All language subtitles for DowntonAbbey.S02E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,075 --> 00:00:54,242 Am I ready? 2 00:00:54,284 --> 00:00:56,578 Only you can answer that, sir. 3 00:00:56,620 --> 00:00:59,331 They're going to chuck everything they've got at us. 4 00:00:59,373 --> 00:01:03,627 Then we shall have to chuck it back, won't we, sir? 5 00:01:04,920 --> 00:01:07,422 Quite right. 6 00:01:17,516 --> 00:01:19,559 MATTHEW: Now, there's no point in pretending 7 00:01:19,601 --> 00:01:21,353 that this is going to be easy. 8 00:01:22,396 --> 00:01:23,480 How are you, Thompson? 9 00:01:23,522 --> 00:01:24,690 Have you shaken that cold? 10 00:01:24,731 --> 00:01:26,024 I'm all right, sir, thank you. 11 00:01:26,066 --> 00:01:27,317 Good man. 12 00:01:27,359 --> 00:01:28,652 We're nearly there, chaps. 13 00:01:28,694 --> 00:01:30,529 Just hold fast. 14 00:01:30,570 --> 00:01:32,155 It won't be long now. 15 00:01:32,197 --> 00:01:33,573 We're with you, sir. 16 00:01:33,615 --> 00:01:34,991 I know you are, Wakefield. 17 00:01:35,033 --> 00:01:39,329 I can't tell you how much lighter that makes the task. 18 00:01:49,589 --> 00:01:50,882 Right, Sergeant. 19 00:01:50,924 --> 00:01:53,719 SERGEANT: Fix bayonets! 20 00:02:20,912 --> 00:02:22,873 Daisy, what ever is the matter with you? 21 00:02:22,914 --> 00:02:25,959 Someone walked over me grave. 22 00:02:40,682 --> 00:02:42,267 Forward! 23 00:02:45,020 --> 00:02:46,480 I'm so sorry. 24 00:02:47,189 --> 00:02:48,023 What happened? 25 00:02:48,064 --> 00:02:49,065 I don't know. 26 00:02:49,107 --> 00:02:51,485 I suddenly felt terribly cold. 27 00:02:55,197 --> 00:02:57,741 I won't be sorry when this one's over. 28 00:03:01,244 --> 00:03:02,329 Sir! 29 00:03:35,779 --> 00:03:38,323 M'lady, m'lady, wake up. 30 00:03:38,365 --> 00:03:40,116 What on earth? 31 00:03:40,158 --> 00:03:41,535 You'd better come downstairs. 32 00:03:41,576 --> 00:03:43,537 I didn't know what else to do 33 00:03:43,578 --> 00:03:45,038 when I saw the telegram. 34 00:03:45,080 --> 00:03:46,122 I knew it was urgent, 35 00:03:46,164 --> 00:03:48,375 so I hope it was right. 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,585 Quite right. 37 00:03:50,627 --> 00:03:52,021 Mrs. Crawley won't mind my opening it. 38 00:03:52,045 --> 00:03:54,422 The main thing is he's not dead. 39 00:03:54,464 --> 00:03:55,924 Not yet, anyway. 40 00:03:55,966 --> 00:03:57,509 They've patched him up. 41 00:03:57,551 --> 00:03:59,803 They're bringing him to the hospital in Downton. 42 00:03:59,845 --> 00:04:00,988 When do they think he'll get here? 43 00:04:01,012 --> 00:04:01,888 ROBERT: It doesn't say. 44 00:04:01,930 --> 00:04:02,764 CORA: But how do we contact Isobel? 45 00:04:02,806 --> 00:04:04,516 How will she get back? 46 00:04:04,558 --> 00:04:05,392 One thing at a time. 47 00:04:05,433 --> 00:04:06,577 I'll ring the War Office in the morning. 48 00:04:06,601 --> 00:04:08,103 CORA: Maybe they know she's out there. 49 00:04:08,144 --> 00:04:09,271 Perhaps she's with him now. 50 00:04:09,312 --> 00:04:10,414 ROBERT: They wouldn't have sent a telegram here, 51 00:04:10,438 --> 00:04:11,815 and she'd have rung. 52 00:04:11,857 --> 00:04:13,358 No, it's the usual balls... 53 00:04:13,400 --> 00:04:14,651 usual mess-up, I'm afraid. 54 00:04:16,069 --> 00:04:17,404 Beg pardon, m'lord, 55 00:04:17,445 --> 00:04:20,115 but we're all very anxious to know the news. 56 00:04:20,156 --> 00:04:22,158 Yes, of course. 57 00:04:28,164 --> 00:04:29,833 It appears that a few days ago, 58 00:04:29,875 --> 00:04:32,127 Captain Crawley was wounded. 59 00:04:32,168 --> 00:04:33,795 It's serious, I'm afraid, 60 00:04:33,837 --> 00:04:35,380 but he's alive and on his way home, 61 00:04:35,422 --> 00:04:36,673 to the hospital in the village. 62 00:04:36,715 --> 00:04:38,466 Where there's life, there's hope. 63 00:04:38,508 --> 00:04:39,426 What about William? 64 00:04:39,467 --> 00:04:40,552 Is he all right? 65 00:04:40,594 --> 00:04:42,262 I'll find out what I can tomorrow. 66 00:04:42,304 --> 00:04:44,723 I'm not sure there's much more we can do tonight. 67 00:04:44,764 --> 00:04:46,433 William's father will have had a telegram 68 00:04:46,474 --> 00:04:47,934 if anything had happened. 69 00:04:47,976 --> 00:04:50,729 I'll drive over in the morning. 70 00:05:00,780 --> 00:05:03,283 Whatever you discover, tell me. 71 00:05:03,325 --> 00:05:05,869 Don't keep anything back. 72 00:05:33,229 --> 00:05:34,397 Lady Edith's back. 73 00:05:36,816 --> 00:05:38,860 William was caught in it. 74 00:05:38,902 --> 00:05:41,363 He's gone to some hospital in Leeds. 75 00:05:41,404 --> 00:05:44,074 I'm very sorry. 76 00:05:44,115 --> 00:05:45,617 We might have known. 77 00:05:45,659 --> 00:05:48,161 We couldn't be the only household left untouched. 78 00:05:48,203 --> 00:05:49,913 Will he come through it? 79 00:05:49,955 --> 00:05:52,499 Her ladyship said it sounded bad, 80 00:05:52,540 --> 00:05:55,085 but we don't know more than that. 81 00:05:56,461 --> 00:05:58,964 Can you walk with me to the church this afternoon? 82 00:05:59,005 --> 00:06:00,757 If you want me to. 83 00:06:00,799 --> 00:06:02,926 Because I'd like to say a prayer for them. 84 00:06:02,968 --> 00:06:04,552 For both of them. 85 00:06:06,012 --> 00:06:07,597 We only cater for officers. 86 00:06:07,639 --> 00:06:11,851 Doctor Clarkson, I am no Jacobin revolutionary, 87 00:06:11,893 --> 00:06:13,812 nor do I seek to overthrow the civilized world. 88 00:06:13,853 --> 00:06:16,856 We just need one bed 89 00:06:16,898 --> 00:06:19,651 for a young man from this village. 90 00:06:19,693 --> 00:06:22,320 And if it were within my power, you should have it. 91 00:06:22,362 --> 00:06:24,072 Sir, you don't understand. 92 00:06:24,114 --> 00:06:25,782 William's father cannot afford 93 00:06:25,824 --> 00:06:28,118 to leave his farm and move to Leeds. 94 00:06:28,159 --> 00:06:29,703 I'm very sorry. 95 00:06:29,744 --> 00:06:30,996 Really. 96 00:06:31,037 --> 00:06:33,540 But this is a military hospital, and it's not up to me 97 00:06:33,581 --> 00:06:35,041 to challenge the order of things. 98 00:06:35,083 --> 00:06:36,251 I'll nurse him. 99 00:06:36,292 --> 00:06:37,419 I'm happy to do it. 100 00:06:37,460 --> 00:06:39,337 It wouldn't add to your work load. 101 00:06:39,379 --> 00:06:40,964 If I were to break the rule for you, 102 00:06:41,006 --> 00:06:42,525 how many others do you think would come forward 103 00:06:42,549 --> 00:06:43,758 to plead for their sons? 104 00:06:45,218 --> 00:06:48,972 The answer is, and must be, "No." 105 00:06:50,890 --> 00:06:54,602 It always happens when you give these little people power. 106 00:06:54,644 --> 00:06:57,397 It goes to their heads like strong drink! 107 00:07:00,400 --> 00:07:02,402 I'm sorry for him. 108 00:07:02,444 --> 00:07:03,737 Am-. 109 00:07:03,778 --> 00:07:04,880 I don't mind Captain Crawley. 110 00:07:04,904 --> 00:07:06,298 He's a better man than most of them. 111 00:07:06,322 --> 00:07:08,158 And William, too. 112 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 He's not a bad lad, whatever you say. 113 00:07:11,828 --> 00:07:14,956 I wish I'd not written that letter to Bates's wife, 114 00:07:14,998 --> 00:07:15,874 telling her he's back here. 115 00:07:15,915 --> 00:07:17,333 What's that got to do with it? 116 00:07:17,375 --> 00:07:18,644 What with everything else going on. 117 00:07:18,668 --> 00:07:20,628 I know she'll come up here and make trouble. 118 00:07:20,670 --> 00:07:21,629 Don't blame me. 119 00:07:21,671 --> 00:07:22,756 It wasn't my idea. 120 00:07:25,967 --> 00:07:27,427 Any news? 121 00:07:27,469 --> 00:07:30,096 Only that the doctor won't let William come to the village. 122 00:07:30,138 --> 00:07:31,514 He never. 123 00:07:31,556 --> 00:07:32,974 It's for officers only, he says. 124 00:07:33,016 --> 00:07:35,769 MRS. PATMORE: And his poor father staying there with him, 125 00:07:35,810 --> 00:07:38,897 spending money he's not got and traveling miles to do it. 126 00:07:38,938 --> 00:07:40,106 It's not right. 