were still with Carlisle 964 00:48:13,370 --> 00:48:15,080 when you are so tired of him. 965 00:48:15,122 --> 00:48:19,335 How very disappointed you must be. 966 00:48:19,376 --> 00:48:23,881 Your mama chose her moment well. 967 00:48:23,923 --> 00:48:26,300 And you're not the first Crawley to make a mistake. 968 00:48:32,264 --> 00:48:37,937 To answer your question, it is partly true, 969 00:48:37,978 --> 00:48:40,856 though not entirely. 970 00:48:40,898 --> 00:48:47,403 In Mama's phrase, I am damaged goods now. 971 00:48:47,404 --> 00:48:51,367 Richard is, after all, prepared to marry me in spite of it, 972 00:48:51,408 --> 00:48:54,828 to give me a position, to give me a life. 973 00:48:54,870 --> 00:48:56,288 And that's worth it? 974 00:48:56,330 --> 00:48:59,416 Even though he already sets your teeth on edge? 975 00:49:02,336 --> 00:49:04,171 What about Matthew? 976 00:49:04,213 --> 00:49:06,422 How does he view the late Mr. Pamuk? 977 00:49:06,423 --> 00:49:07,716 He doesn't know. 978 00:49:10,427 --> 00:49:12,221 So that is not what split you apart? 979 00:49:12,263 --> 00:49:13,323 I thought it might have been. 980 00:49:13,347 --> 00:49:15,182 Oh, no. 981 00:49:15,224 --> 00:49:17,433 There are other reasons for that... 982 00:49:17,434 --> 00:49:21,397 to do with Lavinia. 983 00:49:21,438 --> 00:49:24,066 I see. 984 00:49:24,108 --> 00:49:25,234 And those reasons are final? 985 00:49:25,276 --> 00:49:28,529 They are final for Matthew. 986 00:49:28,571 --> 00:49:30,781 So, yes, they are. 987 00:49:41,166 --> 00:49:42,459 Here's what I think. 988 00:49:44,461 --> 00:49:45,504 Break with Carlisle. 989 00:49:45,546 --> 00:49:48,007 He may publish, but we'll be a house of scandal anyway 990 00:49:48,048 --> 00:49:49,465 with Bates's story. 991 00:49:49,466 --> 00:49:50,593 Go to America. 992 00:49:50,634 --> 00:49:52,612 Stay with your grandmother until the fuss dies down. 993 00:49:52,636 --> 00:49:55,471 You may find the New World is to your taste. 994 00:49:55,472 --> 00:49:58,392 He'll keep my secret if I marry him. 995 00:49:58,434 --> 00:50:01,437 Once, I might have thought that a good thing, 996 00:50:01,478 --> 00:50:04,480 but I've been through a war and a murder trial since then, 997 00:50:04,481 --> 00:50:07,276 to say nothing of your sister's choice of husband. 998 00:50:07,318 --> 00:50:09,194 I don't want my daughter 999 00:50:09,236 --> 00:50:12,488 to be married to a man who threatens her with ruin. 1000 00:50:12,489 --> 00:50:17,119 I want a good man for you, a brave man. 1001 00:50:17,161 --> 00:50:18,579 Find a cowboy in the Middle West 1002 00:50:18,621 --> 00:50:20,181 and bring him back to shake us up a bit. 1003 00:50:23,167 --> 00:50:24,501 Oh, Papa! 1004 00:50:37,222 --> 00:50:38,514 Have you got a minute, Mr. Carson? 1005 00:50:38,515 --> 00:50:40,434 Only a minute. 1006 00:50:40,476 --> 00:50:42,603 I have to go up and attend to his lordship. 1007 00:50:42,645 --> 00:50:44,605 Well, that's the point. 1008 00:50:44,647 --> 00:50:47,523 This news is going to change things, isn't it? 1009 00:50:47,524 --> 00:50:50,402 I have every hope that Mr. Bates's sentence 1010 00:50:50,444 --> 00:50:51,654 will be commuted. 1011 00:50:51,695 --> 00:50:53,197 His lordship is doing everything... 1012 00:50:53,238 --> 00:50:54,530 I know. 1013 00:50:54,531 --> 00:50:58,160 And I hope he's successful, but even if he is, 1014 00:50:58,202 --> 00:51:00,371 Mr. Bates won't be coming home this weekend, will he? 1015 00:51:00,412 --> 00:51:02,538 I'm afraid not. 1016 00:51:02,539 --> 00:51:04,458 So I... 1017 00:51:04,500 --> 00:51:07,753 I wondered if you'd given any more thought to my application. 1018 00:51:07,795 --> 00:51:11,547 I'm sorry, but I have spoken to his lordship 1019 00:51:11,548 --> 00:51:14,550 and he thinks you're more suited to your present position. 1020 00:51:14,551 --> 00:51:18,347 He doesn't trust me, does he? 1021 00:51:18,389 --> 00:51:20,556 Because of the stealing. 1022 00:51:20,557 --> 00:51:21,557 I knew it. 1023 00:51:32,236 --> 00:51:33,569 What is it now? 1024 00:51:33,570 --> 00:51:35,114 Nothing. 1025 00:51:35,155 --> 00:51:37,533 Well, it's not nothing, is it? 1026 00:51:37,574 --> 00:51:39,827 I just feel taken for granted. 1027 00:51:39,868 --> 00:51:44,580 Sometimes I think you don't notice that I'm human at all. 1028 00:51:44,581 --> 00:51:47,209 Oh, so it's my fault? 1029 00:51:47,251 --> 00:51:50,629 You talk to me like when I first came, but I know things now. 1030 00:51:50,671 --> 00:51:51,714 Things I taught you. 1031 00:51:51,755 --> 00:51:53,590 Maybe, but I learned them. 1032 00:51:53,632 --> 00:51:55,217 And I work well, 1033 00:51:55,259 --> 00:51:56,695 but you wouldn't know it the way I'm treated. 1034 00:51:56,719 --> 00:52:00,305 It may be wrong to complain with Mr. Bates like he is, 1035 00:52:00,347 --> 00:52:03,434 but he reminds me that life's short and I'm wasting mine. 1036 00:52:03,475 --> 00:52:06,687 Daisy, you're tired. 1037 00:52:06,729 --> 00:52:09,273 Why not get away for a day? 1038 00:52:09,314 --> 00:52:10,792 You told Mr. Mason you'd go to the farm. 1039 00:52:10,816 --> 00:52:12,608 Go, then. 1040 00:52:12,609 --> 00:52:13,609 Breathe the air. 1041 00:52:13,610 --> 00:52:14,610 Have a rest. 1042 00:52:14,611 --> 00:52:16,572 I couldn't. 1043 00:52:16,613 --> 00:52:17,966 I don't think William would like it. 1044 00:52:40,429 --> 00:52:41,638 You got my note. 1045 00:52:48,729 --> 00:52:49,729 I'm so glad you're here. 1046 00:52:52,649 --> 00:52:56,403 I feel, somehow, we were, all of us, 1047 00:52:56,445 --> 00:52:58,654 part of each other's story for a while. 1048 00:52:58,655 --> 00:53:01,657 Now that story is at an end. 1049 00:53:01,658 --> 00:53:04,369 In what way? 1050 00:53:04,411 --> 00:53:07,663 Well, Matthew doesn't want to live here 1051 00:53:07,664 --> 00:53:08,999 and I'm moving away soon. 1052 00:53:10,751 --> 00:53:11,751 You mean to Haxby? 1053 00:53:14,087 --> 00:53:15,464 Wherever I go, 1054 00:53:15,506 --> 00:53:17,841 the time we shared is over. 1055 00:53:17,883 --> 00:53:20,969 And Lavinia was a part of that. 1056 00:53:21,011 --> 00:53:23,138 Let's take a moment to remember her. 1057 00:53:27,434 --> 00:53:29,853 Our Father, which art in Heaven... 1058 00:53:35,859 --> 00:53:36,939 What on earth's the matter? 1059 00:53:49,998 --> 00:53:51,518 She's still in love with you, you know. 1060 00:53:54,962 --> 00:53:56,712 I don't think so. 1061 00:53:56,713 --> 00:54:00,050 Well, I'm sorry, but it's as plain as the nose on your face. 1062 00:54:00,092 --> 00:54:02,594 I thought you didn't like her for throwing me over. 1063 00:54:02,636 --> 00:54:03,738 That's a different conversation. 