Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,348 --> 00:00:37,434
MARY: I shall have arms like
Jack Johnson if I'm not careful.
2
00:00:37,476 --> 00:00:40,103
I'm strong enough
to wheel myself.
3
00:00:40,145 --> 00:00:43,482
I'll be the judge of that.
4
00:00:43,523 --> 00:00:45,651
Morning.
5
00:00:45,692 --> 00:00:48,070
I keep thinking about William.
6
00:00:48,111 --> 00:00:50,697
How he should be here.
7
00:00:50,739 --> 00:00:56,870
Not exactly instead of me, but
sacrifice should be rewarded.
8
00:00:56,912 --> 00:00:58,747
He was the brave one.
9
00:00:58,789 --> 00:01:01,208
You were both brave.
10
00:01:01,249 --> 00:01:03,126
And I don't think
we can say "should"
11
00:01:03,168 --> 00:01:04,795
about things that happen in war.
12
00:01:04,836 --> 00:01:06,630
It just happens,
13
00:01:06,672 --> 00:01:08,757
and we should live with it.
14
00:01:08,799 --> 00:01:10,384
Ought I to be jealous?
15
00:01:15,222 --> 00:01:16,848
I'm sorry, what were
we talking about?
16
00:01:16,890 --> 00:01:19,351
I was asking about Haxby Park.
17
00:01:19,393 --> 00:01:21,186
I'm taking Mary
over there tomorrow.
18
00:01:21,228 --> 00:01:22,562
EDITH:
Our Haxby Park?
19
00:01:22,604 --> 00:01:24,523
Why, are the Russells selling?
20
00:01:24,564 --> 00:01:26,733
Not officially, but I'm told
they're open to offers.
21
00:01:26,775 --> 00:01:28,777
Sad.
22
00:01:28,819 --> 00:01:30,278
The Russells and the Crawleys
23
00:01:30,320 --> 00:01:31,589
have been neighbors
for centuries.
24
00:01:31,613 --> 00:01:33,615
They're not living there
anymore.
25
00:01:33,657 --> 00:01:35,117
It'll be strange for Mary.
26
00:01:35,158 --> 00:01:36,719
She's been going to that house
ever since she was
27
00:01:36,743 --> 00:01:38,036
a little girl in a party dress.
28
00:01:38,078 --> 00:01:39,287
We all have.
29
00:01:39,329 --> 00:01:41,039
There's nowhere better
near Downton.
30
00:01:41,081 --> 00:01:43,250
I'm not sure
how comfortable it is.
31
00:01:43,291 --> 00:01:44,936
Well, it'll be comfortable
when I'm finished with it.
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,003
Central heating,
modern kitchens,
33
00:01:47,045 --> 00:01:48,547
bathrooms with every bedroom.
34
00:01:48,588 --> 00:01:49,381
It's all possible.
35
00:01:49,423 --> 00:01:51,967
Sounds more like a hotel.
36
00:01:52,008 --> 00:01:54,553
Major Clarkson.
37
00:01:54,594 --> 00:01:56,030
CLARKSON: Good
morning, Lord Grantham.
38
00:01:56,054 --> 00:01:57,597
Lady Edith.
39
00:01:57,639 --> 00:01:59,015
Sir.
40
00:01:59,057 --> 00:02:01,101
We've had a request.
41
00:02:01,143 --> 00:02:04,271
A Canadian major
has asked to come here
42
00:02:04,312 --> 00:02:06,189
because of a family link
with the house.
43
00:02:06,231 --> 00:02:08,817
We've taken officers
from his regiment before,
44
00:02:08,859 --> 00:02:10,503
but I wanted to be sure
you'd no objection.
45
00:02:10,527 --> 00:02:12,237
What's his name?
46
00:02:12,279 --> 00:02:14,072
Gordon.
47
00:02:14,114 --> 00:02:15,991
Patrick Gordon.
48
00:02:16,032 --> 00:02:17,844
He was with Princess Patricia's
Canadian Light Infantry
49
00:02:17,868 --> 00:02:19,453
at Passchendaele.
50
00:02:19,494 --> 00:02:23,039
Caught in a blast and burned
rather badly, I believe.
51
00:02:23,081 --> 00:02:24,958
Ah, poor fellow.
52
00:02:25,000 --> 00:02:26,877
Well, he's perfectly welcome.
53
00:02:26,918 --> 00:02:29,463
I'm not aware of how we are
connected, but you never know.
54
00:02:29,504 --> 00:02:30,714
Sir.
55
00:02:32,883 --> 00:02:34,110
JANE:
I've never worked in a house
56
00:02:34,134 --> 00:02:36,261
where a valet
and a housemaid were wed.
57
00:02:36,303 --> 00:02:39,514
It'll be unusual, I agree.
58
00:02:39,556 --> 00:02:40,974
I hope it doesn't break us up.
59
00:02:41,016 --> 00:02:42,517
Having you two set apart
60
00:02:42,559 --> 00:02:44,519
in a home of your
own, all special.
61
00:02:44,561 --> 00:02:46,289
While the rest of us
muddle on for ourselves.
62
00:02:46,313 --> 00:02:48,523
You sound as if you're jealous.
63
00:02:48,565 --> 00:02:50,192
Oh, I'm not jealous.
64
00:02:50,233 --> 00:02:52,152
I just don't want it
to spoil things.
65
00:02:52,194 --> 00:02:53,862
Why?
66
00:02:53,904 --> 00:02:55,584
Because we've all been
such pals until now?
67
00:03:04,456 --> 00:03:05,832
Give her time.
68
00:03:07,375 --> 00:03:10,212
CORA:
Matthew's making such progress.
69
00:03:10,253 --> 00:03:12,672
I think so.
70
00:03:12,714 --> 00:03:14,883
But are we doing enough
for him, for all of them,
71
00:03:14,925 --> 00:03:16,802
when it comes to rehabilitation?
72
00:03:16,843 --> 00:03:18,237
They're going to have to face
a very different world
73
00:03:18,261 --> 00:03:19,846
after the war.
74
00:03:19,888 --> 00:03:23,809
I agree, but they'll all
be leaving Downton soon.
75
00:03:23,850 --> 00:03:25,894
Leaving?
76
00:03:25,936 --> 00:03:27,771
Well, Turkey's
about to capitulate
77
00:03:27,813 --> 00:03:30,899
and Robert says Vittorio Veneto
will finish Austria.
78
00:03:30,941 --> 00:03:34,820
So it's only a matter of weeks,
even days before it's over.
79
00:03:34,861 --> 00:03:37,072
We wouldn't send anyone home
too soon, of course,
80
00:03:37,113 --> 00:03:40,575
but sometime in the new year,
we will have our house back.
81
00:03:40,617 --> 00:03:42,869
So you want it just to be
a private house again?
82
00:03:42,911 --> 00:03:46,081
Well, shouldn't she?
83
00:03:46,122 --> 00:03:48,500
Or would you like to abolish
private houses?
84
00:03:48,542 --> 00:03:50,919
Well, that life
of changing clothes
85
00:03:50,961 --> 00:03:52,230
and killing things
and eating them,
86
00:03:52,254 --> 00:03:54,130
do you really want it again?
87
00:03:54,172 --> 00:03:55,799
Wouldn't you rather
Downton was useful?
88
00:03:55,841 --> 00:03:57,801
But the house is useful.
89
00:03:57,843 --> 00:03:59,010
We provide employment, and...
90
00:03:59,052 --> 00:04:00,554
Oh, please.
91
00:04:00,595 --> 00:04:02,406
Let me look into keeping it open
as a center for recovery.
92
00:04:02,430 --> 00:04:04,432
I could run it.
93
00:04:04,474 --> 00:04:05,809
The house could be so much more
94
00:04:05,851 --> 00:04:07,519
than it was before.
95
00:04:07,561 --> 00:04:08,854
What about you, Molesley?
96
00:04:08,895 --> 00:04:11,731
Are you looking forward
to this brave new world
97
00:04:11,773 --> 00:04:13,149
of Mrs. Crawley's imaginings?
98
00:04:13,191 --> 00:04:16,403
I'm glad of my job, m'lady,
99
00:04:16,444 --> 00:04:18,864
and I should very much like
to hold on to it,
100
00:04:18,905 --> 00:04:20,156
with Mrs. Crawley's
permission.
101
00:04:23,702 --> 00:04:25,453
Servants are always
far more conservative
102
00:04:25,495 --> 00:04:26,496
than their employers.
103
00:04:26,538 --> 00:04:27,539
Everyone knows that.
104
00:04:27,581 --> 00:04:30,166
Then I must be the exception
105
00:04:30,208 --> 00:04:32,043
that proves the rule.
106
00:04:44,180 --> 00:04:45,181
EDITH:
Hello.
107
00:04:49,811 --> 00:04:51,313
My name's Edith Crawley...
108
00:04:51,354 --> 00:04:53,064
Lady Edith Crawley, I know.
109
00:04:53,106 --> 00:04:55,150
Second daughter of the house.
110
00:04:55,191 --> 00:04:59,029
In charge of
non-medical welfare.
111
00:04:59,070 --> 00:05:01,156
So whatever you need
in the way of errands run
112
00:05:01,197 --> 00:05:03,825
or books to read,
then I'm your man.
113
00:05:03,867 --> 00:05:05,327
Thank you.
114
00:05:05,368 --> 00:05:07,954
I hope this doesn't put you off.
115
00:05:07,996 --> 00:05:10,373
I can assure you, at this stage
116
00:05:10,415 --> 00:05:11,958
there isn't much
that puts me off.
117
00:05:12,000 --> 00:05:15,670
Did they tell you we're related?
118
00:05:15,712 --> 00:05:22,302
Uh, yes, but I'm afraid I'm not
much good at family history,
119
00:05:22,344 --> 00:05:24,930
although Papa's found an aunt
in 1860 who married a Gordon.
120
00:05:28,099 --> 00:05:29,935
Perhaps that's a clue.
121
00:05:29,976 --> 00:05:31,853
No, that isn't it.
122
00:05:31,895 --> 00:05:34,272
Well, as I say, I'm hopeless.
123
00:05:37,567 --> 00:05:39,861
I thought you'd
recognize my voice,
124
00:05:39,903 --> 00:05:43,198
but of course
I sound Canadian now.
125
00:05:43,239 --> 00:05:45,867
You mean we've met before?
126
00:05:45,909 --> 00:05:47,577
It was a long time ago.
127
00:05:49,412 --> 00:05:50,705
Edith, I need you.
128
00:05:58,672 --> 00:06:01,299
It just explains
what you're entitled to.
129
00:06:01,341 --> 00:06:03,885
That's kind, but let's face it,
I'm not a widow, am I?
130
00:06:03,927 --> 00:06:05,053
Not really.
131
00:06:05,095 --> 00:06:06,888
Of course you are.
132
00:06:06,930 --> 00:06:08,139
No, I'm not.
133
00:06:08,181 --> 00:06:09,099
How long was I married?
134
00:06:09,140 --> 00:06:09,891
Six hours?
135
00:06:09,933 --> 00:06:12,143
Seven?
136
00:06:12,185 --> 00:06:14,688
I shouldn't have taken his name,
except it were what he wanted.
137
00:06:14,729 --> 00:06:16,773
Well.
138
00:06:16,815 --> 00:06:17,816
I'll leave it with you.
139
00:06:19,150 --> 00:06:21,069
MRS. PATMORE:
Daisy,
140
00:06:21,111 --> 00:06:23,339
it wouldn't please William
if you don't take what's owing.
