All language subtitles for DowntonAbbey.S02E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,614 --> 00:00:35,074 Should we give them some more space 2 00:00:35,240 --> 00:00:36,617 between the beds? 3 00:00:36,784 --> 00:00:37,618 Well, we could give them... 4 00:00:37,785 --> 00:00:38,785 Not much. 5 00:00:38,827 --> 00:00:40,227 I'm determined to defend the library 6 00:00:40,371 --> 00:00:41,371 as a recreation room. 7 00:00:41,413 --> 00:00:42,956 Where are we to sit? 8 00:00:43,123 --> 00:00:44,184 We can screen off the small library. 9 00:00:44,208 --> 00:00:45,626 Is that all? 10 00:00:45,793 --> 00:00:46,835 I suppose... 11 00:00:47,002 --> 00:00:48,322 Or we could leave you the boudoir. 12 00:00:48,462 --> 00:00:49,981 I wanted to put the intermediaries in there, 13 00:00:50,005 --> 00:00:51,006 but we don't have to. 14 00:00:51,173 --> 00:00:53,634 How kind. 15 00:00:53,801 --> 00:00:55,260 Why will we only have officers? 16 00:00:55,427 --> 00:00:57,262 Surely all wounded men need to convalesce. 17 00:00:57,429 --> 00:00:58,740 CLARKSON: The hospital is for officers, 18 00:00:58,764 --> 00:01:01,934 and the whole idea is to have a complimentary convalescent home. 19 00:01:02,101 --> 00:01:03,727 Of course. 20 00:01:03,894 --> 00:01:05,830 But I don't know if we can make that an absolute rule. 21 00:01:05,854 --> 00:01:09,733 If the world were logical, I would rather agree with you. 22 00:01:09,900 --> 00:01:11,026 Which comes as no surprise. 23 00:01:11,193 --> 00:01:13,153 You would not, I imagine. 24 00:01:13,320 --> 00:01:15,030 You imagine right. 25 00:01:15,197 --> 00:01:18,200 What these men will need is rest and relaxation. 26 00:01:18,367 --> 00:01:21,328 Will that be achieved by mixing ranks 27 00:01:21,495 --> 00:01:23,205 and putting everyone on edge? 28 00:01:27,835 --> 00:01:29,294 Granny. What? 29 00:01:29,461 --> 00:01:31,088 Different ranks can relax together. 30 00:01:31,255 --> 00:01:32,256 It has been known. 31 00:01:32,423 --> 00:01:33,632 Well, don't look at me. 32 00:01:33,799 --> 00:01:35,342 I'm very good at mixing. 33 00:01:35,509 --> 00:01:38,137 We always danced the first waltz at the Servants' Ball, 34 00:01:38,303 --> 00:01:39,303 didn't we, Carson? 35 00:01:39,346 --> 00:01:40,764 It was an honor, my lady. 36 00:01:40,931 --> 00:01:43,434 It's a lot to ask when people aren't at their best. 37 00:01:45,686 --> 00:01:47,604 I'm searching for Lady Mary, Carson. 38 00:01:47,771 --> 00:01:49,314 Will you tell her I'm in the library? 39 00:01:50,858 --> 00:01:52,234 Don't loiter, Edith. 40 00:01:52,401 --> 00:01:53,736 There's plenty to be done. 41 00:01:53,902 --> 00:01:55,422 Of course, but I'm not quite sure what... 42 00:01:55,446 --> 00:01:57,197 Sybil, I wanted to have a quick word... 43 00:02:01,368 --> 00:02:03,287 I'm going down to the village this afternoon 44 00:02:03,454 --> 00:02:05,247 if anyone wants anything. 45 00:02:05,414 --> 00:02:06,707 Some stamps would be kind. 46 00:02:06,874 --> 00:02:09,418 I'll get you the money. 47 00:02:09,585 --> 00:02:11,665 I'd like to thank you all for your work this morning. 48 00:02:11,712 --> 00:02:14,590 It's so strange to see the rooms converted into dormitories. 49 00:02:14,757 --> 00:02:15,549 But good. 50 00:02:15,716 --> 00:02:17,193 It was wrong for our life to chug along 51 00:02:17,217 --> 00:02:19,386 as if the war were only happening to other people. 