All language subtitles for DowntonAbbey.S02E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,195 --> 00:00:50,322 EDITH: Mary, the men are arranging the concert now 2 00:00:50,364 --> 00:00:52,407 and they are so anxious for us both to be in it, 3 00:00:52,449 --> 00:00:53,825 or there'll be no girls at all. 4 00:00:53,867 --> 00:00:55,035 Please say you will. 5 00:00:55,077 --> 00:00:56,119 Do I have to? 6 00:00:56,161 --> 00:00:57,704 CORA: Yes, you do. 7 00:00:57,746 --> 00:00:59,766 Keeping their spirits up is an important part of the cure, 8 00:00:59,790 --> 00:01:01,083 and it's so very little to ask. 9 00:01:01,124 --> 00:01:02,542 What's going on? 10 00:01:02,584 --> 00:01:03,960 The men are putting on a concert. 11 00:01:04,002 --> 00:01:05,587 Can I help? 12 00:01:05,629 --> 00:01:06,689 Edith has it under control. 13 00:01:06,713 --> 00:01:08,632 I do, if Mary's willing. 14 00:01:08,674 --> 00:01:10,133 Oh, all right. 15 00:01:10,175 --> 00:01:11,677 One song and that's your lot. 16 00:01:11,718 --> 00:01:15,055 What time is Dr. Clarkson's round? 17 00:01:15,097 --> 00:01:17,265 It's already happened. 18 00:01:17,307 --> 00:01:18,975 Without me? Why? 19 00:01:19,017 --> 00:01:20,477 I'm not very late. 20 00:01:20,519 --> 00:01:22,187 We didn't see the need to wait. 21 00:01:22,229 --> 00:01:23,790 Mrs. Hughes, I need to steal you for a minute. 22 00:01:23,814 --> 00:01:25,524 I have to check the linen books. 23 00:01:25,565 --> 00:01:26,858 But I went over them last week. 24 00:01:26,900 --> 00:01:27,609 MRS. HUGHES: Very good, m'lady. 25 00:01:27,651 --> 00:01:29,611 I'll get started. 26 00:01:29,653 --> 00:01:30,987 Surely I can... 27 00:01:31,029 --> 00:01:32,048 CORA: Anna, can you tell Mrs. Patmore 28 00:01:32,072 --> 00:01:33,424 it'll be easier for me to go through the menus 29 00:01:33,448 --> 00:01:34,658 this afternoon? 30 00:01:34,700 --> 00:01:36,535 Of course, your ladyship. 31 00:01:36,576 --> 00:01:37,786 Cousin Cora... 32 00:01:37,828 --> 00:01:39,037 Please, can it wait? 33 00:01:39,079 --> 00:01:40,319 I've a mountain to get through. 34 00:01:44,793 --> 00:01:46,837 EDITH: There's a parcel for you. 35 00:01:46,878 --> 00:01:47,878 Thank you. 36 00:01:51,675 --> 00:01:54,261 There's a little one for you. 37 00:01:54,302 --> 00:01:57,764 This one looks as if it's been opened but it hasn't. 38 00:02:01,309 --> 00:02:02,602 Ethel? 39 00:02:02,644 --> 00:02:03,644 Have you nothing to do? 40 00:02:06,648 --> 00:02:08,525 I was keeping her talking. 41 00:02:08,567 --> 00:02:09,609 You mustn't blame her. 42 00:02:09,651 --> 00:02:10,902 I don't. 43 00:02:19,453 --> 00:02:21,496 MARY: What a lovely day. 44 00:02:21,538 --> 00:02:24,124 VIOLET: Are you quite sure about Lavinia? 45 00:02:24,166 --> 00:02:27,335 She wasn't Sir Richard's mistress. 46 00:02:27,377 --> 00:02:28,628 She gave him the evidence 47 00:02:28,670 --> 00:02:31,006 to settle a debt of someone she loved. 48 00:02:31,047 --> 00:02:33,675 And this is your beau, is it? 49 00:02:33,717 --> 00:02:37,095 A man who lends money, then uses it to blackmail the recipient? 50 00:02:37,137 --> 00:02:39,347 He lives in a tough world. 51 00:02:39,389 --> 00:02:41,183 And will you be joining him there? 52 00:02:41,224 --> 00:02:44,436 Richard Carlisle is powerful. 53 00:02:44,478 --> 00:02:46,438 He's rich and getting richer. 54 00:02:46,480 --> 00:02:50,484 He wants to buy a proper house, you know, with an estate. 55 00:02:50,525 --> 00:02:51,693 He says after the war, 56 00:02:51,735 --> 00:02:54,070 the market will be flooded and we can take our pick. 57 00:02:54,112 --> 00:02:55,906 Oh? 58 00:02:55,947 --> 00:03:00,202 And you can dance on the grave of a fallen family. 59 00:03:00,243 --> 00:03:02,078 They will fall, lots of them. 60 00:03:02,120 --> 00:03:03,497 Some won't rise again, 61 00:03:03,538 --> 00:03:05,373 but I don't intend to be among them. 62 00:03:05,415 --> 00:03:07,417 That leaves Matthew. 63 00:03:07,459 --> 00:03:09,961 That's done now, Granny. 64 00:03:10,003 --> 00:03:10,921 Finished. 65 00:03:10,962 --> 00:03:12,547 It's time to move forward. 66 00:03:14,257 --> 00:03:15,425 What about Sybil? 67 00:03:15,467 --> 00:03:17,886 Does she have anyone in her sights? 68 00:03:17,928 --> 00:03:19,596 Not that I know of. 69 00:03:19,638 --> 00:03:22,808 Are you sure she has no chap in mind? 70 00:03:22,849 --> 00:03:25,101 How odd. 71 00:03:25,143 --> 00:03:28,897 I had an endless series of crushes at her age. 72 00:03:28,939 --> 00:03:30,857 I don't think so. 73 00:03:30,899 --> 00:03:33,235 Not even some man she doesn't care to mention? 74 00:03:33,276 --> 00:03:34,820 What do you mean? 75 00:03:34,861 --> 00:03:38,865 Well, war breaks down barriers, 76 00:03:38,907 --> 00:03:41,368 and when peacetime re-erects them, 77 00:03:41,409 --> 00:03:44,204 it's very easy to find oneself on the wrong side. 78 00:03:44,246 --> 00:03:46,540 Really, Granny. 79 00:03:46,581 --> 00:03:48,375 How can you say that I'm too worldly 80 00:03:48,416 --> 00:03:51,127 but Sybil's not worldly enough? 81 00:03:51,169 --> 00:03:52,379 You cannot be so contrary. 82 00:03:52,420 --> 00:03:54,548 I'm a woman, Mary. 83 00:03:54,589 --> 00:03:57,425 I can be as contrary as I choose. 84 00:03:57,467 --> 00:03:59,845 ISOBEL: But I don't understand. 85 00:03:59,886 --> 00:04:01,113 The patients are always served their luncheon 86 00:04:01,137 --> 00:04:02,222 at half past 12:00. 87 00:04:02,264 --> 00:04:04,683 Well, today they'll be served at 1:00. 88 00:04:04,724 --> 00:04:05,725 Is this something 89 00:04:05,767 --> 00:04:07,394 I can help with? 90 00:04:07,435 --> 00:04:09,521 Mrs. Patmore seems to be disobeying my instructions 91 00:04:09,563 --> 00:04:11,523 and I can't get to the reason why. 92 00:04:11,565 --> 00:04:13,775 If you mean the patients' new lunch time, 93 00:04:13,817 --> 00:04:16,069 her ladyship felt that it made the staff luncheon 94 00:04:16,111 --> 00:04:17,737 unreasonably early. 95 00:04:17,779 --> 00:04:19,990 She moved it so that they could eat at noon. 96 00:04:20,031 --> 00:04:21,133 But that will interfere with the nurses' shifts. 97 00:04:21,157 --> 00:04:23,201 Oh no, she's altered those, too. 98 00:04:23,243 --> 00:04:25,787 Has she indeed? 99 00:04:25,829 --> 00:04:26,909 Well, we'll see about that. 100 00:04:30,417 --> 00:04:32,210 It was always 101 00:04:32,252 --> 00:04:34,004 a question of "when." 102 00:04:38,008 --> 00:04:39,050 May I have a word? 103 00:04:39,092 --> 00:04:40,260 Can it wait? 104 00:04:40,302 --> 00:04:41,303 No, it cannot wait. 105 00:04:43,138 --> 00:04:45,515 I have just come from downstairs, 106 00:04:45,557 --> 00:04:47,100 where I learned that my timetable 107 00:04:47,142 --> 00:04:49,519 has been wantonly disregarded. 108 00:04:49,561 --> 00:04:51,688 If you mean the new lunchtime, 109 00:04:51,730 --> 00:04:54,107 the wretched servants were having to eat at 11:00 110 00:04:54,149 --> 00:04:57,402 and then starve until their tea at 6:00, so I... 111 00:04:57,444 --> 00:04:58,445 I also discovered 112 00:04:58,486 --> 00:05:00,006 you have torn up the nurses' timetable. 113 00:05:00,030 --> 00:05:01,448 I haven't torn up anything. 114 00:05:01,489 --> 00:05:03,092 Of course it would be foolish to accuse you 115 00:05:03,116 --> 00:05:04,492 of being unprofessional, 116 00:05:04,534 --> 00:05:05,636 since you've never had a profession in your life. 117 00:05:05,660 --> 00:05:07,495 Now, just a minute. 118 00:05:07,537 --> 00:05:10,373 You may think that you have the right to ordain the universe, 119 00:05:10,415 --> 00:05:11,666 but in this field... 120 00:05:11,708 --> 00:05:13,126 No, not in this field. 121 00:05:13,168 --> 00:05:14,687 In this house, yes, I do have the right. 122 00:05:14,711 --> 00:05:17,672 Given me by Dr. Clarkson and by the law of the land. 123 00:05:17,714 --> 00:05:21,217 This is my house and I am in charge right alongside you. 124 00:05:21,259 --> 00:05:22,612 And if you would stop your bullying... 125 00:05:22,636 --> 00:05:25,639 That's enough! I will not listen to this! 126 00:05:25,680 --> 00:05:27,223 If I am not appreciated here, 127 00:05:27,265 --> 00:05:29,684 I will seek some other place where I will make a difference. 128 00:05:29,726 --> 00:05:30,977 Good. 129 00:05:31,019 --> 00:05:33,021 I mean it. 130 00:05:33,063 --> 00:05:35,357 I cannot operate where I am not valued. 131 00:05:35,398 --> 00:05:37,067 You must see that. 132 00:05:37,108 --> 00:05:38,777 Certainly. 133 00:05:41,571 --> 00:05:42,489 I shall go. 134 00:05:42,530 --> 00:05:43,530 I will. 135 00:05:44,908 --> 00:05:46,242 Perhaps it would be best. 136 00:05:48,328 --> 00:05:50,580 I repeat: I mean it. 137 00:05:50,622 --> 00:05:52,165 I'm sure you do. 138 00:05:52,207 --> 00:05:53,207 And so do I. 139 00:05:58,254 --> 00:06:01,841 Why did you promise Carson not to stage any more protests 140 00:06:01,883 --> 00:06:03,510 when you wouldn't promise me? 141 00:06:03,551 --> 00:06:06,096 I had my reasons. 