141
00:06:23,363 --> 00:06:25,615
He wanted you
to be looked after.
142
00:06:25,657 --> 00:06:27,450
No, you made me a liar
while he was alive.
143
00:06:29,953 --> 00:06:31,593
You'll not make me be
false to his memory.
144
00:06:38,253 --> 00:06:40,130
You can leave me, Brooks.
145
00:06:40,171 --> 00:06:41,381
Yes, sir.
146
00:06:41,423 --> 00:06:43,258
Mr. Bates said you wanted
to see me, sir.
147
00:06:45,552 --> 00:06:46,553
Ah, yes.
148
00:06:46,594 --> 00:06:49,180
I asked you up here
149
00:06:49,222 --> 00:06:51,016
because I want
to offer you a job.
150
00:06:51,057 --> 00:06:53,560
I have a job, sir.
151
00:06:53,601 --> 00:06:56,229
Yes, of course you do,
I'm sure you enjoy it.
152
00:06:56,271 --> 00:06:59,524
I don't mean to suggest
I am offering a better one.
153
00:06:59,566 --> 00:07:01,067
Thank you.
154
00:07:01,109 --> 00:07:04,446
Although it would mean a
considerable increase in salary.
155
00:07:07,949 --> 00:07:11,036
Lady Mary and I intend to buy
a home near Downton.
156
00:07:11,077 --> 00:07:12,829
It's a long way from London,
157
00:07:12,871 --> 00:07:16,541
but I've made enough money
to please myself, these days.
158
00:07:16,583 --> 00:07:20,378
I know she holds you
in high regard.
159
00:07:20,420 --> 00:07:23,715
I believe she would very much
appreciate your help
160
00:07:23,757 --> 00:07:26,634
when she first sets up
house as a bride.
161
00:07:26,676 --> 00:07:30,638
You mean you wish me to leave
Downton Abbey and transfer...
162
00:07:30,680 --> 00:07:33,433
Tomorrow we go to see
Haxby Park.
163
00:07:33,475 --> 00:07:36,269
If we buy it, we'll take on
the whole 12,000 acres.
164
00:07:36,311 --> 00:07:40,815
No doubt, you will discover
many interesting walks to enjoy.
165
00:07:40,857 --> 00:07:42,442
Of course it's run down,
166
00:07:42,484 --> 00:07:44,694
but there's nothing wrong
with it that money can't fix.
167
00:07:44,736 --> 00:07:46,738
So?
168
00:07:46,780 --> 00:07:49,449
What do you think?
169
00:07:49,491 --> 00:07:51,785
One thing I must ask:
170
00:07:51,826 --> 00:07:54,913
Is Lady Mary aware
that you have approached me?
171
00:07:54,954 --> 00:07:57,415
Not yet.
172
00:07:57,457 --> 00:08:00,293
I wanted to surprise her.
173
00:08:00,335 --> 00:08:04,672
She thinks highly
of you, Carson.
174
00:08:04,714 --> 00:08:07,092
I hope I won't be
taking on a rival.
175
00:08:07,133 --> 00:08:09,886
I await Lady Mary's instruction.
176
00:08:15,517 --> 00:08:17,060
VIOLET:
I don't dislike him.
177
00:08:17,102 --> 00:08:19,562
I just don't like him,
which is quite different.
178
00:08:19,604 --> 00:08:21,689
Did he talk about Haxby?
179
00:08:21,731 --> 00:08:24,025
He's got ghastly plans
for the place.
180
00:08:24,067 --> 00:08:25,485
Of course Cora doesn't agree.
181
00:08:25,527 --> 00:08:26,945
I'm an American.
182
00:08:26,986 --> 00:08:29,072
I don't share your English
hatred of comfort.
183
00:08:29,114 --> 00:08:31,741
Downton's comfortable
enough for me.
184
00:08:31,783 --> 00:08:33,493
I can't wait to have it back.
185
00:08:33,535 --> 00:08:36,329
CORA: That's if Cousin
Isobel allows it.
186
00:08:36,371 --> 00:08:37,932
She turned up today with
a hideous list of projects
187
00:08:37,956 --> 00:08:40,125
that stretched
to 1920 and beyond.
188
00:08:40,166 --> 00:08:41,709
Hmm.
189
00:08:41,751 --> 00:08:43,020
Well surely you can put her off?
190
00:08:43,044 --> 00:08:45,713
I don't know how, once the bit's
between her teeth.
191
00:08:45,755 --> 00:08:47,590
Well, change the bridle.
192
00:08:47,632 --> 00:08:49,235
Find a cause that needs her
more than Downton.
193
00:08:49,259 --> 00:08:51,010
She's such a martyr.
194
00:08:51,052 --> 00:08:57,892
Then we must tempt her
with a more enticing scaffold.
195
00:08:57,934 --> 00:08:58,935
BATES:
We're safe.
196
00:08:58,977 --> 00:09:00,979
We've got the decree nisi.
197
00:09:01,020 --> 00:09:02,230
I'm sure it's all right.
198
00:09:02,272 --> 00:09:04,649
Except you're not sure.
199
00:09:04,691 --> 00:09:05,691
Not sure about what?
200
00:09:06,818 --> 00:09:08,486
What about you, Sergeant?
201
00:09:08,528 --> 00:09:10,005
Have you started planning
for after the war?
202
00:09:10,029 --> 00:09:11,322
Not really.
203
00:09:11,364 --> 00:09:13,158
Not yet.
204
00:09:13,199 --> 00:09:14,784
I know what you should be doing.
205
00:09:14,826 --> 00:09:16,744
I know what we should
all be doing.
206
00:09:16,786 --> 00:09:17,912
Oh, yeah?
207
00:09:17,954 --> 00:09:18,872
What's that?
208
00:09:18,913 --> 00:09:20,331
Hoarding.
209
00:09:22,500 --> 00:09:26,754
It may be wrong, but this
rationing is starting to bite.
210
00:09:26,796 --> 00:09:28,339
Even with everyone's books,
211
00:09:28,381 --> 00:09:30,221
I'd a battle to get
enough sugar for this week.
212
00:09:32,760 --> 00:09:35,221
Are you suggesting the black
market, Mrs. Patmore?
213
00:09:35,263 --> 00:09:36,973
I'm shocked.
214
00:09:39,142 --> 00:09:41,102
Oh, I doubt that very much.
215
00:09:44,898 --> 00:09:47,233
I'm sorry I couldn't
get down this week,
216
00:09:47,275 --> 00:09:48,693
but we've had a houseful.
217
00:09:48,735 --> 00:09:50,361
Who's looking after the baby?
218
00:09:50,403 --> 00:09:52,089
My neighbor, and she's lent me
her bike so I can get back.
219
00:09:53,406 --> 00:09:54,486
Ah, well you'd best be off.
220
00:10:15,220 --> 00:10:16,721
CORA:
I can't, darling.
221
00:10:16,763 --> 00:10:18,431
I've got too much work.
222
00:10:18,473 --> 00:10:20,701
We're losing two of the nurses
and I must rearrange the roster.
223
00:10:20,725 --> 00:10:23,937
But if Mary's out with Carlisle
and Edith's going to Mama's,
224
00:10:23,978 --> 00:10:25,313
I'll be on my own.
225
00:10:25,355 --> 00:10:26,397
What about Sybil?
226
00:10:26,439 --> 00:10:27,857
Sybil is on duty.
227
00:10:27,899 --> 00:10:29,025
I wish you'd told me.
228
00:10:29,067 --> 00:10:30,711
I could have fixed
something up for myself.
229
00:10:30,735 --> 00:10:32,946
You could always ask
Major Clarkson to join you,
230
00:10:32,987 --> 00:10:35,240
if you really can't be
on your own for one luncheon.
231
00:10:35,281 --> 00:10:36,824
I'll manage.
232
00:10:38,576 --> 00:10:39,994
MARY:
It's so empty.
233
00:10:43,414 --> 00:10:45,458
I didn't know they'd gone.
234
00:10:45,500 --> 00:10:48,211
They've given up.
235
00:10:48,253 --> 00:10:49,045
MARY:
You can't blame them.
236
00:10:49,087 --> 00:10:51,005
When Billy was killed,
237
00:10:51,047 --> 00:10:53,132
it knocked the stuffing out
of them completely.
238
00:10:54,676 --> 00:10:56,302
What will we do about furniture
239
00:10:56,344 --> 00:10:58,846
and pictures and everything?
240
00:10:58,888 --> 00:11:00,181
What does anyone do?
241
00:11:00,223 --> 00:11:02,767
Buy it, I presume.
242
00:11:02,809 --> 00:11:05,270
Your lot buys it.
243
00:11:05,311 --> 00:11:06,688
My lot inherits it.
244
00:11:11,526 --> 00:11:14,153
We ought to be getting back.
245
00:11:14,195 --> 00:11:15,655
Why?
246
00:11:15,697 --> 00:11:17,897
What's at Downton that needs
your attention so urgently?
247
00:11:21,494 --> 00:11:22,537
So...
248
00:11:24,289 --> 00:11:26,332
shall we rescue it?
249
00:11:26,374 --> 00:11:28,960
Shall we give the house
another chapter?
250
00:11:31,963 --> 00:11:38,636
Well, I suppose one
has to live somewhere.
251
00:11:38,678 --> 00:11:40,739
You're telling me we've been
feeding Ethel for some time?
252
00:11:40,763 --> 00:11:42,557
We have, m'lady.
253
00:11:42,598 --> 00:11:45,143
Well, supplementing her food.
254
00:11:45,184 --> 00:11:47,979
I didn't think you'd mind,
what with the baby and all,
255
00:11:48,021 --> 00:11:51,482
but Mr. Carson suggested
you'd like to be informed,
256
00:11:51,524 --> 00:11:52,525
all the same.
257
00:11:52,567 --> 00:11:54,694
Carson is right, Mrs. Hughes.
258
00:11:54,736 --> 00:11:57,447
But the girl was our employee,
259
00:11:57,488 --> 00:11:59,157
and while she was
in the wrong...
260
00:11:59,198 --> 00:12:00,700
Indeed she was.
261
00:12:00,742 --> 00:12:02,785
Men will always be men,
262
00:12:02,827 --> 00:12:05,413
but for any young woman to let
her judgment so desert her...
263
00:12:05,455 --> 00:12:06,706
CORA:
She's not the first girl
264
00:12:06,748 --> 00:12:09,042
to be taken in by a uniform.
265
00:12:09,083 --> 00:12:11,127
And don't worry, Carson,
the baby will ensure
266
00:12:11,169 --> 00:12:13,129
she pays the price.
267
00:12:13,171 --> 00:12:16,799
Has she tried to get the father
to assume some responsibility?
268
00:12:16,841 --> 00:12:19,844
She's tried and failed,
I'm afraid.
269
00:12:21,679 --> 00:12:24,891
I wonder, if I were
to write to Major Bryant,
270
00:12:24,932 --> 00:12:26,559
inviting him to visit us again,
271
00:12:26,601 --> 00:12:29,437
maybe Lord Grantham
can prevail on his good nature.
272
00:12:29,479 --> 00:12:32,148
I'm not sure he's got one
to prevail on.
273
00:12:34,317 --> 00:12:35,485
Satisfied?
274
00:12:35,526 --> 00:12:37,528
I feel sorry for Ethel,
275
00:12:37,570 --> 00:12:39,447
but I cannot condone
her inability
276
00:12:39,489 --> 00:12:41,157
to pronounce a simple
two-letter word:
277
00:12:41,199 --> 00:12:43,451
"NO."
