Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,195 --> 00:00:50,322
EDITH: Mary,
the men are arranging the concert now
2
00:00:50,364 --> 00:00:52,407
and they are so anxious
for us both to be in it,
3
00:00:52,449 --> 00:00:53,825
or there'll be no girls at all.
4
00:00:53,867 --> 00:00:55,035
Please say you will.
5
00:00:55,077 --> 00:00:56,119
Do I have to?
6
00:00:56,161 --> 00:00:57,704
CORA:
Yes, you do.
7
00:00:57,746 --> 00:00:59,766
Keeping their spirits up is
an important part of the cure,
8
00:00:59,790 --> 00:01:01,083
and it's so very little to ask.
9
00:01:01,124 --> 00:01:02,542
What's going on?
10
00:01:02,584 --> 00:01:03,960
The men are putting
on a concert.
11
00:01:04,002 --> 00:01:05,587
Can I help?
12
00:01:05,629 --> 00:01:06,689
Edith has it under control.
13
00:01:06,713 --> 00:01:08,632
I do, if Mary's willing.
14
00:01:08,674 --> 00:01:10,133
Oh, all right.
15
00:01:10,175 --> 00:01:11,677
One song and that's your lot.
16
00:01:11,718 --> 00:01:15,055
What time is
Dr. Clarkson's round?
17
00:01:15,097 --> 00:01:17,265
It's already happened.
18
00:01:17,307 --> 00:01:18,975
Without me? Why?
19
00:01:19,017 --> 00:01:20,477
I'm not very late.
20
00:01:20,519 --> 00:01:22,187
We didn't see the need to wait.
21
00:01:22,229 --> 00:01:23,790
Mrs. Hughes, I need
to steal you for a minute.
22
00:01:23,814 --> 00:01:25,524
I have to check the linen books.
23
00:01:25,565 --> 00:01:26,858
But I went over them last week.
24
00:01:26,900 --> 00:01:27,609
MRS. HUGHES:
Very good, m'lady.
25
00:01:27,651 --> 00:01:29,611
I'll get started.
26
00:01:29,653 --> 00:01:30,987
Surely I can...
27
00:01:31,029 --> 00:01:32,048
CORA: Anna, can you tell Mrs.
Patmore
28
00:01:32,072 --> 00:01:33,424
it'll be easier for me
to go through the menus
29
00:01:33,448 --> 00:01:34,658
this afternoon?
30
00:01:34,700 --> 00:01:36,535
Of course, your ladyship.
31
00:01:36,576 --> 00:01:37,786
Cousin Cora...
32
00:01:37,828 --> 00:01:39,037
Please, can it wait?
33
00:01:39,079 --> 00:01:40,319
I've a mountain to get through.
34
00:01:44,793 --> 00:01:46,837
EDITH:
There's a parcel for you.
35
00:01:46,878 --> 00:01:47,878
Thank you.
36
00:01:51,675 --> 00:01:54,261
There's a little one for you.
37
00:01:54,302 --> 00:01:57,764
This one looks as if it's
been opened but it hasn't.
38
00:02:01,309 --> 00:02:02,602
Ethel?
39
00:02:02,644 --> 00:02:03,644
Have you nothing to do?
40
00:02:06,648 --> 00:02:08,525
I was keeping her talking.
41
00:02:08,567 --> 00:02:09,609
You mustn't blame her.
42
00:02:09,651 --> 00:02:10,902
I don't.
43
00:02:19,453 --> 00:02:21,496
MARY:
What a lovely day.
44
00:02:21,538 --> 00:02:24,124
VIOLET: Are you quite
sure about Lavinia?
45
00:02:24,166 --> 00:02:27,335
She wasn't Sir Richard's
mistress.
46
00:02:27,377 --> 00:02:28,628
She gave him the evidence
47
00:02:28,670 --> 00:02:31,006
to settle a debt
of someone she loved.
48
00:02:31,047 --> 00:02:33,675
And this is your beau, is it?
49
00:02:33,717 --> 00:02:37,095
A man who lends money, then uses
it to blackmail the recipient?
50
00:02:37,137 --> 00:02:39,347
He lives in a tough world.
51
00:02:39,389 --> 00:02:41,183
And will you be
joining him there?
52
00:02:41,224 --> 00:02:44,436
Richard Carlisle is powerful.
53
00:02:44,478 --> 00:02:46,438
He's rich and getting richer.
54
00:02:46,480 --> 00:02:50,484
He wants to buy a proper house,
you know, with an estate.
55
00:02:50,525 --> 00:02:51,693
He says after the war,
56
00:02:51,735 --> 00:02:54,070
the market will be flooded
and we can take our pick.
57
00:02:54,112 --> 00:02:55,906
Oh?
58
00:02:55,947 --> 00:03:00,202
And you can dance on the grave
of a fallen family.
59
00:03:00,243 --> 00:03:02,078
They will fall, lots of them.
60
00:03:02,120 --> 00:03:03,497
Some won't rise again,
61
00:03:03,538 --> 00:03:05,373
but I don't intend
to be among them.
62
00:03:05,415 --> 00:03:07,417
That leaves Matthew.
63
00:03:07,459 --> 00:03:09,961
That's done now, Granny.
64
00:03:10,003 --> 00:03:10,921
Finished.
65
00:03:10,962 --> 00:03:12,547
It's time to move forward.
66
00:03:14,257 --> 00:03:15,425
What about Sybil?
67
00:03:15,467 --> 00:03:17,886
Does she have anyone
in her sights?
68
00:03:17,928 --> 00:03:19,596
Not that I know of.
69
00:03:19,638 --> 00:03:22,808
Are you sure she has
no chap in mind?
70
00:03:22,849 --> 00:03:25,101
How odd.
71
00:03:25,143 --> 00:03:28,897
I had an endless series
of crushes at her age.
72
00:03:28,939 --> 00:03:30,857
I don't think so.
73
00:03:30,899 --> 00:03:33,235
Not even some man
she doesn't care to mention?
74
00:03:33,276 --> 00:03:34,820
What do you mean?
75
00:03:34,861 --> 00:03:38,865
Well, war breaks down barriers,
76
00:03:38,907 --> 00:03:41,368
and when peacetime
re-erects them,
77
00:03:41,409 --> 00:03:44,204
it's very easy to find
oneself on the wrong side.
78
00:03:44,246 --> 00:03:46,540
Really, Granny.
79
00:03:46,581 --> 00:03:48,375
How can you say
that I'm too worldly
80
00:03:48,416 --> 00:03:51,127
but Sybil's not worldly enough?
81
00:03:51,169 --> 00:03:52,379
You cannot be so contrary.
82
00:03:52,420 --> 00:03:54,548
I'm a woman, Mary.
83
00:03:54,589 --> 00:03:57,425
I can be as contrary
as I choose.
84
00:03:57,467 --> 00:03:59,845
ISOBEL:
But I don't understand.
85
00:03:59,886 --> 00:04:01,113
The patients are always
served their luncheon
86
00:04:01,137 --> 00:04:02,222
at half past 12:00.
87
00:04:02,264 --> 00:04:04,683
Well, today they'll be served
at 1:00.
88
00:04:04,724 --> 00:04:05,725
Is this something
89
00:04:05,767 --> 00:04:07,394
I can help with?
90
00:04:07,435 --> 00:04:09,521
Mrs. Patmore seems to be
disobeying my instructions
91
00:04:09,563 --> 00:04:11,523
and I can't get
to the reason why.
92
00:04:11,565 --> 00:04:13,775
If you mean the patients'
new lunch time,
93
00:04:13,817 --> 00:04:16,069
her ladyship felt that it made
the staff luncheon
94
00:04:16,111 --> 00:04:17,737
unreasonably early.
95
00:04:17,779 --> 00:04:19,990
She moved it so that
they could eat at noon.
96
00:04:20,031 --> 00:04:21,133
But that will interfere
with the nurses' shifts.
97
00:04:21,157 --> 00:04:23,201
Oh no, she's altered those, too.
98
00:04:23,243 --> 00:04:25,787
Has she indeed?
99
00:04:25,829 --> 00:04:26,909
Well, we'll see about that.
100
00:04:30,417 --> 00:04:32,210
It was always
101
00:04:32,252 --> 00:04:34,004
a question of "when."
102
00:04:38,008 --> 00:04:39,050
May I have a word?
103
00:04:39,092 --> 00:04:40,260
Can it wait?
104
00:04:40,302 --> 00:04:41,303
No, it cannot wait.
105
00:04:43,138 --> 00:04:45,515
I have just come
from downstairs,
106
00:04:45,557 --> 00:04:47,100
where I learned
that my timetable
107
00:04:47,142 --> 00:04:49,519
has been wantonly disregarded.
108
00:04:49,561 --> 00:04:51,688
If you mean the new lunchtime,
109
00:04:51,730 --> 00:04:54,107
the wretched servants
were having to eat at 11:00
110
00:04:54,149 --> 00:04:57,402
and then starve until
their tea at 6:00, so I...
111
00:04:57,444 --> 00:04:58,445
I also discovered
112
00:04:58,486 --> 00:05:00,006
you have torn up
the nurses' timetable.
113
00:05:00,030 --> 00:05:01,448
I haven't torn up anything.
114
00:05:01,489 --> 00:05:03,092
Of course it would be
foolish to accuse you
115
00:05:03,116 --> 00:05:04,492
of being unprofessional,
116
00:05:04,534 --> 00:05:05,636
since you've never had
a profession in your life.
117
00:05:05,660 --> 00:05:07,495
Now, just a minute.
118
00:05:07,537 --> 00:05:10,373
You may think that you have the
right to ordain the universe,
119
00:05:10,415 --> 00:05:11,666
but in this field...
120
00:05:11,708 --> 00:05:13,126
No, not in this field.
121
00:05:13,168 --> 00:05:14,687
In this house, yes,
I do have the right.
122
00:05:14,711 --> 00:05:17,672
Given me by Dr. Clarkson
and by the law of the land.
123
00:05:17,714 --> 00:05:21,217
This is my house and I am
in charge right alongside you.
124
00:05:21,259 --> 00:05:22,612
And if you would stop
your bullying...
125
00:05:22,636 --> 00:05:25,639
That's enough!
I will not listen to this!
126
00:05:25,680 --> 00:05:27,223
If I am not appreciated here,
127
00:05:27,265 --> 00:05:29,684
I will seek some other place
where I will make a difference.
128
00:05:29,726 --> 00:05:30,977
Good.
129
00:05:31,019 --> 00:05:33,021
I mean it.
130
00:05:33,063 --> 00:05:35,357
I cannot operate
where I am not valued.
131
00:05:35,398 --> 00:05:37,067
You must see that.
132
00:05:37,108 --> 00:05:38,777
Certainly.
133
00:05:41,571 --> 00:05:42,489
I shall go.
134
00:05:42,530 --> 00:05:43,530
I will.
135
00:05:44,908 --> 00:05:46,242
Perhaps it would be best.
136
00:05:48,328 --> 00:05:50,580
I repeat: I mean it.
137
00:05:50,622 --> 00:05:52,165
I'm sure you do.
138
00:05:52,207 --> 00:05:53,207
And so do I.