142 00:06:06,137 --> 00:06:07,597 You won't be content 143 00:06:07,639 --> 00:06:10,058 to stay at Downton forever, will you? 144 00:06:10,100 --> 00:06:13,853 Tinkering away at an engine instead of fighting for freedom? 145 00:06:13,895 --> 00:06:17,565 I thought you'd join the rising in Dublin last Easter. 146 00:06:17,607 --> 00:06:19,943 I might have, if it hadn't been put down 147 00:06:19,985 --> 00:06:21,945 in six short, bloody weeks. 148 00:06:21,987 --> 00:06:23,530 But don't fret. 149 00:06:23,571 --> 00:06:25,740 The real fight for Ireland will come after the war, 150 00:06:25,782 --> 00:06:26,782 and I'll be ready for it. 151 00:06:34,499 --> 00:06:38,086 Truth is, I'll stay at Downton 152 00:06:38,128 --> 00:06:40,130 until you want to run away with me. 153 00:06:40,171 --> 00:06:42,257 Don't be ridiculous. 154 00:06:42,298 --> 00:06:47,679 You're too scared to admit it, but you're in love with me. 155 00:06:47,721 --> 00:06:51,349 Branson, could you take me into Ripon at three? 156 00:06:51,391 --> 00:06:52,976 I'm getting some things for Mama. 157 00:06:53,018 --> 00:06:54,144 Is there anything you want? 158 00:06:54,185 --> 00:06:56,396 Nothing you can find in Ripon. 159 00:07:03,987 --> 00:07:05,822 Well, it is her house. 160 00:07:05,864 --> 00:07:07,925 Does that mean she has suddenly received a medical training? 161 00:07:07,949 --> 00:07:09,159 No... 162 00:07:09,200 --> 00:07:10,302 Or are you like everyone else 163 00:07:10,326 --> 00:07:12,287 in thinking that because she's a countess, 164 00:07:12,328 --> 00:07:13,830 she has acquired universal knowledge 165 00:07:13,872 --> 00:07:16,332 by divine intervention? 166 00:07:16,374 --> 00:07:20,295 Mrs. Crawley, convalescent homes are not about medical training. 167 00:07:20,336 --> 00:07:21,755 They have far more to do 168 00:07:21,796 --> 00:07:24,132 with good food, fresh air, and clean sheets. 169 00:07:25,759 --> 00:07:27,635 Very well. 170 00:07:27,677 --> 00:07:29,971 I've had a letter from a cousin in Paris 171 00:07:30,013 --> 00:07:32,599 who is working for the Wounded and Missing Enquiry Department. 172 00:07:32,640 --> 00:07:34,476 They've opened a branch in northern France 173 00:07:34,517 --> 00:07:37,145 under the aegis of the Red Cross. 174 00:07:37,187 --> 00:07:38,980 I shall offer them my services. 175 00:07:39,022 --> 00:07:41,524 Well, that's... that's very drastic. 176 00:07:41,566 --> 00:07:43,985 I have to go where I am useful. 177 00:07:44,027 --> 00:07:46,863 And that place, I'm afraid, is no longer Downton Abbey. 178 00:07:46,905 --> 00:07:48,782 You'll be missed. 179 00:07:48,823 --> 00:07:50,408 By you, possibly. 180 00:07:52,243 --> 00:07:53,453 I hope so anyway. 181 00:07:55,497 --> 00:07:58,458 But not, I think, by Lady Grantham. 182 00:07:58,500 --> 00:08:04,798 MARY: ♪ If you were the only girl in the world ♪ 183 00:08:04,839 --> 00:08:11,471 ♪ And I were the only boy. ♪ 184 00:08:12,931 --> 00:08:14,557 I wish we had a man. 185 00:08:14,599 --> 00:08:15,809 Amen. 186 00:08:15,850 --> 00:08:17,685 EDITH: It would sound so much richer. 187 00:08:17,727 --> 00:08:20,396 But all the volunteers are spoken for. 188 00:08:20,438 --> 00:08:21,981 How's it going? 189 00:08:22,023 --> 00:08:23,900 All right, I suppose, 190 00:08:23,942 --> 00:08:25,336 if you don't mind singers who can't sing 191 00:08:25,360 --> 00:08:26,694 and actors who can't act. 192 00:08:26,736 --> 00:08:28,696 It helps to keep their spirits up. 193 00:08:28,738 --> 00:08:31,741 So they say, although I can't think why. 194 00:08:31,783 --> 00:08:34,619 I had a letter this morning from Sir Richard Carlisle. 195 00:08:34,661 --> 00:08:36,454 Oh? 196 00:08:36,496 --> 00:08:37,539 He... 197 00:08:40,625 --> 00:08:43,837 He tells me he proposed when he was staying here. 198 00:08:43,878 --> 00:08:46,089 He apologizes for not asking my permission, 199 00:08:46,131 --> 00:08:48,174 but he's asking it now. 200 00:08:48,216 --> 00:08:50,260 Have you decided? 201 00:08:50,301 --> 00:08:51,469 Is that why he's written? 202 00:08:51,511 --> 00:08:52,595 No. 203 00:08:52,637 --> 00:08:53,972 But I have made the decision. 204 00:08:54,013 --> 00:08:55,223 Which is? 205 00:08:55,265 --> 00:08:57,183 I think I should take him. 206 00:08:57,225 --> 00:09:00,311 Do you really, my darling? 207 00:09:00,353 --> 00:09:02,021 I wish I could believe in your motives. 208 00:09:02,063 --> 00:09:03,439 Why? 209 00:09:03,481 --> 00:09:05,441 What were your motives when you married Mama? 210 00:09:05,483 --> 00:09:08,361 Your mother has made me very happy. 211 00:09:08,403 --> 00:09:11,656 Perhaps Sir Richard will make me very happy. 212 00:09:11,698 --> 00:09:13,449 What about Matthew? 213 00:09:13,491 --> 00:09:15,201 Not you, too. 214 00:09:15,243 --> 00:09:17,662 Poor Matthew. 215 00:09:17,704 --> 00:09:20,039 What must he do to persuade you he's in love with Lavinia? 216 00:09:20,081 --> 00:09:22,083 Open his chest and carve her name on his heart? 217 00:09:25,003 --> 00:09:26,421 Write to him. 218 00:09:26,462 --> 00:09:28,131 Tell him of your plans with Carlisle. 219 00:09:28,173 --> 00:09:29,424 You owe him that. 220 00:09:29,465 --> 00:09:32,385 I don't think I owe him anything, 221 00:09:32,427 --> 00:09:33,787 but I'll write to him, if you like. 222 00:09:37,682 --> 00:09:41,269 I'll try to send you an address, but you can always get me 223 00:09:41,311 --> 00:09:42,437 through the Red Cross. 224 00:09:42,478 --> 00:09:43,813 Very good, ma'am. 225 00:09:43,855 --> 00:09:45,207 And I'll try to contact Captain Crawley, 226 00:09:45,231 --> 00:09:46,292 explain to him what's happened. 227 00:09:46,316 --> 00:09:48,443 If he does get leave, 228 00:09:48,484 --> 00:09:51,154 he'll probably come to me or stay in London, 229 00:09:51,196 --> 00:09:53,281 but if I miss him and he turns up here, 230 00:09:53,323 --> 00:09:54,341 I know you'll look after him. 231 00:09:54,365 --> 00:09:56,326 Of course I will, ma'am. 232 00:09:56,367 --> 00:09:58,247 Cook him what he likes, not what's good for him. 233 00:09:59,662 --> 00:10:02,457 You don't know when you'll be back? 234 00:10:02,498 --> 00:10:05,126 I don't think one knows anything in wartime. 235 00:10:05,168 --> 00:10:08,922 I'll try to give you warning. 236 00:10:08,963 --> 00:10:12,258 In the meantime, look after yourselves. 237 00:10:12,300 --> 00:10:14,636 Now, I mustn't miss my train. 238 00:10:32,487 --> 00:10:34,113 So... what now? 239 00:10:41,537 --> 00:10:44,874 Ah, Anna said you were honoring us with your presence at dinner. 240 00:10:44,916 --> 00:10:47,085 It's easier here than the hospital. 241 00:10:47,126 --> 00:10:52,590 I can always get changed back into my uniform if I need to. 242 00:10:52,632 --> 00:10:54,550 What were you talking to Branson about? 243 00:10:54,592 --> 00:10:56,302 When I came into the yard? 244 00:10:56,344 --> 00:10:57,762 Nothing. 245 00:10:59,889 --> 00:11:01,099 Then why were you there? 246 00:11:02,433 --> 00:11:03,977 Why were you there? 247 00:11:04,018 --> 00:11:05,853 Because I was ordering the motor. 248 00:11:05,895 --> 00:11:09,315 That is why one talks to chauffeurs, isn't it? 249 00:11:09,357 --> 00:11:10,984 To plan journeys by road? 250 00:11:11,025 --> 00:11:14,279 He is a person. 251 00:11:14,320 --> 00:11:15,738 He can discuss other things. 252 00:11:15,780 --> 00:11:17,782 I'm sure he can. 253 00:11:17,824 --> 00:11:18,908 But not with you. 254 00:11:18,950 --> 00:11:20,410 What do you want from me? 255 00:11:20,451 --> 00:11:22,829 Am I to see if Sir Richard Carlisle has a younger brother? 256 00:11:22,870 --> 00:11:24,664 One who's even richer than he is? 257 00:11:24,706 --> 00:11:26,291 Darling, what's the matter with you? 258 00:11:26,332 --> 00:11:27,333 I'm on your side. 259 00:11:27,375 --> 00:11:28,918 Then be on my side. 260 00:11:31,254 --> 00:11:32,672 MARY: So there we have it. 261 00:11:32,714 --> 00:11:35,300 I look forward to introducing the two of you 262 00:11:35,341 --> 00:11:37,260 just as soon as you are next at home, 263 00:11:37,302 --> 00:11:41,180 which naturally I trust will be very soon indeed. 264 00:11:41,222 --> 00:11:43,808 Please be glad for me, as I will always be for you. 265 00:11:43,850 --> 00:11:46,477 Your affectionate cousin, Mary. 266 00:11:46,519 --> 00:11:47,579 We don't need anyone with us. 267 00:11:47,603 --> 00:11:49,105 The sergeant knows what we're doing. 268 00:11:49,147 --> 00:11:51,524 WILLIAM: But what are we patrolling for? 269 00:11:51,566 --> 00:11:52,835 You've been taking those logic pills again. 270 00:11:52,859 --> 00:11:54,610 This is the army, Mason. 271 00:11:54,652 --> 00:11:58,114 We're going on a patrol because we're going on a patrol. 272 00:11:58,156 --> 00:12:00,325 WILLIAM: Has Mary set a date yet for the wedding? 