278
00:12:43,493 --> 00:12:46,120
The wine delivery should have
been here by 12:00.
279
00:12:46,162 --> 00:12:48,539
Get me out of the dining room
when they come.
280
00:12:48,581 --> 00:12:50,249
Serve the main course
and let Jane finish.
281
00:12:50,291 --> 00:12:51,291
He won't mind.
282
00:13:01,135 --> 00:13:03,846
Has Carson abandoned me?
283
00:13:03,888 --> 00:13:05,528
He's dealing with a wine
delivery, m'lord.
284
00:13:05,556 --> 00:13:07,725
Shall I fetch him?
285
00:13:07,767 --> 00:13:08,935
No, no.
286
00:13:08,976 --> 00:13:10,561
I dare say we'll manage.
287
00:13:10,603 --> 00:13:12,480
I hope you're happy here
288
00:13:12,522 --> 00:13:14,232
and that your family
arrangements
289
00:13:14,273 --> 00:13:16,776
are not proving too complicated.
290
00:13:22,031 --> 00:13:23,408
Your lordship has a good memory.
291
00:13:23,449 --> 00:13:25,743
All our lives are lived
around our children.
292
00:13:25,785 --> 00:13:27,870
How old is your son?
293
00:13:30,206 --> 00:13:32,458
Twelve, m'lord.
294
00:13:32,500 --> 00:13:34,419
Is he at the local school?
295
00:13:34,460 --> 00:13:36,379
He is.
296
00:13:36,421 --> 00:13:39,173
But he's trying for a
scholarship to Ripon Grammar.
297
00:13:39,215 --> 00:13:42,343
Ah, is that a realistic
prospect?
298
00:13:42,385 --> 00:13:44,345
I think so.
299
00:13:44,387 --> 00:13:47,056
He has a real talent
for mathematics,
300
00:13:47,098 --> 00:13:49,392
and his teachers believe
it's worth a try.
301
00:13:49,434 --> 00:13:50,893
Well done, him.
302
00:13:50,935 --> 00:13:51,936
I'm impressed.
303
00:13:51,978 --> 00:13:54,147
Perhaps I can put in a word.
304
00:13:54,188 --> 00:13:57,400
I'm sure I should say he wants
to do it all by himself.
305
00:13:57,442 --> 00:14:01,028
But I'm not proud, so if you can
say anything, m'lord,
306
00:14:01,070 --> 00:14:02,089
then for heaven's sake, do.
307
00:14:02,947 --> 00:14:03,948
Jane?
308
00:14:03,990 --> 00:14:06,075
Have you finished in here?
309
00:14:11,497 --> 00:14:13,058
I hope she wasn't talking
out of turn, m'lord.
310
00:14:13,082 --> 00:14:14,083
Not at all.
311
00:14:14,125 --> 00:14:15,460
It was my fault.
312
00:14:15,501 --> 00:14:16,586
I asked the questions.
313
00:14:23,009 --> 00:14:25,553
But surely, if his lordship
asks him, he must do something?
314
00:14:25,595 --> 00:14:26,888
Why?
315
00:14:26,929 --> 00:14:28,389
What difference will it make?
316
00:14:28,431 --> 00:14:30,808
We're not in the 14th century.
317
00:14:30,850 --> 00:14:34,187
But when he hears that Lord
Grantham knows what he's done?
318
00:14:34,228 --> 00:14:35,646
What's he done?
319
00:14:35,688 --> 00:14:37,565
That all young men
aren't anxious to do,
320
00:14:37,607 --> 00:14:39,047
behind the bicycle sheds
every night?
321
00:14:40,693 --> 00:14:42,195
Then what am I going to do?
322
00:14:42,236 --> 00:14:43,821
If Major Bryant
doesn't come 'round?
323
00:14:43,863 --> 00:14:45,448
Who knows?
324
00:14:45,490 --> 00:14:47,366
Go to a big city.
325
00:14:47,408 --> 00:14:50,286
Invent a past.
326
00:14:50,328 --> 00:14:52,538
You've broken
the rules, my girl,
327
00:14:52,580 --> 00:14:54,916
and it's no good pretending
they're easily mended.
328
00:14:59,378 --> 00:15:00,880
Mr. Bates.
329
00:15:00,922 --> 00:15:02,065
There's a telephone call
for you.
330
00:15:02,089 --> 00:15:03,089
It's your lawyer.
331
00:15:05,551 --> 00:15:07,261
Shall I come with you?
332
00:15:09,805 --> 00:15:11,474
Lady Mary was looking for you.
333
00:15:11,516 --> 00:15:13,893
When was this?
334
00:15:13,935 --> 00:15:17,146
When she got back
from her outing.
335
00:15:17,188 --> 00:15:19,732
Were you going to keep it
a secret all day?
336
00:15:22,360 --> 00:15:25,238
I'm going to fetch
my button box.
337
00:15:29,116 --> 00:15:30,409
Thank you.
338
00:15:32,286 --> 00:15:33,704
Any letters to post?
339
00:15:33,746 --> 00:15:36,707
Look.
340
00:15:36,749 --> 00:15:38,376
I know I've changed,
341
00:15:38,417 --> 00:15:41,504
and not for the better,
but even so...
342
00:15:41,546 --> 00:15:43,172
do you really still
not recognize me?
343
00:15:43,214 --> 00:15:45,216
I know.
344
00:15:45,258 --> 00:15:47,176
Why am I being so silly?
345
00:15:47,218 --> 00:15:48,469
It's funny, isn't it?
346
00:15:48,511 --> 00:15:51,180
I came here all the time
when I was growing up.
347
00:15:51,222 --> 00:15:53,182
You were here?
348
00:15:53,224 --> 00:15:54,475
At Downton?
349
00:15:59,897 --> 00:16:02,149
You're not saying you're...
350
00:16:02,191 --> 00:16:04,068
Patrick.
351
00:16:04,110 --> 00:16:07,780
Yes, I am.
352
00:16:07,822 --> 00:16:10,950
That's exactly what I'm saying.
353
00:16:10,992 --> 00:16:13,119
I've just been hoping
you'd realize,
354
00:16:13,160 --> 00:16:14,954
Without my having
to spell it out.
355
00:16:14,996 --> 00:16:16,205
But Patrick's...
356
00:16:16,247 --> 00:16:17,164
Dead?
357
00:16:17,206 --> 00:16:20,126
Drowned on the Titanic?
358
00:16:20,167 --> 00:16:22,878
Of course this must be
very hard for you.
359
00:16:28,342 --> 00:16:29,468
BATES:
That's ridiculous.
360
00:16:31,721 --> 00:16:33,014
No, I'm sorry.
361
00:16:33,055 --> 00:16:34,655
Of course I'm not saying
it's your fault.
362
00:16:36,350 --> 00:16:38,060
It's mine, it's all mine.
363
00:16:38,102 --> 00:16:40,479
Yes, thank you.
364
00:16:40,521 --> 00:16:42,023
Good bye.
365
00:16:47,778 --> 00:16:49,322
She's only gone
and told the judge
366
00:16:49,363 --> 00:16:52,450
that I paid her
to agree to a divorce.
367
00:16:52,491 --> 00:16:53,784
I suppose you did, didn't you?
368
00:16:53,826 --> 00:16:56,495
Yes, I bloody well did.
369
00:16:56,537 --> 00:16:59,540
So what does it mean?
370
00:16:59,582 --> 00:17:02,043
Because we withheld it
from the court,
371
00:17:02,084 --> 00:17:05,796
it means the judge can withdraw
the decree nisi.
372
00:17:05,838 --> 00:17:07,506
It means I'm not divorced
after all.
373
00:17:07,548 --> 00:17:13,471
And above all, it means I am
a stupid, stupid, stupid man.
374
00:17:16,098 --> 00:17:18,351
This won't change a thing.
375
00:17:18,392 --> 00:17:22,188
We are going to be together,
whether she wants it or not.
376
00:17:22,229 --> 00:17:25,608
If we have to leave here,
if we have to leave the country,
377
00:17:25,650 --> 00:17:26,817
we are going to be together.
378
00:17:29,862 --> 00:17:32,281
I was on the Titanic.
379
00:17:32,323 --> 00:17:35,242
That much is true.
380
00:17:35,284 --> 00:17:37,912
But I was pulled out the water
by Fifth Officer Lowe,
381
00:17:37,953 --> 00:17:39,580
the only one of them
to come back,
382
00:17:39,622 --> 00:17:41,582
at least that's what
they said later.
383
00:17:41,624 --> 00:17:43,417
When I properly came 'round,
384
00:17:43,459 --> 00:17:45,753
they'd misidentified me
as Canadian
385
00:17:45,795 --> 00:17:46,938
and shipped me up to Montreal.
386
00:17:46,962 --> 00:17:48,673
I don't understand.
387
00:17:48,714 --> 00:17:50,758
Why didn't you just tell them
who you were?
388
00:17:50,800 --> 00:17:52,426
Because I couldn't remember.
389
00:17:52,468 --> 00:17:54,845
I don't know if it was
the blow to the head
390
00:17:54,887 --> 00:17:58,808
or the shock or the cold,
but I had no memory.
391
00:17:58,849 --> 00:18:01,185
As far as I knew,
I was Canadian.
392
00:18:01,227 --> 00:18:04,146
So what happened?
393
00:18:04,188 --> 00:18:06,357
Well, I had no reason
to go back to England
394
00:18:06,399 --> 00:18:10,444
so, in the end, I took my name
from a gin bottle.
395
00:18:10,486 --> 00:18:14,407
Then, in 1914, I joined
Princess Pat's Infantry.
396
00:18:14,448 --> 00:18:17,118
And what changed?
397
00:18:17,159 --> 00:18:20,579
I was caught in a big explosion
at Passchendaele.
398
00:18:20,621 --> 00:18:24,625
When I woke up,
it all came back.
399
00:18:24,667 --> 00:18:27,086
Suddenly I knew who I was.
400
00:18:27,128 --> 00:18:30,172
I began to call myself
Patrick again.
401
00:18:30,214 --> 00:18:32,633
Why not your whole name?
402
00:18:32,675 --> 00:18:35,219
And why didn't you send
a message at once?
403
00:18:35,261 --> 00:18:36,554
I nearly did.
404
00:18:36,595 --> 00:18:38,889
And then I heard that Downton
405
00:18:38,931 --> 00:18:40,683
was an officers'
convalescent home.
406
00:18:40,725 --> 00:18:42,601
I thought that if I came here
and you knew me,
407
00:18:42,643 --> 00:18:45,187
the hard part would be over.
408
00:18:45,229 --> 00:18:46,397
But we didn't know you.
409
00:18:48,899 --> 00:18:50,234
Precisely.
410
00:18:55,281 --> 00:18:58,576
I must talk to Papa.
411
00:18:58,617 --> 00:19:00,911
We've Matthew, the new heir,
to think about.
412
00:19:00,953 --> 00:19:02,538
Ah.
413
00:19:02,580 --> 00:19:05,082
The new heir, yes.
414
00:19:05,124 --> 00:19:07,793
This will be very difficult
for him, of course.
415
00:19:07,835 --> 00:19:11,172
It must be so hard for you,
what with Mary getting married.
416
00:19:13,174 --> 00:19:15,926
Did I love her very much?
417
00:19:15,968 --> 00:19:19,638
Well, I'm the wrong
person to ask.