139
00:05:58,254 --> 00:06:01,841
Why did you promise Carson
not to stage any more protests
140
00:06:01,883 --> 00:06:03,510
when you wouldn't promise me?
141
00:06:03,551 --> 00:06:06,096
I had my reasons.
142
00:06:06,137 --> 00:06:07,597
You won't be content
143
00:06:07,639 --> 00:06:10,058
to stay at Downton forever,
will you?
144
00:06:10,100 --> 00:06:13,853
Tinkering away at an engine
instead of fighting for freedom?
145
00:06:13,895 --> 00:06:17,565
I thought you'd join the rising
in Dublin last Easter.
146
00:06:17,607 --> 00:06:19,943
I might have, if it
hadn't been put down
147
00:06:19,985 --> 00:06:21,945
in six short, bloody weeks.
148
00:06:21,987 --> 00:06:23,530
But don't fret.
149
00:06:23,571 --> 00:06:25,740
The real fight for Ireland
will come after the war,
150
00:06:25,782 --> 00:06:26,782
and I'll be ready for it.
151
00:06:34,499 --> 00:06:38,086
Truth is, I'll stay at Downton
152
00:06:38,128 --> 00:06:40,130
until you want
to run away with me.
153
00:06:40,171 --> 00:06:42,257
Don't be ridiculous.
154
00:06:42,298 --> 00:06:47,679
You're too scared to admit it,
but you're in love with me.
155
00:06:47,721 --> 00:06:51,349
Branson, could you take me
into Ripon at three?
156
00:06:51,391 --> 00:06:52,976
I'm getting some things
for Mama.
157
00:06:53,018 --> 00:06:54,144
Is there anything you want?
158
00:06:54,185 --> 00:06:56,396
Nothing you can find in Ripon.
159
00:07:03,987 --> 00:07:05,822
Well, it is her house.
160
00:07:05,864 --> 00:07:07,925
Does that mean she has suddenly
received a medical training?
161
00:07:07,949 --> 00:07:09,159
No...
162
00:07:09,200 --> 00:07:10,302
Or are you like everyone else
163
00:07:10,326 --> 00:07:12,287
in thinking that because
she's a countess,
164
00:07:12,328 --> 00:07:13,830
she has acquired
universal knowledge
165
00:07:13,872 --> 00:07:16,332
by divine intervention?
166
00:07:16,374 --> 00:07:20,295
Mrs. Crawley, convalescent homes
are not about medical training.
167
00:07:20,336 --> 00:07:21,755
They have far more to do
168
00:07:21,796 --> 00:07:24,132
with good food, fresh air,
and clean sheets.
169
00:07:25,759 --> 00:07:27,635
Very well.
170
00:07:27,677 --> 00:07:29,971
I've had a letter
from a cousin in Paris
171
00:07:30,013 --> 00:07:32,599
who is working for the Wounded
and Missing Enquiry Department.
172
00:07:32,640 --> 00:07:34,476
They've opened a branch
in northern France
173
00:07:34,517 --> 00:07:37,145
under the aegis
of the Red Cross.
174
00:07:37,187 --> 00:07:38,980
I shall offer them my services.
175
00:07:39,022 --> 00:07:41,524
Well, that's...
that's very drastic.
176
00:07:41,566 --> 00:07:43,985
I have to go where I am useful.
177
00:07:44,027 --> 00:07:46,863
And that place, I'm afraid,
is no longer Downton Abbey.
178
00:07:46,905 --> 00:07:48,782
You'll be missed.
179
00:07:48,823 --> 00:07:50,408
By you, possibly.
180
00:07:52,243 --> 00:07:53,453
I hope so anyway.
181
00:07:55,497 --> 00:07:58,458
But not, I think,
by Lady Grantham.
182
00:07:58,500 --> 00:08:04,798
MARY: ♪ If you were the
only girl in the world ♪
183
00:08:04,839 --> 00:08:11,471
♪ And I were the only boy. ♪
184
00:08:12,931 --> 00:08:14,557
I wish we had a man.
185
00:08:14,599 --> 00:08:15,809
Amen.
186
00:08:15,850 --> 00:08:17,685
EDITH: It would
sound so much richer.
187
00:08:17,727 --> 00:08:20,396
But all the volunteers
are spoken for.
188
00:08:20,438 --> 00:08:21,981
How's it going?
189
00:08:22,023 --> 00:08:23,900
All right, I suppose,
190
00:08:23,942 --> 00:08:25,336
if you don't mind singers
who can't sing
191
00:08:25,360 --> 00:08:26,694
and actors who can't act.
192
00:08:26,736 --> 00:08:28,696
It helps to keep
their spirits up.
193
00:08:28,738 --> 00:08:31,741
So they say,
although I can't think why.
194
00:08:31,783 --> 00:08:34,619
I had a letter this morning
from Sir Richard Carlisle.
195
00:08:34,661 --> 00:08:36,454
Oh?
196
00:08:36,496 --> 00:08:37,539
He...
197
00:08:40,625 --> 00:08:43,837
He tells me he proposed
when he was staying here.
198
00:08:43,878 --> 00:08:46,089
He apologizes for not
asking my permission,
199
00:08:46,131 --> 00:08:48,174
but he's asking it now.
200
00:08:48,216 --> 00:08:50,260
Have you decided?
201
00:08:50,301 --> 00:08:51,469
Is that why he's written?
202
00:08:51,511 --> 00:08:52,595
No.
203
00:08:52,637 --> 00:08:53,972
But I have made the decision.
204
00:08:54,013 --> 00:08:55,223
Which is?
205
00:08:55,265 --> 00:08:57,183
I think I should take him.
206
00:08:57,225 --> 00:09:00,311
Do you really, my darling?
207
00:09:00,353 --> 00:09:02,021
I wish I could believe
in your motives.
208
00:09:02,063 --> 00:09:03,439
Why?
209
00:09:03,481 --> 00:09:05,441
What were your motives
when you married Mama?
210
00:09:05,483 --> 00:09:08,361
Your mother has made
me very happy.
211
00:09:08,403 --> 00:09:11,656
Perhaps Sir Richard
will make me very happy.
212
00:09:11,698 --> 00:09:13,449
What about Matthew?
213
00:09:13,491 --> 00:09:15,201
Not you, too.
214
00:09:15,243 --> 00:09:17,662
Poor Matthew.
215
00:09:17,704 --> 00:09:20,039
What must he do to persuade you
he's in love with Lavinia?
216
00:09:20,081 --> 00:09:22,083
Open his chest and carve
her name on his heart?
217
00:09:25,003 --> 00:09:26,421
Write to him.
218
00:09:26,462 --> 00:09:28,131
Tell him of your plans
with Carlisle.
219
00:09:28,173 --> 00:09:29,424
You owe him that.
220
00:09:29,465 --> 00:09:32,385
I don't think
I owe him anything,
221
00:09:32,427 --> 00:09:33,787
but I'll write to him,
if you like.
222
00:09:37,682 --> 00:09:41,269
I'll try to send you an address,
but you can always get me
223
00:09:41,311 --> 00:09:42,437
through the Red Cross.
224
00:09:42,478 --> 00:09:43,813
Very good, ma'am.
225
00:09:43,855 --> 00:09:45,207
And I'll try to contact
Captain Crawley,
226
00:09:45,231 --> 00:09:46,292
explain to him what's happened.
227
00:09:46,316 --> 00:09:48,443
If he does get leave,
228
00:09:48,484 --> 00:09:51,154
he'll probably come to me
or stay in London,
229
00:09:51,196 --> 00:09:53,281
but if I miss him
and he turns up here,
230
00:09:53,323 --> 00:09:54,341
I know you'll look after him.
231
00:09:54,365 --> 00:09:56,326
Of course I will, ma'am.
232
00:09:56,367 --> 00:09:58,247
Cook him what he likes,
not what's good for him.
233
00:09:59,662 --> 00:10:02,457
You don't know
when you'll be back?
234
00:10:02,498 --> 00:10:05,126
I don't think one knows
anything in wartime.
235
00:10:05,168 --> 00:10:08,922
I'll try to give you warning.
236
00:10:08,963 --> 00:10:12,258
In the meantime,
look after yourselves.
237
00:10:12,300 --> 00:10:14,636
Now, I mustn't miss my train.
238
00:10:32,487 --> 00:10:34,113
So... what now?
239
00:10:41,537 --> 00:10:44,874
Ah, Anna said you were honoring
us with your presence at dinner.
240
00:10:44,916 --> 00:10:47,085
It's easier here
than the hospital.
241
00:10:47,126 --> 00:10:52,590
I can always get changed back
into my uniform if I need to.
242
00:10:52,632 --> 00:10:54,550
What were you talking
to Branson about?
243
00:10:54,592 --> 00:10:56,302
When I came into the yard?
244
00:10:56,344 --> 00:10:57,762
Nothing.
245
00:10:59,889 --> 00:11:01,099
Then why were you there?
246
00:11:02,433 --> 00:11:03,977
Why were you there?
247
00:11:04,018 --> 00:11:05,853
Because I was ordering
the motor.
248
00:11:05,895 --> 00:11:09,315
That is why one talks
to chauffeurs, isn't it?
249
00:11:09,357 --> 00:11:10,984
To plan journeys by road?
250
00:11:11,025 --> 00:11:14,279
He is a person.
251
00:11:14,320 --> 00:11:15,738
He can discuss other things.
252
00:11:15,780 --> 00:11:17,782
I'm sure he can.
253
00:11:17,824 --> 00:11:18,908
But not with you.
254
00:11:18,950 --> 00:11:20,410
What do you want from me?
255
00:11:20,451 --> 00:11:22,829
Am I to see if Sir Richard
Carlisle has a younger brother?
256
00:11:22,870 --> 00:11:24,664
One who's even
richer than he is?
257
00:11:24,706 --> 00:11:26,291
Darling, what's the matter
with you?
258
00:11:26,332 --> 00:11:27,333
I'm on your side.
259
00:11:27,375 --> 00:11:28,918
Then be on my side.
260
00:11:31,254 --> 00:11:32,672
MARY:
So there we have it.
261
00:11:32,714 --> 00:11:35,300
I look forward to introducing
the two of you
262
00:11:35,341 --> 00:11:37,260
just as soon as you are
next at home,
263
00:11:37,302 --> 00:11:41,180
which naturally I trust
will be very soon indeed.
264
00:11:41,222 --> 00:11:43,808
Please be glad for me,
as I will always be for you.
265
00:11:43,850 --> 00:11:46,477
Your affectionate cousin, Mary.
266
00:11:46,519 --> 00:11:47,579
We don't need anyone with us.
267
00:11:47,603 --> 00:11:49,105
The sergeant knows
what we're doing.
268
00:11:49,147 --> 00:11:51,524
WILLIAM: But what are
we patrolling for?
269
00:11:51,566 --> 00:11:52,835
You've been taking
those logic pills again.
270
00:11:52,859 --> 00:11:54,610
This is the army, Mason.
271
00:11:54,652 --> 00:11:58,114
We're going on a patrol
because we're going on a patrol.
272
00:11:58,156 --> 00:12:00,325
WILLIAM: Has Mary set a
date yet for the wedding?
273
00:12:00,366 --> 00:12:01,868
She doesn't say.