273 00:12:00,366 --> 00:12:01,868 She doesn't say. 274 00:12:01,909 --> 00:12:03,053 I think she's hoping the war will be over soon 275 00:12:03,077 --> 00:12:05,079 and they can set a date then. 276 00:12:05,121 --> 00:12:07,057 She could have waited and told you when she saw you. 277 00:12:07,081 --> 00:12:08,225 I don't think she knows I'm due back. 278 00:12:08,249 --> 00:12:11,252 Have you warned Daisy, or will it be a surprise? 279 00:12:11,294 --> 00:12:12,980 No, I've told her we're coming to Downton first. 280 00:12:13,004 --> 00:12:14,130 Then I'll visit me Dad 281 00:12:14,172 --> 00:12:15,399 and go back to see her for a day at the end. 282 00:12:15,423 --> 00:12:17,216 MATTHEW: Just think, fresh Yorkshire air, 283 00:12:17,258 --> 00:12:18,968 followed by London and Miss Swire. 284 00:12:19,010 --> 00:12:21,846 All right for some, sir. 285 00:12:21,888 --> 00:12:23,473 You'd never swap, though, would you? 286 00:12:23,514 --> 00:12:26,476 No, I'd never swap. 287 00:12:26,517 --> 00:12:28,227 Bates in a pub? 288 00:12:28,269 --> 00:12:29,479 I can't see that. 289 00:12:29,520 --> 00:12:30,772 I think your pal's mistaken. 290 00:12:30,813 --> 00:12:34,192 He met him here twice before the war. 291 00:12:34,233 --> 00:12:37,403 Listen... "I said to him, 'Hello Mr. Bates,' 292 00:12:37,445 --> 00:12:40,698 and he walked off, and wouldn't serve me after." 293 00:12:40,740 --> 00:12:42,801 Next thing you know, we'll have Anna running across the county 294 00:12:42,825 --> 00:12:46,454 and dragging him back by his stick. 295 00:12:46,496 --> 00:12:48,456 I'm surprised he isn't here of his own accord 296 00:12:48,498 --> 00:12:51,125 with his lordship having no valet since the loony went. 297 00:12:51,167 --> 00:12:53,461 Don't speak in of Mr. Lang. 298 00:12:53,503 --> 00:12:55,838 You're a funny one. 299 00:12:55,880 --> 00:12:57,840 Talk about sweet and sour. 300 00:12:57,882 --> 00:12:59,008 Better get back. 301 00:13:13,314 --> 00:13:14,857 MRS. BIRD: Want a cup? 302 00:13:17,276 --> 00:13:18,736 Not really. 303 00:13:18,778 --> 00:13:21,572 What were you doing? 304 00:13:21,614 --> 00:13:24,242 Oh, let me see. 305 00:13:24,283 --> 00:13:27,036 I've tidied the study twice 306 00:13:27,078 --> 00:13:30,248 and I've rearranged the coats in the hall. 307 00:13:30,289 --> 00:13:33,126 I might check his clothes for moth. 308 00:13:33,167 --> 00:13:34,627 What about you? 309 00:13:34,669 --> 00:13:37,463 We've cleaned everything three times over 310 00:13:37,505 --> 00:13:40,466 and I've sent Beth into the village for some eggs to pickle. 311 00:13:40,508 --> 00:13:42,427 Though the mistress doesn't really like them. 312 00:13:42,468 --> 00:13:44,429 Well, she never eats properly, anyway. 313 00:13:44,470 --> 00:13:46,597 Not on her own. 314 00:13:46,639 --> 00:13:48,850 A butler can't do much with supper on a tray. 315 00:13:51,269 --> 00:13:54,355 Beg pardon for troubling you, only the door was open. 316 00:13:54,397 --> 00:13:55,481 But the front gate was not. 317 00:13:55,523 --> 00:13:57,525 No. 318 00:13:57,567 --> 00:13:59,444 What do you want? 319 00:13:59,485 --> 00:14:01,988 Have you got any spare food? 320 00:14:02,029 --> 00:14:03,906 MRS. BIRD: Spare food? 321 00:14:03,948 --> 00:14:05,491 What's that, when it's at home? 322 00:14:08,870 --> 00:14:10,163 Hang on, hang on. 323 00:14:10,204 --> 00:14:12,123 Wait. 324 00:14:15,501 --> 00:14:17,545 Are you from round here? 325 00:14:17,587 --> 00:14:19,547 Not far. 326 00:14:19,589 --> 00:14:22,508 I used to work on the farms, but, uh, not anymore. 327 00:14:22,550 --> 00:14:25,344 Did you get that in the war? 328 00:14:25,386 --> 00:14:27,513 Don't pity me. 329 00:14:27,555 --> 00:14:28,764 I'm one of the lucky ones. 330 00:14:32,560 --> 00:14:34,770 I might have something for you. 331 00:14:36,355 --> 00:14:38,107 Come on. 332 00:15:44,173 --> 00:15:45,591 Hello, Mr. Molesley. 333 00:15:45,633 --> 00:15:47,426 They told me you were up here. 334 00:15:47,468 --> 00:15:49,762 I hope you don't mind my bothering you. 335 00:15:49,804 --> 00:15:50,805 Not a bit. 336 00:15:50,846 --> 00:15:52,682 What can I do for you? 337 00:15:52,723 --> 00:15:55,101 Well, actually, Mr. Carson, I've been thinking 338 00:15:55,142 --> 00:15:56,782 there might be something I can do for you. 339 00:15:56,811 --> 00:15:58,145 Hmm? 340 00:15:58,187 --> 00:15:59,307 That brushing, for instance. 341 00:16:04,485 --> 00:16:07,238 I don't like having nothing to do, 342 00:16:07,280 --> 00:16:09,907 what with Captain Crawley away at the war 343 00:16:09,949 --> 00:16:13,077 and his mother in France alongside him... 344 00:16:13,119 --> 00:16:15,913 And then his lordship's without a valet, and... 345 00:16:15,955 --> 00:16:18,040 and your plate is piled so high... 346 00:16:18,082 --> 00:16:20,376 I am quite occupied, it's true. 347 00:16:20,418 --> 00:16:23,212 So I thought I'd look in and give you a hand. 348 00:16:23,254 --> 00:16:26,424 Brushing, mending, cleaning shoes. 349 00:16:26,465 --> 00:16:28,259 Whatever's needed. 350 00:16:28,301 --> 00:16:30,970 That's kind of you, Mr. Molesley. 351 00:16:31,012 --> 00:16:34,098 We shall have to watch ourselves, or else his lordship 352 00:16:34,140 --> 00:16:36,684 will want to pinch you off Captain Crawley. 353 00:16:43,524 --> 00:16:45,651 But he said he'd be here by now and he's not. 354 00:16:45,693 --> 00:16:47,111 You mustn't worry about him, Daisy. 355 00:16:47,153 --> 00:16:49,071 I'm not worried like that, exactly. 356 00:16:49,113 --> 00:16:50,239 But this is William. 357 00:16:50,281 --> 00:16:51,782 I think we should all be worried. 358 00:16:51,824 --> 00:16:52,926 Anything might have happened. 359 00:16:52,950 --> 00:16:54,827 Maybe his leave was canceled. 360 00:16:54,869 --> 00:16:56,203 At times like these, 361 00:16:56,245 --> 00:16:58,748 people vanish and turn up again in the strangest places. 362 00:16:58,789 --> 00:17:00,416 Like Mr. Bates in that pub. 363 00:17:03,794 --> 00:17:05,504 Working in a public house? 364 00:17:05,546 --> 00:17:06,756 That's what he said. 365 00:17:06,797 --> 00:17:08,799 I thought they'd have told you. 366 00:17:08,841 --> 00:17:11,218 It doesn't seem likely that a trained valet like Mr. Bates 367 00:17:11,260 --> 00:17:13,512 would be content to work in a public house. 368 00:17:13,554 --> 00:17:15,348 Well, that's what he said. 369 00:17:15,389 --> 00:17:17,725 Have you mentioned this to Anna? 370 00:17:17,767 --> 00:17:19,143 I haven't said anything to anyone. 371 00:17:19,185 --> 00:17:20,603 I thought you all knew. 372 00:17:20,645 --> 00:17:23,230 Perhaps you should ask Thomas. 373 00:17:23,272 --> 00:17:24,774 Oh, I will ask Thomas. 374 00:17:24,815 --> 00:17:27,276 Don't you worry about that, my girl. 375 00:17:27,318 --> 00:17:29,546 Didn't it occur to you that we might be interested to hear it? 376 00:17:29,570 --> 00:17:31,530 Not particularly. 377 00:17:31,572 --> 00:17:33,592 As far as I knew, Mr. Bates had left your employment. 378 00:17:33,616 --> 00:17:35,826 You didn't think to tell Carson? 379 00:17:35,868 --> 00:17:38,245 I am not under Mr. Carson's command now, your lordship. 380 00:17:47,546 --> 00:17:48,673 Shoo. 381 00:17:48,714 --> 00:17:51,842 Daisy, go to bed before you strain your eyes. 382 00:17:58,224 --> 00:17:59,642 Thank you, Daisy, 383 00:17:59,684 --> 00:18:02,395 for telling Mr. Carson all about my private letter. 384 00:18:02,436 --> 00:18:04,105 I didn't know it was a secret. 385 00:18:04,146 --> 00:18:05,356 Sorry if I was wrong. 386 00:18:05,398 --> 00:18:06,732 There's no "if" about it. 387 00:18:11,112 --> 00:18:12,405 Why answer his lordship at all? 388 00:18:12,446 --> 00:18:14,532 What did you want me to do? 389 00:18:14,573 --> 00:18:17,284 Tell him to get knotted? 390 00:18:17,326 --> 00:18:18,452 He doesn't pay your wages. 391 00:18:18,494 --> 00:18:20,579 THOMAS: I see. 392 00:18:20,621 --> 00:18:22,015 Well, I won't put you down for a career 393 00:18:22,039 --> 00:18:23,624 in diplomacy, then. 394 00:18:23,666 --> 00:18:25,167 What's he after? 395 00:18:25,209 --> 00:18:26,669 To get Bates back? 396 00:18:26,711 --> 00:18:29,630 If Mr. Bates wanted his job back, 397 00:18:29,672 --> 00:18:32,133 he'd have written for it himself. 398 00:18:32,174 --> 00:18:33,634 Why would he want his job back? 399 00:18:33,676 --> 00:18:35,678 He's like you, he got away. 400 00:18:35,720 --> 00:18:37,555 He's not very like me, thank you. 401 00:18:37,596 --> 00:18:40,474 But you're both free of all the bowing and scraping 402 00:18:40,516 --> 00:18:42,560 and "Yes, m'lord," and "No, m'lord." 403 00:18:42,601 --> 00:18:43,853 I envy him. 404 00:18:43,894 --> 00:18:45,104 I envy you. 405 00:18:46,814 --> 00:18:48,208 Because I'm ready for a new adventure, 406 00:18:48,232 --> 00:18:49,692 and I don't care who hears me. 407 00:18:49,734 --> 00:18:52,486 Well, you know what they say... 408 00:18:52,528 --> 00:18:54,530 be careful what you wish for. 409 00:19:12,673 --> 00:19:15,301 BRANSON: The truth is, I'll stay at Downton 410 00:19:15,342 --> 00:19:17,094 until you want to run away with me. 411 00:19:24,977 --> 00:19:27,271 Ah, good morning, Anna. 412 00:19:27,313 --> 00:19:28,606 You sent for me, m'lord? 413 00:19:28,647 --> 00:19:31,484 I did, come in. 414 00:19:31,525 --> 00:19:32,902 I have something to tell you, 415 00:19:32,943 --> 00:19:35,696 but I hope I'm right. 