127 00:07:40,148 --> 00:07:42,067 No, it bloody well isn't. 128 00:07:44,652 --> 00:07:47,197 Well, I'm a working-class lad and so is he, 129 00:07:47,238 --> 00:07:52,202 and I get fed up seeing how our lot always get shafted. 130 00:07:53,328 --> 00:07:56,831 I thought I'd take some things down to the hospital. 131 00:07:56,873 --> 00:08:00,835 Then I can wait and sit with him when he arrives. 132 00:08:00,877 --> 00:08:02,563 I've read somewhere that it's very important 133 00:08:02,587 --> 00:08:04,923 not to leave them alone when they're first wounded, 134 00:08:04,964 --> 00:08:06,591 so no sign goes unnoticed. 135 00:08:06,633 --> 00:08:09,010 They can't spare a nurse to watch over every man, 136 00:08:09,052 --> 00:08:10,929 so that's what I can do. 137 00:08:10,970 --> 00:08:14,057 Your mother's written to Lavinia. 138 00:08:14,933 --> 00:08:16,101 Good. 139 00:08:16,142 --> 00:08:17,519 Yes. 140 00:08:17,560 --> 00:08:19,646 I'm glad someone's thought of that. 141 00:08:19,687 --> 00:08:20,980 She must stay here 142 00:08:21,022 --> 00:08:23,566 and not be at Isobel's by herself. 143 00:08:27,987 --> 00:08:29,280 What? 144 00:08:31,282 --> 00:08:33,910 Nothing. 145 00:08:35,870 --> 00:08:37,372 You should have had a church wedding. 146 00:08:37,413 --> 00:08:39,624 Don't be silly. 147 00:08:39,666 --> 00:08:41,376 No, I mean it. 148 00:08:41,417 --> 00:08:45,713 You in a white dress, me looking like a fool. 149 00:08:45,755 --> 00:08:51,344 I'd rather have the right man than the right wedding. 150 00:08:51,386 --> 00:08:55,890 Well, it won't be long now. 151 00:08:55,932 --> 00:08:58,226 How long? 152 00:08:58,268 --> 00:09:01,646 Hard to say, but don't worry. 153 00:09:01,688 --> 00:09:04,482 The decree nisi means we're safe. 154 00:09:04,524 --> 00:09:07,527 The decree absolute's only a formality. 155 00:09:08,736 --> 00:09:11,614 I'm just sorry it cost so much. 156 00:09:11,656 --> 00:09:14,492 She could have had my shoes and the shirt off my back, 157 00:09:14,534 --> 00:09:16,578 if it would only make her go away for good. 158 00:09:16,619 --> 00:09:19,455 She's gone now. 159 00:09:23,376 --> 00:09:26,421 I suppose I could feel guilty in my happiness, 160 00:09:26,462 --> 00:09:31,384 knowing the troubles they're all facing back at home. 161 00:09:32,802 --> 00:09:36,639 But in another way, it only makes me more grateful. 162 00:09:39,893 --> 00:09:42,395 Let's pray. 163 00:09:42,437 --> 00:09:44,689 Let's pray together. 164 00:09:59,871 --> 00:10:01,247 Don't worry. 165 00:10:01,289 --> 00:10:02,874 The old lady'll sort something out. 166 00:10:02,916 --> 00:10:04,709 Now she's got the bit between her teeth. 167 00:10:04,751 --> 00:10:05,835 I'm not worried. 168 00:10:05,877 --> 00:10:07,170 Not in that way. 169 00:10:07,212 --> 00:10:09,088 I feel sorry for William, that's all. 170 00:10:09,130 --> 00:10:10,131 Well, of course you do. 171 00:10:10,173 --> 00:10:11,174 We all do. 172 00:10:11,216 --> 00:10:12,550 I expect you're glad now, 173 00:10:12,592 --> 00:10:15,595 that you let him have his little daydream. 174 00:10:15,637 --> 00:10:17,347 No, I'm not glad. 175 00:10:17,388 --> 00:10:19,515 I feel I've led him up the garden path 176 00:10:19,557 --> 00:10:22,769 with all that nonsense, and I'm ashamed. 177 00:10:22,810 --> 00:10:26,481 I'm so ashamed. 178 00:10:31,361 --> 00:10:32,695 Oh... 179 00:10:33,780 --> 00:10:35,406 Hello? 180 00:10:37,242 --> 00:10:38,385 MRS. PATMORE: Mrs. Bates, isn't it? 181 00:10:38,409 --> 00:10:40,245 What do you want? 182 00:10:40,286 --> 00:10:43,456 Don't sound inhospitable, Mrs. Patmore, 183 00:10:43,498 --> 00:10:47,252 when I've only ever known a welcome in this house. 184 00:10:47,293 --> 00:10:50,797 Yes, yes, the Minister. 185 00:10:50,838 --> 00:10:54,842 Well, how many Marquesses of Flintshire are there? 186 00:10:58,179 --> 00:11:01,266 I say, is this an instrument of communication or torture? 187 00:11:01,307 --> 00:11:02,517 What? 188 00:11:02,558 --> 00:11:04,310 Hello? 189 00:11:04,352 --> 00:11:07,522 Shrimpie? 190 00:11:07,563 --> 00:11:11,276 Yes, it's Aunt Violet. 191 00:11:11,317 --> 00:11:13,820 Yes, very well, very... 192 00:11:13,861 --> 00:11:15,655 And Susan? 193 00:11:15,697 --> 00:11:19,075 Oh, good, good. 194 00:11:19,117 --> 00:11:20,827 I won't beat about the bush, dear. 195 00:11:20,868 --> 00:11:27,083 Whom might we know on the board of Leeds General infirmary? 196 00:11:27,125 --> 00:11:28,876 Excuse me, it is not settled. 197 00:11:28,918 --> 00:11:31,421 It wasn't settled by me that you'd come back here 198 00:11:31,462 --> 00:11:32,815 and take up with your floozy again. 199 00:11:32,839 --> 00:11:34,841 As far as I recall, that was never settled. 200 00:11:34,882 --> 00:11:36,676 How did you find out he was here? 201 00:11:36,718 --> 00:11:37,927 Wouldn't you like to know? 202 00:11:37,969 --> 00:11:39,012 BATES: What does it matter? 203 00:11:39,053 --> 00:11:40,555 Just say what you want. 204 00:11:40,596 --> 00:11:41,597 Spit it out. 205 00:11:41,639 --> 00:11:43,909 You thought you'd got the better of me, but you were wrong. 206 00:11:43,933 --> 00:11:44,892 I never... 207 00:11:44,934 --> 00:11:46,769 I'm going to sell my story anyway, 208 00:11:46,811 --> 00:11:48,122 about Lady Mary, about the Turkish gentleman, 209 00:11:48,146 --> 00:11:49,147 about Miss Smith here. 210 00:11:49,188 --> 00:11:50,249 It's got nowt to do with me. 211 00:11:50,273 --> 00:11:52,317 Well, that's not what I heard. 212 00:11:52,358 --> 00:11:54,402 BATES: You gave your word. 213 00:11:54,444 --> 00:11:56,046 I gave you the money and you gave me your word. 214 00:11:56,070 --> 00:11:57,613 Well, guess what? 215 00:11:57,655 --> 00:12:00,033 I was lying. 216 00:12:00,074 --> 00:12:03,036 If I hadn't come back to Downton, back to Anna, 217 00:12:03,077 --> 00:12:04,579 would you have stuck 218 00:12:04,620 --> 00:12:06,706 to our agreement? 219 00:12:06,748 --> 00:12:08,416 Well, we'll never know now, will we? 220 00:12:10,043 --> 00:12:11,061 You're angry because I'm happy. 221 00:12:11,085 --> 00:12:12,712 Maybe. 222 00:12:12,754 --> 00:12:16,090 But you won't be happy long. 223 00:12:27,310 --> 00:12:29,354 Can you drive me 224 00:12:29,395 --> 00:12:30,480 to the hospital? 225 00:12:30,521 --> 00:12:32,648 Aren't you needed here? 226 00:12:32,690 --> 00:12:34,484 I've already taken Lady Mary down. 227 00:12:34,525 --> 00:12:35,651 I know. 228 00:12:35,693 --> 00:12:38,071 I want to be with her when Captain Crawley arrives. 229 00:12:38,112 --> 00:12:40,073 They can manage without me here for a while. 230 00:12:40,114 --> 00:12:42,367 Is she still in love with him? 231 00:12:42,408 --> 00:12:44,410 I don't want to talk about it. 232 00:12:44,452 --> 00:12:46,245 Why? 233 00:12:46,287 --> 00:12:47,955 Because I'm the chauffeur? 234 00:12:47,997 --> 00:12:50,458 No, because she's my sister. 235 00:12:50,500 --> 00:12:52,710 You're good at hiding your feelings, aren't you? 236 00:12:52,752 --> 00:12:54,962 All of you. 237 00:12:55,004 --> 00:12:57,840 Much better than we are. 238 00:12:57,882 --> 00:12:59,884 Perhaps. 239 00:12:59,926 --> 00:13:01,344 But we do have feelings, 240 00:13:01,386 --> 00:13:03,554 and don't make the mistake of thinking we don't. 241 00:13:14,607 --> 00:13:16,651 VIOLET: And has Lord Flintshire's order 242 00:13:16,692 --> 00:13:18,194 been acted on? 243 00:13:18,236 --> 00:13:19,612 It has. 244 00:13:19,654 --> 00:13:20,905 There's an ambulance waiting, 245 00:13:20,947 --> 00:13:23,157 although no one quite knows how you managed it. 246 00:13:24,992 --> 00:13:28,121 What exactly is the matter with him? 247 00:13:28,162 --> 00:13:30,123 His body sustained too much damage. 248 00:13:30,164 --> 00:13:31,541 He cannot recover. 249 00:13:31,582 --> 00:13:33,292 But he looks so normal. 250 00:13:33,334 --> 00:13:37,171 DOCTOR: Appearances can be cruelly deceptive. 251 00:13:37,213 --> 00:13:39,549 The force of the blast has fatally injured his lungs. 