274
00:12:01,909 --> 00:12:03,053
I think she's hoping
the war will be over soon
275
00:12:03,077 --> 00:12:05,079
and they can set a date then.
276
00:12:05,121 --> 00:12:07,057
She could have waited
and told you when she saw you.
277
00:12:07,081 --> 00:12:08,225
I don't think she knows
I'm due back.
278
00:12:08,249 --> 00:12:11,252
Have you warned Daisy,
or will it be a surprise?
279
00:12:11,294 --> 00:12:12,980
No, I've told her we're
coming to Downton first.
280
00:12:13,004 --> 00:12:14,130
Then I'll visit me Dad
281
00:12:14,172 --> 00:12:15,399
and go back to see her
for a day at the end.
282
00:12:15,423 --> 00:12:17,216
MATTHEW:
Just think, fresh Yorkshire air,
283
00:12:17,258 --> 00:12:18,968
followed by London
and Miss Swire.
284
00:12:19,010 --> 00:12:21,846
All right for some, sir.
285
00:12:21,888 --> 00:12:23,473
You'd never swap,
though, would you?
286
00:12:23,514 --> 00:12:26,476
No, I'd never swap.
287
00:12:26,517 --> 00:12:28,227
Bates in a pub?
288
00:12:28,269 --> 00:12:29,479
I can't see that.
289
00:12:29,520 --> 00:12:30,772
I think your pal's mistaken.
290
00:12:30,813 --> 00:12:34,192
He met him here twice
before the war.
291
00:12:34,233 --> 00:12:37,403
Listen... "I said to him,
'Hello Mr. Bates,'
292
00:12:37,445 --> 00:12:40,698
and he walked off,
and wouldn't serve me after."
293
00:12:40,740 --> 00:12:42,801
Next thing you know, we'll have
Anna running across the county
294
00:12:42,825 --> 00:12:46,454
and dragging him back
by his stick.
295
00:12:46,496 --> 00:12:48,456
I'm surprised he isn't here
of his own accord
296
00:12:48,498 --> 00:12:51,125
with his lordship having
no valet since the loony went.
297
00:12:51,167 --> 00:12:53,461
Don't speak in
of Mr. Lang.
298
00:12:53,503 --> 00:12:55,838
You're a funny one.
299
00:12:55,880 --> 00:12:57,840
Talk about sweet and sour.
300
00:12:57,882 --> 00:12:59,008
Better get back.
301
00:13:13,314 --> 00:13:14,857
MRS. BIRD:
Want a cup?
302
00:13:17,276 --> 00:13:18,736
Not really.
303
00:13:18,778 --> 00:13:21,572
What were you doing?
304
00:13:21,614 --> 00:13:24,242
Oh, let me see.
305
00:13:24,283 --> 00:13:27,036
I've tidied the study twice
306
00:13:27,078 --> 00:13:30,248
and I've rearranged
the coats in the hall.
307
00:13:30,289 --> 00:13:33,126
I might check his
clothes for moth.
308
00:13:33,167 --> 00:13:34,627
What about you?
309
00:13:34,669 --> 00:13:37,463
We've cleaned everything
three times over
310
00:13:37,505 --> 00:13:40,466
and I've sent Beth into the
village for some eggs to pickle.
311
00:13:40,508 --> 00:13:42,427
Though the mistress doesn't
really like them.
312
00:13:42,468 --> 00:13:44,429
Well, she never eats
properly, anyway.
313
00:13:44,470 --> 00:13:46,597
Not on her own.
314
00:13:46,639 --> 00:13:48,850
A butler can't do much
with supper on a tray.
315
00:13:51,269 --> 00:13:54,355
Beg pardon for troubling you,
only the door was open.
316
00:13:54,397 --> 00:13:55,481
But the front gate was not.
317
00:13:55,523 --> 00:13:57,525
No.
318
00:13:57,567 --> 00:13:59,444
What do you want?
319
00:13:59,485 --> 00:14:01,988
Have you got any spare food?
320
00:14:02,029 --> 00:14:03,906
MRS. BIRD:
Spare food?
321
00:14:03,948 --> 00:14:05,491
What's that, when it's at home?
322
00:14:08,870 --> 00:14:10,163
Hang on, hang on.
323
00:14:10,204 --> 00:14:12,123
Wait.
324
00:14:15,501 --> 00:14:17,545
Are you from round here?
325
00:14:17,587 --> 00:14:19,547
Not far.
326
00:14:19,589 --> 00:14:22,508
I used to work on the farms,
but, uh, not anymore.
327
00:14:22,550 --> 00:14:25,344
Did you get that in the war?
328
00:14:25,386 --> 00:14:27,513
Don't pity me.
329
00:14:27,555 --> 00:14:28,764
I'm one of the lucky ones.
330
00:14:32,560 --> 00:14:34,770
I might have something for you.
331
00:14:36,355 --> 00:14:38,107
Come on.
332
00:15:44,173 --> 00:15:45,591
Hello, Mr. Molesley.
333
00:15:45,633 --> 00:15:47,426
They told me you were up here.
334
00:15:47,468 --> 00:15:49,762
I hope you don't mind
my bothering you.
335
00:15:49,804 --> 00:15:50,805
Not a bit.
336
00:15:50,846 --> 00:15:52,682
What can I do for you?
337
00:15:52,723 --> 00:15:55,101
Well, actually, Mr. Carson,
I've been thinking
338
00:15:55,142 --> 00:15:56,782
there might be something
I can do for you.
339
00:15:56,811 --> 00:15:58,145
Hmm?
340
00:15:58,187 --> 00:15:59,307
That brushing, for instance.
341
00:16:04,485 --> 00:16:07,238
I don't like having
nothing to do,
342
00:16:07,280 --> 00:16:09,907
what with Captain Crawley
away at the war
343
00:16:09,949 --> 00:16:13,077
and his mother in France
alongside him...
344
00:16:13,119 --> 00:16:15,913
And then his lordship's
without a valet, and...
345
00:16:15,955 --> 00:16:18,040
and your plate
is piled so high...
346
00:16:18,082 --> 00:16:20,376
I am quite occupied, it's true.
347
00:16:20,418 --> 00:16:23,212
So I thought I'd look in
and give you a hand.
348
00:16:23,254 --> 00:16:26,424
Brushing, mending,
cleaning shoes.
349
00:16:26,465 --> 00:16:28,259
Whatever's needed.
350
00:16:28,301 --> 00:16:30,970
That's kind of you,
Mr. Molesley.
351
00:16:31,012 --> 00:16:34,098
We shall have to watch
ourselves, or else his lordship
352
00:16:34,140 --> 00:16:36,684
will want to pinch you
off Captain Crawley.
353
00:16:43,524 --> 00:16:45,651
But he said he'd be here
by now and he's not.
354
00:16:45,693 --> 00:16:47,111
You mustn't worry
about him, Daisy.
355
00:16:47,153 --> 00:16:49,071
I'm not worried
like that, exactly.
356
00:16:49,113 --> 00:16:50,239
But this is William.
357
00:16:50,281 --> 00:16:51,782
I think we should
all be worried.
358
00:16:51,824 --> 00:16:52,926
Anything might have happened.
359
00:16:52,950 --> 00:16:54,827
Maybe his leave was canceled.
360
00:16:54,869 --> 00:16:56,203
At times like these,
361
00:16:56,245 --> 00:16:58,748
people vanish and turn up again
in the strangest places.
362
00:16:58,789 --> 00:17:00,416
Like Mr. Bates
in that pub.
363
00:17:03,794 --> 00:17:05,504
Working in a public house?
364
00:17:05,546 --> 00:17:06,756
That's what he said.
365
00:17:06,797 --> 00:17:08,799
I thought they'd have told you.
366
00:17:08,841 --> 00:17:11,218
It doesn't seem likely that
a trained valet like Mr. Bates
367
00:17:11,260 --> 00:17:13,512
would be content to work
in a public house.
368
00:17:13,554 --> 00:17:15,348
Well, that's what he said.
369
00:17:15,389 --> 00:17:17,725
Have you mentioned this to Anna?
370
00:17:17,767 --> 00:17:19,143
I haven't said anything
to anyone.
371
00:17:19,185 --> 00:17:20,603
I thought you all knew.
372
00:17:20,645 --> 00:17:23,230
Perhaps you should ask Thomas.
373
00:17:23,272 --> 00:17:24,774
Oh, I will ask Thomas.
374
00:17:24,815 --> 00:17:27,276
Don't you worry about that,
my girl.
375
00:17:27,318 --> 00:17:29,546
Didn't it occur to you that we
might be interested to hear it?
376
00:17:29,570 --> 00:17:31,530
Not particularly.
377
00:17:31,572 --> 00:17:33,592
As far as I knew, Mr. Bates
had left your employment.
378
00:17:33,616 --> 00:17:35,826
You didn't think to tell Carson?
379
00:17:35,868 --> 00:17:38,245
I am not under Mr. Carson's
command now, your lordship.
380
00:17:47,546 --> 00:17:48,673
Shoo.
381
00:17:48,714 --> 00:17:51,842
Daisy, go to bed
before you strain your eyes.
382
00:17:58,224 --> 00:17:59,642
Thank you, Daisy,
383
00:17:59,684 --> 00:18:02,395
for telling Mr. Carson
all about my private letter.
384
00:18:02,436 --> 00:18:04,105
I didn't know it was a secret.
385
00:18:04,146 --> 00:18:05,356
Sorry if I was wrong.
386
00:18:05,398 --> 00:18:06,732
There's no "if" about it.
387
00:18:11,112 --> 00:18:12,405
Why answer his lordship at all?
388
00:18:12,446 --> 00:18:14,532
What did you want me to do?
389
00:18:14,573 --> 00:18:17,284
Tell him to get knotted?
390
00:18:17,326 --> 00:18:18,452
He doesn't pay your wages.
391
00:18:18,494 --> 00:18:20,579
THOMAS:
I see.
392
00:18:20,621 --> 00:18:22,015
Well, I won't put
you down for a career
393
00:18:22,039 --> 00:18:23,624
in diplomacy, then.
394
00:18:23,666 --> 00:18:25,167
What's he after?
395
00:18:25,209 --> 00:18:26,669
To get Bates back?
396
00:18:26,711 --> 00:18:29,630
If Mr. Bates
wanted his job back,
397
00:18:29,672 --> 00:18:32,133
he'd have written
for it himself.
398
00:18:32,174 --> 00:18:33,634
Why would he want his job back?
399
00:18:33,676 --> 00:18:35,678
He's like you, he got away.
400
00:18:35,720 --> 00:18:37,555
He's not very like me,
thank you.
401
00:18:37,596 --> 00:18:40,474
But you're both free
of all the bowing and scraping
402
00:18:40,516 --> 00:18:42,560
and "Yes, m'lord,"
and "No, m'lord."
403
00:18:42,601 --> 00:18:43,853
I envy him.
404
00:18:43,894 --> 00:18:45,104
I envy you.
405
00:18:46,814 --> 00:18:48,208
Because I'm ready
for a new adventure,
406
00:18:48,232 --> 00:18:49,692
and I don't care who hears me.
407
00:18:49,734 --> 00:18:52,486
Well, you know what they say...
408
00:18:52,528 --> 00:18:54,530
be careful what you wish for.