416 00:19:35,738 --> 00:19:37,698 Carson didn't want you to be troubled with it. 417 00:19:37,740 --> 00:19:40,534 Is this about Mr. Bates, m'lord? 418 00:19:40,576 --> 00:19:41,577 Yes, it is. 419 00:19:41,619 --> 00:19:43,829 I have no wish to upset you, 420 00:19:43,871 --> 00:19:45,164 but it seems he may be 421 00:19:45,206 --> 00:19:46,999 back in Yorkshire, working in a public house. 422 00:19:47,041 --> 00:19:48,209 We don't yet know where. 423 00:19:48,250 --> 00:19:51,086 The Red Lion in Kirby Moorside. 424 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Oh. 425 00:19:56,884 --> 00:19:59,470 You've seen him, then? 426 00:19:59,512 --> 00:20:00,763 I have, yes, m'lord. 427 00:20:02,056 --> 00:20:03,599 And he's well? 428 00:20:03,641 --> 00:20:04,641 He is. 429 00:20:07,228 --> 00:20:10,105 He's not been back to Downton for two reasons. 430 00:20:10,147 --> 00:20:15,861 He's hoping to settle certain matters first with Mrs. Bates. 431 00:20:15,903 --> 00:20:18,447 And does he think he can? 432 00:20:18,489 --> 00:20:19,532 He believes so, m'lord. 433 00:20:19,573 --> 00:20:22,993 Very good. 434 00:20:23,035 --> 00:20:25,538 And what is his second reason for avoiding us? 435 00:20:25,579 --> 00:20:28,374 He says he parted with your lordship on bad terms. 436 00:20:30,501 --> 00:20:32,127 He felt it might be embarrassing. 437 00:20:32,169 --> 00:20:35,756 Yeah, it is for me to feel embarrassed. 438 00:20:38,175 --> 00:20:40,511 I had to get out of that kitchen 439 00:20:40,553 --> 00:20:43,597 if I'm not to be found dead under the table. 440 00:20:43,639 --> 00:20:46,100 It's like cooking a banquet three times a day. 441 00:20:46,141 --> 00:20:47,828 It is a lot of extra work, whatever they say. 442 00:20:47,852 --> 00:20:49,228 Even with the helpers. 443 00:20:49,270 --> 00:20:50,750 Oh, don't think they lighten the load. 444 00:20:54,024 --> 00:20:55,818 Mrs. Bird? 445 00:20:55,860 --> 00:20:57,194 What's going on? 446 00:20:57,236 --> 00:20:59,780 I knew I'd be found out sooner or later. 447 00:20:59,822 --> 00:21:01,323 At least it's you. 448 00:21:01,365 --> 00:21:04,451 Found out doing what? 449 00:21:04,493 --> 00:21:06,036 What does it look like? 450 00:21:06,078 --> 00:21:09,248 I don't know what it looks like. 451 00:21:09,290 --> 00:21:10,749 Except some kind of soup kitchen. 452 00:21:10,791 --> 00:21:12,835 You'd better come inside. 453 00:21:16,171 --> 00:21:20,050 One at a time. 454 00:21:20,092 --> 00:21:21,278 MRS. BIRD: Now, take a piece of bread... 455 00:21:21,302 --> 00:21:22,261 Right. 456 00:21:22,303 --> 00:21:23,470 Daisy, stand there. 457 00:21:23,512 --> 00:21:26,181 Give them a bowl and a spoon. 458 00:21:26,223 --> 00:21:28,434 MRS. PATMORE: When did all this start? 459 00:21:28,475 --> 00:21:32,396 That fella turned up, asking for food. 460 00:21:32,438 --> 00:21:34,273 Then he came back next day with a friend, 461 00:21:34,315 --> 00:21:36,025 and here we are. 462 00:21:36,066 --> 00:21:36,984 DAISY: What does Mrs. Crawley say? 463 00:21:37,026 --> 00:21:38,152 She doesn't know yet. 464 00:21:38,193 --> 00:21:39,987 I suppose she'll put a stop to it 465 00:21:40,029 --> 00:21:41,172 when she gets back from France. 466 00:21:41,196 --> 00:21:42,197 MRS. PATMORE: I hope not. 467 00:21:42,239 --> 00:21:44,533 To be honest, Mrs. Patmore, 468 00:21:44,575 --> 00:21:46,410 I'm not sure I can manage much longer. 469 00:21:46,452 --> 00:21:48,132 MRS. PATMORE: Well, how often do you do it? 470 00:21:48,162 --> 00:21:50,581 I planned to get it down to once a week. 471 00:21:50,623 --> 00:21:52,058 And give them only the cheapest cuts. 472 00:21:52,082 --> 00:21:53,727 But it is my money, and I don't know how much... 473 00:21:53,751 --> 00:21:55,544 Now hold it right there! 474 00:21:55,586 --> 00:21:58,589 If we can't feed a few soldiers in our own village, 475 00:21:58,631 --> 00:22:00,883 them as've taken a bullet or worse for king and country, 476 00:22:00,925 --> 00:22:02,468 then I don't know what! 477 00:22:05,721 --> 00:22:08,599 Sorry about this, m'lady, only there's no footman to do it now. 478 00:22:08,641 --> 00:22:11,060 I don't mind. 479 00:22:11,101 --> 00:22:13,520 But you'd better run before Mrs. Hughes sees you. 480 00:22:13,562 --> 00:22:17,983 M'lady... 481 00:22:18,025 --> 00:22:20,277 could I ask something? 482 00:22:20,319 --> 00:22:23,822 Only William, who was in service here... 483 00:22:23,864 --> 00:22:25,783 I know William. 484 00:22:25,824 --> 00:22:29,328 Well, he's missing. 485 00:22:29,370 --> 00:22:31,747 That is, he was supposed to be back on leave 486 00:22:31,789 --> 00:22:32,957 but he never turned up. 487 00:22:32,998 --> 00:22:35,125 He wrote he was coming home for a few days 488 00:22:35,167 --> 00:22:37,002 with Captain Crawley... 489 00:22:37,044 --> 00:22:39,171 Is William your beau? 490 00:22:39,213 --> 00:22:40,965 I wouldn't say that, no, m'lady. 491 00:22:41,006 --> 00:22:43,300 We're all very fond of William downstairs. 492 00:22:43,342 --> 00:22:46,011 Of course you are. 493 00:22:46,053 --> 00:22:47,596 Well, I'm sure it's nothing, 494 00:22:47,638 --> 00:22:49,974 but I'll see what I can find out. 495 00:22:50,015 --> 00:22:51,225 Thank you. 496 00:22:58,607 --> 00:23:01,360 How do you know they didn't change their plans? 497 00:23:01,402 --> 00:23:03,237 Well, of course I don't. 498 00:23:03,278 --> 00:23:05,197 But the poor girl seemed quite certain. 499 00:23:05,239 --> 00:23:08,492 Just when Isobel's away and none of us know where she is. 500 00:23:08,534 --> 00:23:10,202 Typical. 501 00:23:10,244 --> 00:23:12,413 I suppose Matthew might have heard from Cousin Isobel 502 00:23:12,454 --> 00:23:16,041 and decided to meet up in France instead. 503 00:23:16,083 --> 00:23:17,793 But that wouldn't explain 504 00:23:17,835 --> 00:23:19,336 why William isn't here. 505 00:23:21,046 --> 00:23:22,339 I'll do what I can. 506 00:23:26,301 --> 00:23:30,305 No, don't stop stirring, the bottom will burn! 507 00:23:30,347 --> 00:23:31,765 You can leave those to Daisy. 508 00:23:31,807 --> 00:23:34,351 That's it, Daisy. 509 00:23:34,393 --> 00:23:37,021 Put them in the special storage area. 510 00:23:38,814 --> 00:23:40,190 What do you want? 511 00:23:40,232 --> 00:23:41,817 Can I borrow some baking soda? 512 00:23:41,859 --> 00:23:43,527 Borrow? Why? 513 00:23:43,569 --> 00:23:45,362 Are you planning to give it back? 514 00:23:51,368 --> 00:23:53,120 CORA: I might go over to Malton tomorrow. 515 00:23:53,162 --> 00:23:56,582 Agatha Spenlow is madly promoting her charity fair. 516 00:23:56,623 --> 00:23:57,624 Do you need the motor? 517 00:23:57,666 --> 00:23:58,959 I'm afraid I do. 518 00:23:59,001 --> 00:24:01,211 Can you get Pratt to take you in the other car? 519 00:24:01,253 --> 00:24:02,796 It doesn't matter, I can go on Monday. 520 00:24:02,838 --> 00:24:04,173 But why? 521 00:24:04,214 --> 00:24:05,966 I'm told Bates is working at a public house 522 00:24:06,008 --> 00:24:07,092 in Kirby Moorside. 523 00:24:07,134 --> 00:24:08,594 I want to investigate. 524 00:24:08,635 --> 00:24:10,405 VIOLET: I can't decide which part of that speech 525 00:24:10,429 --> 00:24:12,222 is the most extraordinary. 526 00:24:12,264 --> 00:24:14,308 Why can't someone else go? 527 00:24:14,349 --> 00:24:15,934 Because I want to go myself. 528 00:24:19,772 --> 00:24:22,107 VIOLET: So, Sybil, what are you up to, dear? 529 00:24:22,149 --> 00:24:23,442 Nothing much. 530 00:24:23,484 --> 00:24:24,485 Working. 531 00:24:24,526 --> 00:24:26,945 I don't have time to get up to anything else. 532 00:24:26,987 --> 00:24:30,032 Only Mary and I were talking about you the other day. 533 00:24:30,074 --> 00:24:31,992 Oh? 534 00:24:32,034 --> 00:24:34,953 Yes, you see sometimes, in war, 535 00:24:34,995 --> 00:24:39,833 one can make friendships that aren't quite appropriate 536 00:24:39,875 --> 00:24:41,960 and can be awkward, you know, later on. 537 00:24:42,002 --> 00:24:43,337 I mean we've all done it. 538 00:24:43,378 --> 00:24:46,215 I just want you to be on your guard. 539 00:24:46,256 --> 00:24:48,592 Appropriate for whom? 540 00:24:48,634 --> 00:24:50,969 Well, don't jump down my throat, dear. 541 00:24:51,011 --> 00:24:52,387 I'm only offering friendly advice. 542 00:24:52,429 --> 00:24:54,098 Why do you want to see Bates? 