418
00:19:19,680 --> 00:19:22,683
Because you were the one
who really loved me, you mean?
419
00:19:25,478 --> 00:19:28,939
I never thought Patrick knew.
420
00:19:30,649 --> 00:19:32,526
Well, he did...
421
00:19:35,070 --> 00:19:36,489
I do.
422
00:19:42,411 --> 00:19:44,246
MARY:
It's big.
423
00:19:44,288 --> 00:19:46,081
The staircase is prettier
than the one here,
424
00:19:46,123 --> 00:19:47,792
but mainly it's just big.
425
00:19:47,833 --> 00:19:50,127
Can we stop?
426
00:19:50,169 --> 00:19:51,849
I'd much rather see your face
when we talk.
427
00:19:58,177 --> 00:19:59,845
So will he buy it?
428
00:19:59,887 --> 00:20:02,264
Probably.
429
00:20:02,306 --> 00:20:04,934
He says he wants to steal Carson
to come and run it for us.
430
00:20:04,975 --> 00:20:07,937
I don't envy you
telling your papa.
431
00:20:07,978 --> 00:20:10,981
Suppose Carson won't do it?
432
00:20:11,023 --> 00:20:14,401
Since he would open
his veins for you,
433
00:20:14,443 --> 00:20:15,723
I don't think
there's much doubt.
434
00:20:18,405 --> 00:20:20,074
I don't have to marry him,
you know.
435
00:20:20,115 --> 00:20:23,327
Yes, you do.
436
00:20:23,369 --> 00:20:25,371
If I thought for a moment
437
00:20:25,412 --> 00:20:27,331
that I was an argument
against your marriage,
438
00:20:27,373 --> 00:20:30,125
I should jump into
the nearest river.
439
00:20:30,167 --> 00:20:33,087
And how would you manage that
without my help?
440
00:20:33,128 --> 00:20:34,588
Well, I'd get you to push me in.
441
00:20:36,173 --> 00:20:38,592
Seriously, I can only relax
442
00:20:38,634 --> 00:20:41,554
because I know that you
have a real life coming.
443
00:20:41,595 --> 00:20:44,348
If I ever thought I was
putting that in jeopardy,
444
00:20:44,390 --> 00:20:47,476
I'd go away
and never see you again.
445
00:20:47,518 --> 00:20:49,061
You don't mean that.
446
00:20:49,103 --> 00:20:51,063
But I do.
447
00:20:51,105 --> 00:20:54,441
I am the cat
that walks by himself,
448
00:20:54,483 --> 00:20:57,862
and all places are alike to me.
449
00:20:57,903 --> 00:21:02,950
I have nothing to give
and nothing to share.
450
00:21:02,992 --> 00:21:07,580
And if you were not
engaged to be married,
451
00:21:07,621 --> 00:21:09,456
I wouldn't let you
anywhere near me.
452
00:21:16,130 --> 00:21:19,508
CARLISLE: You'd think he
was in Mary's sole charge.
453
00:21:19,550 --> 00:21:22,386
I worry it'll mean
a big adjustment for him.
454
00:21:22,428 --> 00:21:25,681
When we marry.
455
00:21:25,723 --> 00:21:28,934
I don't believe Matthew
has any desire
456
00:21:28,976 --> 00:21:31,228
to stop her marrying, Richard.
457
00:21:31,270 --> 00:21:33,814
Quite the contrary.
458
00:21:33,856 --> 00:21:35,649
Maybe.
459
00:21:35,691 --> 00:21:38,527
But is she as convinced as he is
that they have no future?
460
00:21:41,780 --> 00:21:44,909
What are you saying?
461
00:21:44,950 --> 00:21:50,039
I suppose I'm asking whether you
want Mary to have children?
462
00:21:50,080 --> 00:21:51,832
Because if you do,
463
00:21:51,874 --> 00:21:54,960
isn't it time for Lavinia Swire
to come back into his life?
464
00:22:04,261 --> 00:22:07,890
SYBIL: I wish I knew
how an engine worked.
465
00:22:07,932 --> 00:22:10,559
I can teach you if you like.
466
00:22:10,601 --> 00:22:13,729
That's Edith's territory.
467
00:22:13,771 --> 00:22:15,314
I thought you were avoiding me.
468
00:22:17,483 --> 00:22:18,483
Of course not.
469
00:22:21,153 --> 00:22:23,233
But you haven't come up
with an answer yet, have you?
470
00:22:24,573 --> 00:22:27,743
Not yet, I'm afraid.
471
00:22:27,785 --> 00:22:30,412
I know you want to play your
part in Ireland's troubles,
472
00:22:30,454 --> 00:22:31,997
and I respect that,
473
00:22:32,039 --> 00:22:34,708
but I just can't think about it
all until the war is over.
474
00:22:34,750 --> 00:22:39,129
It won't be long now,
so will you wait?
475
00:22:39,171 --> 00:22:41,799
I'd wait forever.
476
00:22:41,840 --> 00:22:45,094
I'm not asking for forever.
477
00:22:45,135 --> 00:22:47,388
Just a few more weeks.
478
00:22:50,015 --> 00:22:54,770
You know, old Ma Patmore's
not as mad as I thought.
479
00:22:54,812 --> 00:22:56,021
Why do you say that?
480
00:22:56,063 --> 00:22:59,149
I've made some enquiries
and she's right.
481
00:22:59,191 --> 00:23:02,236
There's a big demand for
rationed food if I can find it.
482
00:23:02,277 --> 00:23:04,071
And can you?
483
00:23:04,113 --> 00:23:05,280
Maybe.
484
00:23:05,322 --> 00:23:06,782
I've been given a name.
485
00:23:06,824 --> 00:23:09,368
I'll have to come up
with the money, though.
486
00:23:09,410 --> 00:23:11,036
And can you find the money?
487
00:23:11,078 --> 00:23:13,330
I think so.
488
00:23:13,372 --> 00:23:15,207
I've a bit put by.
489
00:23:15,249 --> 00:23:16,750
And I could borrow some.
490
00:23:16,792 --> 00:23:18,335
It's a risk though, isn't it?
491
00:23:18,377 --> 00:23:20,879
You've got to speculate
to accumulate.
492
00:23:20,921 --> 00:23:22,297
Hadn't you heard?
493
00:23:22,339 --> 00:23:23,590
No.
494
00:23:23,632 --> 00:23:27,803
But I know the one about neither
a borrower nor a lender be.
495
00:23:29,888 --> 00:23:31,432
ROBERT:
What do you think?
496
00:23:31,473 --> 00:23:33,851
All the chaps are wearing them
in London.
497
00:23:33,892 --> 00:23:36,687
Only for informal evenings,
of course.
498
00:23:36,729 --> 00:23:39,398
I'm not sure you'll get much use
out of it when the war is over.
499
00:23:39,440 --> 00:23:40,774
Maybe not.
500
00:23:40,816 --> 00:23:42,109
But I can wear it
501
00:23:42,151 --> 00:23:43,736
when her ladyship and I
are on our own.
502
00:23:47,948 --> 00:23:49,867
You're very preoccupied tonight.
503
00:23:52,703 --> 00:23:55,330
Papa, can I have a word?
504
00:23:55,372 --> 00:23:56,372
Now?
505
00:23:59,168 --> 00:24:00,419
What is it?
506
00:24:00,461 --> 00:24:03,297
I think you better sit down.
507
00:24:14,391 --> 00:24:15,559
I knew you'd be in here.
508
00:24:15,601 --> 00:24:18,687
Making last-minute adjustments.
509
00:24:18,729 --> 00:24:21,023
Never leave anything
to chance, m'lady.
510
00:24:21,065 --> 00:24:22,399
That's my motto.
511
00:24:22,441 --> 00:24:24,610
Mine too, really.
512
00:24:24,651 --> 00:24:27,821
Sometimes I wish it wasn't.
513
00:24:30,866 --> 00:24:32,451
I gather Sir Richard's asked you
514
00:24:32,493 --> 00:24:34,912
about coming with us,
when we're married.
515
00:24:34,953 --> 00:24:38,665
I need to hear what you think.
516
00:24:38,707 --> 00:24:41,502
It's a terrific idea.
517
00:24:41,543 --> 00:24:44,004
If anyone can keep me
out of trouble, it's you.
518
00:24:46,757 --> 00:24:49,718
What about his lordship?
519
00:24:49,760 --> 00:24:54,014
Of course he'll kill me,
but I'm sure he'll understand.
520
00:24:56,683 --> 00:24:59,019
Well, I'll give you my answer
521
00:24:59,061 --> 00:25:01,855
when you've spoken
to his lordship.
522
00:25:01,897 --> 00:25:05,234
It'll be a huge wrench for me
to leave Downton.
523
00:25:25,129 --> 00:25:28,882
Major Gordon, Edith has given me
524
00:25:28,924 --> 00:25:30,551
an account of your conversation.
525
00:25:33,637 --> 00:25:35,514
She said she would.
526
00:25:35,556 --> 00:25:39,226
I wish you'd spoken to me first.
527
00:25:39,268 --> 00:25:42,020
Obviously, I need time to
consider what you've said.
528
00:25:42,062 --> 00:25:45,482
Well, I can offer little proof,
529
00:25:45,524 --> 00:25:48,318
except that I know things only
the real Patrick would know.
530
00:25:48,360 --> 00:25:51,530
I was never fingerprinted
or anything.
531
00:25:51,572 --> 00:25:54,324
Presumably you understand
532
00:25:54,366 --> 00:25:56,368
that people would be
seriously affected
533
00:25:56,410 --> 00:25:57,911
should your story be true.
534
00:25:57,953 --> 00:25:59,413
You mean Cousin Matthew?
535
00:25:59,454 --> 00:26:01,081
It would be very hard
on Matthew.
536
00:26:01,123 --> 00:26:03,458
Of course it would,
but Robert, I...
537
00:26:06,086 --> 00:26:08,463
I mean, Lord Grantham,
if you'd prefer it.
538
00:26:08,505 --> 00:26:10,340
I would, until we know more.
539
00:26:12,467 --> 00:26:16,930
When I was in hospital,
I had my story written down.
540
00:26:21,977 --> 00:26:26,565
So you can have it checked,
as far as that's possible.
541
00:26:26,607 --> 00:26:29,318
Thank you.
542
00:26:29,359 --> 00:26:31,153
I'll send it to my lawyers
in London
543
00:26:31,195 --> 00:26:33,035
and I'll break the news
to the family tomorrow.
544
00:26:36,158 --> 00:26:39,786
Where did you learn to do that?
545
00:26:39,828 --> 00:26:42,039
Do what?
546
00:26:47,336 --> 00:26:49,755
Never mind.
547
00:26:49,796 --> 00:26:53,050
Am I really a stranger?
548
00:26:53,091 --> 00:26:55,510
Do you not recognize me at all?
549
00:26:55,552 --> 00:26:58,931
It feels very odd
to be talking so formally.
550
00:27:01,808 --> 00:27:04,144
The whole situation
is certainly odd.
551
00:27:04,186 --> 00:27:05,854
That I freely admit.
552
00:27:21,662 --> 00:27:22,889
VIOLET:
The war may be at an end,
553
00:27:22,913 --> 00:27:24,998
but the upheaval
is only beginning.
554
00:27:25,040 --> 00:27:26,875
Oh, how right you are.
555
00:27:26,917 --> 00:27:28,210
That is why Downton Abbey
556
00:27:28,252 --> 00:27:29,920
still has such
an important role to play.