409
00:19:12,673 --> 00:19:15,301
BRANSON: The truth is,
I'll stay at Downton
410
00:19:15,342 --> 00:19:17,094
until you want
to run away with me.
411
00:19:24,977 --> 00:19:27,271
Ah, good morning, Anna.
412
00:19:27,313 --> 00:19:28,606
You sent for me, m'lord?
413
00:19:28,647 --> 00:19:31,484
I did, come in.
414
00:19:31,525 --> 00:19:32,902
I have something to tell you,
415
00:19:32,943 --> 00:19:35,696
but I hope I'm right.
416
00:19:35,738 --> 00:19:37,698
Carson didn't want you
to be troubled with it.
417
00:19:37,740 --> 00:19:40,534
Is this about Mr. Bates, m'lord?
418
00:19:40,576 --> 00:19:41,577
Yes, it is.
419
00:19:41,619 --> 00:19:43,829
I have no wish to upset you,
420
00:19:43,871 --> 00:19:45,164
but it seems he may be
421
00:19:45,206 --> 00:19:46,999
back in Yorkshire,
working in a public house.
422
00:19:47,041 --> 00:19:48,209
We don't yet know where.
423
00:19:48,250 --> 00:19:51,086
The Red Lion in Kirby Moorside.
424
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
Oh.
425
00:19:56,884 --> 00:19:59,470
You've seen him, then?
426
00:19:59,512 --> 00:20:00,763
I have, yes, m'lord.
427
00:20:02,056 --> 00:20:03,599
And he's well?
428
00:20:03,641 --> 00:20:04,641
He is.
429
00:20:07,228 --> 00:20:10,105
He's not been back to Downton
for two reasons.
430
00:20:10,147 --> 00:20:15,861
He's hoping to settle certain
matters first with Mrs. Bates.
431
00:20:15,903 --> 00:20:18,447
And does he think he can?
432
00:20:18,489 --> 00:20:19,532
He believes so, m'lord.
433
00:20:19,573 --> 00:20:22,993
Very good.
434
00:20:23,035 --> 00:20:25,538
And what is his second reason
for avoiding us?
435
00:20:25,579 --> 00:20:28,374
He says he parted with your
lordship on bad terms.
436
00:20:30,501 --> 00:20:32,127
He felt it might be
embarrassing.
437
00:20:32,169 --> 00:20:35,756
Yeah, it is for me
to feel embarrassed.
438
00:20:38,175 --> 00:20:40,511
I had to get out of that kitchen
439
00:20:40,553 --> 00:20:43,597
if I'm not to be found
dead under the table.
440
00:20:43,639 --> 00:20:46,100
It's like cooking a
banquet three times a day.
441
00:20:46,141 --> 00:20:47,828
It is a lot of extra work,
whatever they say.
442
00:20:47,852 --> 00:20:49,228
Even with the helpers.
443
00:20:49,270 --> 00:20:50,750
Oh, don't think
they lighten the load.
444
00:20:54,024 --> 00:20:55,818
Mrs. Bird?
445
00:20:55,860 --> 00:20:57,194
What's going on?
446
00:20:57,236 --> 00:20:59,780
I knew I'd be found out
sooner or later.
447
00:20:59,822 --> 00:21:01,323
At least it's you.
448
00:21:01,365 --> 00:21:04,451
Found out doing what?
449
00:21:04,493 --> 00:21:06,036
What does it look like?
450
00:21:06,078 --> 00:21:09,248
I don't know what it looks like.
451
00:21:09,290 --> 00:21:10,749
Except some kind
of soup kitchen.
452
00:21:10,791 --> 00:21:12,835
You'd better come inside.
453
00:21:16,171 --> 00:21:20,050
One at a time.
454
00:21:20,092 --> 00:21:21,278
MRS. BIRD: Now,
take a piece of bread...
455
00:21:21,302 --> 00:21:22,261
Right.
456
00:21:22,303 --> 00:21:23,470
Daisy, stand there.
457
00:21:23,512 --> 00:21:26,181
Give them a bowl and a spoon.
458
00:21:26,223 --> 00:21:28,434
MRS. PATMORE:
When did all this start?
459
00:21:28,475 --> 00:21:32,396
That fella turned up,
asking for food.
460
00:21:32,438 --> 00:21:34,273
Then he came back next day
with a friend,
461
00:21:34,315 --> 00:21:36,025
and here we are.
462
00:21:36,066 --> 00:21:36,984
DAISY:
What does Mrs. Crawley say?
463
00:21:37,026 --> 00:21:38,152
She doesn't know yet.
464
00:21:38,193 --> 00:21:39,987
I suppose she'll put
a stop to it
465
00:21:40,029 --> 00:21:41,172
when she gets back from France.
466
00:21:41,196 --> 00:21:42,197
MRS. PATMORE:
I hope not.
467
00:21:42,239 --> 00:21:44,533
To be honest,
Mrs. Patmore,
468
00:21:44,575 --> 00:21:46,410
I'm not sure I can
manage much longer.
469
00:21:46,452 --> 00:21:48,132
MRS. PATMORE:
Well, how often do you do it?
470
00:21:48,162 --> 00:21:50,581
I planned to get it down
to once a week.
471
00:21:50,623 --> 00:21:52,058
And give them only
the cheapest cuts.
472
00:21:52,082 --> 00:21:53,727
But it is my money,
and I don't know how much...
473
00:21:53,751 --> 00:21:55,544
Now hold it right there!
474
00:21:55,586 --> 00:21:58,589
If we can't feed a few
soldiers in our own village,
475
00:21:58,631 --> 00:22:00,883
them as've taken a bullet
or worse for king and country,
476
00:22:00,925 --> 00:22:02,468
then I don't know what!
477
00:22:05,721 --> 00:22:08,599
Sorry about this, m'lady, only
there's no footman to do it now.
478
00:22:08,641 --> 00:22:11,060
I don't mind.
479
00:22:11,101 --> 00:22:13,520
But you'd better run before
Mrs. Hughes sees you.
480
00:22:13,562 --> 00:22:17,983
M'lady...
481
00:22:18,025 --> 00:22:20,277
could I ask something?
482
00:22:20,319 --> 00:22:23,822
Only William,
who was in service here...
483
00:22:23,864 --> 00:22:25,783
I know William.
484
00:22:25,824 --> 00:22:29,328
Well, he's missing.
485
00:22:29,370 --> 00:22:31,747
That is, he was supposed
to be back on leave
486
00:22:31,789 --> 00:22:32,957
but he never turned up.
487
00:22:32,998 --> 00:22:35,125
He wrote he was coming home
for a few days
488
00:22:35,167 --> 00:22:37,002
with Captain Crawley...
489
00:22:37,044 --> 00:22:39,171
Is William your beau?
490
00:22:39,213 --> 00:22:40,965
I wouldn't say that, no, m'lady.
491
00:22:41,006 --> 00:22:43,300
We're all very fond
of William downstairs.
492
00:22:43,342 --> 00:22:46,011
Of course you are.
493
00:22:46,053 --> 00:22:47,596
Well, I'm sure it's nothing,
494
00:22:47,638 --> 00:22:49,974
but I'll see
what I can find out.
495
00:22:50,015 --> 00:22:51,225
Thank you.
496
00:22:58,607 --> 00:23:01,360
How do you know they didn't
change their plans?
497
00:23:01,402 --> 00:23:03,237
Well, of course I don't.
498
00:23:03,278 --> 00:23:05,197
But the poor girl
seemed quite certain.
499
00:23:05,239 --> 00:23:08,492
Just when Isobel's away and none
of us know where she is.
500
00:23:08,534 --> 00:23:10,202
Typical.
501
00:23:10,244 --> 00:23:12,413
I suppose Matthew might have
heard from Cousin Isobel
502
00:23:12,454 --> 00:23:16,041
and decided to meet up
in France instead.
503
00:23:16,083 --> 00:23:17,793
But that wouldn't explain
504
00:23:17,835 --> 00:23:19,336
why William isn't here.
505
00:23:21,046 --> 00:23:22,339
I'll do what I can.
506
00:23:26,301 --> 00:23:30,305
No, don't stop stirring,
the bottom will burn!
507
00:23:30,347 --> 00:23:31,765
You can leave those to Daisy.
508
00:23:31,807 --> 00:23:34,351
That's it, Daisy.
509
00:23:34,393 --> 00:23:37,021
Put them in the special
storage area.
510
00:23:38,814 --> 00:23:40,190
What do you want?
511
00:23:40,232 --> 00:23:41,817
Can I borrow some baking soda?
512
00:23:41,859 --> 00:23:43,527
Borrow? Why?
513
00:23:43,569 --> 00:23:45,362
Are you planning
to give it back?
514
00:23:51,368 --> 00:23:53,120
CORA: I might go over
to Malton tomorrow.
515
00:23:53,162 --> 00:23:56,582
Agatha Spenlow is madly
promoting her charity fair.
516
00:23:56,623 --> 00:23:57,624
Do you need the motor?
517
00:23:57,666 --> 00:23:58,959
I'm afraid I do.
518
00:23:59,001 --> 00:24:01,211
Can you get Pratt to take you
in the other car?
519
00:24:01,253 --> 00:24:02,796
It doesn't matter,
I can go on Monday.
520
00:24:02,838 --> 00:24:04,173
But why?
521
00:24:04,214 --> 00:24:05,966
I'm told Bates is working
at a public house
522
00:24:06,008 --> 00:24:07,092
in Kirby Moorside.
523
00:24:07,134 --> 00:24:08,594
I want to investigate.
524
00:24:08,635 --> 00:24:10,405
VIOLET: I can't decide
which part of that speech
525
00:24:10,429 --> 00:24:12,222
is the most extraordinary.
526
00:24:12,264 --> 00:24:14,308
Why can't someone else go?
527
00:24:14,349 --> 00:24:15,934
Because I want to go myself.
528
00:24:19,772 --> 00:24:22,107
VIOLET: So, Sybil,
what are you up to, dear?
529
00:24:22,149 --> 00:24:23,442
Nothing much.
530
00:24:23,484 --> 00:24:24,485
Working.
531
00:24:24,526 --> 00:24:26,945
I don't have time to get up
to anything else.
532
00:24:26,987 --> 00:24:30,032
Only Mary and I were talking
about you the other day.
533
00:24:30,074 --> 00:24:31,992
Oh?
534
00:24:32,034 --> 00:24:34,953
Yes, you see sometimes, in war,
535
00:24:34,995 --> 00:24:39,833
one can make friendships that
aren't quite appropriate
536
00:24:39,875 --> 00:24:41,960
and can be awkward,
you know, later on.
537
00:24:42,002 --> 00:24:43,337
I mean we've all done it.
538
00:24:43,378 --> 00:24:46,215
I just want you
to be on your guard.
539
00:24:46,256 --> 00:24:48,592
Appropriate for whom?
540
00:24:48,634 --> 00:24:50,969
Well, don't jump
down my throat, dear.
541
00:24:51,011 --> 00:24:52,387
I'm only offering
friendly advice.
542
00:24:52,429 --> 00:24:54,098
Why do you want to see Bates?
543
00:24:54,139 --> 00:24:55,516
To give him his old job back?
544
00:24:55,557 --> 00:24:56,725
Not entirely.