543 00:24:54,139 --> 00:24:55,516 To give him his old job back? 544 00:24:55,557 --> 00:24:56,725 Not entirely. 545 00:24:56,767 --> 00:24:58,286 I mainly want to see him because we parted badly. 546 00:24:58,310 --> 00:25:00,104 Telephone call for you, m'lord. 547 00:25:00,145 --> 00:25:02,106 CORA: If you did, 548 00:25:02,147 --> 00:25:03,107 I'm sure it's his fault. 549 00:25:03,148 --> 00:25:04,942 No, it was mine. 550 00:25:10,114 --> 00:25:13,909 Oh, really, it's like living in a second-rate hotel, 551 00:25:13,951 --> 00:25:17,663 Where the guests keep arriving and no one seems to leave. 552 00:25:23,085 --> 00:25:25,129 I see. 553 00:25:25,170 --> 00:25:26,964 Yes. 554 00:25:27,005 --> 00:25:28,590 Thank you for letting me know. 555 00:25:31,844 --> 00:25:32,844 Are you all right, Papa? 556 00:25:38,725 --> 00:25:41,562 That was the War Office. 557 00:25:41,603 --> 00:25:44,273 Matthew and William went out on a patrol a few days ago 558 00:25:44,314 --> 00:25:46,859 and they haven't been seen since. 559 00:25:46,900 --> 00:25:48,026 Oh, my God. 560 00:25:48,068 --> 00:25:49,945 Let's not fall to pieces quite yet. 561 00:25:49,987 --> 00:25:52,364 It happens all the time, apparently, 562 00:25:52,406 --> 00:25:55,450 and the men turn up in one field hospital or another. 563 00:25:55,492 --> 00:25:57,703 But they are treating them as missing in action? 564 00:25:57,744 --> 00:25:59,037 It's too early for that. 565 00:25:59,079 --> 00:26:00,557 There could be lots of things to explain it. 566 00:26:00,581 --> 00:26:02,875 You mean they could have been taken prisoner? 567 00:26:02,916 --> 00:26:04,459 It's possible. 568 00:26:06,211 --> 00:26:08,297 Don't say anything to Mary. 569 00:26:08,338 --> 00:26:09,548 Or your mother. 570 00:26:09,590 --> 00:26:11,383 Or anyone, in fact, not yet. 571 00:26:11,425 --> 00:26:14,011 I shouldn't really have told you. 572 00:26:14,052 --> 00:26:15,095 What about Cousin Isobel? 573 00:26:15,137 --> 00:26:17,055 I don't know how to contact her. 574 00:26:17,097 --> 00:26:19,558 Anyway, she's in France. 575 00:26:19,600 --> 00:26:20,893 She may hear before we do. 576 00:26:27,983 --> 00:26:30,128 O'BRIEN: I'm not accusing her of anything, but I did wonder 577 00:26:30,152 --> 00:26:33,614 if you were aware of this "special storage area"? 578 00:26:33,655 --> 00:26:37,910 I dare say Mrs. Patmore has her own system, like we all do. 579 00:26:37,951 --> 00:26:39,828 Right. 580 00:26:39,870 --> 00:26:40,829 Well, I'll say goodnight. 581 00:26:40,871 --> 00:26:42,956 Good night. 582 00:26:42,998 --> 00:26:45,751 Ah, Mr. Molesley, you're very late. 583 00:26:45,792 --> 00:26:48,462 I was doing some invisible mending on one of his coats. 584 00:26:48,503 --> 00:26:50,380 I got a bit carried away, 585 00:26:50,422 --> 00:26:53,634 but I'm... I'm quite pleased with the way it turned out. 586 00:26:53,675 --> 00:26:56,887 I don't see why you can't dress him. 587 00:26:56,929 --> 00:26:58,513 Until there's a new valet. 588 00:26:58,555 --> 00:26:59,932 It'd be a blessing to Mr. Carson. 589 00:26:59,973 --> 00:27:02,726 I'd be happy to, if it'd help. 590 00:27:02,768 --> 00:27:05,562 Keep this up and we won't be able to do without you at all. 591 00:27:05,604 --> 00:27:08,941 There's no reason why you should. 592 00:27:08,982 --> 00:27:10,609 Oh, uh... 593 00:27:10,651 --> 00:27:12,236 I might be wrong. 594 00:27:12,277 --> 00:27:14,905 But I though I saw one of the officers 595 00:27:14,947 --> 00:27:17,658 by the maids' staircase just now. 596 00:27:17,699 --> 00:27:20,744 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. 597 00:27:20,786 --> 00:27:21,870 Let's hope so. 598 00:27:21,912 --> 00:27:23,956 Good night. 599 00:28:02,828 --> 00:28:04,037 What the bloody... 600 00:28:04,079 --> 00:28:05,205 Ethel! 601 00:28:05,247 --> 00:28:06,540 We were only... 602 00:28:06,581 --> 00:28:10,669 I know precisely what you were doing, Major. 603 00:28:10,711 --> 00:28:12,129 I may not be a woman of the world, 604 00:28:12,170 --> 00:28:13,880 but I don't live in a sack. 605 00:28:13,922 --> 00:28:16,967 Now, if you would kindly take your things and go downstairs. 606 00:28:23,640 --> 00:28:27,019 Ethel, you are dismissed, 607 00:28:27,060 --> 00:28:28,454 Without notice and without a character. 608 00:28:28,478 --> 00:28:29,688 You will please leave 609 00:28:29,730 --> 00:28:30,856 before breakfast. 610 00:28:30,897 --> 00:28:31,940 I didn't think I... 611 00:28:31,982 --> 00:28:33,442 No. 612 00:28:33,483 --> 00:28:35,110 And that's the problem. 613 00:28:35,152 --> 00:28:36,236 You never do. 614 00:28:43,493 --> 00:28:47,456 And you're not nervous? 615 00:28:47,497 --> 00:28:50,959 Well, I gather his lordship knows his own mind 616 00:28:51,001 --> 00:28:53,170 but I've no difficulty with that. 617 00:28:53,211 --> 00:28:56,506 You'll enjoy working in a big household. 618 00:28:56,548 --> 00:29:00,594 Better than staring at me night after night. 619 00:29:00,635 --> 00:29:02,763 What would you say if they ask you to stay? 620 00:29:02,804 --> 00:29:05,557 It would be a big step up for me. 621 00:29:05,599 --> 00:29:07,100 There's no point in denying it. 622 00:29:07,142 --> 00:29:10,812 Because I think they might. 623 00:29:10,854 --> 00:29:14,191 Do you really, Mrs. Bird? 624 00:29:14,232 --> 00:29:18,528 There goes Mr. Molesley, valet to the Earl of Grantham. 625 00:29:18,570 --> 00:29:20,155 Stop it. 626 00:29:24,868 --> 00:29:27,329 ANNA: But why? 627 00:29:27,371 --> 00:29:29,748 What could you have possibly done that's so terrible? 628 00:29:29,790 --> 00:29:32,417 Have I taken everything of mine from there? 629 00:29:36,254 --> 00:29:37,381 ANNA: Would you like me 630 00:29:37,422 --> 00:29:38,340 to speak to her? 631 00:29:38,382 --> 00:29:39,800 Because I can. 632 00:29:39,841 --> 00:29:42,219 No, she wouldn't listen. 633 00:29:42,260 --> 00:29:45,430 She's not a bad person, Mrs. Hughes. 634 00:29:45,472 --> 00:29:47,307 I know she can be strict, but she's not... 635 00:29:47,349 --> 00:29:48,349 She wouldn't listen. 636 00:30:07,077 --> 00:30:08,370 We're closed. 637 00:30:17,587 --> 00:30:19,923 I know Ethel could be difficult, Mrs. Hughes, 638 00:30:19,965 --> 00:30:23,218 but she was very sorry for her mistake, whatever it was. 639 00:30:23,260 --> 00:30:24,469 I'm sure. 640 00:30:24,511 --> 00:30:25,512 It's cost her her job. 641 00:30:25,554 --> 00:30:27,097 But surely it can't... 642 00:30:27,139 --> 00:30:29,599 Never mind why she's gone, she's gone. 643 00:30:29,641 --> 00:30:31,893 And there's an end to it. 644 00:30:31,935 --> 00:30:37,441 By the way, I hear Mr. Bates is back in the county. 645 00:30:37,482 --> 00:30:39,192 Mr. Carson says you know all about it. 646 00:30:42,487 --> 00:30:45,574 I gather his lordship has gone to see him. 647 00:30:45,615 --> 00:30:47,075 I know. 648 00:30:47,117 --> 00:30:48,618 He told me he was going. 649 00:30:48,660 --> 00:30:52,956 Why in heaven's name didn't you mention any of it to me? 650 00:30:52,998 --> 00:30:57,002 It wasn't my secret to tell. 651 00:30:57,043 --> 00:30:59,463 ROBERT: I'm glad to hear it. 652 00:30:59,504 --> 00:31:04,050 But Carson said your wife made all sorts of threats. 653 00:31:04,092 --> 00:31:05,469 She won't carry them out. 654 00:31:05,510 --> 00:31:07,262 Not now. 655 00:31:07,304 --> 00:31:11,057 Since I left Downton, I've discovered that she was... 656 00:31:11,099 --> 00:31:12,601 untrue to me. 657 00:31:12,642 --> 00:31:15,103 I may have been as bad in my heart, m'lord, 658 00:31:15,145 --> 00:31:16,771 but I've done nothing to be ashamed of. 659 00:31:16,813 --> 00:31:18,982 The point is I can divorce her now, 660 00:31:19,024 --> 00:31:20,775 whether she likes it or not. 661 00:31:20,817 --> 00:31:23,487 But what's to stop her blurting out her stories to the press? 662 00:31:23,528 --> 00:31:25,197 If she agrees to keep silent, 663 00:31:25,238 --> 00:31:26,615 I will give her whatever she wants. 664 00:31:26,656 --> 00:31:28,450 She can't hold me now, 665 00:31:28,492 --> 00:31:31,119 so her choice is between poverty and plenty. 666 00:31:31,161 --> 00:31:34,247 And what was the tale she was going to tell? 667 00:31:34,289 --> 00:31:35,582 Carson never made it clear. 668 00:31:35,624 --> 00:31:37,959 Some silly nonsense, m'lord. 669 00:31:38,001 --> 00:31:39,586 I wouldn't waste your time with it. 670 00:31:41,755 --> 00:31:43,089 What's the news from Downton? 671 00:31:45,133 --> 00:31:47,886 Daisy, you're not to worry about William. 672 00:31:47,928 --> 00:31:50,430 I spoke to his lordship earlier. 673 00:31:50,472 --> 00:31:52,533 He says you're not to be concerned until we know more. 674 00:31:52,557 --> 00:31:54,392 But he is missing. 675 00:31:54,434 --> 00:31:55,810 I mean they don't know where he is, 676 00:31:55,852 --> 00:31:57,479 or Captain Crawley, do they? 677 00:31:57,521 --> 00:31:59,814 There could be a hundred explanations. 