252 00:13:39,590 --> 00:13:41,634 But if he's lived this long... 253 00:13:41,676 --> 00:13:44,762 VIOLET: Would it make any difference if he stayed here, 254 00:13:44,804 --> 00:13:46,889 or are you just making him as comfortable as can be? 255 00:13:46,931 --> 00:13:47,932 That's it. 256 00:13:47,974 --> 00:13:50,893 There's nothing more we can do for him. 257 00:13:50,935 --> 00:13:52,353 So you agree with our plan? 258 00:13:52,395 --> 00:13:56,399 I don't know about you, but I'd rather die in a familiar place, 259 00:13:56,441 --> 00:13:58,067 surrounded by familiar faces. 260 00:14:00,361 --> 00:14:02,488 There you are, Mr. Mason. 261 00:14:02,530 --> 00:14:03,757 Seems we have everything settled, 262 00:14:03,781 --> 00:14:05,241 and we'll be away before long. 263 00:14:05,283 --> 00:14:07,910 He'll be forced to do better, 264 00:14:07,952 --> 00:14:10,329 if we can just get him back to where he knows. 265 00:14:10,371 --> 00:14:11,789 I feel sure of it. 266 00:14:11,831 --> 00:14:13,082 I shouldn't... 267 00:14:13,124 --> 00:14:15,168 I shouldn't worry too much. 268 00:14:15,209 --> 00:14:17,879 We'll know much more when he's rested. 269 00:14:17,920 --> 00:14:20,465 I'm very grateful, m'lady. 270 00:14:20,506 --> 00:14:21,591 To both of you. 271 00:14:21,632 --> 00:14:23,843 Let's get him ready. 272 00:14:29,640 --> 00:14:31,809 See, sometimes, 273 00:14:31,851 --> 00:14:34,353 we must let the blow fall by degrees. 274 00:14:34,395 --> 00:14:39,817 Give him time to find the strength to face it. 275 00:14:41,944 --> 00:14:43,279 Right, they're here. 276 00:14:43,321 --> 00:14:44,238 May I stay 277 00:14:44,280 --> 00:14:45,239 to settle him in? 278 00:14:45,281 --> 00:14:46,616 Very well. 279 00:14:46,657 --> 00:14:48,075 I want to help, too. 280 00:14:51,496 --> 00:14:54,916 Lady Mary, I appreciate your good intentions, 281 00:14:54,957 --> 00:14:58,377 but I'm concerned that Captain Crawley's condition 282 00:14:58,419 --> 00:15:00,421 may be very distressing for you. 283 00:15:00,463 --> 00:15:02,089 Might I suggest that you hang back 284 00:15:02,131 --> 00:15:03,650 until the nurses have tidied him up a little? 285 00:15:03,674 --> 00:15:05,843 I'm not much good at hanging back, I'm afraid. 286 00:15:05,885 --> 00:15:09,889 I won't get in your way, I promise, 287 00:15:09,931 --> 00:15:11,682 but I will stay. 288 00:15:11,724 --> 00:15:13,559 You have volunteers, don't you? 289 00:15:13,601 --> 00:15:15,269 Well, that's what I am. 290 00:15:15,311 --> 00:15:16,521 A volunteer. 291 00:15:16,562 --> 00:15:19,482 All right. 292 00:15:20,358 --> 00:15:21,776 Everyone to their posts. 293 00:15:21,817 --> 00:15:22,860 You stand there. 294 00:15:22,902 --> 00:15:25,947 Yes, this gentleman's second in. 295 00:15:25,988 --> 00:15:27,949 NURSE: Yes, doctor. 296 00:15:27,990 --> 00:15:32,578 DOCTOR: Number two, Nurse Crawley here. 297 00:15:40,503 --> 00:15:44,215 Yes, just here, gently, gently, gently. 298 00:15:49,053 --> 00:15:51,430 Take him under his feet. 299 00:15:57,270 --> 00:15:58,312 Cousin Matthew? 300 00:15:58,354 --> 00:15:59,522 Can you hear me? 301 00:15:59,564 --> 00:16:01,691 He is breathing, 302 00:16:01,732 --> 00:16:03,734 but he's not been conscious since we've had him. 303 00:16:03,776 --> 00:16:05,236 They filled him full of morphine. 304 00:16:05,278 --> 00:16:08,739 Thank you. 305 00:16:13,578 --> 00:16:14,787 What does it say? 306 00:16:14,829 --> 00:16:17,790 "Probable spinal damage." 307 00:16:17,832 --> 00:16:19,959 It could mean anything. 308 00:16:20,001 --> 00:16:22,587 We'll know more in the morning. 309 00:16:24,297 --> 00:16:26,549 What's this doing here? 310 00:16:26,591 --> 00:16:29,635 I gave it to him for luck. 311 00:16:29,677 --> 00:16:31,596 He was probably carrying it when he fell. 312 00:16:31,637 --> 00:16:34,599 If only it had worked. 313 00:16:34,640 --> 00:16:37,018 He's alive, isn't he? 314 00:16:37,893 --> 00:16:39,186 I should wash him. 315 00:16:39,228 --> 00:16:42,106 This bit can be grim. 316 00:16:42,148 --> 00:16:44,293 Sometimes we have to cutoff the clothes they've traveled in, 317 00:16:44,317 --> 00:16:45,586 and there's bound to be a lot of blood. 318 00:16:45,610 --> 00:16:47,987 How hot should the water be? 319 00:16:48,029 --> 00:16:50,364 Warm more than hot. 320 00:16:50,406 --> 00:16:52,575 And bring some towels. 321 00:17:14,889 --> 00:17:16,533 You should never have told her Bates was here. 322 00:17:16,557 --> 00:17:17,808 Don't I know it? 323 00:17:17,850 --> 00:17:21,020 And she was even worse after she'd seen him than before, 324 00:17:21,062 --> 00:17:23,248 ranting on about a scandal that would bring the roof down 325 00:17:23,272 --> 00:17:24,273 on the House of Grantham. 326 00:17:24,315 --> 00:17:25,399 Silly mare. 327 00:17:25,441 --> 00:17:26,609 What scandal? 328 00:17:28,402 --> 00:17:29,945 I thought she'd just come up 329 00:17:29,987 --> 00:17:31,197 and take a bite out of Bates. 330 00:17:31,238 --> 00:17:32,365 That's what it sounded like. 331 00:17:32,406 --> 00:17:34,046 Then you should have asked more questions. 332 00:17:34,075 --> 00:17:36,619 You know what they say: The devil is in the detail. 333 00:17:36,661 --> 00:17:37,703 Well, I'm not standing by 334 00:17:37,745 --> 00:17:39,580 while she brings misery and ruin on my lady. 335 00:17:39,622 --> 00:17:40,790 You started it. 336 00:17:40,831 --> 00:17:44,210 Oh, yes, you're very important, aren't you? 337 00:17:44,251 --> 00:17:45,795 Very know-it-all. 338 00:17:45,836 --> 00:17:47,505 With all of us at your beck and call! 339 00:17:47,546 --> 00:17:50,966 I'm sorry if you're angry, but don't take it out on me. 340 00:17:51,008 --> 00:17:52,551 You did it. 341 00:17:56,180 --> 00:17:57,932 Whom is she going to sell it to? 342 00:17:57,973 --> 00:17:59,975 She didn't say. 343 00:18:00,017 --> 00:18:02,812 Just that there was nothing we could do to stop her. 344 00:18:02,853 --> 00:18:06,232 Mr. Bates has given her every last penny to keep her quiet, 345 00:18:06,273 --> 00:18:07,900 but she's tricked him 346 00:18:07,942 --> 00:18:10,653 and now he's got nothing left to bargain with. 347 00:18:10,695 --> 00:18:14,740 Well, we both know what I must do. 348 00:18:15,825 --> 00:18:17,993 But how can you ask Sir Richard for help 349 00:18:18,035 --> 00:18:19,912 without telling him the truth? 350 00:18:19,954 --> 00:18:22,206 I'd rather he heard it from my lips 351 00:18:22,248 --> 00:18:25,292 than read it over his breakfast. 352 00:18:25,334 --> 00:18:27,503 Suppose he won't do anything? 353 00:18:27,545 --> 00:18:31,382 Suppose he throws you over? 354 00:18:31,424 --> 00:18:34,635 That's a risk I'll have to take. 355 00:18:34,677 --> 00:18:38,681 I'll go up to London tomorrow afternoon. 356 00:18:38,723 --> 00:18:43,144 It's a request that demands to be made in person. 357 00:18:43,185 --> 00:18:44,770 What about Mr. Matthew? 358 00:18:44,812 --> 00:18:48,899 Miss Swire will be here to keep him company. 359 00:18:48,941 --> 00:18:52,903 I think I can take some time off to save my own neck. 360 00:19:03,164 --> 00:19:04,915 Why don't you go home now, Mr. Mason, 361 00:19:04,957 --> 00:19:07,793 and we'll see you tomorrow. 362 00:19:07,835 --> 00:19:10,755 Are you sure you don't mind sitting up with him? 363 00:19:10,796 --> 00:19:12,173 He won't be alone. 364 00:19:12,214 --> 00:19:15,134 Not for a moment, I promise. 365 00:19:20,598 --> 00:19:25,770 MASON: He looks so perfect, lying there. 366 00:19:35,112 --> 00:19:37,948 But he does look perfect. 367 00:19:39,116 --> 00:19:40,868 Are you sure they've got it right? 368 00:19:40,910 --> 00:19:43,871 I'm afraid so. 369 00:19:43,913 --> 00:19:45,831 If only I weren't. 370 00:19:57,301 --> 00:19:59,345 Can you feel that? 371 00:20:00,679 --> 00:20:02,807 CLARKSON: What about that? 372 00:20:02,848 --> 00:20:04,767 MATTHEW: No. 373 00:20:04,809 --> 00:20:07,353 CLARKSON: And that? 374 00:20:07,394 --> 00:20:08,938 MATTHEW: Nothing. 375 00:20:08,979 --> 00:20:10,731 CLARKSON: Nothing at all? 376 00:20:18,906 --> 00:20:20,741 Do they know any more yet? 377 00:20:20,783 --> 00:20:22,409 They're examining him now. 378 00:20:22,451 --> 00:20:24,286 So he's conscious? 