545
00:24:56,767 --> 00:24:58,286
I mainly want to see him
because we parted badly.
546
00:24:58,310 --> 00:25:00,104
Telephone call for you, m'lord.
547
00:25:00,145 --> 00:25:02,106
CORA:
If you did,
548
00:25:02,147 --> 00:25:03,107
I'm sure it's his fault.
549
00:25:03,148 --> 00:25:04,942
No, it was mine.
550
00:25:10,114 --> 00:25:13,909
Oh, really, it's like living
in a second-rate hotel,
551
00:25:13,951 --> 00:25:17,663
Where the guests keep arriving
and no one seems to leave.
552
00:25:23,085 --> 00:25:25,129
I see.
553
00:25:25,170 --> 00:25:26,964
Yes.
554
00:25:27,005 --> 00:25:28,590
Thank you for letting me know.
555
00:25:31,844 --> 00:25:32,844
Are you all right, Papa?
556
00:25:38,725 --> 00:25:41,562
That was the War Office.
557
00:25:41,603 --> 00:25:44,273
Matthew and William went out
on a patrol a few days ago
558
00:25:44,314 --> 00:25:46,859
and they haven't
been seen since.
559
00:25:46,900 --> 00:25:48,026
Oh, my God.
560
00:25:48,068 --> 00:25:49,945
Let's not fall
to pieces quite yet.
561
00:25:49,987 --> 00:25:52,364
It happens
all the time, apparently,
562
00:25:52,406 --> 00:25:55,450
and the men turn up in one
field hospital or another.
563
00:25:55,492 --> 00:25:57,703
But they are treating them
as missing in action?
564
00:25:57,744 --> 00:25:59,037
It's too early for that.
565
00:25:59,079 --> 00:26:00,557
There could be lots
of things to explain it.
566
00:26:00,581 --> 00:26:02,875
You mean they could have
been taken prisoner?
567
00:26:02,916 --> 00:26:04,459
It's possible.
568
00:26:06,211 --> 00:26:08,297
Don't say anything to Mary.
569
00:26:08,338 --> 00:26:09,548
Or your mother.
570
00:26:09,590 --> 00:26:11,383
Or anyone, in fact, not yet.
571
00:26:11,425 --> 00:26:14,011
I shouldn't really
have told you.
572
00:26:14,052 --> 00:26:15,095
What about Cousin Isobel?
573
00:26:15,137 --> 00:26:17,055
I don't know how to contact her.
574
00:26:17,097 --> 00:26:19,558
Anyway, she's in France.
575
00:26:19,600 --> 00:26:20,893
She may hear before we do.
576
00:26:27,983 --> 00:26:30,128
O'BRIEN: I'm not accusing her of
anything, but I did wonder
577
00:26:30,152 --> 00:26:33,614
if you were aware of this
"special storage area"?
578
00:26:33,655 --> 00:26:37,910
I dare say Mrs. Patmore has her
own system, like we all do.
579
00:26:37,951 --> 00:26:39,828
Right.
580
00:26:39,870 --> 00:26:40,829
Well, I'll say goodnight.
581
00:26:40,871 --> 00:26:42,956
Good night.
582
00:26:42,998 --> 00:26:45,751
Ah, Mr. Molesley,
you're very late.
583
00:26:45,792 --> 00:26:48,462
I was doing some invisible
mending on one of his coats.
584
00:26:48,503 --> 00:26:50,380
I got a bit carried away,
585
00:26:50,422 --> 00:26:53,634
but I'm... I'm quite pleased
with the way it turned out.
586
00:26:53,675 --> 00:26:56,887
I don't see why
you can't dress him.
587
00:26:56,929 --> 00:26:58,513
Until there's a new valet.
588
00:26:58,555 --> 00:26:59,932
It'd be a blessing
to Mr. Carson.
589
00:26:59,973 --> 00:27:02,726
I'd be happy to, if it'd help.
590
00:27:02,768 --> 00:27:05,562
Keep this up and we won't be
able to do without you at all.
591
00:27:05,604 --> 00:27:08,941
There's no reason
why you should.
592
00:27:08,982 --> 00:27:10,609
Oh, uh...
593
00:27:10,651 --> 00:27:12,236
I might be wrong.
594
00:27:12,277 --> 00:27:14,905
But I though I saw
one of the officers
595
00:27:14,947 --> 00:27:17,658
by the maids'
staircase just now.
596
00:27:17,699 --> 00:27:20,744
I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation.
597
00:27:20,786 --> 00:27:21,870
Let's hope so.
598
00:27:21,912 --> 00:27:23,956
Good night.
599
00:28:02,828 --> 00:28:04,037
What the bloody...
600
00:28:04,079 --> 00:28:05,205
Ethel!
601
00:28:05,247 --> 00:28:06,540
We were only...
602
00:28:06,581 --> 00:28:10,669
I know precisely what
you were doing, Major.
603
00:28:10,711 --> 00:28:12,129
I may not be a woman
of the world,
604
00:28:12,170 --> 00:28:13,880
but I don't live in a sack.
605
00:28:13,922 --> 00:28:16,967
Now, if you would kindly take
your things and go downstairs.
606
00:28:23,640 --> 00:28:27,019
Ethel, you are dismissed,
607
00:28:27,060 --> 00:28:28,454
Without notice
and without a character.
608
00:28:28,478 --> 00:28:29,688
You will please leave
609
00:28:29,730 --> 00:28:30,856
before breakfast.
610
00:28:30,897 --> 00:28:31,940
I didn't think I...
611
00:28:31,982 --> 00:28:33,442
No.
612
00:28:33,483 --> 00:28:35,110
And that's the problem.
613
00:28:35,152 --> 00:28:36,236
You never do.
614
00:28:43,493 --> 00:28:47,456
And you're not nervous?
615
00:28:47,497 --> 00:28:50,959
Well, I gather his lordship
knows his own mind
616
00:28:51,001 --> 00:28:53,170
but I've no difficulty
with that.
617
00:28:53,211 --> 00:28:56,506
You'll enjoy working
in a big household.
618
00:28:56,548 --> 00:29:00,594
Better than staring at me
night after night.
619
00:29:00,635 --> 00:29:02,763
What would you say
if they ask you to stay?
620
00:29:02,804 --> 00:29:05,557
It would be a big step up
for me.
621
00:29:05,599 --> 00:29:07,100
There's no point in denying it.
622
00:29:07,142 --> 00:29:10,812
Because I think they might.
623
00:29:10,854 --> 00:29:14,191
Do you really, Mrs. Bird?
624
00:29:14,232 --> 00:29:18,528
There goes Mr. Molesley,
valet to the Earl of Grantham.
625
00:29:18,570 --> 00:29:20,155
Stop it.
626
00:29:24,868 --> 00:29:27,329
ANNA:
But why?
627
00:29:27,371 --> 00:29:29,748
What could you have possibly
done that's so terrible?
628
00:29:29,790 --> 00:29:32,417
Have I taken everything
of mine from there?
629
00:29:36,254 --> 00:29:37,381
ANNA:
Would you like me
630
00:29:37,422 --> 00:29:38,340
to speak to her?
631
00:29:38,382 --> 00:29:39,800
Because I can.
632
00:29:39,841 --> 00:29:42,219
No, she wouldn't listen.
633
00:29:42,260 --> 00:29:45,430
She's not a bad person,
Mrs. Hughes.
634
00:29:45,472 --> 00:29:47,307
I know she can be strict,
but she's not...
635
00:29:47,349 --> 00:29:48,349
She wouldn't listen.
636
00:30:07,077 --> 00:30:08,370
We're closed.
637
00:30:17,587 --> 00:30:19,923
I know Ethel could be
difficult, Mrs. Hughes,
638
00:30:19,965 --> 00:30:23,218
but she was very sorry for her
mistake, whatever it was.
639
00:30:23,260 --> 00:30:24,469
I'm sure.
640
00:30:24,511 --> 00:30:25,512
It's cost her her job.
641
00:30:25,554 --> 00:30:27,097
But surely it can't...
642
00:30:27,139 --> 00:30:29,599
Never mind why she's gone,
she's gone.
643
00:30:29,641 --> 00:30:31,893
And there's an end to it.
644
00:30:31,935 --> 00:30:37,441
By the way, I hear Mr. Bates
is back in the county.
645
00:30:37,482 --> 00:30:39,192
Mr. Carson says
you know all about it.
646
00:30:42,487 --> 00:30:45,574
I gather his lordship
has gone to see him.
647
00:30:45,615 --> 00:30:47,075
I know.
648
00:30:47,117 --> 00:30:48,618
He told me he was going.
649
00:30:48,660 --> 00:30:52,956
Why in heaven's name didn't you
mention any of it to me?
650
00:30:52,998 --> 00:30:57,002
It wasn't my secret to tell.
651
00:30:57,043 --> 00:30:59,463
ROBERT:
I'm glad to hear it.
652
00:30:59,504 --> 00:31:04,050
But Carson said your wife
made all sorts of threats.
653
00:31:04,092 --> 00:31:05,469
She won't carry them out.
654
00:31:05,510 --> 00:31:07,262
Not now.
655
00:31:07,304 --> 00:31:11,057
Since I left Downton,
I've discovered that she was...
656
00:31:11,099 --> 00:31:12,601
untrue to me.
657
00:31:12,642 --> 00:31:15,103
I may have been as bad
in my heart, m'lord,
658
00:31:15,145 --> 00:31:16,771
but I've done nothing
to be ashamed of.
659
00:31:16,813 --> 00:31:18,982
The point is I can
divorce her now,
660
00:31:19,024 --> 00:31:20,775
whether she likes it or not.
661
00:31:20,817 --> 00:31:23,487
But what's to stop her blurting
out her stories to the press?
662
00:31:23,528 --> 00:31:25,197
If she agrees to keep silent,
663
00:31:25,238 --> 00:31:26,615
I will give her
whatever she wants.
664
00:31:26,656 --> 00:31:28,450
She can't hold me now,
665
00:31:28,492 --> 00:31:31,119
so her choice is between
poverty and plenty.
666
00:31:31,161 --> 00:31:34,247
And what was the tale
she was going to tell?
667
00:31:34,289 --> 00:31:35,582
Carson never made it clear.
668
00:31:35,624 --> 00:31:37,959
Some silly nonsense, m'lord.
669
00:31:38,001 --> 00:31:39,586
I wouldn't waste
your time with it.
670
00:31:41,755 --> 00:31:43,089
What's the news from Downton?
671
00:31:45,133 --> 00:31:47,886
Daisy, you're not to worry
about William.
672
00:31:47,928 --> 00:31:50,430
I spoke to his lordship earlier.
673
00:31:50,472 --> 00:31:52,533
He says you're not to be
concerned until we know more.
674
00:31:52,557 --> 00:31:54,392
But he is missing.
675
00:31:54,434 --> 00:31:55,810
I mean they don't know
where he is,
676
00:31:55,852 --> 00:31:57,479
or Captain Crawley, do they?
677
00:31:57,521 --> 00:31:59,814
There could be
a hundred explanations.
678
00:31:59,856 --> 00:32:01,775
Yes, and one of them
is that they're dead.
679
00:32:05,946 --> 00:32:08,323
Don't mistake me,
I hope very much they're not.