678 00:31:59,856 --> 00:32:01,775 Yes, and one of them is that they're dead. 679 00:32:05,946 --> 00:32:08,323 Don't mistake me, I hope very much they're not. 680 00:32:08,365 --> 00:32:10,742 But we ought to face the truth. 681 00:32:10,784 --> 00:32:12,035 What may be the truth. 682 00:32:12,077 --> 00:32:13,787 And what very well may not. 683 00:32:17,666 --> 00:32:20,794 Anna, do you think that Mr. Bates will come back? 684 00:32:20,835 --> 00:32:23,338 ANNA: That's for him to say. 685 00:32:23,380 --> 00:32:24,589 DAISY: I hope he does. 686 00:32:24,631 --> 00:32:26,633 He always seems a romantic figure to me. 687 00:32:26,675 --> 00:32:27,968 Does he? 688 00:32:28,009 --> 00:32:30,554 How do you define romantic? 689 00:32:30,595 --> 00:32:32,430 It's no good him thinking he can turn up here 690 00:32:32,472 --> 00:32:34,891 without a moment's notice and be cock of the walk. 691 00:32:34,933 --> 00:32:36,160 MRS. HUGHES: Why is that, Thomas? 692 00:32:36,184 --> 00:32:39,229 Because the place is already taken? 693 00:32:44,818 --> 00:32:46,486 I hate the word "missing." 694 00:32:46,528 --> 00:32:49,864 It seems to leave so little room for optimism. 695 00:32:49,906 --> 00:32:54,286 I tell myself it's too early to despair, 696 00:32:54,327 --> 00:32:58,832 but to be honest, Bates, I don't think I can bear it. 697 00:32:58,873 --> 00:33:00,875 Losing Patrick was bad enough, 698 00:33:00,917 --> 00:33:02,669 but now the thought of Matthew gone 699 00:33:02,711 --> 00:33:06,256 and the future once again destroyed... 700 00:33:07,966 --> 00:33:09,646 More than all that, I loved him like a son. 701 00:33:12,721 --> 00:33:14,806 No, I love him. 702 00:33:14,848 --> 00:33:16,683 Let's stay in the present tense 703 00:33:16,725 --> 00:33:18,101 while we still can. 704 00:33:22,397 --> 00:33:25,358 So, will you come back with me 705 00:33:25,400 --> 00:33:27,027 and help me through the Vale of Shadow? 706 00:33:29,613 --> 00:33:31,239 It's not what I expected, m'lord, 707 00:33:31,281 --> 00:33:33,533 but I will if you want me to. 708 00:33:36,411 --> 00:33:38,163 I misjudged you, Bates. 709 00:33:38,204 --> 00:33:39,998 And I abused you when we parted. 710 00:33:40,040 --> 00:33:41,416 I should have had more faith. 711 00:33:41,458 --> 00:33:43,376 I'm sorry. 712 00:33:43,418 --> 00:33:45,003 God knows you've shown more faith in me 713 00:33:45,045 --> 00:33:46,921 than I had any right to. 714 00:33:51,635 --> 00:33:53,094 There you are. 715 00:33:53,136 --> 00:33:54,512 Get this basket off my arm, 716 00:33:54,554 --> 00:33:55,889 it weighs a ton. 717 00:34:15,325 --> 00:34:17,494 Sybil? 718 00:34:17,535 --> 00:34:18,804 I never said anything to Granny. 719 00:34:18,828 --> 00:34:20,330 Honestly. 720 00:34:20,372 --> 00:34:22,707 Then why did she suddenly start talking about 721 00:34:22,749 --> 00:34:23,976 "inappropriate friendships" out of nowhere? 722 00:34:24,000 --> 00:34:25,585 She thinks you must have a beau, 723 00:34:25,627 --> 00:34:27,128 and if we don't know about him, 724 00:34:27,170 --> 00:34:29,255 then you have to be keeping him secret. 725 00:34:29,297 --> 00:34:30,882 It's just Granny being Granny. 726 00:34:30,924 --> 00:34:32,592 Don't make such a thing of it. 727 00:34:32,634 --> 00:34:35,345 I don't deserve to be told off, not by her or by you. 728 00:34:35,387 --> 00:34:36,387 Nothing's happened. 729 00:34:39,182 --> 00:34:40,975 Why? What might have happened? 730 00:34:41,017 --> 00:34:42,310 I mean it. 731 00:34:42,352 --> 00:34:43,687 We haven't kissed or anything. 732 00:34:43,728 --> 00:34:45,271 I don't think we've shaken hands. 733 00:34:45,313 --> 00:34:47,357 I'm not even sure if I like him like that. 734 00:34:47,399 --> 00:34:49,150 He says I do, but I'm still not sure. 735 00:34:49,192 --> 00:34:50,068 We are talking about... 736 00:34:50,110 --> 00:34:51,403 Branson, yes. 737 00:34:51,444 --> 00:34:53,613 The chauffeur, Branson? 738 00:34:53,655 --> 00:34:55,407 Oh, how disappointing of you. 739 00:34:55,448 --> 00:34:57,617 I'm just trying to get it straight in my head. 740 00:34:57,659 --> 00:34:59,244 You and the chauffeur... 741 00:34:59,285 --> 00:35:00,680 Mary, you know I don't care about all of that. 742 00:35:00,704 --> 00:35:02,497 Oh darling, darling, don't be such a baby. 743 00:35:02,539 --> 00:35:03,998 This isn't Fairyland. 744 00:35:04,040 --> 00:35:05,750 What did you think? 745 00:35:05,792 --> 00:35:07,645 You'd marry the chauffeur and we'd all come to tea? 746 00:35:07,669 --> 00:35:09,504 Don't be silly. 747 00:35:09,546 --> 00:35:10,815 I told you, I don't even think I like him. 748 00:35:10,839 --> 00:35:13,049 What has he said to you? 749 00:35:13,091 --> 00:35:15,844 That he loves me and he wants me to run away with him. 750 00:35:15,885 --> 00:35:17,679 Good God in heaven. 751 00:35:17,721 --> 00:35:19,180 He's frightfully full of himself. 752 00:35:19,222 --> 00:35:21,558 You don't say. 753 00:35:21,599 --> 00:35:23,059 But I haven't encouraged him. 754 00:35:23,101 --> 00:35:24,370 I haven't said anything, really. 755 00:35:24,394 --> 00:35:26,062 You haven't given him away, though. 756 00:35:26,104 --> 00:35:27,856 Will you? 757 00:35:27,897 --> 00:35:30,483 Well, I won't betray him, on one condition. 758 00:35:30,525 --> 00:35:33,611 You must promise not to do anything stupid. 759 00:35:33,653 --> 00:35:36,239 You must promise now or I'll tell Papa tonight. 760 00:35:38,158 --> 00:35:39,784 I promise. 761 00:36:04,350 --> 00:36:07,187 Mr. Bates. 762 00:36:07,228 --> 00:36:09,856 You're a sight for sore eyes. 763 00:36:09,898 --> 00:36:11,191 Welcome home. 764 00:36:11,232 --> 00:36:12,984 Thank you, Mrs. Hughes. 765 00:36:15,069 --> 00:36:16,529 I thought it was you. 766 00:36:16,571 --> 00:36:19,115 Hello. 767 00:36:19,157 --> 00:36:21,993 Come away in and give some substance 768 00:36:22,035 --> 00:36:23,870 to the gossip of your return. 769 00:36:29,125 --> 00:36:30,686 CARSON: You'll find things a bit different 770 00:36:30,710 --> 00:36:33,129 from when you left, Mr. Bates. 771 00:36:33,171 --> 00:36:34,172 Downton at war. 772 00:36:34,214 --> 00:36:35,965 Precisely. 773 00:36:36,007 --> 00:36:37,717 There's some extra help in the kitchen... 774 00:36:37,759 --> 00:36:40,428 all very nice people... and the nurses, of course, 775 00:36:40,470 --> 00:36:41,888 but they live down at the hospital. 776 00:36:41,930 --> 00:36:44,140 Except for Lady Sybil. 777 00:36:44,182 --> 00:36:45,308 Nurse Crawley, please. 778 00:36:49,187 --> 00:36:53,650 So, we have both returned, you and I. 779 00:36:53,691 --> 00:36:55,026 A couple of bad pennies. 780 00:36:55,068 --> 00:36:57,111 I haven't. 781 00:36:57,153 --> 00:36:59,531 Thomas means he's not here as a servant. 782 00:36:59,572 --> 00:37:01,533 He manages the house. 783 00:37:01,574 --> 00:37:02,951 He's a sergeant now. 784 00:37:02,992 --> 00:37:04,577 I take orders from Major Clarkson. 785 00:37:04,619 --> 00:37:09,290 He runs this place on behalf of the army medical corps. 786 00:37:09,332 --> 00:37:11,501 Yet another reason to pray for peace. 787 00:37:13,878 --> 00:37:16,339 I heard about William from his lordship. 788 00:37:16,381 --> 00:37:17,381 And Captain Crawley. 789 00:37:18,925 --> 00:37:20,718 I'm sure they're all right. 790 00:37:22,262 --> 00:37:23,805 Sorry I'm late. 791 00:37:23,847 --> 00:37:25,932 Has the dressing gong rung yet? 792 00:37:25,974 --> 00:37:28,184 You're not late, Mr. Molesley, but... 793 00:37:28,226 --> 00:37:29,978 Mr. Bates is back and you reminded me, 794 00:37:30,019 --> 00:37:31,980 I'd better ring it now. 795 00:37:32,021 --> 00:37:35,108 Are you staying for good? 796 00:37:35,149 --> 00:37:36,776 I'd need a crystal ball to answer that, 797 00:37:36,818 --> 00:37:37,986 but I'll stay for now. 798 00:37:38,027 --> 00:37:40,613 Have you been standing in for me? 799 00:37:40,655 --> 00:37:42,699 I was going to, starting tonight, yeah. 800 00:37:42,740 --> 00:37:44,075 Then you'll be relieved to see me. 801 00:37:44,117 --> 00:37:46,494 Oh, tremendously. 802 00:37:46,536 --> 00:37:47,536 What's that? 803 00:37:48,705 --> 00:37:50,832 It's a new kind of shoehorn. 804 00:37:50,874 --> 00:37:52,542 I bought it for his lordship. 805 00:37:52,584 --> 00:37:54,544 That's very kind of you, Mr. Molesley, thank you. 806 00:37:59,132 --> 00:38:01,342 Daisy, fetch me some more tea. 807 00:38:01,384 --> 00:38:02,427 Thomas, I've got din... 808 00:38:02,468 --> 00:38:03,720 Hot, this time. 809 00:38:03,761 --> 00:38:05,597 And it's Sergeant Barrow to you. 810 00:38:13,605 --> 00:38:15,523 Watch yourself, Mr. Bates. 811 00:38:15,565 --> 00:38:17,275 Thomas is in charge now, 812 00:38:17,317 --> 00:38:19,903 and it won't do to get on the wrong side of him. 813 00:38:19,944 --> 00:38:22,947 Is there a right side? 814 00:38:22,989 --> 00:38:24,574 I don't believe it. 815 00:38:24,616 --> 00:38:26,326 Why would she sell food to Mrs. Bird? 816 00:38:26,367 --> 00:38:28,119 It makes no sense. 