1064 00:54:03,762 --> 00:54:05,681 Mother, it has to be like this. 1065 00:54:05,722 --> 00:54:07,724 I'm afraid I can't explain why. 1066 00:54:07,766 --> 00:54:12,145 At least... I'm not going to. 1067 00:54:12,187 --> 00:54:14,730 Something to do with Lavinia? 1068 00:54:14,731 --> 00:54:17,693 Maybe. 1069 00:54:17,734 --> 00:54:21,071 Well, you see, I think you're wrong. 1070 00:54:21,113 --> 00:54:23,739 Lavinia wouldn't have wanted this. 1071 00:54:23,740 --> 00:54:26,702 She was a sweet girl, a kind girl. 1072 00:54:26,743 --> 00:54:28,579 She wouldn't have wanted you to be unhappy. 1073 00:54:28,620 --> 00:54:31,039 You don't understand. 1074 00:54:31,081 --> 00:54:34,750 I deserve to be unhappy. 1075 00:54:34,751 --> 00:54:36,086 So does Mary. 1076 00:54:36,128 --> 00:54:38,714 Nobody your age deserves that. 1077 00:54:38,755 --> 00:54:42,676 And if you are, and you can do something about it and don't, 1078 00:54:42,718 --> 00:54:46,221 well, the war has taught you nothing. 1079 00:54:46,263 --> 00:54:48,140 That's your opinion. 1080 00:54:48,181 --> 00:54:49,725 Yes, it is. 1081 00:54:55,022 --> 00:54:57,774 But you can't have been false to him. 1082 00:54:57,816 --> 00:55:00,986 You were his wife for only half an hour. 1083 00:55:01,028 --> 00:55:02,863 It's difficult to explain, m'lady. 1084 00:55:02,905 --> 00:55:04,740 Well, try. 1085 00:55:04,781 --> 00:55:06,158 I led him on. 1086 00:55:06,199 --> 00:55:10,786 When he was wounded, I let him think that I loved him. 1087 00:55:10,787 --> 00:55:12,789 Why? 1088 00:55:12,831 --> 00:55:18,670 I thought it would cheer him up, give him something to live for. 1089 00:55:18,712 --> 00:55:21,381 And you did all this when you didn't even like him? 1090 00:55:21,423 --> 00:55:22,799 No, I did like him. 1091 00:55:22,841 --> 00:55:24,384 Very, very much. 1092 00:55:24,426 --> 00:55:25,802 Everyone liked our William. 1093 00:55:25,844 --> 00:55:29,222 Oh, so you married him to keep his spirits up at the end? 1094 00:55:29,264 --> 00:55:31,308 I suppose I did, yes. 1095 00:55:31,350 --> 00:55:35,062 Well, forgive me, but that doesn't sound unloving. 1096 00:55:35,103 --> 00:55:38,814 To me that sounds as if you loved him a great deal. 1097 00:55:38,815 --> 00:55:39,918 ROBERT: I'm sorry to keep you waiting, Mama. 1098 00:55:39,942 --> 00:55:40,943 I've been outside. 1099 00:55:40,984 --> 00:55:42,402 I was looking for... 1100 00:55:47,824 --> 00:55:50,410 What was she doing? 1101 00:55:50,452 --> 00:55:53,789 Mending the fire and suffering. 1102 00:55:53,830 --> 00:55:55,183 She shouldn't be here at this hour. 1103 00:55:55,207 --> 00:55:56,416 Why isn't Thomas on duty? 1104 00:55:56,458 --> 00:55:57,834 I don't need you to tell me 1105 00:55:57,876 --> 00:55:59,836 the world is falling about our ears. 1106 00:55:59,878 --> 00:56:00,963 Is there any news on Bates? 1107 00:56:01,004 --> 00:56:02,756 Not yet. 1108 00:56:02,798 --> 00:56:05,841 Murray has a meeting with the Home Secretary later today. 1109 00:56:05,842 --> 00:56:07,302 We should know something then. 1110 00:56:07,344 --> 00:56:09,346 I'm surprised there isn't more in the papers. 1111 00:56:09,388 --> 00:56:13,016 An earl's valet to swing, and so on, 1112 00:56:13,058 --> 00:56:15,519 but I've seen hardly anything, and nothing about you. 1113 00:56:15,560 --> 00:56:17,813 I quite agree, and I can't enlighten you. 1114 00:56:17,854 --> 00:56:18,854 Is that why you're here? 1115 00:56:18,855 --> 00:56:20,107 Well, not exactly. 1116 00:56:20,148 --> 00:56:22,943 I wanted to talk about Rosamund and Hepworth. 1117 00:56:22,985 --> 00:56:24,903 Careful, she might come in. 1118 00:56:24,945 --> 00:56:27,197 Then I shall speak quickly. 1119 00:56:27,239 --> 00:56:28,439 I only want to know one thing. 1120 00:56:30,993 --> 00:56:34,162 Is a woman of Rosamund's age 1121 00:56:34,204 --> 00:56:36,915 entitled to marry a fortune hunter? 1122 00:56:36,957 --> 00:56:38,375 Does she know all the facts? 1123 00:56:38,417 --> 00:56:39,875 Yes, yes, she does. 1124 00:56:39,876 --> 00:56:41,378 Then I would say yes. 1125 00:56:41,420 --> 00:56:43,064 But for God's sake, let's tie up the money. 1126 00:56:43,088 --> 00:56:46,008 My thoughts exactly. 1127 00:56:46,049 --> 00:56:48,176 What is the matter, Robert? 1128 00:56:48,218 --> 00:56:49,885 Isis has gone missing. 1129 00:56:49,886 --> 00:56:51,166 I can't think where she's got to. 1130 00:57:23,420 --> 00:57:25,589 There you go, Isis. 1131 00:57:25,630 --> 00:57:27,382 In you go, good girl, good girl. 1132 00:57:41,229 --> 00:57:42,439 Will you stay on at Downton? 1133 00:57:46,234 --> 00:57:48,195 Who says they'll let me? 1134 00:57:48,236 --> 00:57:51,114 They'll let you. 1135 00:57:51,156 --> 00:57:52,236 And you'll have some money. 1136 00:57:54,493 --> 00:57:56,328 Mr. Murray thinks you can keep it, or most. 1137 00:57:59,748 --> 00:58:01,908 I want you to thank his lordship for trying to help me. 1138 00:58:05,629 --> 00:58:06,962 Yes, but what he said... 1139 00:58:06,963 --> 00:58:09,007 He didn't want to say it. 1140 00:58:09,049 --> 00:58:11,218 And I won't blame him for not lying. 1141 00:58:11,259 --> 00:58:14,137 Give him my best wishes for the future. 1142 00:58:14,179 --> 00:58:18,642 And wish all of them well. 1143 00:58:18,683 --> 00:58:20,811 I don't want you to hold it against Mrs. Hughes 1144 00:58:20,852 --> 00:58:22,437 or Miss O'Brien... 1145 00:58:22,479 --> 00:58:23,979 If you think I'm going to ever... 1146 00:58:23,980 --> 00:58:25,398 Even Miss O'Brien. 1147 00:58:28,193 --> 00:58:32,364 We've not been friends, but she doesn't want me here. 1148 00:58:32,405 --> 00:58:33,405 Please forgive them. 1149 00:58:37,369 --> 00:58:40,372 I'm not sorry, you know. 1150 00:58:40,413 --> 00:58:43,166 Not a bit. 1151 00:58:43,208 --> 00:58:47,087 I would marry you now if I wasn't already your wife. 1152 00:58:47,129 --> 00:58:48,672 I would. 1153 00:58:51,716 --> 00:58:52,956 God knows I'm not sorry either. 1154 00:58:56,638 --> 00:58:59,014 Maybe I should be, 1155 00:58:59,015 --> 00:59:03,186 but no man can regret loving as I have loved you. 1156 00:59:10,277 --> 00:59:11,278 No touching! 1157 00:59:11,319 --> 00:59:12,654 For God's sake, man. 1158 00:59:12,696 --> 00:59:15,323 You know where I am bound. 1159 00:59:15,365 --> 00:59:16,950 How dangerous can this be? 1160 00:59:39,806 --> 00:59:41,808 One kiss. 1161 00:59:41,850 --> 00:59:43,059 To take with me. 1162 01:00:04,372 --> 01:00:06,082 Still at it? 1163 01:00:06,124 --> 01:00:08,251 The secrets of the universe are boundless. 