557
00:27:29,962 --> 00:27:33,757
Dear me, there's so much
to be done.
558
00:27:33,799 --> 00:27:37,511
When you think of all the
children laid up with disease...
559
00:27:37,552 --> 00:27:39,096
But they're making
such advances now,
560
00:27:39,137 --> 00:27:40,806
aren't they?
561
00:27:40,847 --> 00:27:42,075
Now, could we talk about
the lecture program for Downton?
562
00:27:42,099 --> 00:27:44,601
If we must, we must.
563
00:27:44,643 --> 00:27:47,020
If only I wasn't haunted
by those women
564
00:27:47,062 --> 00:27:50,399
whose jobs will be snatched from
them when the boys come home.
565
00:27:50,440 --> 00:27:53,318
But we have to find work
for our heroes, don't we?
566
00:27:53,360 --> 00:27:55,529
That must be our priority,
567
00:27:55,570 --> 00:27:57,030
however hard that might sound.
568
00:27:57,072 --> 00:27:59,032
As you say.
569
00:27:59,074 --> 00:28:01,994
And what about
those wretched refugees?
570
00:28:02,035 --> 00:28:04,579
What will become of them?
571
00:28:04,621 --> 00:28:06,748
Ah, now you've struck a chord.
572
00:28:06,790 --> 00:28:07,791
Have I, really?
573
00:28:07,833 --> 00:28:08,709
Oh, thank heaven.
574
00:28:08,750 --> 00:28:09,751
What do you mean?
575
00:28:09,793 --> 00:28:11,086
Nothing.
576
00:28:11,128 --> 00:28:14,298
Only the thought
of those poor men and women,
577
00:28:14,339 --> 00:28:15,632
flung across Europe,
578
00:28:15,674 --> 00:28:17,134
far from their homelands
579
00:28:17,175 --> 00:28:19,136
and so much in need
of your help.
580
00:28:19,177 --> 00:28:20,846
My help?
581
00:28:20,887 --> 00:28:22,264
Why do you say that?
582
00:28:22,306 --> 00:28:24,016
When it comes
to helping refugees,
583
00:28:24,057 --> 00:28:29,688
your experience renders
your value beyond price.
584
00:28:29,730 --> 00:28:32,065
One of the organizers
said those words.
585
00:28:32,107 --> 00:28:33,275
Which organizer?
586
00:28:33,317 --> 00:28:35,902
I forget.
587
00:28:35,944 --> 00:28:37,404
But what about running Downton?
588
00:28:37,446 --> 00:28:39,281
I can't do both.
589
00:28:39,323 --> 00:28:42,200
Well I suppose you must decide
what is more important:
590
00:28:42,242 --> 00:28:46,747
Exercise classes
and lectures on pottery,
591
00:28:46,788 --> 00:28:49,833
or helping men and women
build a new life.
592
00:28:49,875 --> 00:28:51,918
I must go.
593
00:28:51,960 --> 00:28:53,211
But I will think about it.
594
00:28:56,131 --> 00:28:57,650
Are you coming to Cousin
Robert's dinner tonight?
595
00:28:57,674 --> 00:28:59,134
Are you?
596
00:28:59,176 --> 00:29:01,345
Well, I didn't feel
I could say no.
597
00:29:01,386 --> 00:29:02,530
He sent a note this morning,
it was most insistent.
598
00:29:02,554 --> 00:29:03,638
What's it about?
599
00:29:03,680 --> 00:29:08,101
I have no idea,
but we'll talk there.
600
00:29:08,143 --> 00:29:11,688
We're on to something for you.
601
00:29:11,730 --> 00:29:13,065
We mustn't let the iron
grow cold.
602
00:29:15,525 --> 00:29:16,525
Thank you.
603
00:29:18,570 --> 00:29:20,614
You know there is
nothing more ill-bred
604
00:29:20,655 --> 00:29:22,657
than to steal other people's
servants?
605
00:29:22,699 --> 00:29:25,535
But you're not "other people,"
and Carson brought me up.
606
00:29:25,577 --> 00:29:27,287
What does he say?
607
00:29:27,329 --> 00:29:28,848
That he won't do anything
without your permission.
608
00:29:28,872 --> 00:29:31,083
Which of course is so cunning.
609
00:29:31,124 --> 00:29:33,126
How can I refuse a man
who says that?
610
00:29:33,168 --> 00:29:36,254
What do you say, Bates?
611
00:29:36,296 --> 00:29:38,048
I say Mr. Carson
must have the last word
612
00:29:38,090 --> 00:29:40,759
on where he lives and works.
613
00:29:40,801 --> 00:29:42,302
You're ganging up on me.
614
00:29:45,263 --> 00:29:47,099
You're a darling and I love you.
615
00:29:47,140 --> 00:29:48,850
Now, what's this dinner
all about?
616
00:29:51,561 --> 00:29:52,813
Won't you tell me?
617
00:29:52,854 --> 00:29:56,483
You'll find out.
618
00:29:56,525 --> 00:29:59,611
ROBERT: I'm sorry if
it's a bit of a crush,
619
00:29:59,653 --> 00:30:01,446
I didn't want to be overheard.
620
00:30:01,488 --> 00:30:03,073
Are we talking financial ruin
621
00:30:03,115 --> 00:30:04,866
or criminal investigation?
622
00:30:04,908 --> 00:30:06,410
Neither.
623
00:30:06,451 --> 00:30:07,678
I'll get straight to the point.
624
00:30:07,702 --> 00:30:10,789
We have a patient
who has been badly burned
625
00:30:10,831 --> 00:30:13,250
who goes by the name
of Patrick Gordon,
626
00:30:13,291 --> 00:30:16,211
but he claims to be
Patrick Crawley.
627
00:30:19,131 --> 00:30:21,007
ISOBEL:
But I thought he was dead.
628
00:30:21,049 --> 00:30:23,635
Didn't he drown on the Titanic?
629
00:30:23,677 --> 00:30:25,238
ROBERT: Well,
of course it is what we all thought.
630
00:30:25,262 --> 00:30:26,596
Until now.
631
00:30:26,638 --> 00:30:28,598
They never found a body.
632
00:30:28,640 --> 00:30:30,559
They never found lots of bodies.
633
00:30:30,600 --> 00:30:32,519
I'm so sorry, but I'm not
quite on top of this.
634
00:30:32,561 --> 00:30:34,563
Who's Patrick Crawley?
635
00:30:34,604 --> 00:30:37,816
The man who would
displace me as heir.
636
00:30:37,858 --> 00:30:39,276
If he is alive,
637
00:30:39,317 --> 00:30:41,129
then I am no longer
the future Earl of Grantham.
638
00:30:41,153 --> 00:30:43,488
MARY:
It's ridiculous!
639
00:30:43,530 --> 00:30:45,407
How can it be true?
640
00:30:45,449 --> 00:30:47,284
Where's he been hiding
for the last six years?
641
00:30:47,325 --> 00:30:50,537
In Canada,
suffering from amnesia.
642
00:30:50,579 --> 00:30:53,373
He does have a story
that would explain it.
643
00:30:53,415 --> 00:30:57,169
I'm not quite sure about
how to test the facts.
644
00:30:57,210 --> 00:30:59,254
He knows all sorts of things
that only Patrick,
645
00:30:59,296 --> 00:31:00,896
or someone very close to him,
would know.
646
00:31:02,340 --> 00:31:04,050
What a stupid thing to say!
647
00:31:04,092 --> 00:31:06,845
Any fortune teller at a fair
comes up with a dozen details
648
00:31:06,887 --> 00:31:08,013
he couldn't possibly know.
649
00:31:08,054 --> 00:31:10,056
There's no need to be angry.
650
00:31:10,098 --> 00:31:12,601
This young man is either
Patrick or he's not.
651
00:31:12,642 --> 00:31:14,769
There must be a way to find out.
652
00:31:14,811 --> 00:31:16,730
Is he like Patrick to look at?
653
00:31:16,771 --> 00:31:18,091
He isn't like anything
to look at.
654
00:31:19,441 --> 00:31:21,860
I've sent his account up to
George Murray in London
655
00:31:21,902 --> 00:31:23,737
to ask for his advice.
656
00:31:23,778 --> 00:31:25,131
But what a waste
of time and money.
657
00:31:25,155 --> 00:31:26,490
EDITH:
What's the matter?
658
00:31:26,531 --> 00:31:28,700
We were all so fond of Patrick.
659
00:31:28,742 --> 00:31:29,760
You were going to marry him,
660
00:31:29,784 --> 00:31:31,453
for heaven's sake.
661
00:31:31,495 --> 00:31:33,038
Aren't you glad if he survived?
662
00:31:33,079 --> 00:31:34,414
Dear me.
663
00:31:34,456 --> 00:31:35,624
Should I be worried?
664
00:31:35,665 --> 00:31:37,167
Certainly not!
665
00:31:37,209 --> 00:31:38,668
This man is a fake
and an imposter.
666
00:31:38,710 --> 00:31:40,253
And I think
667
00:31:40,295 --> 00:31:41,463
it's a cruel trick to play,
668
00:31:41,505 --> 00:31:43,298
when Matthew's been through
so much.
669
00:31:45,759 --> 00:31:47,928
My dear, don't be
too quick to decide.
670
00:31:47,969 --> 00:31:50,931
You never know, this might be
a blessing in disguise.
671
00:31:50,972 --> 00:31:52,015
What do you mean?
672
00:31:52,057 --> 00:31:54,100
Well, he seems
a nice enough chap.
673
00:31:54,142 --> 00:31:56,228
He's not very pretty of course,
674
00:31:56,269 --> 00:31:58,247
but he can walk round the estate
on his own two legs,
675
00:31:58,271 --> 00:32:00,607
and sire a string of sons
to continue the line.
676
00:32:00,649 --> 00:32:02,168
All in all, I'd say
that's a great improvement
677
00:32:02,192 --> 00:32:03,944
on the current situation.
678
00:32:03,985 --> 00:32:06,005
Sybil, could I prevail on you
to take me back to my room?
679
00:32:06,029 --> 00:32:07,239
SYBIL:
Of course.
680
00:32:22,587 --> 00:32:24,339
CORA:
Ah, Mrs. Hughes,
681
00:32:24,381 --> 00:32:25,775
We've had a letter
in the evening post
682
00:32:25,799 --> 00:32:27,425
from Major Bryant's father.
683
00:32:27,467 --> 00:32:28,927
He must have found it
hard to write,
684
00:32:28,969 --> 00:32:31,429
for it seems the Major
has been killed.
685
00:32:31,471 --> 00:32:32,751
In the Battle
of Vittoria Veneto.
686
00:32:34,474 --> 00:32:35,976
How sad.
687
00:32:36,017 --> 00:32:37,602
I'm sorry to hear it.
688
00:32:37,644 --> 00:32:39,688
I know, and right at the end.
689
00:32:39,729 --> 00:32:40,981
But there we are.
690
00:32:41,022 --> 00:32:43,525
I'm afraid it's the end
of our story, too.
691
00:32:43,567 --> 00:32:45,402
What story is that, m'lady?
692
00:32:48,613 --> 00:32:52,117
A friend of Mrs. Hughes
knew the Major.
693
00:32:52,158 --> 00:32:53,868
Can you relay the news?
694
00:32:53,910 --> 00:32:55,495
Of course.
695
00:32:55,537 --> 00:32:56,788
Will that be all?
696
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
Yes, thank you.