817 00:38:28,161 --> 00:38:32,373 Well, I can't confirm the details of the arrangement. 818 00:38:32,415 --> 00:38:35,960 Maybe they both sell it and divide the proceeds. 819 00:38:36,002 --> 00:38:38,338 Either way, I felt you should know. 820 00:38:38,379 --> 00:38:39,940 Have you said anything to Mrs. Hughes or Carson? 821 00:38:39,964 --> 00:38:41,758 I've tried with her, 822 00:38:41,799 --> 00:38:44,218 but there's none so blind as them that will not see. 823 00:38:45,803 --> 00:38:47,221 I'm curious. 824 00:38:47,263 --> 00:38:48,423 Next time, come and fetch me. 825 00:38:51,184 --> 00:38:53,436 So Bates is back. 826 00:38:53,478 --> 00:38:54,520 Papa must be pleased. 827 00:38:54,562 --> 00:38:56,105 And Mr. Carson won't be sorry. 828 00:38:59,484 --> 00:39:01,244 Branson, there's something you ought to know. 829 00:39:03,738 --> 00:39:06,616 I've told Mary. 830 00:39:06,658 --> 00:39:08,576 I see. 831 00:39:10,870 --> 00:39:14,916 Well, that's me finished then, and without a reference. 832 00:39:14,958 --> 00:39:16,376 No, she's not like that. 833 00:39:16,417 --> 00:39:17,853 You don't know her; she wouldn't give us away. 834 00:39:17,877 --> 00:39:19,295 But she won't encourage us. 835 00:39:19,337 --> 00:39:21,464 No. 836 00:39:23,466 --> 00:39:25,134 Why are you smiling? 837 00:39:25,176 --> 00:39:26,928 I thought you'd be angry. 838 00:39:29,055 --> 00:39:32,058 Because that's the first time you've ever spoken about "us." 839 00:39:36,104 --> 00:39:38,856 If you didn't care, you would have told them months ago. 840 00:39:38,898 --> 00:39:41,025 Oh, I see. 841 00:39:41,067 --> 00:39:42,544 Because I don't want you to lose your job, 842 00:39:42,568 --> 00:39:44,128 it must mean I'm madly in love with you. 843 00:39:44,153 --> 00:39:45,947 Well, doesn't it? 844 00:39:45,989 --> 00:39:49,951 You say I'm a free spirit, and I hope I am. 845 00:39:49,993 --> 00:39:51,911 But you're asking me to give up my whole world 846 00:39:51,953 --> 00:39:53,037 and everyone in it. 847 00:39:53,079 --> 00:39:55,123 And that's too high a price to pay? 848 00:39:55,164 --> 00:39:56,666 It is a high price. 849 00:39:56,708 --> 00:39:59,669 Hove my parent... you don't know them... 850 00:39:59,711 --> 00:40:01,671 and I love my sisters and my friends... 851 00:40:01,713 --> 00:40:03,548 I'm not asking you to give them up forever. 852 00:40:03,589 --> 00:40:05,008 And when they come around, 853 00:40:05,049 --> 00:40:06,634 I will welcome them with open arms. 854 00:40:06,676 --> 00:40:08,594 And what about your people? 855 00:40:08,636 --> 00:40:10,680 Would they accept me? 856 00:40:10,722 --> 00:40:12,682 And what about my work? What work? 857 00:40:12,724 --> 00:40:15,351 You're bringing hot drinks to a lot of randy officers. 858 00:40:15,393 --> 00:40:18,312 Look, it comes down to whether or not you love me. 859 00:40:18,354 --> 00:40:19,939 That's all. 860 00:40:19,981 --> 00:40:21,816 That's it. 861 00:40:21,858 --> 00:40:23,735 The rest is detail. 862 00:40:25,903 --> 00:40:27,405 I've written to Vera, 863 00:40:27,447 --> 00:40:29,782 spelling out the case and how she cannot win it. 864 00:40:29,824 --> 00:40:32,076 Then I've told her I will be generous 865 00:40:32,118 --> 00:40:33,244 if she will cooperate. 866 00:40:33,286 --> 00:40:35,580 Are you ready to give her everything? 867 00:40:35,621 --> 00:40:37,373 Because I am. 868 00:40:37,415 --> 00:40:39,876 Whatever it takes. 869 00:40:39,917 --> 00:40:42,253 I want a clean break and not an open wound. 870 00:40:42,295 --> 00:40:45,465 If we can just be patient a little while longer. 871 00:40:47,592 --> 00:40:49,844 We shouldn't be outside. 872 00:40:49,886 --> 00:40:51,095 It's cold. 873 00:40:53,598 --> 00:40:56,476 I'll be patient and bear anything. 874 00:41:01,731 --> 00:41:03,191 Except for you to go away again. 875 00:41:03,232 --> 00:41:05,818 No, that's done. 876 00:41:05,860 --> 00:41:08,821 You're stuck with me now. 877 00:41:08,863 --> 00:41:10,323 For good and proper. 878 00:41:17,622 --> 00:41:19,665 There's something you ought to know. 879 00:41:19,707 --> 00:41:23,294 Papa said not to tell you, but I don't think he's right. 880 00:41:23,336 --> 00:41:25,296 Go on. 881 00:41:26,923 --> 00:41:28,633 Matthew's missing. 882 00:41:28,674 --> 00:41:34,555 He was on patrol and he's just sort of vanished. 883 00:41:34,597 --> 00:41:36,849 Papa hasn't told anyone. 884 00:41:36,891 --> 00:41:38,768 Not even Mama. 885 00:41:38,810 --> 00:41:43,272 I only know because I was there when he found out. 886 00:41:43,314 --> 00:41:46,776 It didn't seem right to keep you in the dark. 887 00:41:46,818 --> 00:41:47,836 I'm not trying to upset you. 888 00:41:47,860 --> 00:41:48,861 Truly. 889 00:41:48,903 --> 00:41:51,781 For once in my life, I believe you. 890 00:42:07,380 --> 00:42:09,006 They've told you, then? 891 00:42:09,048 --> 00:42:11,008 Do they all know downstairs? 892 00:42:11,050 --> 00:42:13,219 William's missing, too. 893 00:42:13,261 --> 00:42:16,305 I think everyone knows except her ladyship. 894 00:42:16,347 --> 00:42:19,016 I wish Edith had left it till the morning. 895 00:42:19,058 --> 00:42:21,218 I could have faced it all with one more night of sleep. 896 00:42:30,069 --> 00:42:31,279 Mind out, this is hot. 897 00:42:31,320 --> 00:42:32,613 Daisy! Spoons! 898 00:42:32,655 --> 00:42:34,049 Unless they're to drink directly from the bowl. 899 00:42:34,073 --> 00:42:36,492 Ow, ow. 900 00:42:36,534 --> 00:42:37,636 MRS. BIRD: Do you think there's enough? 901 00:42:37,660 --> 00:42:39,140 Oh, you could feed about 50, I reckon. 902 00:42:45,835 --> 00:42:47,086 May we come in? 903 00:42:47,128 --> 00:42:49,839 Your ladyship. 904 00:42:49,881 --> 00:42:51,132 What a surprise. 905 00:42:51,174 --> 00:42:53,759 O'Brien seemed to think that you and Mrs. Bird 906 00:42:53,801 --> 00:42:56,220 were engaged in a commercial venture of some sort, 907 00:42:56,262 --> 00:42:58,306 so I came to see for myself. 908 00:42:58,347 --> 00:43:00,641 We are not, your ladyship. 909 00:43:00,683 --> 00:43:01,392 I agree that's not what it looks like. 910 00:43:01,434 --> 00:43:03,728 We feed these men 911 00:43:03,769 --> 00:43:04,979 once a week, 912 00:43:05,021 --> 00:43:06,981 and I'm not ashamed of it. 913 00:43:07,023 --> 00:43:09,233 I'll be back before luncheon at the big house. 914 00:43:09,275 --> 00:43:11,569 I'm sure. 915 00:43:11,611 --> 00:43:15,114 But is it true they are fed from our kitchens? 916 00:43:15,156 --> 00:43:17,074 Only the stuff the army gives. 917 00:43:17,116 --> 00:43:18,993 They are soldiers. 918 00:43:19,035 --> 00:43:20,870 What did I tell you? 919 00:43:20,912 --> 00:43:22,997 Daisy's right, we only use the food the army pay for. 920 00:43:23,039 --> 00:43:24,679 And all the men have served their country. 921 00:43:32,089 --> 00:43:36,010 In future, I would prefer it 922 00:43:36,052 --> 00:43:38,721 if you would use food paid for by the house. 923 00:43:38,763 --> 00:43:41,891 I don't want the army to accuse us of mismanagement. 924 00:43:41,933 --> 00:43:44,477 You mean you're going to let them get away with it? 925 00:43:44,518 --> 00:43:46,771 Oh, more than that. 926 00:43:46,812 --> 00:43:48,248 I'm going to help them, and so are you. 927 00:43:48,272 --> 00:43:49,273 Molesley. 928 00:43:49,315 --> 00:43:51,442 Ma'am. 929 00:43:51,484 --> 00:43:53,819 If you bring that table over, I suggest we divide the food. 930 00:43:53,861 --> 00:43:56,280 Then we can form two lines and it will go faster. 931 00:43:56,322 --> 00:43:58,366 O'Brien, you can manage the bread. 932 00:43:58,407 --> 00:44:00,034 Daisy? 933 00:44:00,076 --> 00:44:01,535 Of course, m'lady. 934 00:44:01,577 --> 00:44:03,246 What is it? 935 00:44:03,287 --> 00:44:04,367 MOLESLEY: Beef stew, m'lady. 936 00:44:06,123 --> 00:44:07,243 There you are, Mr. Molesley. 937 00:44:18,135 --> 00:44:20,805 Sergeant, one moment. 938 00:44:24,392 --> 00:44:26,602 I hear you're becoming mighty imperious in your manner 939 00:44:26,644 --> 00:44:30,147 with the staff here, um, Daisy in particular. 940 00:44:30,189 --> 00:44:32,358 Just because you're a poacher turned gamekeeper, 941 00:44:32,400 --> 00:44:34,777 there's no need for rudeness. 942 00:44:34,819 --> 00:44:36,028 No, sir. 943 00:44:36,070 --> 00:44:38,739 So mind what I say. 944 00:44:38,781 --> 00:44:39,824 Carry on. 945 00:44:45,997 --> 00:44:48,582 I've done as you asked, Mrs. Hughes. 946 00:44:48,624 --> 00:44:51,002 I think Barrow's taken it on board. 947 00:44:51,043 --> 00:44:53,212 He's getting grander than Lady Mary, 948 00:44:53,254 --> 00:44:54,964 and that's saying something. 949 00:44:57,174 --> 00:44:58,509 Lady Grantham. 950 00:44:58,551 --> 00:44:59,551 Hello, Dr. Clarkson. 