1164 01:00:10,712 --> 01:00:12,589 MRS. PATMORE: Are they indeed? 1165 01:00:12,631 --> 01:00:15,759 All right, shove over. 1166 01:00:15,800 --> 01:00:17,177 You've changed your tune. 1167 01:00:17,219 --> 01:00:18,470 Have I? 1168 01:00:18,511 --> 01:00:19,971 Perhaps I have. 1169 01:00:20,013 --> 01:00:22,098 Now, let's get going. 1170 01:00:24,309 --> 01:00:25,310 Who's out there? 1171 01:00:25,352 --> 01:00:27,229 Here we go. 1172 01:00:32,359 --> 01:00:33,359 W. 1173 01:00:35,195 --> 01:00:37,989 William? 1174 01:00:38,031 --> 01:00:39,115 Is it really you, William? 1175 01:00:41,785 --> 01:00:43,828 Yes. 1176 01:00:43,870 --> 01:00:45,872 Oh, my Lord! 1177 01:00:45,914 --> 01:00:47,249 Oh, my God! 1178 01:00:47,290 --> 01:00:48,583 William, is it you? 1179 01:00:48,625 --> 01:00:52,212 What do you want? 1180 01:00:52,254 --> 01:00:53,755 MRS. PATMORE: Go... 1181 01:00:56,383 --> 01:01:00,845 to... 1182 01:01:00,887 --> 01:01:02,138 farm. 1183 01:01:05,141 --> 01:01:06,226 Make... 1184 01:01:08,353 --> 01:01:11,106 Dad... 1185 01:01:11,147 --> 01:01:12,274 happy. 1186 01:01:12,315 --> 01:01:14,234 "Go to the farm. 1187 01:01:14,276 --> 01:01:15,610 Make Dad happy." 1188 01:01:15,652 --> 01:01:17,737 You can't say fairer than that. 1189 01:01:17,779 --> 01:01:20,198 Is it usually so specific? 1190 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 Not usually, no. 1191 01:01:23,326 --> 01:01:24,845 MRS. PATMORE: Well, that was enough for me. 1192 01:01:24,869 --> 01:01:26,454 Whoa, this stuff is thirsty work. 1193 01:01:30,250 --> 01:01:32,669 They're in the drawing room, sir. 1194 01:01:32,711 --> 01:01:34,921 I'm really only here to see Lady Mary, Carson. 1195 01:01:34,963 --> 01:01:38,508 Is there any chance of hooking her out? 1196 01:01:38,550 --> 01:01:39,676 Leave it with me, sir. 1197 01:01:42,387 --> 01:01:43,972 Matthew? 1198 01:01:44,014 --> 01:01:45,682 You should have come earlier. 1199 01:01:45,724 --> 01:01:47,182 You could have had dinner. 1200 01:01:47,183 --> 01:01:48,977 Is something the matter? 1201 01:01:49,019 --> 01:01:50,395 My dog's gone missing. 1202 01:01:50,437 --> 01:01:51,813 I was going to go and look for her. 1203 01:01:51,855 --> 01:01:54,024 We should organize a search party. 1204 01:01:54,065 --> 01:01:55,567 Ask the menservants to join us. 1205 01:01:55,608 --> 01:01:57,360 Then we can apply some real method. 1206 01:01:57,402 --> 01:01:58,402 Don't you agree, Carson? 1207 01:02:01,573 --> 01:02:03,325 ROBERT: Isis! 1208 01:02:03,366 --> 01:02:05,327 Come here, girl! Isis! 1209 01:02:05,368 --> 01:02:06,870 MARY: Poor Papa. 1210 01:02:06,911 --> 01:02:08,872 I wonder if she's been stolen. 1211 01:02:08,913 --> 01:02:10,033 EDITH: What a horrid thought. 1212 01:02:17,213 --> 01:02:18,465 CARSON: Thomas? 1213 01:02:18,506 --> 01:02:20,633 What's the matter with you? 1214 01:02:20,675 --> 01:02:22,594 Nothing. 1215 01:02:22,635 --> 01:02:25,055 ROBERT: I'm afraid we'll have to call it a night. 1216 01:02:25,096 --> 01:02:28,683 But remember, there's ten pounds for anyone 1217 01:02:28,725 --> 01:02:30,935 who finds her tomorrow. 1218 01:02:30,977 --> 01:02:33,688 For now, thank you all very much. 1219 01:02:33,730 --> 01:02:34,981 Poor Papa. 1220 01:02:35,023 --> 01:02:36,231 It's terrible for you. 1221 01:02:36,232 --> 01:02:37,232 She may turn up. 1222 01:02:37,233 --> 01:02:39,652 She may be trapped somewhere. 1223 01:02:39,694 --> 01:02:41,571 We could still find her. 1224 01:02:41,613 --> 01:02:43,698 Get back to the house as fast as you can 1225 01:02:43,740 --> 01:02:46,493 and ask Mrs. Patmore to heat up some soup for the searchers. 1226 01:02:49,537 --> 01:02:52,082 Thomas? 1227 01:02:52,123 --> 01:02:55,210 Yes, Mr. Carson. 1228 01:02:55,251 --> 01:02:56,771 Why were you up at the house this evening? 1229 01:02:56,795 --> 01:02:59,631 Did Papa summon you? 1230 01:02:59,672 --> 01:03:03,258 As a matter of fact, I came to see you. 1231 01:03:03,259 --> 01:03:05,011 I wanted to find out what you meant 1232 01:03:05,053 --> 01:03:06,888 when you said you had to marry Carlisle 1233 01:03:06,930 --> 01:03:08,765 and that I'd despise you if I knew the reason. 1234 01:03:08,807 --> 01:03:12,143 Yes, you would. 1235 01:03:12,185 --> 01:03:16,147 Whatever it is, it cannot be enough for you to marry him. 1236 01:03:16,189 --> 01:03:17,607 That's what Papa said. 1237 01:03:17,649 --> 01:03:19,150 So you told him? 1238 01:03:19,192 --> 01:03:20,026 Yes. 1239 01:03:20,068 --> 01:03:21,276 And does he despise you? 1240 01:03:21,277 --> 01:03:25,073 He's very disappointed in me. 1241 01:03:25,115 --> 01:03:28,118 Even so... please tell me. 1242 01:03:33,206 --> 01:03:36,126 You'd think the Good Lord would have spared him 1243 01:03:36,167 --> 01:03:38,711 the loss of his dog at a time like this. 1244 01:03:38,753 --> 01:03:42,173 Ours not to reason why. 1245 01:03:42,215 --> 01:03:43,967 When will we hear about Mr. Bates? 1246 01:03:44,008 --> 01:03:48,096 I don't know how they've kept it out of the papers. 1247 01:03:48,138 --> 01:03:51,307 I suppose that'll change if it goes ahead. 1248 01:03:54,602 --> 01:03:56,311 I can't bear to think of it. 1249 01:03:56,312 --> 01:03:58,648 How will Anna bear it? 1250 01:03:58,690 --> 01:04:01,025 As the widow of a murderer? 1251 01:04:01,067 --> 01:04:04,279 She'll have to get used to a degree of notoriety, I'm afraid. 1252 01:04:04,320 --> 01:04:06,448 And so will we, as the house that shelters her. 1253 01:04:10,743 --> 01:04:14,330 Then let me put you out of your misery right away, Mr. Carson, 1254 01:04:14,372 --> 01:04:15,372 by handing in my notice. 1255 01:04:22,755 --> 01:04:23,965 You don't mean that. 1256 01:04:24,007 --> 01:04:26,134 Yes, I do. 1257 01:04:26,176 --> 01:04:29,762 If I stay here, I keep the story alive. 1258 01:04:29,804 --> 01:04:33,348 If I go away, to Scotland, say, or London, 1259 01:04:33,349 --> 01:04:36,351 it'll die soon enough. 1260 01:04:36,352 --> 01:04:38,813 I'll just be one more housemaid, lost in the crowd. 1261 01:04:38,855 --> 01:04:41,274 She has a point. 1262 01:04:41,316 --> 01:04:44,736 Not one that I accept. 1263 01:04:44,777 --> 01:04:47,362 I mean it, Mrs. Hughes. 1264 01:04:47,363 --> 01:04:48,364 I do. 1265 01:04:52,368 --> 01:04:54,162 Say something. 1266 01:04:54,204 --> 01:04:55,580 If it's only goodbye. 