697
00:33:04,087 --> 00:33:05,338
Is that the Major Bryant
698
00:33:05,380 --> 00:33:08,133
that Ethel always thought
so handsome, m'lady?
699
00:33:08,174 --> 00:33:10,510
Too handsome for anyone's good.
700
00:33:18,768 --> 00:33:20,895
I beg your pardon,
your lordship.
701
00:33:20,937 --> 00:33:21,896
I thought everyone had gone up.
702
00:33:21,938 --> 00:33:23,189
Not yet.
703
00:33:23,231 --> 00:33:26,109
Is there anything
I can fetch you?
704
00:33:26,151 --> 00:33:28,069
Nothing that would help.
705
00:33:36,536 --> 00:33:37,871
Never mind me.
706
00:33:37,912 --> 00:33:38,912
Good night.
707
00:33:48,632 --> 00:33:49,924
Not a shock exactly,
708
00:33:49,966 --> 00:33:51,968
but obviously it was
a tremendous surprise.
709
00:33:52,010 --> 00:33:53,970
So what happens next?
710
00:33:54,012 --> 00:33:55,932
Papa has sent your statement up
to his solicitor.
711
00:33:58,099 --> 00:33:59,100
What is it?
712
00:33:59,142 --> 00:34:01,061
Do you remember this place?
713
00:34:01,102 --> 00:34:02,854
Of course I do.
714
00:34:02,896 --> 00:34:04,147
How we used to hide over there?
715
00:34:04,189 --> 00:34:07,901
Wasn't there a governess
none of you liked?
716
00:34:09,569 --> 00:34:10,570
Fraulein Kelder.
717
00:34:10,612 --> 00:34:11,571
That's it.
718
00:34:11,613 --> 00:34:12,656
Fraulein Kelder.
719
00:34:14,074 --> 00:34:15,533
What fun we used to make of her.
720
00:34:18,036 --> 00:34:21,373
Do you know,
I do recognize you now.
721
00:34:21,414 --> 00:34:24,668
Do you?
722
00:34:24,709 --> 00:34:26,586
You haven't changed at all.
723
00:34:26,628 --> 00:34:28,880
Not a jot.
724
00:34:28,922 --> 00:34:31,299
God knows I have.
725
00:34:31,341 --> 00:34:34,594
It's not important.
726
00:34:34,636 --> 00:34:37,639
Edith, if you really mean it,
727
00:34:37,681 --> 00:34:39,921
do you think, once it's all
settled, we might talk again?
728
00:34:56,574 --> 00:34:57,927
But if they've read
her ladyship's letter,
729
00:34:57,951 --> 00:34:59,327
won't his parents know?
730
00:34:59,369 --> 00:35:00,870
I don't think so.
731
00:35:00,912 --> 00:35:02,706
She only wrote to invite him
to pay a visit.
732
00:35:02,747 --> 00:35:04,708
She thought the subject
of the baby
733
00:35:04,749 --> 00:35:08,837
would come better face to face.
734
00:35:08,878 --> 00:35:11,172
Could I write to them?
735
00:35:11,214 --> 00:35:12,274
You could try,
but where's your proof?
736
00:35:12,298 --> 00:35:14,592
With him dead,
you've no evidence at all.
737
00:35:14,634 --> 00:35:16,052
Then I'm ruined.
738
00:35:16,094 --> 00:35:18,722
You were ruined already,
my girl,
739
00:35:18,763 --> 00:35:20,098
so don't let's go overboard.
740
00:35:24,102 --> 00:35:25,520
How's that new maid getting on?
741
00:35:25,562 --> 00:35:27,230
The widow with the little boy?
742
00:35:27,272 --> 00:35:28,857
Very well, thank you.
743
00:35:28,898 --> 00:35:30,483
Why?
744
00:35:30,525 --> 00:35:33,194
I was just thinking.
745
00:35:33,236 --> 00:35:35,947
Well, everyone wants
to help her,
746
00:35:35,989 --> 00:35:37,490
to feed her, to find her work,
747
00:35:37,532 --> 00:35:39,284
because her son's father
is dead.
748
00:35:39,325 --> 00:35:40,910
But so is the father of my son.
749
00:35:40,952 --> 00:35:41,911
Where's the difference?
750
00:35:42,996 --> 00:35:44,581
The difference is,
751
00:35:44,622 --> 00:35:46,875
Jane is a respectable
married woman
752
00:35:46,916 --> 00:35:48,752
that some man chose
to be his wife.
753
00:35:48,793 --> 00:35:50,795
Is that enough?
754
00:35:50,837 --> 00:35:52,505
It is in the real world.
755
00:35:58,678 --> 00:36:00,781
Carson, I wonder if I could be
put on the London train
756
00:36:00,805 --> 00:36:02,515
at 9:00 tomorrow morning?
757
00:36:02,557 --> 00:36:06,144
His lordship's valet
is catching that one.
758
00:36:06,186 --> 00:36:08,497
Would you object to his riding
in the front with the chauffeur?
759
00:36:08,521 --> 00:36:10,273
Not at all.
760
00:36:10,315 --> 00:36:12,734
Meanwhile, have you given
my proposition any thought?
761
00:36:12,776 --> 00:36:15,737
A great deal, Sir Richard.
762
00:36:15,779 --> 00:36:17,739
I'll be back on the night
of the tenth.
763
00:36:17,781 --> 00:36:19,783
Perhaps you could let me have
your answer then?
764
00:36:19,824 --> 00:36:21,284
Answer to what?
765
00:36:21,326 --> 00:36:23,870
As to whether Carson will be
captain of our ship.
766
00:36:25,205 --> 00:36:26,539
With you at the helm,
767
00:36:26,581 --> 00:36:28,381
there's much more chance
of a smooth crossing.
768
00:36:32,962 --> 00:36:35,965
Your lordship,
I need to go to London tomorrow.
769
00:36:36,007 --> 00:36:38,927
I've spoken to Mr. Carson,
he has no objection.
770
00:36:38,968 --> 00:36:41,888
Please say this
concerns property
771
00:36:41,930 --> 00:36:44,224
and not the former
Mrs. Bates.
772
00:36:44,265 --> 00:36:47,685
I only wish she was
"the former," m'lord,
773
00:36:47,727 --> 00:36:49,562
or better still,
"the late."
774
00:36:49,604 --> 00:36:51,856
Indeed?
775
00:36:51,898 --> 00:36:53,733
I have to reason with her.
776
00:36:53,775 --> 00:36:56,110
I have no other choice.
777
00:36:56,152 --> 00:36:57,987
She's found a reason
to delay things again.
778
00:36:58,029 --> 00:36:59,697
No, not delay.
779
00:36:59,739 --> 00:37:02,700
She's found a way
to ruin things.
780
00:37:02,742 --> 00:37:05,203
Be sensible, Bates.
781
00:37:05,245 --> 00:37:06,871
Above all, do not lose
your temper.
782
00:37:32,355 --> 00:37:35,108
A German republic?
783
00:37:35,149 --> 00:37:37,443
No, I don't think so,
Mr. Branson.
784
00:37:37,485 --> 00:37:39,112
The Kaiser will go,
I'll grant you,
785
00:37:39,153 --> 00:37:40,864
and maybe the crown prince too,
786
00:37:40,905 --> 00:37:44,450
but there'll be a regency,
mark my words.
787
00:37:44,492 --> 00:37:48,121
Monarchy is the
lifeblood of Europe.
788
00:37:48,162 --> 00:37:50,665
Sorry, Mr. Carson,
but I think you'll find
789
00:37:50,707 --> 00:37:52,917
the kings and emperors
have had their day.
790
00:37:52,959 --> 00:37:54,728
If President Wilson has anything
to say about it.
791
00:37:54,752 --> 00:37:56,421
I'll have to go up to London.
792
00:37:56,462 --> 00:37:58,399
But what will you say to her
that you haven't said already?
793
00:37:58,423 --> 00:37:59,924
I don't know,
794
00:37:59,966 --> 00:38:01,360
but I know that staying here
won't make any difference.
795
00:38:01,384 --> 00:38:02,343
O'BRIEN: You're always
going up and down
796
00:38:02,385 --> 00:38:04,012
to London these days, Mr. Bates.
797
00:38:04,053 --> 00:38:05,430
I have business in London.
798
00:38:05,471 --> 00:38:06,472
Oh, yes?
799
00:38:06,514 --> 00:38:07,891
Well judging by your expression,
800
00:38:07,932 --> 00:38:10,935
your business doesn't seem
to be prospering.
801
00:38:10,977 --> 00:38:12,617
The trick of business
is to mind your own.
802
00:38:12,645 --> 00:38:13,706
ROBERT:
I'm sorry to disturb you,
803
00:38:13,730 --> 00:38:14,730
but l...
804
00:38:16,774 --> 00:38:18,127
I've just heard news
from the War Office
805
00:38:18,151 --> 00:38:19,671
and I thought you'd all
like to know...
806
00:38:21,529 --> 00:38:22,739
that the war is over.
807
00:38:30,288 --> 00:38:32,373
The ceasefire will
begin at 11:00
808
00:38:32,415 --> 00:38:34,417
on the morning of the 11th
of November.
809
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Why can't it begin now?
810
00:38:35,835 --> 00:38:38,671
11:00 of the 11th
seems pretty tidy to me.
811
00:38:38,713 --> 00:38:40,548
We will mark the moment
in the Great Hall
812
00:38:40,590 --> 00:38:42,842
and I expect all of you,
including the kitchen staff
813
00:38:42,884 --> 00:38:45,929
and hall boys, everyone,
to be there.
814
00:38:45,970 --> 00:38:46,970
And Carson...
815
00:38:48,556 --> 00:38:51,267
Oh, it's such good news,
thank the Lord.
816
00:38:51,309 --> 00:38:52,936
Is there any more
glasses up there?
817
00:38:56,522 --> 00:38:57,815
ALL:
To peace!
818
00:38:57,857 --> 00:39:00,193
The truth is, Cora,
819
00:39:00,234 --> 00:39:02,528
there is a reason for inviting
you here today,
820
00:39:02,570 --> 00:39:04,155
and I very much fear
I'm going to be
821
00:39:04,197 --> 00:39:04,906
a great disappointment to you.
822
00:39:04,948 --> 00:39:06,157
Oh?
823
00:39:06,199 --> 00:39:07,217
Cousin Violet is in part
to blame.
824
00:39:07,241 --> 00:39:09,661
Yes, I usually am.
825
00:39:09,702 --> 00:39:11,204
It was she who drew my attention
826
00:39:11,245 --> 00:39:13,539
to the plight
of the war refugees.
827
00:39:13,581 --> 00:39:16,918
I feel very guilty
since I chivvied you,
828
00:39:16,960 --> 00:39:19,087
and now I'm jumping ship.
829
00:39:19,128 --> 00:39:21,464
But I can't run Downton as well.
830
00:39:21,506 --> 00:39:23,466
You must go where you can
make a difference.
831
00:39:23,508 --> 00:39:25,009
Well, this is what I think.
832
00:39:25,051 --> 00:39:26,761
But I hope you will consider
833
00:39:26,803 --> 00:39:28,471
keeping the house open
without me.
834
00:39:28,513 --> 00:39:30,264
I must be honest with you.
835
00:39:30,306 --> 00:39:31,933
It was your idea,
836
00:39:31,975 --> 00:39:34,102
not ours,
837
00:39:34,143 --> 00:39:35,704
so I doubt very much
we'll go on with it now.