379 00:20:24,328 --> 00:20:25,913 Just about. 380 00:20:25,955 --> 00:20:27,623 Have they found out what happened? 381 00:20:27,665 --> 00:20:30,417 A shell landed near them. 382 00:20:30,459 --> 00:20:33,379 The explosion threw Matthew against something. 383 00:20:33,420 --> 00:20:35,005 Go on. 384 00:20:35,047 --> 00:20:39,969 Dr. Clarkson thinks there may be trouble with his legs. 385 00:20:43,722 --> 00:20:46,016 Not good news, I'm afraid. 386 00:20:46,058 --> 00:20:48,519 I'd say the spinal cord has been transected, 387 00:20:48,561 --> 00:20:51,272 that it is permanently damaged. 388 00:20:51,313 --> 00:20:53,566 You mean he won't walk again? 389 00:20:53,607 --> 00:20:56,944 If I'm right, then no, he won't. 390 00:21:00,072 --> 00:21:01,574 It's a shock, of course, 391 00:21:01,615 --> 00:21:03,450 and you must be allowed to grieve. 392 00:21:03,492 --> 00:21:06,203 But I would only say that he will, in all likelihood, 393 00:21:06,245 --> 00:21:07,496 regain his health. 394 00:21:07,538 --> 00:21:10,249 This is not the end of his life. 395 00:21:10,291 --> 00:21:12,334 Just the start of a different life. 396 00:21:12,376 --> 00:21:15,045 Exactly. 397 00:21:15,087 --> 00:21:17,882 Lord Grantham, I wonder if I might have a word? 398 00:21:21,677 --> 00:21:23,679 Have you got a handkerchief? 399 00:21:23,721 --> 00:21:26,307 I never seem to have one in moments of crisis. 400 00:21:26,348 --> 00:21:27,474 Thank you. 401 00:21:29,560 --> 00:21:31,645 You mean there can be no children? 402 00:21:31,687 --> 00:21:35,900 No anything, I'm afraid. 403 00:21:37,610 --> 00:21:40,362 But isn't there a chance that might change? 404 00:21:40,404 --> 00:21:44,658 The sexual reflex is controlled at a lower level of the spine 405 00:21:44,700 --> 00:21:46,869 to the motor function of the legs. 406 00:21:46,911 --> 00:21:51,457 Once the latter is cutoff, so is the former. 407 00:21:53,876 --> 00:21:55,920 Right. 408 00:22:00,549 --> 00:22:02,760 Give them a moment together. 409 00:22:05,262 --> 00:22:08,140 What was Clarkson saying? 410 00:22:08,182 --> 00:22:11,352 Nothing to worry you about. 411 00:22:16,607 --> 00:22:18,817 My darling. 412 00:22:58,691 --> 00:23:01,568 MRS. HUGHES: If he could only see the child. 413 00:23:01,610 --> 00:23:02,987 He won't. 414 00:23:03,028 --> 00:23:05,531 I've written again and again. 415 00:23:05,572 --> 00:23:08,450 I've offered to bring him to any place he wants. 416 00:23:09,910 --> 00:23:12,788 I wasn't going to tell you this, 417 00:23:12,830 --> 00:23:14,140 but he's coming on a visit this week. 418 00:23:14,164 --> 00:23:15,165 To see his old pals. 419 00:23:15,207 --> 00:23:18,168 Help me, Mrs. Hughes. 420 00:23:18,210 --> 00:23:20,671 Let me come to Downton and show him the baby! 421 00:23:20,713 --> 00:23:21,839 Most certainly not. 422 00:23:21,880 --> 00:23:22,965 I won't allow that. 423 00:23:23,007 --> 00:23:24,550 Then ask him to meet me. 424 00:23:24,591 --> 00:23:26,218 I know he'd listen to you. 425 00:23:26,260 --> 00:23:27,636 I'll give you a letter. 426 00:23:27,678 --> 00:23:28,762 One more can't hurt. 427 00:23:28,804 --> 00:23:30,180 Make him read it in front of you. 428 00:23:30,222 --> 00:23:31,849 I'll... I'll do no such thing. 429 00:23:31,890 --> 00:23:33,100 Please. 430 00:23:33,142 --> 00:23:34,935 He'd say it was none of my business, 431 00:23:34,977 --> 00:23:36,186 and he'd be right. 432 00:23:36,228 --> 00:23:38,564 Besides, don't think I approve of what you've done, 433 00:23:38,605 --> 00:23:39,982 because I don't. 434 00:23:40,024 --> 00:23:41,209 Haven't you ever made a mistake? 435 00:23:41,233 --> 00:23:43,902 Not on this scale, no, I have not. 436 00:23:43,944 --> 00:23:45,362 Sorry to disappoint you. 437 00:23:45,404 --> 00:23:48,115 So you won't do anything? 438 00:23:48,157 --> 00:23:49,783 I'm feeding you out of the house. 439 00:23:49,825 --> 00:23:50,993 Quite wrongly, I might add. 440 00:23:51,035 --> 00:23:52,536 I've a good mind to stop that. 441 00:23:52,578 --> 00:23:55,622 Now I'm the one who's sorry. 442 00:24:04,173 --> 00:24:05,215 Now, go in. 443 00:24:05,257 --> 00:24:06,258 I don't know what to say. 444 00:24:06,300 --> 00:24:07,426 It doesn't matter. 445 00:24:07,468 --> 00:24:08,469 He's dying. 446 00:24:08,510 --> 00:24:11,096 Just say nice, warm, comforting things. 447 00:24:11,138 --> 00:24:12,556 Make him feel loved. 448 00:24:12,598 --> 00:24:14,391 You don't have to be Shakespeare. 449 00:24:16,477 --> 00:24:18,020 WILLIAM: There she is. 450 00:24:18,062 --> 00:24:20,606 Come over here, where I can see you. 451 00:24:27,446 --> 00:24:29,990 By 'eck, it were worth it, if I get to hold your hand. 452 00:24:30,032 --> 00:24:31,742 Don't be daft. 453 00:24:31,784 --> 00:24:33,994 I've never slept in a room as big as this. 454 00:24:34,036 --> 00:24:35,662 Where are we? 455 00:24:35,704 --> 00:24:37,498 At the end of the South Gallery. 456 00:24:37,539 --> 00:24:39,291 Now, take this. 457 00:24:39,333 --> 00:24:42,586 Any news of Captain Crawley? 458 00:24:42,628 --> 00:24:43,879 He's doing much better. 459 00:24:43,921 --> 00:24:46,048 Thanks to you. 460 00:24:56,391 --> 00:24:57,684 Dad'll be here in a bit. 461 00:24:57,726 --> 00:24:59,895 Can you stay for a minute? 462 00:24:59,937 --> 00:25:01,063 I ought to go down. 463 00:25:01,105 --> 00:25:02,523 It's not fair on Mrs. Patmore. 464 00:25:02,564 --> 00:25:03,774 She won't mind. 465 00:25:03,816 --> 00:25:07,820 Because I did want to ask you something. 466 00:25:09,321 --> 00:25:12,199 Daisy, would you ever marry me now? 467 00:25:12,241 --> 00:25:15,035 And not wait for the end of the war, like we said? 468 00:25:15,077 --> 00:25:18,163 You mustn't worry about all that for the moment now, William. 469 00:25:18,205 --> 00:25:20,582 You're here for rest, not excitement. 470 00:25:20,624 --> 00:25:21,667 That's right. 471 00:25:21,708 --> 00:25:23,502 There's no need to worry about it now. 472 00:25:23,544 --> 00:25:25,838 First let's get you better. 473 00:25:25,879 --> 00:25:27,339 But would you think about it? 474 00:25:27,381 --> 00:25:28,382 I must go. 475 00:25:28,423 --> 00:25:31,135 They'll be sending out a search party soon. 476 00:25:31,176 --> 00:25:32,970 Just rest. 477 00:25:40,269 --> 00:25:42,729 It would be very unusual. 478 00:25:42,771 --> 00:25:45,440 I know that. 479 00:25:45,482 --> 00:25:46,859 Of course it would. 480 00:25:46,900 --> 00:25:48,944 But I believe I could make it work. 481 00:25:48,986 --> 00:25:51,113 And if your child were ill? 482 00:25:51,155 --> 00:25:52,489 My mother knows what she's doing. 483 00:25:52,531 --> 00:25:53,758 She's brought up five of her own. 484 00:25:53,782 --> 00:25:55,409 Even so... 485 00:25:55,450 --> 00:25:56,827 And they're only in the village. 486 00:25:58,620 --> 00:26:00,330 I'll discuss it with Mr. Carson. 487 00:26:00,372 --> 00:26:02,541 There's nothing wrong with your references, 488 00:26:02,583 --> 00:26:04,918 but of course they are from before you were married. 489 00:26:04,960 --> 00:26:06,420 I'm a good worker. 490 00:26:07,754 --> 00:26:11,175 And I must earn. 491 00:26:12,551 --> 00:26:14,094 MARY: Matthew... 492 00:26:16,388 --> 00:26:19,558 Matthew... 493 00:26:29,234 --> 00:26:31,403 Are you feeling a bit less groggy? 494 00:26:31,445 --> 00:26:34,823 Where's Lavinia? 495 00:26:34,865 --> 00:26:36,491 She's gone back to unpack. 496 00:26:36,533 --> 00:26:38,827 How's William? 497 00:26:40,871 --> 00:26:42,414 You know he tried to save me? 498 00:26:42,456 --> 00:26:45,542 He isn't too good, I'm afraid. 499 00:26:49,630 --> 00:26:51,715 Any sign of Mother? 500 00:26:52,633 --> 00:26:53,800 Not yet, 501 00:26:53,842 --> 00:26:58,096 but I'm sure she's making her way back by now. 502 00:26:59,514 --> 00:27:01,767 I've still got this funny thing with my legs. 503 00:27:01,808 --> 00:27:03,477 I can't seem to move them. 504 00:27:05,145 --> 00:27:06,355 Or feel them, 505 00:27:06,396 --> 00:27:08,857 now that I think about it. 506 00:27:08,899 --> 00:27:13,070 Did Clarkson mention what that might be? 507 00:27:13,111 --> 00:27:16,698 Why don't we wait for Lavinia 508 00:27:16,740 --> 00:27:18,784 and then we can all talk about it? 509 00:27:20,994 --> 00:27:23,372 Tell me. 510 00:27:23,413 --> 00:27:25,666 You've not even been here for 24 hours. 