1267 01:05:05,173 --> 01:05:06,299 Did you love him? 1268 01:05:06,341 --> 01:05:07,382 You mustn't try to... 1269 01:05:07,383 --> 01:05:08,402 Because if it was love, then... 1270 01:05:08,426 --> 01:05:09,969 How could it be love? 1271 01:05:10,011 --> 01:05:10,386 I didn't know him. Then why would you... 1272 01:05:10,428 --> 01:05:12,347 It was lust, Matthew. 1273 01:05:12,388 --> 01:05:17,185 Or a need for excitement or something in him that I... 1274 01:05:17,227 --> 01:05:19,394 Oh, God, what difference does it make? 1275 01:05:19,395 --> 01:05:22,190 I'm Tess of the d'Urbervilles to your-Angel Clare. 1276 01:05:22,232 --> 01:05:23,775 I have fallen. 1277 01:05:23,816 --> 01:05:25,443 I am impure. 1278 01:05:25,485 --> 01:05:27,028 Don't joke, don't make it little. 1279 01:05:27,070 --> 01:05:28,390 Not when I'm trying to understand. 1280 01:05:31,074 --> 01:05:33,408 Thank you for that. 1281 01:05:33,409 --> 01:05:37,205 But the fact remains that I am made different by it. 1282 01:05:37,247 --> 01:05:38,790 Things have changed between us. 1283 01:05:42,377 --> 01:05:46,297 Even so, you must not marry him. 1284 01:05:46,339 --> 01:05:48,423 So I must brave the storm? 1285 01:05:48,424 --> 01:05:50,969 You're strong. 1286 01:05:51,010 --> 01:05:53,054 A storm-braver if ever I saw one. 1287 01:05:53,096 --> 01:05:55,430 I wonder. 1288 01:05:55,431 --> 01:05:57,433 Sybil's the strong one. 1289 01:05:57,475 --> 01:05:59,310 She really doesn't care what people think, 1290 01:05:59,352 --> 01:06:02,437 but I'm afraid I do. 1291 01:06:02,438 --> 01:06:04,274 Papa suggested I go to New York, 1292 01:06:04,315 --> 01:06:05,795 to stay with Grandmama to ride it out. 1293 01:06:08,444 --> 01:06:11,446 You can find some unsuspecting millionaire. 1294 01:06:11,447 --> 01:06:13,575 Preferably one who doesn't read English papers. 1295 01:06:19,289 --> 01:06:21,456 Go or stay, 1296 01:06:21,457 --> 01:06:23,960 you must sack Carlisle. 1297 01:06:24,002 --> 01:06:26,212 It isn't worth buying off a month of scandal 1298 01:06:26,254 --> 01:06:28,463 with a lifetime of misery. 1299 01:06:28,464 --> 01:06:31,384 When is he due back? 1300 01:06:31,426 --> 01:06:33,428 Tomorrow. 1301 01:06:33,469 --> 01:06:34,947 He and Aunt Rosamund's beau are returning 1302 01:06:34,971 --> 01:06:37,265 for the Servants' Ball. 1303 01:06:37,307 --> 01:06:39,474 Will that still go ahead? 1304 01:06:39,475 --> 01:06:41,476 Not if Bates is... 1305 01:06:41,477 --> 01:06:44,564 Not if the worst happens. 1306 01:06:44,606 --> 01:06:46,232 Papa hasn't faced that it probably will. 1307 01:06:52,488 --> 01:06:55,283 You were wrong about one thing. 1308 01:06:55,325 --> 01:06:57,492 Only one? 1309 01:06:57,493 --> 01:06:58,661 And what is that, pray? 1310 01:07:02,332 --> 01:07:03,416 I never would... 1311 01:07:06,794 --> 01:07:08,379 I never could despise you. 1312 01:07:15,511 --> 01:07:17,197 Why didn't you just go and find the poor thing 1313 01:07:17,221 --> 01:07:18,222 there and then? 1314 01:07:18,264 --> 01:07:19,349 How? 1315 01:07:19,390 --> 01:07:21,059 His lordship was in the way 1316 01:07:21,100 --> 01:07:23,454 and Mr. Carson sent me back with a message for Mrs. Patmore. 1317 01:07:23,478 --> 01:07:25,414 So you're going to leave the wretched animal out all night? 1318 01:07:25,438 --> 01:07:26,481 What reason could I give 1319 01:07:26,522 --> 01:07:27,802 if I went back and found her now? 1320 01:07:29,150 --> 01:07:30,735 Go first thing once you're free, 1321 01:07:30,777 --> 01:07:33,321 and just pray nothing's happened. 1322 01:07:33,363 --> 01:07:34,364 For your own sake. 1323 01:07:38,534 --> 01:07:41,287 Do you think that was William? 1324 01:07:41,329 --> 01:07:42,705 Who else could it have been? 1325 01:07:42,747 --> 01:07:45,458 Who else would have known you'd been asked to the farm? 1326 01:07:45,500 --> 01:07:47,542 That's true. 1327 01:07:47,543 --> 01:07:50,546 So, will you go? 1328 01:07:50,588 --> 01:07:53,132 I feel I should, don't you? 1329 01:07:53,174 --> 01:07:55,093 Oh, I think so. 1330 01:07:58,846 --> 01:08:00,556 If only to spare my fingers. 1331 01:08:33,756 --> 01:08:38,261 Isis! 1332 01:08:38,302 --> 01:08:39,387 Good dog! 1333 01:08:39,429 --> 01:08:43,266 Isis! 1334 01:08:43,307 --> 01:08:45,435 Good girl! 1335 01:08:56,863 --> 01:08:58,698 Oh, for God's sake! 1336 01:08:58,740 --> 01:09:02,910 Will you just bloody come, you stupid dog! 1337 01:09:06,998 --> 01:09:09,000 You shouldn't have gone to all this trouble. 1338 01:09:09,041 --> 01:09:10,001 Not for me. 1339 01:09:10,042 --> 01:09:11,961 No? 1340 01:09:12,003 --> 01:09:14,005 Not when you're the nearest thing 1341 01:09:14,046 --> 01:09:16,631 to a child of mine left on earth? 1342 01:09:16,632 --> 01:09:19,634 But I don't deserve it. 1343 01:09:19,635 --> 01:09:22,637 Not when I were only married to William for a few hours. 1344 01:09:22,638 --> 01:09:23,681 You were there. 1345 01:09:23,723 --> 01:09:24,723 You saw it. 1346 01:09:29,103 --> 01:09:30,730 You may not know this, Daisy, 1347 01:09:30,772 --> 01:09:35,818 but William had three brothers and a sister. 1348 01:09:35,860 --> 01:09:37,737 What? 1349 01:09:37,779 --> 01:09:40,072 All dead. 1350 01:09:40,114 --> 01:09:43,868 At birth or not long after. 1351 01:09:43,910 --> 01:09:48,748 I think that's one reason why William married you. 1352 01:09:48,790 --> 01:09:52,960 So that I wouldn't be alone with all me bairns gone. 1353 01:09:53,002 --> 01:09:57,381 Without you, I'd have no one to pray for. 1354 01:09:57,423 --> 01:09:59,967 I think William knew that. 1355 01:10:00,009 --> 01:10:01,009 Oh. 1356 01:10:03,679 --> 01:10:06,516 So, will you be my daughter? 1357 01:10:06,557 --> 01:10:10,685 Let me take you into my heart, make you special? 1358 01:10:10,686 --> 01:10:13,564 You'll have parents of your own, of course. 1359 01:10:13,606 --> 01:10:17,692 I haven't got any parents, not like that. 1360 01:10:17,693 --> 01:10:19,904 I've never been special to anyone. 1361 01:10:19,946 --> 01:10:22,114 Except William. 1362 01:10:22,156 --> 01:10:25,618 That's right. 1363 01:10:25,660 --> 01:10:28,538 I were only ever special to William. 1364 01:10:28,579 --> 01:10:30,665 I never thought of it like that before. 1365 01:10:30,706 --> 01:10:34,669 Well, now you're special to me. 1366 01:10:43,970 --> 01:10:46,556 Isis? 1367 01:10:46,597 --> 01:10:49,725 Where have you bloody been, hey? 1368 01:10:49,767 --> 01:10:52,770 What in God's name happened to you? 1369 01:10:52,812 --> 01:10:55,147 I've been looking for the dog. 1370 01:10:55,189 --> 01:10:58,733 A village child found her yesterday. 1371 01:10:58,734 --> 01:11:00,570 Somehow, the silly animal got herself shut 1372 01:11:00,611 --> 01:11:02,655 into one of the keepers' shelters. 