838
00:39:35,728 --> 00:39:39,440
But what does that matter
when one thinks
839
00:39:39,482 --> 00:39:41,818
of the work you'll be doing?
840
00:39:41,859 --> 00:39:42,860
Don't you agree, Mama?
841
00:39:45,071 --> 00:39:46,990
Well, I...
842
00:39:47,031 --> 00:39:50,910
I cannot find the words
to say how I feel.
843
00:39:50,952 --> 00:39:53,079
What... what do you think,
Molesley?
844
00:39:53,121 --> 00:39:56,207
Sometimes Fate
knows best, m'lady.
845
00:39:56,249 --> 00:39:58,584
I couldn't put it better myself.
846
00:40:00,169 --> 00:40:01,169
Well.
847
00:40:06,551 --> 00:40:08,153
CORA: There really is
something for her to do?
848
00:40:08,177 --> 00:40:10,722
Absolutely.
849
00:40:10,763 --> 00:40:12,265
It's all set up.
850
00:40:12,306 --> 00:40:14,600
I had to promise to be a patron,
851
00:40:14,642 --> 00:40:16,811
but it seemed
a small price to pay.
852
00:40:16,853 --> 00:40:19,689
I know it was for Robert
and the girls
853
00:40:19,731 --> 00:40:21,858
but I thank you, without irony,
854
00:40:21,899 --> 00:40:25,194
from the bottom of my heart.
855
00:40:25,236 --> 00:40:27,030
And I accept your thanks,
856
00:40:27,071 --> 00:40:28,698
my dear,
857
00:40:28,740 --> 00:40:30,575
with no trace of irony, either.
858
00:40:34,328 --> 00:40:35,848
Lawyers take forever
to answer anything.
859
00:40:35,872 --> 00:40:37,707
So they can charge more.
860
00:40:37,749 --> 00:40:39,917
But the others
don't believe me, do they?
861
00:40:39,959 --> 00:40:42,545
Not like you.
862
00:40:42,587 --> 00:40:44,589
I think they want to be certain.
863
00:40:44,630 --> 00:40:47,133
But how can they ever be?
864
00:40:47,175 --> 00:40:49,969
If the lawyer casts
even the slightest doubt,
865
00:40:50,011 --> 00:40:50,970
won't that give them the excuse
866
00:40:51,012 --> 00:40:53,139
to cut me out
and stay with Matthew?
867
00:40:53,181 --> 00:40:54,640
If only one of them
recognized me.
868
00:40:54,682 --> 00:40:57,018
They will do, soon.
869
00:40:57,060 --> 00:40:58,978
No, they won't.
870
00:40:59,020 --> 00:41:00,104
They've forgotten me.
871
00:41:02,774 --> 00:41:04,317
I'm a stranger to them now!
872
00:41:09,197 --> 00:41:10,517
Well, you're not
a stranger to me.
873
00:41:17,121 --> 00:41:19,332
I wouldn't be Vera Bates.
874
00:41:19,373 --> 00:41:21,834
He left here at dawn
with a face like thunder.
875
00:41:21,876 --> 00:41:24,378
I wonder if she knows
what she's started.
876
00:41:24,420 --> 00:41:25,379
If I were you,
I'd keep out of it.
877
00:41:25,421 --> 00:41:27,340
Wise words.
878
00:41:28,716 --> 00:41:30,134
How did you get on?
879
00:41:30,176 --> 00:41:32,011
Yeah, it was interesting.
880
00:41:32,053 --> 00:41:33,888
Daisy, I wish you'd let me
tell you about it.
881
00:41:33,930 --> 00:41:35,098
There's no point.
882
00:41:35,139 --> 00:41:36,682
No point in what?
883
00:41:36,724 --> 00:41:39,102
Jane keeps making out
I'm a war widow.
884
00:41:39,143 --> 00:41:40,228
But I'm not, am I?
885
00:41:40,269 --> 00:41:42,396
You all know that.
886
00:41:42,438 --> 00:41:43,707
I married William
on his death bed.
887
00:41:43,731 --> 00:41:45,441
That don't count.
888
00:41:45,483 --> 00:41:46,960
Of course it counts.
I don't think so.
889
00:41:46,984 --> 00:41:50,488
And I wasn't good to him.
890
00:41:50,530 --> 00:41:53,407
He thought I loved him,
but I didn't.
891
00:41:53,449 --> 00:41:56,285
Not like he loved me.
892
00:41:56,327 --> 00:41:59,956
I should never have married him
in the first place, only...
893
00:41:59,997 --> 00:42:02,959
Marrying him
was a great kindness.
894
00:42:03,000 --> 00:42:05,670
No, it wasn't kind.
895
00:42:05,711 --> 00:42:06,921
It was wrong.
896
00:42:10,007 --> 00:42:11,634
MRS. HUGHES:
Mr. Bates?
897
00:42:11,676 --> 00:42:13,886
How did you get here?
898
00:42:13,928 --> 00:42:14,947
I walked from the station.
899
00:42:14,971 --> 00:42:15,888
CARSON:
Well, you should have said.
900
00:42:15,930 --> 00:42:17,515
We'd have sent someone
to meet you.
901
00:42:17,557 --> 00:42:18,683
I was glad of the walk.
902
00:42:18,724 --> 00:42:19,724
I was glad of the air.
903
00:42:24,397 --> 00:42:25,541
ANNA: I never thought
you'd be back tonight.
904
00:42:25,565 --> 00:42:28,025
How was it?
905
00:42:28,067 --> 00:42:30,069
Worse than you can
possibly imagine.
906
00:42:32,530 --> 00:42:33,614
What's...?
907
00:42:47,044 --> 00:42:49,172
I assume that whatever
Mr. Murray has told you
908
00:42:49,213 --> 00:42:50,882
means the man is a fake.
909
00:42:50,923 --> 00:42:53,593
You can't have asked Matthew
to be here unless you know that.
910
00:42:53,634 --> 00:42:56,888
It's very complicated.
911
00:42:56,929 --> 00:42:58,991
Lowe was the only officer to go
back to the site of the wreck,
912
00:42:59,015 --> 00:43:00,325
he did pull some people
out of the sea
913
00:43:00,349 --> 00:43:02,852
and it seems one of the men
was unidentified.
914
00:43:02,894 --> 00:43:03,978
There!
915
00:43:04,020 --> 00:43:05,563
One of the reports
916
00:43:05,605 --> 00:43:07,332
has him dying before they
reached the Carpathia.
917
00:43:07,356 --> 00:43:09,233
Precisely.
918
00:43:09,275 --> 00:43:11,485
Another witness says the man
919
00:43:11,527 --> 00:43:12,987
did get to New York alive,
920
00:43:13,029 --> 00:43:14,655
but there's no clear record
of his name.
921
00:43:14,697 --> 00:43:15,924
Which could be Patrick Crawley.
922
00:43:15,948 --> 00:43:17,575
There's more.
923
00:43:17,617 --> 00:43:19,285
There was a Peter Gordon,
924
00:43:19,327 --> 00:43:21,537
who worked with Patrick
at the foreign office.
925
00:43:21,579 --> 00:43:24,916
Now, he emigrated
to Montreal in 1913.
926
00:43:24,957 --> 00:43:26,876
VIOLET:
Yes.
927
00:43:26,918 --> 00:43:28,604
And when his face
was blown away, he decided
928
00:43:28,628 --> 00:43:30,129
every cloud has a silver lining.
929
00:43:30,171 --> 00:43:32,006
He was perfectly placed
930
00:43:32,048 --> 00:43:33,883
to impersonate his dead friend.
931
00:43:33,925 --> 00:43:35,485
I mean, no doubt
they shared confidences,
932
00:43:35,509 --> 00:43:37,637
so he just brushed them up,
933
00:43:37,678 --> 00:43:39,239
and put himself forward
for a major inheritance.
934
00:43:39,263 --> 00:43:41,474
MARY:
Granny's right.
935
00:43:41,515 --> 00:43:43,559
All he needed was a survivor
from the Titanic
936
00:43:43,601 --> 00:43:46,646
who was unaccounted for,
and he found one.
937
00:43:46,687 --> 00:43:49,082
But the Titanic story bears out
Patrick's version in every way.
938
00:43:49,106 --> 00:43:50,106
What do you think?
939
00:43:52,902 --> 00:43:54,153
I don't know what to think.
940
00:43:54,195 --> 00:43:55,821
How can you even hesitate?
941
00:43:55,863 --> 00:43:58,783
EDITH: But Mary,
you haven't heard the things he remembers.
942
00:43:58,824 --> 00:44:00,201
I don't need to.
943
00:44:00,243 --> 00:44:03,829
"I remember how we played,
and your pony and your birthday,
944
00:44:03,871 --> 00:44:06,290
and how we hid in the garden
from the nasty governess."
945
00:44:06,332 --> 00:44:09,919
What other memories would you
have of a childhood spent here?
946
00:44:12,880 --> 00:44:14,483
Murray will continue
to investigate so, Edith,
947
00:44:14,507 --> 00:44:17,551
can we be polite to the man,
but nothing more?
948
00:44:17,593 --> 00:44:19,262
The end of the war
should make it easier
949
00:44:19,303 --> 00:44:21,055
to unearth the evidence.
950
00:44:21,097 --> 00:44:23,557
That is all for the time being.
951
00:44:23,599 --> 00:44:25,893
ROBERT: I thought Carlisle
was going to come back
952
00:44:25,935 --> 00:44:27,412
for our ceremony tomorrow,
but he never sent a train time.
953
00:44:27,436 --> 00:44:28,896
He's driving up.
954
00:44:28,938 --> 00:44:30,606
He'll be here in time
for dinner tonight.
955
00:44:34,527 --> 00:44:35,987
I'm sorry I can't be
more decisive.
956
00:44:36,028 --> 00:44:37,697
Don't be.
957
00:44:37,738 --> 00:44:39,490
I meant what I said
the other day.
958
00:44:39,532 --> 00:44:41,617
It will take a man
959
00:44:41,659 --> 00:44:43,369
who is more than I am now
to follow you.
960
00:44:43,411 --> 00:44:44,745
So don't think about me.
961
00:44:44,787 --> 00:44:47,164
My dear chap,
how can you say that?
962
00:44:47,206 --> 00:44:48,874
I never think about
anything else.
963
00:44:55,298 --> 00:44:56,900
PATRICK: What do they make of
this Peter Gordon character
964
00:44:56,924 --> 00:44:58,467
they've uncovered?
965
00:44:58,509 --> 00:45:01,387
Do they think that's who I am?
966
00:45:01,429 --> 00:45:03,764
Do you remember him?
967
00:45:03,806 --> 00:45:06,350
Very well.
968
00:45:06,392 --> 00:45:08,060
Peter and I were good friends.
969
00:45:08,102 --> 00:45:10,146
Very good friends.
970
00:45:10,187 --> 00:45:13,107
Did you know he moved to Canada?
971
00:45:13,149 --> 00:45:15,318
How could I?
972
00:45:15,359 --> 00:45:17,296
When I'd forgotten who I was
until two months ago?
973
00:45:17,320 --> 00:45:18,696
Of course.
974
00:45:18,738 --> 00:45:21,866
So what will they do now?
975
00:45:21,907 --> 00:45:24,201
Track him down, I imagine.
976
00:45:24,243 --> 00:45:27,038
Find out what happened to him.
977
00:45:27,079 --> 00:45:29,999
Suppose he joined the Princess
Pat Light Infantry?
978
00:45:30,041 --> 00:45:33,377
I don't understand.