680
00:32:08,365 --> 00:32:10,742
But we ought to face the truth.
681
00:32:10,784 --> 00:32:12,035
What may be the truth.
682
00:32:12,077 --> 00:32:13,787
And what very well may not.
683
00:32:17,666 --> 00:32:20,794
Anna, do you think that
Mr. Bates will come back?
684
00:32:20,835 --> 00:32:23,338
ANNA:
That's for him to say.
685
00:32:23,380 --> 00:32:24,589
DAISY:
I hope he does.
686
00:32:24,631 --> 00:32:26,633
He always seems
a romantic figure to me.
687
00:32:26,675 --> 00:32:27,968
Does he?
688
00:32:28,009 --> 00:32:30,554
How do you define romantic?
689
00:32:30,595 --> 00:32:32,430
It's no good him thinking
he can turn up here
690
00:32:32,472 --> 00:32:34,891
without a moment's notice
and be cock of the walk.
691
00:32:34,933 --> 00:32:36,160
MRS. HUGHES:
Why is that, Thomas?
692
00:32:36,184 --> 00:32:39,229
Because the place
is already taken?
693
00:32:44,818 --> 00:32:46,486
I hate the word "missing."
694
00:32:46,528 --> 00:32:49,864
It seems to leave
so little room for optimism.
695
00:32:49,906 --> 00:32:54,286
I tell myself it's
too early to despair,
696
00:32:54,327 --> 00:32:58,832
but to be honest, Bates,
I don't think I can bear it.
697
00:32:58,873 --> 00:33:00,875
Losing Patrick was bad enough,
698
00:33:00,917 --> 00:33:02,669
but now the thought
of Matthew gone
699
00:33:02,711 --> 00:33:06,256
and the future
once again destroyed...
700
00:33:07,966 --> 00:33:09,646
More than all that,
I loved him like a son.
701
00:33:12,721 --> 00:33:14,806
No, I love him.
702
00:33:14,848 --> 00:33:16,683
Let's stay in the present tense
703
00:33:16,725 --> 00:33:18,101
while we still can.
704
00:33:22,397 --> 00:33:25,358
So, will you come back with me
705
00:33:25,400 --> 00:33:27,027
and help me through
the Vale of Shadow?
706
00:33:29,613 --> 00:33:31,239
It's not what I expected,
m'lord,
707
00:33:31,281 --> 00:33:33,533
but I will if you want me to.
708
00:33:36,411 --> 00:33:38,163
I misjudged you, Bates.
709
00:33:38,204 --> 00:33:39,998
And I abused you when we parted.
710
00:33:40,040 --> 00:33:41,416
I should have had more faith.
711
00:33:41,458 --> 00:33:43,376
I'm sorry.
712
00:33:43,418 --> 00:33:45,003
God knows you've shown
more faith in me
713
00:33:45,045 --> 00:33:46,921
than I had any right to.
714
00:33:51,635 --> 00:33:53,094
There you are.
715
00:33:53,136 --> 00:33:54,512
Get this basket off my arm,
716
00:33:54,554 --> 00:33:55,889
it weighs a ton.
717
00:34:15,325 --> 00:34:17,494
Sybil?
718
00:34:17,535 --> 00:34:18,804
I never said anything to Granny.
719
00:34:18,828 --> 00:34:20,330
Honestly.
720
00:34:20,372 --> 00:34:22,707
Then why did she suddenly start
talking about
721
00:34:22,749 --> 00:34:23,976
"inappropriate friendships"
out of nowhere?
722
00:34:24,000 --> 00:34:25,585
She thinks you must have a beau,
723
00:34:25,627 --> 00:34:27,128
and if we don't know about him,
724
00:34:27,170 --> 00:34:29,255
then you have to be
keeping him secret.
725
00:34:29,297 --> 00:34:30,882
It's just Granny being Granny.
726
00:34:30,924 --> 00:34:32,592
Don't make such a thing of it.
727
00:34:32,634 --> 00:34:35,345
I don't deserve to be told off,
not by her or by you.
728
00:34:35,387 --> 00:34:36,387
Nothing's happened.
729
00:34:39,182 --> 00:34:40,975
Why? What might
have happened?
730
00:34:41,017 --> 00:34:42,310
I mean it.
731
00:34:42,352 --> 00:34:43,687
We haven't kissed or anything.
732
00:34:43,728 --> 00:34:45,271
I don't think
we've shaken hands.
733
00:34:45,313 --> 00:34:47,357
I'm not even sure
if I like him like that.
734
00:34:47,399 --> 00:34:49,150
He says I do,
but I'm still not sure.
735
00:34:49,192 --> 00:34:50,068
We are talking about...
736
00:34:50,110 --> 00:34:51,403
Branson, yes.
737
00:34:51,444 --> 00:34:53,613
The chauffeur, Branson?
738
00:34:53,655 --> 00:34:55,407
Oh, how disappointing of you.
739
00:34:55,448 --> 00:34:57,617
I'm just trying to get it
straight in my head.
740
00:34:57,659 --> 00:34:59,244
You and the chauffeur...
741
00:34:59,285 --> 00:35:00,680
Mary, you know I don't care
about all of that.
742
00:35:00,704 --> 00:35:02,497
Oh darling, darling,
don't be such a baby.
743
00:35:02,539 --> 00:35:03,998
This isn't Fairyland.
744
00:35:04,040 --> 00:35:05,750
What did you think?
745
00:35:05,792 --> 00:35:07,645
You'd marry the chauffeur
and we'd all come to tea?
746
00:35:07,669 --> 00:35:09,504
Don't be silly.
747
00:35:09,546 --> 00:35:10,815
I told you, I don't even
think I like him.
748
00:35:10,839 --> 00:35:13,049
What has he said to you?
749
00:35:13,091 --> 00:35:15,844
That he loves me and he wants me
to run away with him.
750
00:35:15,885 --> 00:35:17,679
Good God in heaven.
751
00:35:17,721 --> 00:35:19,180
He's frightfully full
of himself.
752
00:35:19,222 --> 00:35:21,558
You don't say.
753
00:35:21,599 --> 00:35:23,059
But I haven't encouraged him.
754
00:35:23,101 --> 00:35:24,370
I haven't said anything, really.
755
00:35:24,394 --> 00:35:26,062
You haven't given
him away, though.
756
00:35:26,104 --> 00:35:27,856
Will you?
757
00:35:27,897 --> 00:35:30,483
Well, I won't betray him,
on one condition.
758
00:35:30,525 --> 00:35:33,611
You must promise not to do
anything stupid.
759
00:35:33,653 --> 00:35:36,239
You must promise now
or I'll tell Papa tonight.
760
00:35:38,158 --> 00:35:39,784
I promise.
761
00:36:04,350 --> 00:36:07,187
Mr. Bates.
762
00:36:07,228 --> 00:36:09,856
You're a sight for sore eyes.
763
00:36:09,898 --> 00:36:11,191
Welcome home.
764
00:36:11,232 --> 00:36:12,984
Thank you, Mrs. Hughes.
765
00:36:15,069 --> 00:36:16,529
I thought it was you.
766
00:36:16,571 --> 00:36:19,115
Hello.
767
00:36:19,157 --> 00:36:21,993
Come away in
and give some substance
768
00:36:22,035 --> 00:36:23,870
to the gossip of your return.
769
00:36:29,125 --> 00:36:30,686
CARSON: You'll find
things a bit different
770
00:36:30,710 --> 00:36:33,129
from when you left, Mr. Bates.
771
00:36:33,171 --> 00:36:34,172
Downton at war.
772
00:36:34,214 --> 00:36:35,965
Precisely.
773
00:36:36,007 --> 00:36:37,717
There's some extra help
in the kitchen...
774
00:36:37,759 --> 00:36:40,428
all very nice people...
and the nurses, of course,
775
00:36:40,470 --> 00:36:41,888
but they live
down at the hospital.
776
00:36:41,930 --> 00:36:44,140
Except for Lady Sybil.
777
00:36:44,182 --> 00:36:45,308
Nurse Crawley, please.
778
00:36:49,187 --> 00:36:53,650
So, we have both
returned, you and I.
779
00:36:53,691 --> 00:36:55,026
A couple of bad pennies.
780
00:36:55,068 --> 00:36:57,111
I haven't.
781
00:36:57,153 --> 00:36:59,531
Thomas means he's not
here as a servant.
782
00:36:59,572 --> 00:37:01,533
He manages the house.
783
00:37:01,574 --> 00:37:02,951
He's a sergeant now.
784
00:37:02,992 --> 00:37:04,577
I take orders
from Major Clarkson.
785
00:37:04,619 --> 00:37:09,290
He runs this place on behalf
of the army medical corps.
786
00:37:09,332 --> 00:37:11,501
Yet another reason to pray
for peace.
787
00:37:13,878 --> 00:37:16,339
I heard about William
from his lordship.
788
00:37:16,381 --> 00:37:17,381
And Captain Crawley.
789
00:37:18,925 --> 00:37:20,718
I'm sure they're all right.
790
00:37:22,262 --> 00:37:23,805
Sorry I'm late.
791
00:37:23,847 --> 00:37:25,932
Has the dressing gong rung yet?
792
00:37:25,974 --> 00:37:28,184
You're not late,
Mr. Molesley, but...
793
00:37:28,226 --> 00:37:29,978
Mr. Bates is back
and you reminded me,
794
00:37:30,019 --> 00:37:31,980
I'd better ring it now.
795
00:37:32,021 --> 00:37:35,108
Are you staying for good?
796
00:37:35,149 --> 00:37:36,776
I'd need a crystal ball
to answer that,
797
00:37:36,818 --> 00:37:37,986
but I'll stay for now.
798
00:37:38,027 --> 00:37:40,613
Have you been
standing in for me?
799
00:37:40,655 --> 00:37:42,699
I was going to,
starting tonight, yeah.
800
00:37:42,740 --> 00:37:44,075
Then you'll be relieved
to see me.
801
00:37:44,117 --> 00:37:46,494
Oh, tremendously.
802
00:37:46,536 --> 00:37:47,536
What's that?
803
00:37:48,705 --> 00:37:50,832
It's a new kind of shoehorn.
804
00:37:50,874 --> 00:37:52,542
I bought it for his lordship.
805
00:37:52,584 --> 00:37:54,544
That's very kind of you,
Mr. Molesley, thank you.
806
00:37:59,132 --> 00:38:01,342
Daisy, fetch me some more tea.
807
00:38:01,384 --> 00:38:02,427
Thomas, I've got din...
808
00:38:02,468 --> 00:38:03,720
Hot, this time.
809
00:38:03,761 --> 00:38:05,597
And it's Sergeant Barrow to you.
810
00:38:13,605 --> 00:38:15,523
Watch yourself,
Mr. Bates.
811
00:38:15,565 --> 00:38:17,275
Thomas is in charge now,
812
00:38:17,317 --> 00:38:19,903
and it won't do to get
on the wrong side of him.
813
00:38:19,944 --> 00:38:22,947
Is there a right side?
814
00:38:22,989 --> 00:38:24,574
I don't believe it.
815
00:38:24,616 --> 00:38:26,326
Why would she sell
food to Mrs. Bird?
816
00:38:26,367 --> 00:38:28,119
It makes no sense.