1373 01:11:02,697 --> 01:11:04,132 They took her back and claimed their reward this morning. 1374 01:11:04,156 --> 01:11:06,741 That's good. 1375 01:11:06,742 --> 01:11:11,539 Did you really get yourself into this mess looking for my dog? 1376 01:11:11,581 --> 01:11:12,821 I know how fond of her you are. 1377 01:11:14,750 --> 01:11:16,751 I'm impressed, Thomas. 1378 01:11:16,752 --> 01:11:18,564 It's good to know there's some decency in the world 1379 01:11:18,588 --> 01:11:20,755 at a time like this, thank you. 1380 01:11:20,756 --> 01:11:22,757 That's all right, m'lord. 1381 01:11:22,758 --> 01:11:24,358 The main thing is she's home and healthy. 1382 01:11:37,773 --> 01:11:38,773 Go on, girl. 1383 01:11:42,236 --> 01:11:44,779 DAISY: I could walk to the station. 1384 01:11:44,780 --> 01:11:46,782 I walked here after all. 1385 01:11:46,824 --> 01:11:49,035 MASON: I want to talk while we go. 1386 01:11:49,076 --> 01:11:53,205 If you're my daughter, you must allow me to give you advice. 1387 01:11:53,247 --> 01:11:54,789 I suppose. 1388 01:11:54,790 --> 01:11:58,210 Well, then, if you're not content 1389 01:11:58,252 --> 01:12:01,631 with the way you're treated, don't sulk and answer back. 1390 01:12:01,672 --> 01:12:02,797 Tell them. 1391 01:12:02,798 --> 01:12:04,050 They wouldn't listen. 1392 01:12:04,091 --> 01:12:05,176 You don't know. 1393 01:12:05,217 --> 01:12:06,801 You haven't given them the chance. 1394 01:12:06,802 --> 01:12:09,804 Go to Mrs. Patmore and explain to her 1395 01:12:09,805 --> 01:12:12,391 why you think you're worth more than you're getting. 1396 01:12:12,433 --> 01:12:14,185 Make your case and put it to her. 1397 01:12:14,226 --> 01:12:15,853 But Miss Shore says... 1398 01:12:15,895 --> 01:12:18,215 Daisy, do me a favor and stop listening to that Miss Shore. 1399 01:12:38,209 --> 01:12:39,210 Are you here? 1400 01:12:39,251 --> 01:12:40,336 Nobody told me. 1401 01:12:40,378 --> 01:12:42,837 Only just; the train was late. 1402 01:12:42,838 --> 01:12:44,715 I'll have to scramble to get changed. 1403 01:12:44,757 --> 01:12:46,841 I'm afraid it may be a rather gloomy visit. 1404 01:12:46,842 --> 01:12:49,053 No news yet for the poor valet, I'm afraid, 1405 01:12:49,095 --> 01:12:50,447 so the Servants' Ball has been canceled. 1406 01:12:50,471 --> 01:12:52,264 Never mind. 1407 01:12:52,306 --> 01:12:54,767 I am very flattered to be asked back on any terms. 1408 01:12:54,809 --> 01:12:56,727 I hope I can read something into it. 1409 01:12:56,769 --> 01:12:59,854 Only my desire not to lose my maid. 1410 01:12:59,855 --> 01:13:02,233 Shore wouldn't stop nagging me until you were invited. 1411 01:13:02,274 --> 01:13:04,859 You owe her a tip. 1412 01:13:04,860 --> 01:13:06,696 But I mustn't delay you. 1413 01:13:11,367 --> 01:13:13,828 What will you do in America? 1414 01:13:13,869 --> 01:13:15,371 What I do here. 1415 01:13:15,413 --> 01:13:18,207 Pay calls and go to dinners. 1416 01:13:18,249 --> 01:13:22,044 My grandmother has houses in New York and Newport. 1417 01:13:22,086 --> 01:13:27,842 It'll be dull, but not uncomfortable. 1418 01:13:27,883 --> 01:13:33,556 M'lady, I've been thinking. 1419 01:13:33,597 --> 01:13:35,975 If things go badly for us... 1420 01:13:36,017 --> 01:13:40,104 I thought I might come with you. 1421 01:13:40,146 --> 01:13:42,189 You mean you won't leave after all? 1422 01:13:42,231 --> 01:13:46,068 I have to leave Downton, but I don't have to leave you. 1423 01:13:49,447 --> 01:13:51,115 But of course you can come with me. 1424 01:13:51,157 --> 01:13:52,450 You don't need to ask. 1425 01:13:55,619 --> 01:13:58,080 But let's not give up hope yet. 1426 01:13:58,122 --> 01:14:00,416 No, m'lady. 1427 01:14:00,458 --> 01:14:01,458 Let's not do that. 1428 01:14:07,590 --> 01:14:08,590 M'lord? 1429 01:14:09,925 --> 01:14:12,511 I was only going to say that if I do need a new valet, 1430 01:14:12,553 --> 01:14:14,072 I think I'd like to give Thomas a trial. 1431 01:14:14,096 --> 01:14:16,223 Really, m'lord? 1432 01:14:16,265 --> 01:14:17,932 I think I've misjudged him. 1433 01:14:17,933 --> 01:14:19,161 There's more true kindness in him 1434 01:14:19,185 --> 01:14:20,328 than I'd given him credit for. 1435 01:14:20,352 --> 01:14:22,063 Is there? 1436 01:14:22,104 --> 01:14:23,981 I think so. 1437 01:14:24,023 --> 01:14:25,941 At any rate, let's give him a chance. 1438 01:14:27,985 --> 01:14:30,029 Everyone deserves a chance. 1439 01:14:30,071 --> 01:14:31,530 Even Thomas. 1440 01:14:37,161 --> 01:14:39,663 80, Sir Richard's back? 1441 01:14:39,705 --> 01:14:42,957 I haven't seen him yet. 1442 01:14:42,958 --> 01:14:46,378 He and Lord Hepworth only just arrived in time to change. 1443 01:14:46,420 --> 01:14:48,964 Are you ready? 1444 01:14:51,967 --> 01:14:55,970 I think so. 1445 01:14:55,971 --> 01:14:58,973 I know what I have to say to him. 1446 01:14:58,974 --> 01:15:00,976 It's time. 1447 01:15:03,354 --> 01:15:07,525 I wish you'd take my advice and fight for her. 1448 01:15:07,566 --> 01:15:09,318 But I know you won't. 1449 01:15:09,360 --> 01:15:11,028 I don't expect you to understand. 1450 01:15:11,070 --> 01:15:13,489 Well, that's good, because I can't. 1451 01:15:13,531 --> 01:15:16,325 And please don't invoke the name of that sweet, dead girl again. 1452 01:15:20,704 --> 01:15:23,541 I've always wanted to see America. 1453 01:15:23,582 --> 01:15:26,127 So at least I've got a plan. 1454 01:15:26,168 --> 01:15:29,213 I suppose so. 1455 01:15:29,255 --> 01:15:33,008 I still can't be glad you'll be leaving here. 1456 01:15:33,050 --> 01:15:36,220 But it's good news that you won't be casting off entirely. 1457 01:15:36,262 --> 01:15:38,012 It's only if... 1458 01:15:38,013 --> 01:15:39,014 I know. 1459 01:15:42,309 --> 01:15:46,564 Just so's you know, you're highly valued by all of us. 1460 01:15:46,605 --> 01:15:48,691 Both of you. 1461 01:15:48,732 --> 01:15:50,025 Very highly valued. 1462 01:15:59,451 --> 01:16:02,705 By God, Mary. 1463 01:16:02,746 --> 01:16:04,456 What more could I have done? 1464 01:16:04,498 --> 01:16:06,458 Nothing. 1465 01:16:06,500 --> 01:16:08,043 But you must see we're not well suited. 1466 01:16:08,085 --> 01:16:09,170 We'd never be happy. 1467 01:16:09,211 --> 01:16:11,130 You won't be happy by the time I'm finished, 1468 01:16:11,172 --> 01:16:12,173 I promise you that. 1469 01:16:12,214 --> 01:16:13,549 Of course I'm grateful... 1470 01:16:13,591 --> 01:16:16,093 So you should be! 1471 01:16:16,135 --> 01:16:20,306 I buy your filthy scandal, I keep it safe from prying eyes! 1472 01:16:20,347 --> 01:16:22,117 And why did the papers leave you alone over Bates? 