52 00:02:19,553 --> 00:02:20,929 How will it be, though? 53 00:02:21,096 --> 00:02:22,723 Are we all working for Mrs. Crawley now? 54 00:02:22,890 --> 00:02:24,141 We are not. 55 00:02:24,308 --> 00:02:26,101 I'm sure the chain of command 56 00:02:26,268 --> 00:02:28,145 will be sorted out soon. 57 00:02:28,312 --> 00:02:29,497 Or there'll be blood on the stairs. 58 00:02:29,521 --> 00:02:31,273 Thank you, Miss O'Brien. 59 00:02:36,278 --> 00:02:37,654 But what do you think it meant? 60 00:02:37,821 --> 00:02:38,822 Really, Granny. 61 00:02:38,989 --> 00:02:40,741 Lavinia Swire knows Richard Carlisle. 62 00:02:40,908 --> 00:02:42,367 So what? 63 00:02:42,534 --> 00:02:43,952 One knows lots of people in London. 64 00:02:44,119 --> 00:02:48,123 I don't know many people who'd threaten me behind the laurels. 65 00:02:48,290 --> 00:02:49,934 Aunt Rosamund said herself she didn't know what to make of it. 66 00:02:49,958 --> 00:02:52,503 I still think it's a peculiar way 67 00:02:52,669 --> 00:02:54,797 for a gentleman to speak to a lady. 68 00:02:54,963 --> 00:02:56,799 At least you think him a gentleman. 69 00:02:56,965 --> 00:03:00,093 The point is, do you think he's a gentleman? 70 00:03:00,260 --> 00:03:03,096 I'm not sure it matters much to me. 71 00:03:04,890 --> 00:03:06,308 Well, I'm going up to London 72 00:03:06,475 --> 00:03:08,018 to stay with Rosamund for a day or two. 73 00:03:08,185 --> 00:03:09,895 I think we'll have Lavinia for tea. 74 00:03:10,062 --> 00:03:12,606 You sound as if you're going to gobble her up. 75 00:03:12,773 --> 00:03:14,149 If only we could. 76 00:03:17,027 --> 00:03:19,238 But where are they going to eat? 77 00:03:19,404 --> 00:03:20,614 I understand from Mrs. Crawley 78 00:03:20,781 --> 00:03:22,658 that they'll share the dining room 79 00:03:22,825 --> 00:03:24,535 with the officers who are almost well. 80 00:03:24,701 --> 00:03:26,995 So am I running a canteen now? 81 00:03:28,580 --> 00:03:30,040 William says he's got time off 82 00:03:30,207 --> 00:03:32,376 between the end of his training and going overseas. 83 00:03:32,543 --> 00:03:34,628 He'll be with his father, surely? 84 00:03:34,795 --> 00:03:35,963 He's going home first, 85 00:03:36,129 --> 00:03:37,816 but he wants to come here for his last night. 86 00:03:37,840 --> 00:03:39,567 You wouldn't mind that, would you, Mr. Carson? 87 00:03:39,591 --> 00:03:41,051 CARSON: Certainly not. 88 00:03:41,218 --> 00:03:42,778 I'd be glad to wish him well on his way. 89 00:03:44,471 --> 00:03:45,471 Oh, for you, Mr. Branson. 90 00:03:50,727 --> 00:03:52,047 Why do you think he's coming here? 91 00:03:52,187 --> 00:03:53,689 To see us all and say goodbye. 92 00:03:53,856 --> 00:03:54,857 What's wrong with that? 93 00:03:55,023 --> 00:03:56,567 But suppose it's something more. 94 00:03:56,733 --> 00:03:58,777 Suppose he's got plans. 95 00:03:58,944 --> 00:04:01,488 Well you have to deal with that when it happens. 96 00:04:01,655 --> 00:04:03,073 And mind you deal fair. 97 00:04:03,240 --> 00:04:06,368 Now go and grate that suet before I grow old and die. 98 00:04:43,405 --> 00:04:45,824 Who will be in charge? 