511 00:27:25,707 --> 00:27:28,126 Nothing will have settled down yet. 512 00:27:28,168 --> 00:27:30,712 Tell me. 513 00:27:32,881 --> 00:27:35,300 He says you may have damaged your spine. 514 00:27:39,638 --> 00:27:42,557 How long will it take to repair? 515 00:27:42,599 --> 00:27:45,143 We can't expect them to put timings on that sort of thing. 516 00:27:47,104 --> 00:27:48,855 But he did say it would get better? 517 00:27:48,897 --> 00:27:52,526 He says the first task is to rebuild your health, 518 00:27:52,567 --> 00:27:56,697 and that's what we have to concentrate on. 519 00:28:00,909 --> 00:28:02,411 I see. 520 00:28:02,452 --> 00:28:03,954 And he says there is no reason 521 00:28:03,996 --> 00:28:05,372 why you should not have 522 00:28:05,414 --> 00:28:08,125 a perfectly full and normal life. 523 00:28:08,166 --> 00:28:11,753 Just not a very mobile one. 524 00:28:17,175 --> 00:28:19,553 Would you like some tea? 525 00:28:19,594 --> 00:28:21,013 I would. 526 00:28:22,389 --> 00:28:24,224 Thank you for telling me. 527 00:28:27,394 --> 00:28:29,688 I know I'm blubbing, but I mean it. 528 00:28:29,730 --> 00:28:31,189 I'd much rather know. 529 00:28:32,149 --> 00:28:33,900 Thank you. 530 00:28:33,942 --> 00:28:36,361 Blub all you like. 531 00:28:36,403 --> 00:28:42,034 And then, when Lavinia's here, you can make plans. 532 00:28:57,299 --> 00:28:59,384 Major. 533 00:28:59,426 --> 00:29:02,346 Might I have a word? 534 00:29:12,731 --> 00:29:14,107 What is it? 535 00:29:14,149 --> 00:29:17,110 I have something for you. 536 00:29:17,152 --> 00:29:19,112 Thank you. 537 00:29:19,154 --> 00:29:22,282 I wish you would read it. 538 00:29:22,324 --> 00:29:23,784 Do you know who wrote it? 539 00:29:23,825 --> 00:29:25,494 Yes, I do. 540 00:29:25,535 --> 00:29:28,372 And I know how anxious she is for an answer. 541 00:29:28,413 --> 00:29:29,539 With all due respect, 542 00:29:29,581 --> 00:29:31,875 I don't believe it's any of your concern. 543 00:29:33,502 --> 00:29:36,004 If you'd only... 544 00:29:36,046 --> 00:29:39,216 If you'd only see the child. 545 00:29:39,257 --> 00:29:40,967 He's a lovely wee chap. 546 00:29:41,009 --> 00:29:44,638 Mrs. Hughes, the last thing I would wish to be is rude, 547 00:29:44,679 --> 00:29:48,642 but in this case I really must be left to my own devices. 548 00:29:48,683 --> 00:29:50,352 Now, I'll say good-bye. 549 00:29:50,394 --> 00:29:52,604 It's time I was making tracks. 550 00:29:52,646 --> 00:29:55,357 Good-bye then, Major. 551 00:30:02,823 --> 00:30:05,951 CARLISLE: Who'd have thought it? 552 00:30:05,992 --> 00:30:09,121 The cold and careful Lady Mary Crawley. 553 00:30:09,162 --> 00:30:11,164 Well, we know better now. 554 00:30:11,206 --> 00:30:12,582 I'm surprised you haven't given me 555 00:30:12,624 --> 00:30:14,418 some extenuating circumstances. 556 00:30:14,459 --> 00:30:16,711 I have none. 557 00:30:16,753 --> 00:30:20,674 I was foolish, and I was paid out for my folly. 558 00:30:20,715 --> 00:30:26,263 And when I've saved you, if I can, 559 00:30:26,304 --> 00:30:28,557 do you still expect me to marry you? 560 00:30:28,598 --> 00:30:30,058 Knowing this? 561 00:30:30,100 --> 00:30:31,560 That's not for me to say. 562 00:30:31,601 --> 00:30:34,146 Of course we both know that if we marry, 563 00:30:34,187 --> 00:30:37,065 people, your people, will think you've conferred 564 00:30:37,107 --> 00:30:39,067 a great blessing on me. 565 00:30:39,109 --> 00:30:41,361 My house will welcome the finest in the land, 566 00:30:41,403 --> 00:30:42,737 my children will carry 567 00:30:42,779 --> 00:30:45,907 noble blood in their veins. 568 00:30:45,949 --> 00:30:48,076 But that won't be the whole story, will it? 569 00:30:48,118 --> 00:30:49,744 Not anymore. 570 00:30:54,374 --> 00:30:59,754 Sir Richard, if you think it pains me to ask this favor, 571 00:30:59,796 --> 00:31:01,339 you'd be right. 572 00:31:01,381 --> 00:31:02,966 But I have no choice 573 00:31:03,008 --> 00:31:06,511 if I am not to be an object of ridicule and pity. 574 00:31:06,553 --> 00:31:09,222 If you wish to break off our understanding, 575 00:31:09,264 --> 00:31:12,767 I'll accept your decision. 576 00:31:12,809 --> 00:31:14,811 After all, it's never been announced. 577 00:31:14,853 --> 00:31:16,897 We may dissolve it with the minimum of discomfort. 578 00:31:16,938 --> 00:31:18,273 Forgive me. 579 00:31:18,315 --> 00:31:19,858 I don't mean to offend you. 580 00:31:19,900 --> 00:31:23,195 I am simply paying you the compliment of being honest. 581 00:31:23,236 --> 00:31:26,364 No, in many ways, if I can manage to bring it off, 582 00:31:26,406 --> 00:31:28,116 this will mean we come to the marriage 583 00:31:28,158 --> 00:31:29,493 on slightly more equal terms. 584 00:31:29,534 --> 00:31:32,746 I think that pleases me. 585 00:31:32,787 --> 00:31:34,498 So you'll do it. 586 00:31:34,539 --> 00:31:36,750 I'll try to do it, yes. 587 00:31:36,791 --> 00:31:39,669 You must act fast. 588 00:31:39,711 --> 00:31:42,214 I'll send a car for her as soon as you've left. 589 00:31:42,255 --> 00:31:44,257 Please let me know what it costs. 590 00:31:44,299 --> 00:31:47,844 I'll find a way to reimburse you. 591 00:31:49,012 --> 00:31:50,972 Never mind that. 592 00:31:52,933 --> 00:31:54,059 As my future wife, 593 00:31:54,100 --> 00:31:57,479 you're entitled to be in my debt. 594 00:31:58,980 --> 00:32:01,691 We've a bit of a conundrum, my lord. 595 00:32:01,733 --> 00:32:03,693 As you may know, we're short of a housemaid. 596 00:32:03,735 --> 00:32:07,781 We've had an application from a local woman, Jane Moorsum, 597 00:32:07,822 --> 00:32:11,076 but she's married and she has a child, a son. 598 00:32:11,117 --> 00:32:12,994 But surely her husband... 599 00:32:13,036 --> 00:32:15,372 She is a widow, my lord. 600 00:32:15,413 --> 00:32:17,541 The late Mr. Moorsum died on the Somme. 601 00:32:17,582 --> 00:32:21,169 There's no other earner, so she has to look for work. 602 00:32:21,211 --> 00:32:22,837 I said I would ask you. 603 00:32:22,879 --> 00:32:25,215 Well, if Mrs. Hughes agrees, 604 00:32:25,257 --> 00:32:27,551 I think we must do what we can 605 00:32:27,592 --> 00:32:29,094 for the widows of our defenders. 606 00:32:29,135 --> 00:32:31,221 Very good, your lordship. 607 00:32:35,267 --> 00:32:36,309 What was that? 608 00:32:36,351 --> 00:32:38,270 We're taking on a new maid. 609 00:32:38,311 --> 00:32:40,188 He should have talked to me, not you. 610 00:32:40,230 --> 00:32:42,816 They thought you were too busy to be bothered with it. 611 00:32:42,857 --> 00:32:46,069 Well, I am busy and that reminds me. 612 00:32:46,111 --> 00:32:48,113 I can't come with you to the Townsends. 613 00:32:48,154 --> 00:32:49,698 You'll have to make some excuse. 614 00:32:49,739 --> 00:32:52,450 But we gave them the date. 615 00:32:52,492 --> 00:32:55,829 You'll think of something. 616 00:32:58,331 --> 00:33:00,184 You always said I wouldn't have to marry him 617 00:33:00,208 --> 00:33:01,293 when it came to it. 618 00:33:01,334 --> 00:33:04,212 Daisy, he's dying. 619 00:33:04,254 --> 00:33:05,463 What difference does it make? 620 00:33:05,505 --> 00:33:07,465 All the more reason. 621 00:33:07,507 --> 00:33:09,801 I can't lie to him at the end. 622 00:33:09,843 --> 00:33:12,053 Don't make me be false to a dying man. 623 00:33:12,095 --> 00:33:13,805 What matters now is the poor lad 624 00:33:13,847 --> 00:33:16,933 knows some peace and some happiness before he goes. 625 00:33:16,975 --> 00:33:18,518 I can't. 626 00:33:19,894 --> 00:33:22,147 I don't care if you can't walk. 627 00:33:22,188 --> 00:33:23,940 You must think me very feeble 628 00:33:23,982 --> 00:33:26,651 if you believe that would make a difference. 