1473 01:16:22,141 --> 01:16:23,684 Why has there been nothing 1474 01:16:23,726 --> 01:16:24,953 linking to the great Earl of Grantham? 1475 01:16:24,977 --> 01:16:26,478 I suppose you stopped it. 1476 01:16:26,520 --> 01:16:29,106 With threats, bribes, calling in favors... yes, I stopped it. 1477 01:16:29,148 --> 01:16:31,065 Papa will be so thankful. 1478 01:16:31,066 --> 01:16:33,360 You don't think it holds now, do you? 1479 01:16:33,402 --> 01:16:36,070 You don't think I'll save you or him for one more day? 1480 01:16:36,071 --> 01:16:38,824 And you wonder why we wouldn't make each other happy? 1481 01:16:38,866 --> 01:16:40,910 MATTHEW: Mary, are you quite all right? 1482 01:16:40,951 --> 01:16:43,454 Oh, here he is. 1483 01:16:43,495 --> 01:16:45,623 The man who can smile and smile and be a villain. 1484 01:16:45,664 --> 01:16:48,082 Is she not to be trusted, 1485 01:16:48,083 --> 01:16:49,877 even to get rid of me, without your help? 1486 01:16:49,919 --> 01:16:50,920 I heard shouting. 1487 01:16:50,961 --> 01:16:53,464 Lavinia knew it, you know. 1488 01:16:53,505 --> 01:16:54,924 She knew you never loved her. 1489 01:16:56,258 --> 01:16:57,676 Don't you dare. 1490 01:16:57,718 --> 01:17:00,262 She said it once. 1491 01:17:00,304 --> 01:17:02,973 It was late and she was tired. 1492 01:17:03,015 --> 01:17:06,185 You two were locked together in the corner of the room 1493 01:17:06,227 --> 01:17:09,647 and she said, "If he could just admit the truth, 1494 01:17:09,688 --> 01:17:11,398 then all four of us might have a chance." 1495 01:17:11,440 --> 01:17:12,608 You liar. 1496 01:17:12,650 --> 01:17:14,360 I'm not a liar. 1497 01:17:14,401 --> 01:17:17,571 No, I am many things, but not that. 1498 01:17:17,613 --> 01:17:19,865 She regretted it, of course, but she said it. 1499 01:17:19,907 --> 01:17:20,908 You bastard! 1500 01:17:29,124 --> 01:17:30,167 Stop this at once! 1501 01:17:38,717 --> 01:17:41,512 I presume you will be leaving in the morning, Sir Richard. 1502 01:17:41,553 --> 01:17:42,873 What time should I order your car? 1503 01:17:47,309 --> 01:17:49,770 How smooth you are. 1504 01:17:49,812 --> 01:17:53,607 What a model of manners and elegance. 1505 01:17:53,649 --> 01:17:55,901 I wonder if you will be quite so serene 1506 01:17:55,943 --> 01:17:58,612 when the papers are full of your eldest daughter's exploits. 1507 01:17:58,654 --> 01:17:59,738 I shall do my best. 1508 01:18:02,116 --> 01:18:03,867 Oh, what on earth's the matter? 1509 01:18:03,909 --> 01:18:05,887 CARLISLE: I'm leaving in the morning, Lady Grantham. 1510 01:18:05,911 --> 01:18:07,997 I doubt we'll meet again. 1511 01:18:08,038 --> 01:18:09,873 Do you promise? 1512 01:18:21,176 --> 01:18:23,012 Sorry about the vase. 1513 01:18:23,053 --> 01:18:25,097 Oh, don't be, don't be. 1514 01:18:25,139 --> 01:18:28,100 It was a wedding present from a frightful aunt. 1515 01:18:28,142 --> 01:18:29,685 I have hated it for half a century. 1516 01:18:41,113 --> 01:18:42,113 Wait. 1517 01:18:45,367 --> 01:18:46,994 After last night's exhibition, 1518 01:18:47,036 --> 01:18:50,204 I rather hoped to escape unobserved. 1519 01:18:50,205 --> 01:18:53,834 I didn't want you to go without saying goodbye. 1520 01:18:53,876 --> 01:18:57,671 Well, then, goodbye. 1521 01:19:01,925 --> 01:19:07,221 I suppose you feel I've used you, and I'm sorry if I have. 1522 01:19:07,222 --> 01:19:10,224 I'm sorry about Haxby, about all of it. 1523 01:19:10,225 --> 01:19:15,606 I assume this is a plea to stay my hand from punishment. 1524 01:19:15,647 --> 01:19:18,984 But I warn you I'd feel no guilt in exposing you. 1525 01:19:19,026 --> 01:19:23,237 My job is to sell newspapers. 1526 01:19:23,238 --> 01:19:28,535 Papa has suggested I go to New York to wait it out, 1527 01:19:28,577 --> 01:19:31,245 so I'll be all right. 1528 01:19:31,246 --> 01:19:34,208 I just didn't want our final words to be angry ones. 1529 01:19:34,249 --> 01:19:39,004 I loved you, you know. 1530 01:19:39,046 --> 01:19:42,007 More than you knew 1531 01:19:42,049 --> 01:19:44,843 and much, much more than you loved me. 1532 01:19:44,885 --> 01:19:47,554 Then I hope the next woman you love 1533 01:19:47,596 --> 01:19:48,806 deserves you more than I did. 1534 01:19:56,271 --> 01:19:57,689 And don't worry about Haxby. 1535 01:19:57,731 --> 01:20:00,274 I'll sell it at a profit. 1536 01:20:00,275 --> 01:20:01,652 I usually do. 1537 01:20:44,319 --> 01:20:46,196 He's still on at me. 1538 01:20:46,238 --> 01:20:48,240 To press his case with the mistress. 1539 01:20:48,282 --> 01:20:50,742 He's very tenacious, I must say. 1540 01:20:50,784 --> 01:20:53,327 You know men. 1541 01:20:53,328 --> 01:20:55,330 And I know women, too. 1542 01:21:02,337 --> 01:21:06,340 M'lord? 1543 01:21:06,341 --> 01:21:07,718 What in heaven's name...? 1544 01:21:07,759 --> 01:21:10,344 A telegram, m'lord. 1545 01:21:10,345 --> 01:21:11,555 Open it. 1546 01:21:17,769 --> 01:21:19,771 Thank God, he's been reprieved! 1547 01:21:19,813 --> 01:21:22,356 It's life imprisonment, but he's been reprieved. 1548 01:21:22,357 --> 01:21:23,357 Go and fetch Anna. 1549 01:21:31,325 --> 01:21:33,367 ROBERT: The Home Secretary finds 1550 01:21:33,368 --> 01:21:35,369 that many details call into question 1551 01:21:35,370 --> 01:21:37,289 the case for premeditation. 1552 01:21:37,331 --> 01:21:40,250 The point is, he will not hang. 1553 01:21:40,292 --> 01:21:43,377 But it's still life imprisonment. 1554 01:21:43,378 --> 01:21:44,379 Don't dwell on that. 1555 01:21:44,421 --> 01:21:45,839 Not now. 1556 01:21:45,881 --> 01:21:47,381 It's life, not death. 1557 01:21:47,382 --> 01:21:49,885 That's all we need to think about. 1558 01:21:49,927 --> 01:21:51,385 We've a task ahead of us, it's true. 1559 01:21:51,386 --> 01:21:54,348 Bates will live and he is innocent. 1560 01:21:54,389 --> 01:21:56,390 In time we'll prove it and he will be free. 1561 01:21:56,391 --> 01:21:59,728 I must go and see him... today. 1562 01:21:59,770 --> 01:22:01,395 They'll let me, won't they? 1563 01:22:01,396 --> 01:22:03,232 I can't believe they won't. 1564 01:22:03,273 --> 01:22:04,673 I'll get Pratt to run you into York. 1565 01:22:07,277 --> 01:22:09,279 So, that is the news. 1566 01:22:09,321 --> 01:22:11,114 It only remains for me to add 1567 01:22:11,156 --> 01:22:13,092 that we will be holding the Servants' Ball tonight 1568 01:22:13,116 --> 01:22:14,408 after all. 1569 01:22:14,409 --> 01:22:15,452 Tonight? 1570 01:22:15,494 --> 01:22:16,870 Are you serious? 