817
00:38:28,161 --> 00:38:32,373
Well, I can't confirm
the details of the arrangement.
818
00:38:32,415 --> 00:38:35,960
Maybe they both sell it
and divide the proceeds.
819
00:38:36,002 --> 00:38:38,338
Either way, I felt
you should know.
820
00:38:38,379 --> 00:38:39,940
Have you said anything
to Mrs. Hughes or Carson?
821
00:38:39,964 --> 00:38:41,758
I've tried with her,
822
00:38:41,799 --> 00:38:44,218
but there's none so blind
as them that will not see.
823
00:38:45,803 --> 00:38:47,221
I'm curious.
824
00:38:47,263 --> 00:38:48,423
Next time, come and fetch me.
825
00:38:51,184 --> 00:38:53,436
So Bates is back.
826
00:38:53,478 --> 00:38:54,520
Papa must be pleased.
827
00:38:54,562 --> 00:38:56,105
And Mr. Carson won't be sorry.
828
00:38:59,484 --> 00:39:01,244
Branson, there's something
you ought to know.
829
00:39:03,738 --> 00:39:06,616
I've told Mary.
830
00:39:06,658 --> 00:39:08,576
I see.
831
00:39:10,870 --> 00:39:14,916
Well, that's me finished then,
and without a reference.
832
00:39:14,958 --> 00:39:16,376
No, she's not like that.
833
00:39:16,417 --> 00:39:17,853
You don't know her;
she wouldn't give us away.
834
00:39:17,877 --> 00:39:19,295
But she won't encourage us.
835
00:39:19,337 --> 00:39:21,464
No.
836
00:39:23,466 --> 00:39:25,134
Why are you smiling?
837
00:39:25,176 --> 00:39:26,928
I thought you'd be angry.
838
00:39:29,055 --> 00:39:32,058
Because that's the first time
you've ever spoken about "us."
839
00:39:36,104 --> 00:39:38,856
If you didn't care, you would
have told them months ago.
840
00:39:38,898 --> 00:39:41,025
Oh, I see.
841
00:39:41,067 --> 00:39:42,544
Because I don't want you
to lose your job,
842
00:39:42,568 --> 00:39:44,128
it must mean I'm madly
in love with you.
843
00:39:44,153 --> 00:39:45,947
Well, doesn't it?
844
00:39:45,989 --> 00:39:49,951
You say I'm a free spirit,
and I hope I am.
845
00:39:49,993 --> 00:39:51,911
But you're asking me to give up
my whole world
846
00:39:51,953 --> 00:39:53,037
and everyone in it.
847
00:39:53,079 --> 00:39:55,123
And that's too high a price
to pay?
848
00:39:55,164 --> 00:39:56,666
It is a high price.
849
00:39:56,708 --> 00:39:59,669
Hove my parent...
you don't know them...
850
00:39:59,711 --> 00:40:01,671
and I love my sisters
and my friends...
851
00:40:01,713 --> 00:40:03,548
I'm not asking you
to give them up forever.
852
00:40:03,589 --> 00:40:05,008
And when they come around,
853
00:40:05,049 --> 00:40:06,634
I will welcome them
with open arms.
854
00:40:06,676 --> 00:40:08,594
And what about your people?
855
00:40:08,636 --> 00:40:10,680
Would they accept me?
856
00:40:10,722 --> 00:40:12,682
And what about my work?
What work?
857
00:40:12,724 --> 00:40:15,351
You're bringing hot drinks
to a lot of randy officers.
858
00:40:15,393 --> 00:40:18,312
Look, it comes down to
whether or not you love me.
859
00:40:18,354 --> 00:40:19,939
That's all.
860
00:40:19,981 --> 00:40:21,816
That's it.
861
00:40:21,858 --> 00:40:23,735
The rest is detail.
862
00:40:25,903 --> 00:40:27,405
I've written to Vera,
863
00:40:27,447 --> 00:40:29,782
spelling out the case
and how she cannot win it.
864
00:40:29,824 --> 00:40:32,076
Then I've told her
I will be generous
865
00:40:32,118 --> 00:40:33,244
if she will cooperate.
866
00:40:33,286 --> 00:40:35,580
Are you ready
to give her everything?
867
00:40:35,621 --> 00:40:37,373
Because I am.
868
00:40:37,415 --> 00:40:39,876
Whatever it takes.
869
00:40:39,917 --> 00:40:42,253
I want a clean break
and not an open wound.
870
00:40:42,295 --> 00:40:45,465
If we can just be patient
a little while longer.
871
00:40:47,592 --> 00:40:49,844
We shouldn't be outside.
872
00:40:49,886 --> 00:40:51,095
It's cold.
873
00:40:53,598 --> 00:40:56,476
I'll be patient
and bear anything.
874
00:41:01,731 --> 00:41:03,191
Except for you to go away again.
875
00:41:03,232 --> 00:41:05,818
No, that's done.
876
00:41:05,860 --> 00:41:08,821
You're stuck with me now.
877
00:41:08,863 --> 00:41:10,323
For good and proper.
878
00:41:17,622 --> 00:41:19,665
There's something
you ought to know.
879
00:41:19,707 --> 00:41:23,294
Papa said not to tell you,
but I don't think he's right.
880
00:41:23,336 --> 00:41:25,296
Go on.
881
00:41:26,923 --> 00:41:28,633
Matthew's missing.
882
00:41:28,674 --> 00:41:34,555
He was on patrol
and he's just sort of vanished.
883
00:41:34,597 --> 00:41:36,849
Papa hasn't told anyone.
884
00:41:36,891 --> 00:41:38,768
Not even Mama.
885
00:41:38,810 --> 00:41:43,272
I only know because I was
there when he found out.
886
00:41:43,314 --> 00:41:46,776
It didn't seem right
to keep you in the dark.
887
00:41:46,818 --> 00:41:47,836
I'm not trying to upset you.
888
00:41:47,860 --> 00:41:48,861
Truly.
889
00:41:48,903 --> 00:41:51,781
For once in my life,
I believe you.
890
00:42:07,380 --> 00:42:09,006
They've told you, then?
891
00:42:09,048 --> 00:42:11,008
Do they all know downstairs?
892
00:42:11,050 --> 00:42:13,219
William's missing, too.
893
00:42:13,261 --> 00:42:16,305
I think everyone knows
except her ladyship.
894
00:42:16,347 --> 00:42:19,016
I wish Edith had left it
till the morning.
895
00:42:19,058 --> 00:42:21,218
I could have faced it all
with one more night of sleep.
896
00:42:30,069 --> 00:42:31,279
Mind out, this is hot.
897
00:42:31,320 --> 00:42:32,613
Daisy! Spoons!
898
00:42:32,655 --> 00:42:34,049
Unless they're to drink
directly from the bowl.
899
00:42:34,073 --> 00:42:36,492
Ow, ow.
900
00:42:36,534 --> 00:42:37,636
MRS. BIRD:
Do you think there's enough?
901
00:42:37,660 --> 00:42:39,140
Oh, you could feed about 50,
I reckon.
902
00:42:45,835 --> 00:42:47,086
May we come in?
903
00:42:47,128 --> 00:42:49,839
Your ladyship.
904
00:42:49,881 --> 00:42:51,132
What a surprise.
905
00:42:51,174 --> 00:42:53,759
O'Brien seemed to think
that you and Mrs. Bird
906
00:42:53,801 --> 00:42:56,220
were engaged in a commercial
venture of some sort,
907
00:42:56,262 --> 00:42:58,306
so I came to see for myself.
908
00:42:58,347 --> 00:43:00,641
We are not, your ladyship.
909
00:43:00,683 --> 00:43:01,392
I agree that's not
what it looks like.
910
00:43:01,434 --> 00:43:03,728
We feed these men
911
00:43:03,769 --> 00:43:04,979
once a week,
912
00:43:05,021 --> 00:43:06,981
and I'm not ashamed of it.
913
00:43:07,023 --> 00:43:09,233
I'll be back before luncheon
at the big house.
914
00:43:09,275 --> 00:43:11,569
I'm sure.
915
00:43:11,611 --> 00:43:15,114
But is it true they are fed
from our kitchens?
916
00:43:15,156 --> 00:43:17,074
Only the stuff the army gives.
917
00:43:17,116 --> 00:43:18,993
They are soldiers.
918
00:43:19,035 --> 00:43:20,870
What did I tell you?
919
00:43:20,912 --> 00:43:22,997
Daisy's right, we only use
the food the army pay for.
920
00:43:23,039 --> 00:43:24,679
And all the men have served
their country.
921
00:43:32,089 --> 00:43:36,010
In future, I would prefer it
922
00:43:36,052 --> 00:43:38,721
if you would use food
paid for by the house.
923
00:43:38,763 --> 00:43:41,891
I don't want the army
to accuse us of mismanagement.
924
00:43:41,933 --> 00:43:44,477
You mean you're going
to let them get away with it?
925
00:43:44,518 --> 00:43:46,771
Oh, more than that.
926
00:43:46,812 --> 00:43:48,248
I'm going to help them,
and so are you.
927
00:43:48,272 --> 00:43:49,273
Molesley.
928
00:43:49,315 --> 00:43:51,442
Ma'am.
929
00:43:51,484 --> 00:43:53,819
If you bring that table over,
I suggest we divide the food.
930
00:43:53,861 --> 00:43:56,280
Then we can form two lines
and it will go faster.
931
00:43:56,322 --> 00:43:58,366
O'Brien, you can
manage the bread.
932
00:43:58,407 --> 00:44:00,034
Daisy?
933
00:44:00,076 --> 00:44:01,535
Of course, m'lady.
934
00:44:01,577 --> 00:44:03,246
What is it?
935
00:44:03,287 --> 00:44:04,367
MOLESLEY:
Beef stew, m'lady.
936
00:44:06,123 --> 00:44:07,243
There you are, Mr. Molesley.
937
00:44:18,135 --> 00:44:20,805
Sergeant, one moment.
938
00:44:24,392 --> 00:44:26,602
I hear you're becoming mighty
imperious in your manner
939
00:44:26,644 --> 00:44:30,147
with the staff here, um,
Daisy in particular.
940
00:44:30,189 --> 00:44:32,358
Just because you're a poacher
turned gamekeeper,
941
00:44:32,400 --> 00:44:34,777
there's no need for rudeness.
942
00:44:34,819 --> 00:44:36,028
No, sir.
943
00:44:36,070 --> 00:44:38,739
So mind what I say.
944
00:44:38,781 --> 00:44:39,824
Carry on.
945
00:44:45,997 --> 00:44:48,582
I've done as you asked,
Mrs. Hughes.
946
00:44:48,624 --> 00:44:51,002
I think Barrow's taken it
on board.
947
00:44:51,043 --> 00:44:53,212
He's getting grander
than Lady Mary,
948
00:44:53,254 --> 00:44:54,964
and that's saying something.
949
00:44:57,174 --> 00:44:58,509
Lady Grantham.
950
00:44:58,551 --> 00:44:59,551
Hello, Dr. Clarkson.
951
00:45:13,733 --> 00:45:15,901
It was Bates.
952
00:45:15,943 --> 00:45:18,029
I saw him watching you.