629 00:33:26,693 --> 00:33:28,778 I know it wouldn't... 630 00:33:31,531 --> 00:33:33,825 ...and I love you so much for saying it. 631 00:33:33,867 --> 00:33:36,911 But there is something else 632 00:33:36,953 --> 00:33:39,831 which may not have occurred to you. 633 00:33:39,873 --> 00:33:43,126 This is really difficult... 634 00:33:46,880 --> 00:33:50,216 We can never be properly married. 635 00:33:50,258 --> 00:33:51,801 What? 636 00:33:51,843 --> 00:33:53,637 Of course we can be married. 637 00:33:53,678 --> 00:33:56,014 Not properly. 638 00:34:00,769 --> 00:34:03,313 Oh. 639 00:34:03,355 --> 00:34:05,106 I see. 640 00:34:05,148 --> 00:34:10,862 That's why I have to let you go. 641 00:34:12,489 --> 00:34:15,158 But that side of things... 642 00:34:15,200 --> 00:34:16,409 It's not important to me. 643 00:34:16,451 --> 00:34:18,203 I promise. 644 00:34:18,244 --> 00:34:20,955 My darling, it's not important now, 645 00:34:20,997 --> 00:34:22,540 but it will be, 646 00:34:22,582 --> 00:34:27,045 and it should be. 647 00:34:27,087 --> 00:34:29,839 And I couldn't possibly be responsible 648 00:34:29,881 --> 00:34:35,470 for stealing away the life you want to have. 649 00:34:35,512 --> 00:34:36,513 I won't leave you. 650 00:34:36,554 --> 00:34:38,390 I know you think I'm weak 651 00:34:38,431 --> 00:34:40,475 and I don't know what I'm taking on. 652 00:34:40,517 --> 00:34:42,060 How could you? 653 00:34:42,102 --> 00:34:43,353 For God's sake. 654 00:34:43,395 --> 00:34:45,397 I'm not saying it'll be easy for either of us. 655 00:34:45,438 --> 00:34:47,023 But just because a life isn't easy 656 00:34:47,065 --> 00:34:48,358 doesn't mean it isn't right. 657 00:34:48,400 --> 00:34:50,485 I won't fight with you. 658 00:34:54,239 --> 00:34:56,991 But I won't steal away your life. 659 00:34:58,952 --> 00:35:00,662 Go home. 660 00:35:00,704 --> 00:35:03,373 Think of me as dead. 661 00:35:03,415 --> 00:35:06,960 Remember me as I was. 662 00:35:14,884 --> 00:35:16,761 Mary's telephoned. 663 00:35:16,803 --> 00:35:18,346 She'll be on a late train. 664 00:35:18,388 --> 00:35:19,723 It gets in at 11:00. 665 00:35:19,764 --> 00:35:21,558 All right. 666 00:35:21,599 --> 00:35:23,518 How's William? 667 00:35:23,560 --> 00:35:26,104 It's so sad. 668 00:35:27,063 --> 00:35:28,857 Edith's taking care of him, 669 00:35:28,898 --> 00:35:30,358 but there's nothing to be done. 670 00:35:30,400 --> 00:35:32,527 We're waiting, really. 671 00:35:34,279 --> 00:35:35,363 What is it? 672 00:35:37,699 --> 00:35:39,492 They shot the Tsar. 673 00:35:39,534 --> 00:35:40,702 And all of his family. 674 00:35:40,744 --> 00:35:43,747 How terrible. 675 00:35:43,788 --> 00:35:45,457 I'm sorry. 676 00:35:45,498 --> 00:35:47,250 I'll not deny it. 677 00:35:49,878 --> 00:35:51,337 I never thought they'd do it. 678 00:35:53,214 --> 00:35:55,592 But sometimes the future needs terrible sacrifices. 679 00:35:55,633 --> 00:35:57,761 You thought that, once. 680 00:35:57,802 --> 00:36:00,013 If you mean my politics, 681 00:36:00,054 --> 00:36:02,182 you know we've agreed to put that to one side 682 00:36:02,223 --> 00:36:03,767 until the war is won. 683 00:36:03,808 --> 00:36:05,393 Your lot did, 684 00:36:05,435 --> 00:36:07,562 but Sylvia Pankhurst was all for fighting on. 685 00:36:07,604 --> 00:36:10,607 Oh, don't badger me, please. 686 00:36:15,653 --> 00:36:17,739 Sometimes a hard sacrifice must be made 687 00:36:17,781 --> 00:36:19,199 for a future that's worth having. 688 00:36:19,240 --> 00:36:21,826 That's all I'm saying. 689 00:36:21,868 --> 00:36:25,038 That's up to you. 690 00:36:35,548 --> 00:36:38,384 You understand it would have to be exclusive? 691 00:36:38,426 --> 00:36:41,137 I couldn't have you peddling different versions of the story 692 00:36:41,179 --> 00:36:42,680 to my competitors. 693 00:36:42,722 --> 00:36:44,849 Of course I understand, but I can't help it 694 00:36:44,891 --> 00:36:46,611 if they pick it up once you've published it. 695 00:36:46,643 --> 00:36:48,102 Indeed you can't. 696 00:36:48,144 --> 00:36:49,270 No more can I. 697 00:36:49,312 --> 00:36:50,647 But I would control the timing. 698 00:36:50,688 --> 00:36:52,690 You'd have to sign 699 00:36:52,732 --> 00:36:54,734 a binding contract to that effect, today. 700 00:36:54,776 --> 00:36:56,110 I expected that. 701 00:36:56,152 --> 00:36:57,695 And I warn you, 702 00:36:57,737 --> 00:37:00,323 I am unforgiving when anyone breaks a contract with me. 703 00:37:00,365 --> 00:37:02,617 One word out of place 704 00:37:02,659 --> 00:37:04,244 and you'd find yourself in court. 705 00:37:04,285 --> 00:37:06,162 I expected that, too. 706 00:37:06,204 --> 00:37:09,666 But I'm curious: How did you hear about me? 707 00:37:09,707 --> 00:37:13,586 I know everything that goes on in this city. 708 00:37:13,628 --> 00:37:15,004 And what's the hurry? 709 00:37:15,046 --> 00:37:17,590 I'm a newspaper man. 710 00:37:17,632 --> 00:37:19,092 When I hear of something good, 711 00:37:19,133 --> 00:37:21,177 I have to make sure of it straight away. 712 00:37:21,219 --> 00:37:22,762 I'm sorry if I rushed you. 713 00:37:22,804 --> 00:37:25,765 That's all right. 714 00:37:25,807 --> 00:37:28,518 You must dislike the Crawleys very much 715 00:37:28,560 --> 00:37:30,395 to want to subject them to trial by scandal. 716 00:37:30,436 --> 00:37:32,564 My husband works for them. 717 00:37:32,605 --> 00:37:35,024 We're not on good terms. 718 00:37:41,990 --> 00:37:43,825 MRS. PATMORE: How is he? 719 00:37:43,867 --> 00:37:46,578 His father's with him now, 720 00:37:46,619 --> 00:37:48,955 and he seems to understand the situation. 721 00:37:48,997 --> 00:37:50,456 Poor man. 722 00:37:50,498 --> 00:37:53,626 Daisy, William's asking to see you. 723 00:37:53,668 --> 00:37:55,461 I can't go. 724 00:37:55,503 --> 00:37:56,546 Don't make me go. 725 00:37:56,588 --> 00:37:59,924 Do you care so little for him? 726 00:37:59,966 --> 00:38:01,259 It's not that. 727 00:38:01,301 --> 00:38:05,847 I'm very fond of William, and I'm very sad. 728 00:38:05,889 --> 00:38:07,849 But I've led him on and led him on 729 00:38:07,891 --> 00:38:09,642 and made him think things that aren't true. 730 00:38:09,684 --> 00:38:11,978 But he wanted them to be true. 731 00:38:12,020 --> 00:38:14,105 He was happy to think they were true. 732 00:38:14,147 --> 00:38:16,107 But that doesn't make it all right. 733 00:38:16,149 --> 00:38:19,444 Shall I tell him you won't come? 734 00:38:41,758 --> 00:38:44,427 Will you leave us a moment, Dad? 735 00:38:54,687 --> 00:38:57,148 There's no need to make him leave. 736 00:38:57,190 --> 00:38:59,525 There is a need. 737 00:38:59,567 --> 00:39:01,277 Come here. 738 00:39:10,286 --> 00:39:11,746 You know I'm dying? 739 00:39:11,788 --> 00:39:13,122 You don't... 740 00:39:13,164 --> 00:39:15,583 I'm dying, Daisy. 741 00:39:15,625 --> 00:39:19,712 I'm not going to make it, 742 00:39:19,754 --> 00:39:22,924 and I don't have long. 743 00:39:25,009 --> 00:39:26,970 That's why you've got to marry me. 744 00:39:27,011 --> 00:39:29,180 What? 745 00:39:29,222 --> 00:39:31,099 No, listen. 746 00:39:31,140 --> 00:39:32,934 You'll be my widow. 747 00:39:35,395 --> 00:39:39,482 A war widow with a pension and rights. 748 00:39:39,524 --> 00:39:42,777 You'll be looked after. 749 00:39:42,819 --> 00:39:44,904 It won't be much, 750 00:39:44,946 --> 00:39:50,702 but I'll know you've got something to fall back on. 751 00:39:50,743 --> 00:39:52,495 Let me do that for you. 752 00:39:52,537 --> 00:39:54,205 Please. 753 00:39:54,247 --> 00:39:55,748 I can't. 754 00:39:55,790 --> 00:39:58,418 It would be dishonest. 755 00:39:58,459 --> 00:40:00,670 Almost like cheating. 756 00:40:00,712 --> 00:40:03,506 But it's not cheating. 757 00:40:03,548 --> 00:40:05,091 We love each other, don't we? 758 00:40:05,133 --> 00:40:08,052 We'd have married if I'd got through it, 759 00:40:08,094 --> 00:40:12,056 and spent our whole lives together. 760 00:40:12,098 --> 00:40:15,560 Where's the dishonesty in that? 761 00:40:30,575 --> 00:40:32,160 He's asked you, hasn't he? 762 00:40:32,201 --> 00:40:35,163 I knew he would. 