1571 01:22:16,912 --> 01:22:19,206 Mrs. Hughes thinks we can manage it. 1572 01:22:19,248 --> 01:22:21,415 I never thought they'd hang an innocent man. 1573 01:22:21,416 --> 01:22:22,477 He wouldn't have been the first. 1574 01:22:22,501 --> 01:22:23,460 Well, it's a relief. 1575 01:22:23,502 --> 01:22:25,419 It is. 1576 01:22:25,420 --> 01:22:26,797 I don't mind saying it. 1577 01:22:26,838 --> 01:22:29,216 But he has to stay in prison? 1578 01:22:29,258 --> 01:22:31,425 Only until they prove he didn't do it. 1579 01:22:31,426 --> 01:22:34,930 If you don't mind, we can worry about that later. 1580 01:22:34,972 --> 01:22:37,474 Right now, we have a great deal of work to do. 1581 01:22:37,516 --> 01:22:39,893 His lordship means to work with Mr. Murray. 1582 01:22:43,438 --> 01:22:45,439 Will you stay at Downton now? 1583 01:22:45,440 --> 01:22:46,817 Of course. 1584 01:22:46,858 --> 01:22:51,446 I'm sorry to let Lady Mary down, but I think I should. 1585 01:22:51,488 --> 01:22:54,908 There may be some way I can help them to overturn the conviction. 1586 01:22:54,950 --> 01:22:58,452 I don't know what I can do, but there may be something. 1587 01:22:58,453 --> 01:22:59,997 I don't deserve you. 1588 01:23:00,038 --> 01:23:03,250 Because we will overturn it. 1589 01:23:03,292 --> 01:23:05,127 I won't rest until we have you out. 1590 01:23:05,168 --> 01:23:08,380 But it may take years. 1591 01:23:08,422 --> 01:23:10,465 That's if you ever manage it. 1592 01:23:10,507 --> 01:23:12,884 So there's one thing I must ask. 1593 01:23:16,471 --> 01:23:19,808 I can't have you gray-faced and in perpetual mourning. 1594 01:23:23,061 --> 01:23:29,651 Promise me you'll make friends... 1595 01:23:29,693 --> 01:23:32,237 have fun, live life. 1596 01:23:39,077 --> 01:23:40,120 I'll try. 1597 01:23:43,540 --> 01:23:44,625 I promise. 1598 01:23:49,588 --> 01:23:51,505 Can I give you some whisky 1599 01:23:51,506 --> 01:23:53,507 to fortify you for the coming ordeal? 1600 01:23:53,508 --> 01:23:56,011 That's very kind. 1601 01:23:56,053 --> 01:23:58,221 Is there anyone I should dance with, particularly? 1602 01:23:58,263 --> 01:24:01,516 Well, Cora opens it with Carson... 1603 01:24:01,558 --> 01:24:03,352 Not Cousin Violet? 1604 01:24:03,393 --> 01:24:05,020 Not since my father died. 1605 01:24:05,062 --> 01:24:06,539 No, Mama ought to dance with my valet, 1606 01:24:06,563 --> 01:24:08,522 but we let it lapse while Bates was here. 1607 01:24:08,523 --> 01:24:10,359 Perhaps Thomas will revive the privilege. 1608 01:24:10,400 --> 01:24:12,778 He's certainly got the nerve. 1609 01:24:12,819 --> 01:24:14,528 Then I join in with Mrs. Hughes, 1610 01:24:14,529 --> 01:24:16,530 so perhaps it would be nice if you were to partner O'Brien. 1611 01:24:16,531 --> 01:24:17,532 Crikey. 1612 01:24:20,327 --> 01:24:22,536 By the way, Mary told me about Mr. Swire. 1613 01:24:22,537 --> 01:24:27,209 At least I was with him, we'd made our peace. 1614 01:24:27,250 --> 01:24:28,293 I didn't deserve it. 1615 01:24:28,335 --> 01:24:30,587 I let Lavinia down. 1616 01:24:30,629 --> 01:24:32,381 You were ready to marry her, Matthew. 1617 01:24:32,422 --> 01:24:35,549 You would have kept your word. 1618 01:24:35,550 --> 01:24:38,470 You can't be blamed for feelings beyond your control. 1619 01:24:38,512 --> 01:24:42,140 If Swire had any inkling of that, 1620 01:24:42,182 --> 01:24:43,557 he would have respected you for it. 1621 01:24:45,268 --> 01:24:46,579 Glug those drinks down, both of you. 1622 01:24:46,603 --> 01:24:47,646 We have to go in. 1623 01:25:15,549 --> 01:25:18,592 I gather Anna isn't going to America. 1624 01:25:18,593 --> 01:25:20,512 No. 1625 01:25:20,554 --> 01:25:22,556 But of course I'm glad for her. 1626 01:25:22,597 --> 01:25:24,598 Uh-oh. 1627 01:25:24,599 --> 01:25:26,768 Here he comes 1628 01:25:26,810 --> 01:25:29,730 to claim his prize. 1629 01:25:29,771 --> 01:25:33,608 Your ladyship, may I have the honor of this dance? 1630 01:25:33,650 --> 01:25:35,694 Yes, it is a waltz. 1631 01:25:38,405 --> 01:25:41,615 I'm far too old for that awful fox trot. 1632 01:25:41,616 --> 01:25:43,660 What about the black bottom, m'lady? 1633 01:25:43,702 --> 01:25:46,037 Just... just keep me upright and we'll try to avoid it. 1634 01:26:07,934 --> 01:26:11,645 MRS. PATMORE: Daisy, I'm having trouble understanding what you mean. 1635 01:26:11,646 --> 01:26:14,024 So, are you saying you want to leave? 1636 01:26:14,065 --> 01:26:16,985 No, I don't want to leave unless I have to. 1637 01:26:17,027 --> 01:26:18,904 But I want to move on. 1638 01:26:18,945 --> 01:26:21,364 I think I'm more than a kitchen maid now. 1639 01:26:21,406 --> 01:26:23,366 I want to be a proper assistant cook. 1640 01:26:23,408 --> 01:26:24,658 I know I can be. 1641 01:26:24,659 --> 01:26:27,829 Well, I've no objection if the budget stretches to it. 1642 01:26:27,871 --> 01:26:30,540 I'll have to ask Mrs. Hughes and her ladyship. 1643 01:26:30,582 --> 01:26:32,667 I'll work for it, I promise. 1644 01:26:32,709 --> 01:26:34,628 Why couldn't you have spoken of this sensibly 1645 01:26:34,669 --> 01:26:37,671 the other night instead of going off into a pet? 1646 01:26:37,672 --> 01:26:39,090 Because I took the wrong advice. 1647 01:26:41,009 --> 01:26:43,386 I hope this isn't a practical joke. 1648 01:26:43,428 --> 01:26:45,555 It is a joke in a way, I'm afraid. 1649 01:26:54,648 --> 01:26:56,107 My dear, this isn't what it seems. 1650 01:26:58,693 --> 01:27:00,046 Is there room for misinterpretation? 1651 01:27:00,070 --> 01:27:01,571 But I can promise... 1652 01:27:01,613 --> 01:27:02,715 Clearly, I have been managed 1653 01:27:02,739 --> 01:27:04,908 and steered by an expert hand, 1654 01:27:04,950 --> 01:27:07,619 which I now see has not been yours. 1655 01:27:07,661 --> 01:27:08,702 But Rosamund... 1656 01:27:08,703 --> 01:27:10,789 Let her go, it's over. 1657 01:27:10,831 --> 01:27:12,123 Don't make yourself ridiculous. 1658 01:27:12,165 --> 01:27:13,875 Good advice. 1659 01:27:13,917 --> 01:27:16,586 Why not marry her? 1660 01:27:16,628 --> 01:27:18,712 She'll more than cover any social flaws 1661 01:27:18,713 --> 01:27:20,549 with her resourcefulness. 1662 01:27:20,590 --> 01:27:24,594 Isn't that what I'm always saying, you silly old what-not? 1663 01:27:24,636 --> 01:27:26,179 MARY: There are no more trains tonight, 1664 01:27:26,221 --> 01:27:27,721 so you'll have to leave first thing. 