953
00:45:18,070 --> 00:45:20,489
He must have gone straight
to the Major and sneaked on you
954
00:45:20,531 --> 00:45:22,491
the moment your back was turned.
955
00:45:22,533 --> 00:45:24,076
Oh, well.
956
00:45:24,118 --> 00:45:26,162
Some things never change.
957
00:45:26,203 --> 00:45:27,538
Don't worry.
958
00:45:27,580 --> 00:45:30,166
He's more vulnerable
than when he was last here.
959
00:45:30,207 --> 00:45:32,543
Why?
960
00:45:32,585 --> 00:45:34,670
Because we know more.
961
00:45:34,712 --> 00:45:35,712
That's why.
962
00:45:37,798 --> 00:45:39,759
Why haven't you told me
till now?
963
00:45:39,800 --> 00:45:41,510
I'm not sure.
964
00:45:41,552 --> 00:45:43,596
Perhaps I envied your ignorance.
965
00:45:43,637 --> 00:45:45,306
I'm not giving up hope.
966
00:45:45,348 --> 00:45:46,974
Not yet.
967
00:45:47,016 --> 00:45:49,518
Nor me, of course.
968
00:45:49,560 --> 00:45:53,272
But I think we should
start to prepare.
969
00:45:53,314 --> 00:45:54,774
Isobel doesn't know?
970
00:45:56,776 --> 00:45:58,319
I haven't been able
to reach her.
971
00:45:58,361 --> 00:46:00,863
Have you said anything to Mary?
972
00:46:00,905 --> 00:46:03,282
MARY: Edith's already told me.
973
00:46:03,324 --> 00:46:06,660
Has she?
974
00:46:06,702 --> 00:46:08,662
Well, I suppose it was
too tempting to resist.
975
00:46:08,704 --> 00:46:11,024
Oddly enough, I don't think
she was trying to make trouble.
976
00:46:12,958 --> 00:46:15,503
We ought to go down.
977
00:46:15,544 --> 00:46:16,754
It's time for the concert.
978
00:46:16,796 --> 00:46:19,173
Who cares about
the stupid concert?
979
00:46:19,215 --> 00:46:21,425
The men do and we should, too.
980
00:46:21,467 --> 00:46:23,552
Because we have to keep going,
981
00:46:23,594 --> 00:46:25,513
whatever happens.
982
00:46:25,554 --> 00:46:27,181
We have to help each other
to keep going.
983
00:47:00,214 --> 00:47:03,676
Cora tells me Matthew's
gone missing.
984
00:47:03,717 --> 00:47:04,969
Is that true?
985
00:47:05,010 --> 00:47:06,720
There's no proof
of anything yet.
986
00:47:06,762 --> 00:47:08,180
I see.
987
00:47:08,222 --> 00:47:12,017
Well, I need more than that
to make me anxious.
988
00:47:12,059 --> 00:47:13,811
I'm glad you would be anxious.
989
00:47:13,853 --> 00:47:17,064
Of course I would be.
990
00:47:17,106 --> 00:47:19,984
We're used to Matthew now.
991
00:47:20,025 --> 00:47:22,862
God knows who the
next heir will be.
992
00:47:22,903 --> 00:47:26,031
Probably a chimney sweep
from Solihull.
993
00:47:42,840 --> 00:47:44,925
Most of you won't know
how rare it is
994
00:47:44,967 --> 00:47:47,011
to see my sister Edith and I
995
00:47:47,052 --> 00:47:48,429
pulling together
in a double act...
996
00:47:48,471 --> 00:47:51,640
A unicorn if ever there was one.
997
00:47:51,682 --> 00:47:53,559
But in wartime,
we, like all of you,
998
00:47:53,601 --> 00:47:56,145
have more important things
to worry about.
999
00:47:56,187 --> 00:47:59,899
Ladies and gentlemen, I give you
the Crawley Sisters.
1000
00:47:59,940 --> 00:48:03,068
Well, now I've seen everything.
1001
00:48:04,487 --> 00:48:09,783
♪ Sometimes when I feel bad ♪
1002
00:48:09,825 --> 00:48:15,873
♪ And things look blue ♪
1003
00:48:15,915 --> 00:48:20,544
♪ I wish a pal I had ♪
1004
00:48:20,586 --> 00:48:27,176
♪ Say one like you ♪
1005
00:48:27,218 --> 00:48:30,930
♪ Someone within my heart ♪
1006
00:48:30,971 --> 00:48:37,436
♪ To build a throne ♪
1007
00:48:37,478 --> 00:48:42,399
♪ Someone who'd never part ♪
1008
00:48:42,441 --> 00:48:47,363
♪ To call my own. ♪
1009
00:48:47,404 --> 00:48:54,161
ALL: ♪ If you were the
only girl in the world ♪
1010
00:48:54,203 --> 00:49:00,334
♪ And I were the only boy ♪
1011
00:49:00,376 --> 00:49:06,215
♪ Nothing else would matter
in the world today ♪
1012
00:49:06,257 --> 00:49:10,719
♪ We could go on loving
in the same old way... ♪
1013
00:49:28,070 --> 00:49:29,070
Thank God.
1014
00:49:30,364 --> 00:49:31,949
My dear boy.
1015
00:49:31,991 --> 00:49:33,951
My very dear boy.
1016
00:49:40,583 --> 00:49:42,126
Come on, don't stop for me.
1017
00:49:46,463 --> 00:49:50,926
♪ I would say such wonderful
things to you ♪
1018
00:49:50,968 --> 00:49:57,016
BOTH: ♪ There would be such
wonderful things to do ♪
1019
00:49:57,057 --> 00:50:03,647
ALL: ♪ If you were the
only girl in the world ♪
1020
00:50:03,689 --> 00:50:08,193
♪ And I were the only boy. ♪
1021
00:50:21,165 --> 00:50:24,293
MATTHEW:
Somehow we got lost
1022
00:50:24,335 --> 00:50:27,421
and then we were trapped behind
some Germans for three days.
1023
00:50:27,463 --> 00:50:28,797
When we got out of that,
1024
00:50:28,839 --> 00:50:30,317
we stumbled into
a field dressing station
1025
00:50:30,341 --> 00:50:32,509
where we were
immediately admitted,
1026
00:50:32,551 --> 00:50:35,095
but we weren't in any danger,
so they didn't inform our unit.
1027
00:50:35,137 --> 00:50:36,889
Well, they should have
jolly well told us
1028
00:50:36,930 --> 00:50:38,349
when you got back to base.
1029
00:50:38,390 --> 00:50:39,933
I hope you weren't
really worried.
1030
00:50:39,975 --> 00:50:41,393
Oh, you know us.
1031
00:50:41,435 --> 00:50:43,896
We like to be sure
of our hero at the front.
1032
00:50:43,937 --> 00:50:44,813
MRS. HUGHES:
I beg your pardon, m'lord,
1033
00:50:44,855 --> 00:50:46,815
but the Dowager Countess
is leaving.
1034
00:50:46,857 --> 00:50:47,941
Ah.
1035
00:50:53,113 --> 00:50:55,491
What will you do with
the rest of your leave?
1036
00:50:55,532 --> 00:50:57,284
Well, since Mother isn't here,
1037
00:50:57,326 --> 00:51:00,329
I think I'll run up
to London and see Lavinia.
1038
00:51:02,164 --> 00:51:03,874
I got your letter
about Carlisle.
1039
00:51:03,916 --> 00:51:06,126
I hope you'll approve.
1040
00:51:06,168 --> 00:51:08,087
I know you don't
like him much now...
1041
00:51:08,128 --> 00:51:11,173
I hardly know him, but I'm sure
I'll like him when I do.
1042
00:51:11,215 --> 00:51:14,134
That's if he's good to you.
1043
00:51:14,176 --> 00:51:15,736
If he's not, he'll have me
to answer to.
1044
00:51:24,353 --> 00:51:25,622
Who'd have thought
an amateur concert
1045
00:51:25,646 --> 00:51:27,856
could be the summit of all joy?
1046
00:51:27,898 --> 00:51:30,859
I've lived in such a fog
of misery since I left you,
1047
00:51:30,901 --> 00:51:33,237
I think I'd forgotten
what happiness is.
1048
00:51:33,278 --> 00:51:34,863
Me too.
1049
00:51:34,905 --> 00:51:37,491
But now we must get used
to feeling happy.
1050
00:51:37,533 --> 00:51:38,659
And trust it.
1051
00:51:38,701 --> 00:51:40,160
God, I want to.
1052
00:51:47,126 --> 00:51:49,420
Love's young dream,
I don't think.
1053
00:51:49,461 --> 00:51:51,422
I'm not sure I care much.
1054
00:51:51,463 --> 00:51:55,551
Are you going soft
in your old age?
1055
00:51:55,592 --> 00:51:57,529
I don't like him because
he's a patronizing bastard
1056
00:51:57,553 --> 00:51:59,012
who sneaks behind me back,
1057
00:51:59,054 --> 00:52:00,573
but I've got other things
to worry about.
1058
00:52:00,597 --> 00:52:01,473
Really?
1059
00:52:01,515 --> 00:52:03,308
That's interesting.
1060
00:52:03,350 --> 00:52:04,893
Why?
1061
00:52:04,935 --> 00:52:06,895
Because obviously I hold
a grudge longer than you.
1062
00:52:08,731 --> 00:52:10,291
MRS. PATMORE: I knew
nothing bad had happened.
1063
00:52:10,315 --> 00:52:12,192
I felt it in me waters.
1064
00:52:12,234 --> 00:52:14,319
What about you?
1065
00:52:14,361 --> 00:52:16,071
Did you have me
boxed up and buried?
1066
00:52:16,113 --> 00:52:17,906
I am glad you're
all right, honest.
1067
00:52:17,948 --> 00:52:19,408
You should be.
1068
00:52:19,450 --> 00:52:21,201
It's the thought of you
that keeps me going.
1069
00:52:37,342 --> 00:52:39,344
Hello?
1070
00:52:39,386 --> 00:52:40,386
Hello?
1071
00:52:49,021 --> 00:52:52,608
Ethel?
1072
00:52:52,649 --> 00:52:54,818
What on earth
are you doing here?
1073
00:52:54,860 --> 00:52:56,987
I had to come, Mrs. Hughes.
1074
00:52:57,029 --> 00:52:58,947
I'm sorry to push in,
1075
00:52:58,989 --> 00:53:02,075
but I was sitting alone until
I couldn't stand it no more.
1076
00:53:02,117 --> 00:53:03,368
You've got to help me.
1077
00:53:03,410 --> 00:53:06,330
I haven't got to do anything.
1078
00:53:06,371 --> 00:53:07,748
But what do you mean?
1079
00:53:07,790 --> 00:53:09,541
Help with what?
1080
00:53:09,583 --> 00:53:12,169
Is this about Major Bryant?
1081
00:53:16,006 --> 00:53:18,801
I blame myself for not
stepping in earlier.
1082
00:53:18,842 --> 00:53:20,594
That I will admit.
1083
00:53:22,971 --> 00:53:24,973
How long had it been going on?
1084
00:53:27,810 --> 00:53:29,144
Long enough to get me pregnant.
1085
00:53:31,480 --> 00:53:32,960
Mrs. Hughes, I'm going
to have a baby.
77037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.