763 00:40:35,204 --> 00:40:37,707 You'll do it, won't you? 764 00:40:37,749 --> 00:40:40,835 I don't think he should be bothering about it now. 765 00:40:40,877 --> 00:40:44,839 What else should he be bothered with? 766 00:40:44,881 --> 00:40:49,844 You're the most important thing on earth to him, Daisy. 767 00:40:51,179 --> 00:40:52,513 You wouldn't disappoint him, 768 00:40:52,555 --> 00:40:54,223 would you? 769 00:40:54,265 --> 00:40:56,309 Suppose the vicar won't do it? 770 00:40:56,350 --> 00:40:58,269 He may want to wait 771 00:40:58,311 --> 00:41:00,438 till William's well enough to go to church. 772 00:41:00,480 --> 00:41:05,693 But that time's not coming, is it? 773 00:41:14,077 --> 00:41:15,578 MARY: Lavinia? 774 00:41:21,751 --> 00:41:23,211 You're back. 775 00:41:23,252 --> 00:41:26,422 How did you get on? 776 00:41:26,464 --> 00:41:29,133 All right, I think. 777 00:41:31,052 --> 00:41:32,220 How about you? 778 00:41:32,261 --> 00:41:35,765 Matthew's told me to go home. 779 00:41:37,350 --> 00:41:39,435 He says he won't see me again. 780 00:41:39,477 --> 00:41:45,149 He feels he has to "set me free," as he put it. 781 00:41:47,276 --> 00:41:50,404 I've tried to tell him I don't care, but he won't listen. 782 00:41:51,656 --> 00:41:53,282 Then you must keep telling him. 783 00:41:55,952 --> 00:41:58,788 Yes, but you see, it isn't just not walking... 784 00:42:01,207 --> 00:42:03,459 Today he told me we could never be lovers 785 00:42:03,501 --> 00:42:05,128 because all that's gone as well. 786 00:42:05,169 --> 00:42:06,337 I didn't realize. 787 00:42:06,379 --> 00:42:08,214 It's probably obvious to anyone with a brain, 788 00:42:08,256 --> 00:42:09,549 but I didn't realize. 789 00:42:11,634 --> 00:42:13,803 No. 790 00:42:16,639 --> 00:42:19,642 No, nor did I. 791 00:42:21,644 --> 00:42:24,564 And he feels it would be a crime to tie me down, 792 00:42:24,605 --> 00:42:28,276 to tie down any woman to the life of a childless nun. 793 00:42:30,361 --> 00:42:32,822 He thinks I'd hate him in the end. 794 00:42:37,118 --> 00:42:38,452 I'm sorry if I've shocked you. 795 00:42:38,494 --> 00:42:40,872 But there's no one else I could talk to about it 796 00:42:40,913 --> 00:42:41,998 and when you came in, I... 797 00:42:42,039 --> 00:42:43,207 I'm not shocked. 798 00:42:45,126 --> 00:42:50,673 I'm just stunned and desperately sad. 799 00:42:50,715 --> 00:42:54,177 I'll die if I can't be with him. 800 00:43:00,224 --> 00:43:02,143 ROBERT: Good God Almighty! 801 00:43:02,185 --> 00:43:03,895 "The engagement is announced 802 00:43:03,936 --> 00:43:05,730 "between Lady Mary Josephine Crawley, 803 00:43:05,771 --> 00:43:09,025 "eldest daughter of the Earl and Countess of Grantham, 804 00:43:09,066 --> 00:43:10,484 "and Sir Richard Carlisle, 805 00:43:10,526 --> 00:43:12,820 "son of Mr. and the late Mrs. Mark Carlisle 806 00:43:12,862 --> 00:43:14,238 of Morningside, Edinburgh." 807 00:43:14,280 --> 00:43:16,449 Is this why you went to see him? 808 00:43:16,490 --> 00:43:18,492 Why didn't you say it'd be in today's paper? 809 00:43:18,534 --> 00:43:20,244 I didn't know. 810 00:43:20,286 --> 00:43:21,638 Well, surely he asked your permission? 811 00:43:21,662 --> 00:43:24,665 I don't think asking permission is his strongest suit. 812 00:43:25,791 --> 00:43:26,834 That's very high-handed. 813 00:43:26,876 --> 00:43:28,753 You can't let him get away with it. 814 00:43:28,794 --> 00:43:31,088 Well, it's done now. 815 00:43:31,130 --> 00:43:32,298 What is it? 816 00:43:32,340 --> 00:43:33,507 William's wedding, my lord. 817 00:43:33,549 --> 00:43:35,927 If it can be arranged for this afternoon, 818 00:43:35,968 --> 00:43:37,595 the indoor staff would like to attend. 819 00:43:37,637 --> 00:43:40,973 We don't yet know if Mr. Travis will agree to do it. 820 00:43:41,015 --> 00:43:42,475 I'm afraid he has very little time 821 00:43:42,516 --> 00:43:44,143 to make up his mind. 822 00:43:49,440 --> 00:43:50,775 TRAVIS: This boy is in extremis. 823 00:43:50,816 --> 00:43:52,944 How can we know that these are his true wishes? 824 00:43:52,985 --> 00:43:58,699 Maybe the kitchen maid somehow hopes to catch at an advantage? 825 00:43:58,741 --> 00:44:01,285 And what advantage would that be? 826 00:44:01,327 --> 00:44:05,414 Some widow's dole given by a grateful nation? 827 00:44:05,456 --> 00:44:09,543 Mr. Travis, can I remind you, 828 00:44:09,585 --> 00:44:12,296 William Mason has served our family well. 829 00:44:12,338 --> 00:44:14,840 At the last, 830 00:44:14,882 --> 00:44:16,968 he saved the life, if not the health, 831 00:44:17,009 --> 00:44:18,552 of my son's heir. 832 00:44:18,594 --> 00:44:20,304 Now he wishes, 833 00:44:20,346 --> 00:44:23,391 before he dies, to marry his sweetheart. 834 00:44:23,432 --> 00:44:24,141 Yes, but... 835 00:44:24,183 --> 00:44:25,351 You cannot imagine 836 00:44:25,393 --> 00:44:28,229 that we would allow you to prevent this happening 837 00:44:28,271 --> 00:44:30,690 in case his widow claimed her dole. 838 00:44:30,731 --> 00:44:31,899 No, but... 839 00:44:31,941 --> 00:44:33,943 I have had an interest in this boy. 840 00:44:33,985 --> 00:44:36,946 I tried and failed to save him from conscription, 841 00:44:36,988 --> 00:44:42,743 but I will certainly attend his wedding. 842 00:44:42,785 --> 00:44:45,079 Is that an argument in its favor? 843 00:44:45,121 --> 00:44:46,747 Of course, but... 844 00:44:46,789 --> 00:44:48,374 Finally, I would point out 845 00:44:48,416 --> 00:44:51,419 your living is in Lord Grantham's gift, 846 00:44:51,460 --> 00:44:54,797 your house is on Lord Grantham's land, 847 00:44:54,839 --> 00:44:57,258 and the very flowers in your church 848 00:44:57,300 --> 00:44:59,135 are from Lord Grantham's garden. 849 00:44:59,176 --> 00:45:01,721 I hope it is not vulgar in me 850 00:45:01,762 --> 00:45:06,642 to suggest that you find some way to overcome your scruples. 851 00:45:08,227 --> 00:45:10,771 But you can't have expected much more? 852 00:45:10,813 --> 00:45:14,567 Not when those letters all went unanswered. 853 00:45:14,608 --> 00:45:19,405 I don't know what I expected, but you can't help hoping. 854 00:45:23,242 --> 00:45:25,911 Have you found any work? 855 00:45:25,953 --> 00:45:28,247 A bit of scrubbing. 856 00:45:28,289 --> 00:45:31,709 There aren't many places I can take the baby. 857 00:45:34,086 --> 00:45:35,796 What do you tell them? 858 00:45:35,838 --> 00:45:38,382 That my husband died at the front. 859 00:45:42,970 --> 00:45:44,430 It's funny. 860 00:45:44,472 --> 00:45:46,432 We have a new maid, Jane, 861 00:45:46,474 --> 00:45:49,310 who really is a war widow with a child, 862 00:45:49,352 --> 00:45:51,437 and we respect her for it. 863 00:45:52,980 --> 00:45:55,858 But then, we believe her story. 864 00:45:58,986 --> 00:46:01,113 SECRETARY: Mrs. Bates, I really must insist... 865 00:46:01,155 --> 00:46:02,281 You tricked me! 866 00:46:02,323 --> 00:46:04,367 Well? Aren't you going to deny it? 867 00:46:04,408 --> 00:46:05,951 Certainly not. 868 00:46:05,993 --> 00:46:07,912 I tricked you to protect my fiancee's good name. 869 00:46:07,953 --> 00:46:09,705 That's one word for her. 870 00:46:09,747 --> 00:46:11,165 I can think of a few others. 871 00:46:11,207 --> 00:46:12,267 You'd better not speak them aloud 872 00:46:12,291 --> 00:46:13,310 if you know what's good for you. 873 00:46:13,334 --> 00:46:14,585 I don't want your money. 874 00:46:14,627 --> 00:46:15,645 I don't want that contract. 875 00:46:15,669 --> 00:46:17,880 It's too late for that. 876 00:46:17,922 --> 00:46:20,758 And I warn you: If I so much as read her name 877 00:46:20,800 --> 00:46:22,760 in anything but the Court Circular, 878 00:46:22,802 --> 00:46:25,846 I shall hound you and ruin you and have you looked up. 879 00:46:25,888 --> 00:46:27,098 Is that clear? 880 00:46:31,185 --> 00:46:33,062 It doesn't end here, you know. 881 00:46:33,104 --> 00:46:34,188 Not for John Bates. 882 00:46:34,230 --> 00:46:36,941 Lady Mary might have got away, what do I care? 883 00:46:36,982 --> 00:46:38,651 But he won't. 884 00:46:38,692 --> 00:46:40,111 You tell him. 885 00:46:40,986 --> 00:46:43,030 That's entirely your own affair. 