1665 01:27:27,722 --> 01:27:29,057 Oh, don't worry, we will. 1666 01:27:38,942 --> 01:27:41,735 Please forgive me, but... 1667 01:27:41,736 --> 01:27:43,071 Damn! 1668 01:27:43,113 --> 01:27:45,532 Why? 1669 01:27:45,574 --> 01:27:48,910 It's a lucky escape, if you ask me. 1670 01:27:48,952 --> 01:27:51,830 That's true, of course. 1671 01:27:51,872 --> 01:27:54,416 I just can't stand it when Mama is proved right. 1672 01:28:16,855 --> 01:28:19,274 Your lordship, may I have a word? 1673 01:28:19,316 --> 01:28:20,317 Of course. 1674 01:28:20,358 --> 01:28:22,027 How was Bates? 1675 01:28:22,068 --> 01:28:26,780 Relieved, shocked, tired, grateful. 1676 01:28:26,781 --> 01:28:28,074 I'm sure. 1677 01:28:30,827 --> 01:28:32,867 M'lord, I wonder if I might withdraw my resignation? 1678 01:28:35,874 --> 01:28:37,375 I was hoping you'd say that. 1679 01:28:51,806 --> 01:28:52,849 What about it? 1680 01:28:55,268 --> 01:28:56,311 Why not? 1681 01:29:07,822 --> 01:29:09,823 How are your plans for America going? 1682 01:29:09,824 --> 01:29:12,184 I'll book my crossing as soon as I hear back from Grandmama. 1683 01:29:17,040 --> 01:29:18,040 Will you be gone long? 1684 01:29:19,960 --> 01:29:22,295 I don't know. 1685 01:29:22,337 --> 01:29:23,337 I'll have to see. 1686 01:29:32,973 --> 01:29:34,848 Do you think we can go to bed? 1687 01:29:34,849 --> 01:29:35,934 I expect so. 1688 01:29:35,976 --> 01:29:37,352 I think we've done our duty. 1689 01:29:37,394 --> 01:29:38,852 Mama's gone home and so has Isobel. 1690 01:29:38,853 --> 01:29:40,063 And the girls? 1691 01:29:40,105 --> 01:29:41,855 I think Edith's upstairs 1692 01:29:41,856 --> 01:29:44,858 and the last time I looked, Mary was dancing with Matthew. 1693 01:29:44,859 --> 01:29:46,139 Don't let's interfere with that. 1694 01:29:52,993 --> 01:29:55,869 I've written to Sybil. 1695 01:29:55,870 --> 01:29:56,870 I sent her your love. 1696 01:30:01,501 --> 01:30:03,877 I won't be kept away from my first grandchild, Robert. 1697 01:30:03,878 --> 01:30:05,088 I don't know what you mean. 1698 01:30:05,130 --> 01:30:06,923 I didn't quarrel with her. 1699 01:30:06,965 --> 01:30:08,466 I gave my permission. 1700 01:30:08,508 --> 01:30:09,509 I didn't fight it. 1701 01:30:09,551 --> 01:30:10,911 But you wouldn't go to the wedding. 1702 01:30:12,887 --> 01:30:13,887 No. 1703 01:30:15,390 --> 01:30:18,184 It isn't what I wanted for her. 1704 01:30:18,226 --> 01:30:21,229 None of it is. 1705 01:30:21,271 --> 01:30:24,858 But this is what's happened, and we must accept it. 1706 01:30:24,899 --> 01:30:29,404 I want to go over there and I want Sybil to come here. 1707 01:30:32,532 --> 01:30:33,950 And the chauffeur? 1708 01:30:33,992 --> 01:30:35,577 Him, too. 1709 01:30:42,042 --> 01:30:43,376 It's been a happy day, Robert. 1710 01:30:45,920 --> 01:30:46,960 Let's end on a happy note. 1711 01:31:07,233 --> 01:31:08,318 Tired already? 1712 01:31:08,359 --> 01:31:10,361 A bit. 1713 01:31:10,403 --> 01:31:12,447 I was thinking about William. 1714 01:31:12,489 --> 01:31:15,949 He always loved the ball. 1715 01:31:15,950 --> 01:31:17,827 Miss O'Brien, her ladyship's ready for bed. 1716 01:31:27,212 --> 01:31:29,714 I'm ever so glad Mr. Bates is going to be all right. 1717 01:31:29,756 --> 01:31:34,427 Well, he's alive. 1718 01:31:34,469 --> 01:31:36,179 I think we're quite a way from "all right." 1719 01:31:39,974 --> 01:31:41,142 Go on. 1720 01:31:49,234 --> 01:31:51,027 Are you pushing it? 1721 01:31:51,069 --> 01:31:52,069 No, are you? 1722 01:31:59,202 --> 01:32:00,495 That doesn't make sense. 1723 01:32:02,747 --> 01:32:04,290 Yes, it does. 1724 01:32:04,332 --> 01:32:05,667 May they be happy. 1725 01:32:14,509 --> 01:32:16,261 With my love. 1726 01:32:16,302 --> 01:32:19,180 What does that mean? 1727 01:32:19,222 --> 01:32:20,640 I don't know. 1728 01:32:20,682 --> 01:32:26,020 I suppose a spirit wants some couple to be happy. 1729 01:32:26,062 --> 01:32:29,065 You were moving it. 1730 01:32:29,107 --> 01:32:31,693 No, I wasn't. 1731 01:32:31,734 --> 01:32:33,069 You were. 1732 01:32:44,789 --> 01:32:45,915 MATTHEW: That was fun. 1733 01:32:50,712 --> 01:32:54,549 There'll be a few thick heads in the morning. 1734 01:32:54,591 --> 01:32:56,050 No doubt they think it's worth it. 1735 01:33:01,890 --> 01:33:03,250 So, you're really going to America? 1736 01:33:07,604 --> 01:33:10,648 Would Carlisle make your life a nightmare if you stay? 1737 01:33:10,690 --> 01:33:13,318 I couldn't tell you. 1738 01:33:13,359 --> 01:33:15,570 Maybe. 1739 01:33:15,612 --> 01:33:18,114 Even if he does let me go, 1740 01:33:18,156 --> 01:33:23,703 my story's still out there and always will be. 1741 01:33:23,745 --> 01:33:26,414 Would you stay? 1742 01:33:26,456 --> 01:33:31,085 If I asked you to? 1743 01:33:31,127 --> 01:33:34,339 Oh, Matthew, you don't mean that. 1744 01:33:34,380 --> 01:33:36,591 You know yourself we carry more luggage 1745 01:33:36,633 --> 01:33:39,344 than the porters at King's Cross. 1746 01:33:39,385 --> 01:33:43,640 And what about the late Mr. Pamuk? 1747 01:33:43,681 --> 01:33:48,770 Won't he resurrect himself every time we argued? 1748 01:33:48,811 --> 01:33:50,021 No. 1749 01:33:54,609 --> 01:33:58,529 You mean you've forgiven me? 1750 01:33:58,571 --> 01:34:01,241 No, I haven't forgiven you. 1751 01:34:01,282 --> 01:34:04,911 Well, then. 1752 01:34:04,953 --> 01:34:09,874 I haven't forgiven you because... 1753 01:34:09,916 --> 01:34:14,963 I don't believe you need my forgiveness. 1754 01:34:15,004 --> 01:34:20,301 You've lived your life and I've lived mine. 1755 01:34:20,343 --> 01:34:24,097 And now it's time we live them together. 1756 01:34:24,138 --> 01:34:28,101 We've been on the edge of this so many times, Matthew. 1757 01:34:28,142 --> 01:34:30,182 Please don't take me there again unless you're sure. 1758 01:34:32,313 --> 01:34:33,398 I am sure. 1759 01:34:35,483 --> 01:34:38,027 And your vows to the memory of Lavinia? 1760 01:34:41,656 --> 01:34:42,824 I was wrong. 1761 01:34:46,244 --> 01:34:49,664 I don't think she wants us to be sad. 1762 01:34:49,706 --> 01:34:51,642 She was someone who never caused a moment's sorrow 1763 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 in her whole life. 1764 01:34:54,919 --> 01:34:55,919 I agree. 1765 01:34:58,298 --> 01:34:59,757 Then will you? 1766 01:35:04,345 --> 01:35:08,391 You must say it properly. 1767 01:35:08,433 --> 01:35:10,810 I won't answer unless you kneel down and everything. 1768 01:35:24,490 --> 01:35:29,704 Lady Mary Crawley, 1769 01:35:29,746 --> 01:35:32,332 will you do me the honor of becoming my wife? 1770 01:35:32,373 --> 01:35:34,083 Yes! 124681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.