951 00:45:13,733 --> 00:45:15,901 It was Bates. 952 00:45:15,943 --> 00:45:18,029 I saw him watching you. 953 00:45:18,070 --> 00:45:20,489 He must have gone straight to the Major and sneaked on you 954 00:45:20,531 --> 00:45:22,491 the moment your back was turned. 955 00:45:22,533 --> 00:45:24,076 Oh, well. 956 00:45:24,118 --> 00:45:26,162 Some things never change. 957 00:45:26,203 --> 00:45:27,538 Don't worry. 958 00:45:27,580 --> 00:45:30,166 He's more vulnerable than when he was last here. 959 00:45:30,207 --> 00:45:32,543 Why? 960 00:45:32,585 --> 00:45:34,670 Because we know more. 961 00:45:34,712 --> 00:45:35,712 That's why. 962 00:45:37,798 --> 00:45:39,759 Why haven't you told me till now? 963 00:45:39,800 --> 00:45:41,510 I'm not sure. 964 00:45:41,552 --> 00:45:43,596 Perhaps I envied your ignorance. 965 00:45:43,637 --> 00:45:45,306 I'm not giving up hope. 966 00:45:45,348 --> 00:45:46,974 Not yet. 967 00:45:47,016 --> 00:45:49,518 Nor me, of course. 968 00:45:49,560 --> 00:45:53,272 But I think we should start to prepare. 969 00:45:53,314 --> 00:45:54,774 Isobel doesn't know? 970 00:45:56,776 --> 00:45:58,319 I haven't been able to reach her. 971 00:45:58,361 --> 00:46:00,863 Have you said anything to Mary? 972 00:46:00,905 --> 00:46:03,282 MARY: Edith's already told me. 973 00:46:03,324 --> 00:46:06,660 Has she? 974 00:46:06,702 --> 00:46:08,662 Well, I suppose it was too tempting to resist. 975 00:46:08,704 --> 00:46:11,024 Oddly enough, I don't think she was trying to make trouble. 976 00:46:12,958 --> 00:46:15,503 We ought to go down. 977 00:46:15,544 --> 00:46:16,754 It's time for the concert. 978 00:46:16,796 --> 00:46:19,173 Who cares about the stupid concert? 979 00:46:19,215 --> 00:46:21,425 The men do and we should, too. 980 00:46:21,467 --> 00:46:23,552 Because we have to keep going, 981 00:46:23,594 --> 00:46:25,513 whatever happens. 982 00:46:25,554 --> 00:46:27,181 We have to help each other to keep going. 983 00:47:00,214 --> 00:47:03,676 Cora tells me Matthew's gone missing. 984 00:47:03,717 --> 00:47:04,969 Is that true? 985 00:47:05,010 --> 00:47:06,720 There's no proof of anything yet. 986 00:47:06,762 --> 00:47:08,180 I see. 987 00:47:08,222 --> 00:47:12,017 Well, I need more than that to make me anxious. 988 00:47:12,059 --> 00:47:13,811 I'm glad you would be anxious. 989 00:47:13,853 --> 00:47:17,064 Of course I would be. 990 00:47:17,106 --> 00:47:19,984 We're used to Matthew now. 991 00:47:20,025 --> 00:47:22,862 God knows who the next heir will be. 992 00:47:22,903 --> 00:47:26,031 Probably a chimney sweep from Solihull. 993 00:47:42,840 --> 00:47:44,925 Most of you won't know how rare it is 994 00:47:44,967 --> 00:47:47,011 to see my sister Edith and I 995 00:47:47,052 --> 00:47:48,429 pulling together in a double act... 996 00:47:48,471 --> 00:47:51,640 A unicorn if ever there was one. 997 00:47:51,682 --> 00:47:53,559 But in wartime, we, like all of you, 998 00:47:53,601 --> 00:47:56,145 have more important things to worry about. 999 00:47:56,187 --> 00:47:59,899 Ladies and gentlemen, I give you the Crawley Sisters. 1000 00:47:59,940 --> 00:48:03,068 Well, now I've seen everything. 1001 00:48:04,487 --> 00:48:09,783 ♪ Sometimes when I feel bad ♪ 1002 00:48:09,825 --> 00:48:15,873 ♪ And things look blue ♪ 1003 00:48:15,915 --> 00:48:20,544 ♪ I wish a pal I had ♪ 1004 00:48:20,586 --> 00:48:27,176 ♪ Say one like you ♪ 1005 00:48:27,218 --> 00:48:30,930 ♪ Someone within my heart ♪ 1006 00:48:30,971 --> 00:48:37,436 ♪ To build a throne ♪ 1007 00:48:37,478 --> 00:48:42,399 ♪ Someone who'd never part ♪ 1008 00:48:42,441 --> 00:48:47,363 ♪ To call my own. ♪ 1009 00:48:47,404 --> 00:48:54,161 ALL: ♪ If you were the only girl in the world ♪ 1010 00:48:54,203 --> 00:49:00,334 ♪ And I were the only boy ♪ 1011 00:49:00,376 --> 00:49:06,215 ♪ Nothing else would matter in the world today ♪ 1012 00:49:06,257 --> 00:49:10,719 ♪ We could go on loving in the same old way... ♪ 1013 00:49:28,070 --> 00:49:29,070 Thank God. 1014 00:49:30,364 --> 00:49:31,949 My dear boy. 1015 00:49:31,991 --> 00:49:33,951 My very dear boy. 1016 00:49:40,583 --> 00:49:42,126 Come on, don't stop for me. 1017 00:49:46,463 --> 00:49:50,926 ♪ I would say such wonderful things to you ♪ 1018 00:49:50,968 --> 00:49:57,016 BOTH: ♪ There would be such wonderful things to do ♪ 1019 00:49:57,057 --> 00:50:03,647 ALL: ♪ If you were the only girl in the world ♪ 1020 00:50:03,689 --> 00:50:08,193 ♪ And I were the only boy. ♪ 1021 00:50:21,165 --> 00:50:24,293 MATTHEW: Somehow we got lost 1022 00:50:24,335 --> 00:50:27,421 and then we were trapped behind some Germans for three days. 1023 00:50:27,463 --> 00:50:28,797 When we got out of that, 1024 00:50:28,839 --> 00:50:30,317 we stumbled into a field dressing station 1025 00:50:30,341 --> 00:50:32,509 where we were immediately admitted, 1026 00:50:32,551 --> 00:50:35,095 but we weren't in any danger, so they didn't inform our unit. 1027 00:50:35,137 --> 00:50:36,889 Well, they should have jolly well told us 1028 00:50:36,930 --> 00:50:38,349 when you got back to base. 1029 00:50:38,390 --> 00:50:39,933 I hope you weren't really worried. 1030 00:50:39,975 --> 00:50:41,393 Oh, you know us. 1031 00:50:41,435 --> 00:50:43,896 We like to be sure of our hero at the front. 1032 00:50:43,937 --> 00:50:44,813 MRS. HUGHES: I beg your pardon, m'lord, 1033 00:50:44,855 --> 00:50:46,815 but the Dowager Countess is leaving. 1034 00:50:46,857 --> 00:50:47,941 Ah. 1035 00:50:53,113 --> 00:50:55,491 What will you do with the rest of your leave? 1036 00:50:55,532 --> 00:50:57,284 Well, since Mother isn't here, 1037 00:50:57,326 --> 00:51:00,329 I think I'll run up to London and see Lavinia. 1038 00:51:02,164 --> 00:51:03,874 I got your letter about Carlisle. 1039 00:51:03,916 --> 00:51:06,126 I hope you'll approve. 1040 00:51:06,168 --> 00:51:08,087 I know you don't like him much now... 1041 00:51:08,128 --> 00:51:11,173 I hardly know him, but I'm sure I'll like him when I do. 1042 00:51:11,215 --> 00:51:14,134 That's if he's good to you. 1043 00:51:14,176 --> 00:51:15,736 If he's not, he'll have me to answer to. 1044 00:51:24,353 --> 00:51:25,622 Who'd have thought an amateur concert 1045 00:51:25,646 --> 00:51:27,856 could be the summit of all joy? 1046 00:51:27,898 --> 00:51:30,859 I've lived in such a fog of misery since I left you, 1047 00:51:30,901 --> 00:51:33,237 I think I'd forgotten what happiness is. 1048 00:51:33,278 --> 00:51:34,863 Me too. 1049 00:51:34,905 --> 00:51:37,491 But now we must get used to feeling happy. 1050 00:51:37,533 --> 00:51:38,659 And trust it. 1051 00:51:38,701 --> 00:51:40,160 God, I want to. 1052 00:51:47,126 --> 00:51:49,420 Love's young dream, I don't think. 1053 00:51:49,461 --> 00:51:51,422 I'm not sure I care much. 1054 00:51:51,463 --> 00:51:55,551 Are you going soft in your old age? 1055 00:51:55,592 --> 00:51:57,529 I don't like him because he's a patronizing bastard 1056 00:51:57,553 --> 00:51:59,012 who sneaks behind me back, 1057 00:51:59,054 --> 00:52:00,573 but I've got other things to worry about. 1058 00:52:00,597 --> 00:52:01,473 Really? 1059 00:52:01,515 --> 00:52:03,308 That's interesting. 1060 00:52:03,350 --> 00:52:04,893 Why? 1061 00:52:04,935 --> 00:52:06,895 Because obviously I hold a grudge longer than you. 1062 00:52:08,731 --> 00:52:10,291 MRS. PATMORE: I knew nothing bad had happened. 1063 00:52:10,315 --> 00:52:12,192 I felt it in me waters. 1064 00:52:12,234 --> 00:52:14,319 What about you? 1065 00:52:14,361 --> 00:52:16,071 Did you have me boxed up and buried? 1066 00:52:16,113 --> 00:52:17,906 I am glad you're all right, honest. 1067 00:52:17,948 --> 00:52:19,408 You should be. 1068 00:52:19,450 --> 00:52:21,201 It's the thought of you that keeps me going. 1069 00:52:37,342 --> 00:52:39,344 Hello? 1070 00:52:39,386 --> 00:52:40,386 Hello? 1071 00:52:49,021 --> 00:52:52,608 Ethel? 1072 00:52:52,649 --> 00:52:54,818 What on earth are you doing here? 1073 00:52:54,860 --> 00:52:56,987 I had to come, Mrs. Hughes. 1074 00:52:57,029 --> 00:52:58,947 I'm sorry to push in, 1075 00:52:58,989 --> 00:53:02,075 but I was sitting alone until I couldn't stand it no more. 1076 00:53:02,117 --> 00:53:03,368 You've got to help me. 1077 00:53:03,410 --> 00:53:06,330 I haven't got to do anything. 1078 00:53:06,371 --> 00:53:07,748 But what do you mean? 1079 00:53:07,790 --> 00:53:09,541 Help with what? 1080 00:53:09,583 --> 00:53:12,169 Is this about Major Bryant? 1081 00:53:16,006 --> 00:53:18,801 I blame myself for not stepping in earlier. 1082 00:53:18,842 --> 00:53:20,594 That I will admit. 1083 00:53:22,971 --> 00:53:24,973 How long had it been going on? 1084 00:53:27,810 --> 00:53:29,144 Long enough to get me pregnant. 1085 00:53:31,480 --> 00:53:32,960 Mrs. Hughes, I'm going to have a baby. 77037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.