886 00:46:50,037 --> 00:46:51,705 Where do we start? 887 00:46:53,040 --> 00:46:54,375 ROBERT: You tell me. 888 00:46:54,417 --> 00:46:55,960 Oh, your lordship, 889 00:46:56,001 --> 00:46:57,545 I do apologize. 890 00:46:57,586 --> 00:46:59,606 I thought Mrs. Hughes said we were to clean in here. 891 00:46:59,630 --> 00:47:01,382 You must be the new maid. 892 00:47:02,675 --> 00:47:04,009 am-. 893 00:47:04,051 --> 00:47:05,928 Jane. 894 00:47:05,970 --> 00:47:07,430 And it's very kind 895 00:47:07,471 --> 00:47:09,807 of you and her ladyship to take me on. 896 00:47:09,849 --> 00:47:11,434 Not a bit. 897 00:47:11,475 --> 00:47:13,936 We all owe your late husband a great debt. 898 00:47:16,856 --> 00:47:17,898 Thank you. 899 00:47:19,066 --> 00:47:20,109 MRS. HUGHES: M'lord. 900 00:47:20,151 --> 00:47:21,402 There's a telephone call for... 901 00:47:21,444 --> 00:47:22,361 Jane? 902 00:47:22,403 --> 00:47:24,613 What ever are you doing? 903 00:47:24,655 --> 00:47:26,466 You're wanted in the drawing room, not the library. 904 00:47:26,490 --> 00:47:28,050 To clean it while the men are out of it. 905 00:47:29,577 --> 00:47:31,179 She's very willing, but she's not quite there yet. 906 00:47:31,203 --> 00:47:32,371 I am sorry. 907 00:47:32,413 --> 00:47:33,581 Oh, don't be. 908 00:47:33,622 --> 00:47:34,832 What about that call? 909 00:47:34,874 --> 00:47:36,167 For Lady Mary. 910 00:47:36,208 --> 00:47:37,418 They're waiting now. 911 00:47:37,460 --> 00:47:39,170 You might just catch her if you hurry. 912 00:47:39,211 --> 00:47:40,504 She's on her way to the hospital. 913 00:47:51,682 --> 00:47:53,684 His lordship asked Mr. Bassett 914 00:47:53,726 --> 00:47:55,519 to bring these in for you. 915 00:47:55,561 --> 00:47:57,480 Ah, how lovely. 916 00:48:00,024 --> 00:48:01,734 Here, Daisy, sit down. 917 00:48:02,943 --> 00:48:04,737 I shouldn't be doing this. 918 00:48:04,778 --> 00:48:06,238 It's just a lie, you know it is. 919 00:48:06,280 --> 00:48:08,991 You're doing it out of the goodness of your heart. 920 00:48:09,033 --> 00:48:11,827 The falseness of my heart, more like. 921 00:48:11,869 --> 00:48:14,288 She's not quite the blooming bride. 922 00:48:14,330 --> 00:48:16,332 I don't think it's the same 923 00:48:16,373 --> 00:48:17,625 when you're marrying a corpse. 924 00:48:17,666 --> 00:48:19,043 Are you going? Why not? 925 00:48:19,084 --> 00:48:21,337 I wouldn't mind shaking William's hand before he goes. 926 00:48:23,506 --> 00:48:25,966 Is that sentiment or superstition, 927 00:48:26,008 --> 00:48:28,052 in case he haunts you? 928 00:48:31,305 --> 00:48:32,848 You look lovely, dear. 929 00:48:34,850 --> 00:48:36,852 Just to say the vicar is ready for us. 930 00:48:38,979 --> 00:48:40,481 Let's go up, then. 931 00:49:04,004 --> 00:49:05,798 TRAVIS: Dearly beloved, 932 00:49:05,839 --> 00:49:08,425 we are gathered together here in the sight of God 933 00:49:08,467 --> 00:49:10,803 and in the face of this congregation, 934 00:49:10,844 --> 00:49:16,809 to join together this man and this woman in holy matrimony, 935 00:49:16,850 --> 00:49:19,603 which is an honorable estate instituted of God 936 00:49:19,645 --> 00:49:21,689 in the time of man's innocence, 937 00:49:21,730 --> 00:49:25,818 signifying unto us the mystical union... 938 00:49:28,195 --> 00:49:30,447 If any man can show any just cause 939 00:49:30,489 --> 00:49:33,409 why they may not lawfully be joined together, 940 00:49:33,450 --> 00:49:35,327 let them now speak 941 00:49:35,369 --> 00:49:40,583 or else hereafter forever hold his peace. 942 00:49:47,089 --> 00:49:48,882 Have you the ring? 943 00:50:11,864 --> 00:50:13,907 I have a cold. 944 00:50:13,949 --> 00:50:15,618 You may now kiss the bride. 945 00:50:29,673 --> 00:50:31,967 MATTHEW: She's better off in London. 946 00:50:32,009 --> 00:50:34,803 MARY: If you say so. 947 00:50:34,845 --> 00:50:37,389 Do you know why I sent her away? 948 00:50:37,431 --> 00:50:40,392 I think so. 949 00:50:40,434 --> 00:50:43,687 Then you'll know I couldn't marry her. 950 00:50:43,729 --> 00:50:46,732 Not now. 951 00:50:46,774 --> 00:50:49,485 I couldn't marry any woman. 952 00:50:49,526 --> 00:50:52,404 And if they should just want to be with you? 953 00:50:52,446 --> 00:50:55,449 On any terms? 954 00:50:55,491 --> 00:50:58,786 No one sane would want to be with me as I am now. 955 00:51:00,788 --> 00:51:01,914 Including me. 956 00:51:03,666 --> 00:51:07,252 Oh God, I think I'm going to be sick. 957 00:51:09,797 --> 00:51:10,881 It's all right. 958 00:51:13,884 --> 00:51:15,928 It's perfectly all right. 959 00:51:23,143 --> 00:51:26,438 What is it? 960 00:51:27,648 --> 00:51:29,608 I was just thinking. 961 00:51:29,650 --> 00:51:32,069 It seems such a short time ago since I turned you down, 962 00:51:32,111 --> 00:51:33,529 and now look at me. 963 00:51:33,570 --> 00:51:35,614 An impotent cripple, stinking of sick. 964 00:51:35,656 --> 00:51:36,990 What a reversal. 965 00:51:39,076 --> 00:51:41,995 MATTHEW: You have to admit it's quite funny. 966 00:51:42,037 --> 00:51:44,915 MARY: All I'll admit is that you're here 967 00:51:44,957 --> 00:51:47,251 and you've survived the war. 968 00:51:47,292 --> 00:51:49,169 That's enough for now. 969 00:52:00,389 --> 00:52:01,890 You're back. 970 00:52:01,932 --> 00:52:03,308 He'll be so pleased. 971 00:52:05,394 --> 00:52:07,896 You've become quite a nurse since I last saw you. 972 00:52:07,938 --> 00:52:10,315 Oh, no, it's nothing. 973 00:52:10,357 --> 00:52:11,775 Sybil's the nurse in this family. 974 00:52:11,817 --> 00:52:14,445 It's the very opposite of nothing. 975 00:52:23,454 --> 00:52:24,872 Mother? 976 00:52:33,964 --> 00:52:36,008 Bates, what's happened? 977 00:52:36,049 --> 00:52:37,217 How's William? 978 00:52:37,259 --> 00:52:40,429 He's nearly there, m'lady. 979 00:52:40,471 --> 00:52:43,015 I'm so sorry. 980 00:52:44,892 --> 00:52:47,352 Actually, Bates, I'm glad I've caught you. 981 00:52:47,394 --> 00:52:50,355 Sir Richard Carlisle telephoned me earlier. 982 00:52:50,397 --> 00:52:53,025 He says he's paid Mrs. Bates for her story. 983 00:52:53,066 --> 00:52:55,694 She cannot speak of it now without risking prison. 984 00:52:55,736 --> 00:52:56,945 She won't do that. 985 00:52:56,987 --> 00:53:00,032 So I hope we can all forget it. 986 00:53:00,073 --> 00:53:02,659 It's forgotten already, m'lady. 987 00:53:02,701 --> 00:53:05,454 Thank you. 988 00:53:05,496 --> 00:53:07,498 I'm afraid she was very angry 989 00:53:07,539 --> 00:53:10,459 when she knew she had been silenced. 990 00:53:10,501 --> 00:53:12,252 I can imagine. 991 00:53:12,294 --> 00:53:14,671 He says she made threats against you. 992 00:53:14,713 --> 00:53:17,007 "If I go down, I'll take him with me." 993 00:53:17,049 --> 00:53:18,842 That sort of thing. 994 00:53:18,884 --> 00:53:20,385 I'm sure she didn't mean it. 995 00:53:20,427 --> 00:53:22,054 Are you, m'lady? 996 00:53:22,095 --> 00:53:26,683 Well, you'd know better than I. 997 00:53:35,651 --> 00:53:36,902 Lady Mary's back. 998 00:53:36,944 --> 00:53:38,570 I've just seen her. 999 00:53:38,612 --> 00:53:39,988 She says it's worked. 1000 00:53:40,030 --> 00:53:41,949 Sir Richard has put a gag on Vera. 1001 00:53:41,990 --> 00:53:44,451 Thank God. 1002 00:53:44,493 --> 00:53:46,787 So everything in our garden is rosy again? 1003 00:53:46,829 --> 00:53:48,747 I hope so. 1004 00:53:48,789 --> 00:53:50,582 I certainly hope so. 1005 00:54:13,230 --> 00:54:15,983 You must be so tired, my lamb. 1006 00:54:16,024 --> 00:54:18,777 Why not let me take over for a while, and go and lie down? 1007 00:54:18,819 --> 00:54:20,487 No, thank you, Mrs. Patmore. 1008 00:54:20,529 --> 00:54:21,655 I'll stay with him. 1009 00:54:21,697 --> 00:54:25,158 I won't leave him now, not while he needs me. 1010 00:54:25,200 --> 00:54:29,037 He doesn't need you no more, Daisy. 1011 00:54:32,124 --> 00:54:35,961 He doesn't need none of us no more. 70006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.