979
00:45:33,419 --> 00:45:35,129
What are you saying?
980
00:45:35,171 --> 00:45:37,548
Why would he?
981
00:45:37,590 --> 00:45:39,633
You're very sweet, you know.
982
00:45:39,675 --> 00:45:44,597
So sweet you made me think
that all things were possible.
983
00:45:44,638 --> 00:45:49,018
Perhaps the lesson is
you can't go back.
984
00:45:51,562 --> 00:45:53,814
You're tired,
and I don't blame you.
985
00:45:53,856 --> 00:45:55,733
But you're not to give up.
986
00:45:55,775 --> 00:45:57,485
I won't let you.
987
00:45:57,526 --> 00:46:00,404
We'll find this Peter Gordon.
988
00:46:00,446 --> 00:46:02,782
I know we will.
989
00:46:02,823 --> 00:46:04,617
Yes.
990
00:46:04,658 --> 00:46:06,786
I expect you will.
991
00:46:15,628 --> 00:46:18,506
They'll be going in
to dinner in a minute.
992
00:46:18,547 --> 00:46:20,633
We've built a good cellar here,
you know.
993
00:46:20,674 --> 00:46:22,718
I'm not saying it's legendary,
994
00:46:22,760 --> 00:46:24,762
but it's nothing
to be ashamed of.
995
00:46:27,765 --> 00:46:29,600
You've made your mind up, then?
996
00:46:29,642 --> 00:46:31,977
I think so.
997
00:46:34,313 --> 00:46:39,110
Yes, I think I have.
998
00:46:39,151 --> 00:46:42,780
But with a heavy heart,
Mrs. Hughes.
999
00:46:42,822 --> 00:46:46,659
And just when we thought
we were getting back to normal.
1000
00:46:46,700 --> 00:46:49,245
Don't tell me you'll miss me.
1001
00:46:49,286 --> 00:46:53,207
I will, Mr. Carson.
1002
00:46:53,249 --> 00:46:55,000
Very much.
1003
00:46:55,042 --> 00:46:57,294
And it costs me nothing
to say it.
1004
00:46:57,336 --> 00:46:59,755
Thank you.
1005
00:46:59,797 --> 00:47:01,966
That means a lot to me.
1006
00:47:08,389 --> 00:47:09,658
Shall we go through
with the ladies?
1007
00:47:09,682 --> 00:47:11,517
And let them get in here?
Of course.
1008
00:47:11,559 --> 00:47:12,935
I wonder what happened
to Richard.
1009
00:47:12,977 --> 00:47:15,563
He'll have started late, and...
1010
00:47:15,604 --> 00:47:18,149
I do apologize, Lady Grantham.
1011
00:47:18,190 --> 00:47:19,650
We got stuck in Royston
1012
00:47:19,692 --> 00:47:21,132
and a cart had
overturned in Baldock.
1013
00:47:25,489 --> 00:47:27,199
CORA: Hello my dear,
how lovely to see you.
1014
00:47:27,241 --> 00:47:29,869
Are you sure?
1015
00:47:29,910 --> 00:47:32,705
Sir Richard said you were
expecting me, but are you?
1016
00:47:32,746 --> 00:47:35,458
Of course we are.
1017
00:47:35,499 --> 00:47:37,293
Can you take Matthew
into the small library?
1018
00:47:37,334 --> 00:47:38,627
Are you hungry?
1019
00:47:38,669 --> 00:47:39,628
We've finished,
but Mrs. Hughes
1020
00:47:39,670 --> 00:47:40,379
can easily put
something on a tray.
1021
00:47:40,421 --> 00:47:41,464
Carson?
1022
00:47:53,684 --> 00:47:54,935
Nothing's changed.
1023
00:47:54,977 --> 00:47:56,479
But you see, it has.
1024
00:47:56,520 --> 00:47:59,190
Because I've changed.
1025
00:47:59,231 --> 00:48:01,108
When I was last here,
1026
00:48:01,150 --> 00:48:03,044
I was so bowled over
that I let you send me away.
1027
00:48:03,068 --> 00:48:05,946
But not this time.
1028
00:48:05,988 --> 00:48:07,740
I love you.
1029
00:48:07,781 --> 00:48:09,241
I'm going to look after you.
1030
00:48:09,283 --> 00:48:10,326
That's all there is to it.
1031
00:48:13,078 --> 00:48:15,331
And if I refuse?
1032
00:48:17,333 --> 00:48:19,877
I'm sorry, but I mean it.
1033
00:48:19,919 --> 00:48:22,963
You won't frighten me away,
whatever you do.
1034
00:48:23,005 --> 00:48:24,316
EDITH: It seems
such a waste of time
1035
00:48:24,340 --> 00:48:27,218
to drive from London and get
stuck in every town on the way.
1036
00:48:27,259 --> 00:48:29,970
SYBIL:
Oh, I don't agree.
1037
00:48:30,012 --> 00:48:34,266
I'd love to drive, and you'd
better love it, too...
1038
00:48:34,308 --> 00:48:35,309
CORA:
Before you scold me,
1039
00:48:35,351 --> 00:48:36,644
it's no good pretending
1040
00:48:36,685 --> 00:48:38,246
Mary is not a good deal
too attached to Matthew.
1041
00:48:38,270 --> 00:48:40,314
So you summon Lavinia?
1042
00:48:40,356 --> 00:48:41,941
To be sacrificed
1043
00:48:41,982 --> 00:48:43,567
like some latter-day Iphigenia,
1044
00:48:43,609 --> 00:48:46,487
doomed to push his chair
through all eternity?
1045
00:48:46,529 --> 00:48:48,531
Robert, it's quite simple.
1046
00:48:48,572 --> 00:48:51,075
Do you want Mary's marriage
to be a success?
1047
00:48:51,116 --> 00:48:54,036
Do you want grandchildren?
1048
00:48:54,078 --> 00:48:56,497
Sometimes, Cora, you can be
curiously unfeeling.
1049
00:49:07,675 --> 00:49:09,218
MARY: Suppose he
doesn't want her back?
1050
00:49:09,260 --> 00:49:10,261
Have you thought of that?
1051
00:49:10,302 --> 00:49:11,887
He needs someone
to look after him.
1052
00:49:11,929 --> 00:49:13,055
Yes, but...
1053
00:49:13,097 --> 00:49:14,699
And you'll be too busy
with our new life, won't you?
1054
00:49:14,723 --> 00:49:16,117
Look, I know you're used
to having your own way...
1055
00:49:16,141 --> 00:49:17,351
Yes, I am.
1056
00:49:17,393 --> 00:49:19,937
And I will say something
I hope I won't have to repeat.
1057
00:49:19,979 --> 00:49:23,232
If you think you can jilt me,
or in some way set me aside,
1058
00:49:23,274 --> 00:49:25,651
I tell you now you have given me
the power to destroy you,
1059
00:49:25,693 --> 00:49:28,571
and don't think I won't use it.
1060
00:49:28,612 --> 00:49:33,242
I want to be a good husband
and for you to be happy.
1061
00:49:33,284 --> 00:49:34,910
But don't ever cross me.
1062
00:49:34,952 --> 00:49:36,120
Do you understand?
1063
00:49:36,161 --> 00:49:37,538
Never.
1064
00:49:42,793 --> 00:49:45,838
Absolutely never.
1065
00:49:51,176 --> 00:49:52,362
What's happened to Major Gordon?
1066
00:49:52,386 --> 00:49:54,263
He's gone.
1067
00:49:54,305 --> 00:49:56,515
But he can't have.
1068
00:49:59,059 --> 00:49:59,935
When?
1069
00:49:59,977 --> 00:50:02,104
After breakfast.
1070
00:50:02,146 --> 00:50:04,315
We couldn't very well stop him.
1071
00:50:04,356 --> 00:50:06,817
The war's over.
1072
00:50:06,859 --> 00:50:08,694
He left this for you.
1073
00:50:20,831 --> 00:50:22,958
What does it say?
1074
00:50:25,002 --> 00:50:26,378
"It was too difficult.
1075
00:50:26,420 --> 00:50:28,505
"I'm sorry.
1076
00:50:28,547 --> 00:50:30,257
P. Gordon."
1077
00:50:35,137 --> 00:50:39,725
P for Patrick or P for Peter?
1078
00:50:39,767 --> 00:50:43,812
I know what you think,
but I don't accept it.
1079
00:50:43,854 --> 00:50:47,983
We drove him away.
1080
00:50:48,025 --> 00:50:51,236
His own family
drove our cousin away.
1081
00:50:55,240 --> 00:50:59,286
But you believed in him,
whoever he was.
1082
00:50:59,328 --> 00:51:01,497
And that's worth something.
1083
00:51:10,381 --> 00:51:12,424
ROBERT: I think,
while the clock strikes,
1084
00:51:12,466 --> 00:51:14,760
we should all make
a silent prayer,
1085
00:51:14,802 --> 00:51:17,721
to mark the finish
of this terrible war,
1086
00:51:17,763 --> 00:51:22,893
and what that means for each
and every one of us.
1087
00:51:22,935 --> 00:51:25,646
Let us remember the sacrifices
that have been made
1088
00:51:25,688 --> 00:51:31,276
and the men who will never come
back, and give them our thanks.
1089
00:52:14,528 --> 00:52:16,155
Thank you, everyone.
1090
00:52:16,196 --> 00:52:20,659
Remember, this is not just
the end of a long war,
1091
00:52:20,701 --> 00:52:23,537
but it is the dawn of a new age.
1092
00:52:23,579 --> 00:52:26,498
God bless you all.
1093
00:52:37,551 --> 00:52:39,636
Let me help you with that.
1094
00:52:39,678 --> 00:52:41,555
Can you get him back
to his room?
1095
00:52:41,597 --> 00:52:42,597
I'll open the door.
1096
00:52:48,729 --> 00:52:49,855
My God.
1097
00:52:52,441 --> 00:52:54,109
Is something wrong, sir?
1098
00:52:54,151 --> 00:52:56,236
No, nothing.
1099
00:52:56,278 --> 00:52:58,280
Bates, if I felt...
1100
00:52:58,322 --> 00:52:59,782
If you felt what, sir?
1101
00:52:59,823 --> 00:53:01,241
It doesn't matter.
1102
00:53:01,283 --> 00:53:03,327
Not yet.
1103
00:53:03,368 --> 00:53:04,745
Not until I feel it again.
1104
00:53:09,249 --> 00:53:11,126
I thought that was
very dignified.
1105
00:53:11,168 --> 00:53:13,587
Very calming.
1106
00:53:13,629 --> 00:53:16,173
Thank you, m'lord.
1107
00:53:16,215 --> 00:53:18,359
I don't suppose you're having
any doubts about leaving?
1108
00:53:18,383 --> 00:53:21,929
I'm afraid not, m'lord.
1109
00:53:21,970 --> 00:53:25,390
Well, I can't say I'm not sorry.
1110
00:53:25,432 --> 00:53:27,935
I won't go until we've found
a proper replacement.
1111
00:53:30,229 --> 00:53:32,898
Whoever we find
won't replace you.
1112
00:54:00,175 --> 00:54:00,759
Mr. Bates.
1113
00:54:00,801 --> 00:54:02,052
Telegram for you.
1114
00:54:23,991 --> 00:54:25,075
What was that about?
1115
00:54:28,120 --> 00:54:29,663
His wife's dead.
1116
00:54:29,705 --> 00:54:33,333
Someone found her
early this morning.
79165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.