99 00:04:45,991 --> 00:04:47,218 Cousin Isobel thinks it'll be her. 100 00:04:47,242 --> 00:04:50,913 All I know is that she'll drive us mad before the end. 101 00:04:51,079 --> 00:04:53,206 I'm going up to change. 102 00:04:53,373 --> 00:04:54,583 I just want to finish this. 103 00:04:57,419 --> 00:04:58,563 Aren't you going to the hospital? 104 00:04:58,587 --> 00:04:59,254 SYBIL: Not yet. 105 00:04:59,421 --> 00:05:01,423 I'm on a night shift. 106 00:05:01,590 --> 00:05:03,800 I'll walk down after dinner. 107 00:05:03,967 --> 00:05:05,153 And please don't start lecturing me. 108 00:05:05,177 --> 00:05:07,095 I won't. 109 00:05:07,262 --> 00:05:10,933 The truth is I envy you. 110 00:05:11,099 --> 00:05:13,685 Do you ever miss helping out on the Drakes' farm? 111 00:05:13,852 --> 00:05:16,605 That's a funny question. 112 00:05:16,772 --> 00:05:17,564 Why? 113 00:05:17,731 --> 00:05:19,191 No reason. 114 00:05:19,358 --> 00:05:21,401 It's just you seemed to have such a purpose there. 115 00:05:21,568 --> 00:05:23,236 It suited you. 116 00:05:23,403 --> 00:05:25,405 It did suit me. 117 00:05:25,572 --> 00:05:27,658 I enjoyed it, 118 00:05:27,824 --> 00:05:29,618 but now I feel like a spare part. 119 00:05:29,785 --> 00:05:30,786 Trust me. 120 00:05:30,953 --> 00:05:33,538 You have a talent that none of the rest of us have. 121 00:05:33,705 --> 00:05:37,584 Just find out what it is and use it. 122 00:05:37,751 --> 00:05:39,169 It's doing nothing that's the enemy. 123 00:05:45,300 --> 00:05:47,344 The truth is, m'lady, 124 00:05:47,511 --> 00:05:49,930 Mrs. Crawley has forgotten this is your house. 125 00:05:50,097 --> 00:05:53,183 And we need a friend in charge of the day-to-day management. 126 00:05:53,350 --> 00:05:56,687 Because if Mrs. Crawley gets one of her toadies in to run things, 127 00:05:56,853 --> 00:05:58,039 she'll have her nose in every pie 128 00:05:58,063 --> 00:05:59,398 before you can say Jack Robinson. 129 00:05:59,564 --> 00:06:00,399 But who? 130 00:06:00,565 --> 00:06:04,027 What about Thomas, m'lady? 131 00:06:04,194 --> 00:06:06,363 He's hospital trained 132 00:06:06,530 --> 00:06:08,532 and he's always had a soft spot for Downton. 133 00:06:08,699 --> 00:06:11,368 Thomas, the footman? 134 00:06:11,535 --> 00:06:13,453 Managing Downton Abbey? 135 00:06:13,620 --> 00:06:15,664 But he's not a footman, now is he? 136 00:06:15,831 --> 00:06:20,210 He's a corporal, with real battle experience as a medic. 137 00:06:20,377 --> 00:06:21,753 Could Doctor Clarkson spare him? 138 00:06:21,920 --> 00:06:25,340 Well, I suppose he'll have to spare somebody. 139 00:06:33,390 --> 00:06:35,308 Are you all right? 140 00:06:35,475 --> 00:06:36,555 You seem a bit preoccupied. 141 00:06:36,601 --> 00:06:38,895 I had a... 142 00:06:39,062 --> 00:06:41,314 no, never mind. 143 00:06:41,481 --> 00:06:44,192 What? 144 00:06:44,359 --> 00:06:47,195 It was this afternoon. 145 00:06:47,362 --> 00:06:49,948 In the village. 146 00:06:50,115 --> 00:06:51,742 I thought I saw Mr. Bates. 147 00:06:51,908 --> 00:06:53,702 Bates? 148 00:06:53,869 --> 00:06:56,038 Isn't he in London? 149 00:06:56,204 --> 00:06:57,956 I might have been wrong. 150 00:06:58,123 --> 00:06:59,267 I walked over to where he was standing 151 00:06:59,291 --> 00:07:00,435 and there was no sign of him, but... 152 00:07:00,459 --> 00:07:02,210 Do you know his address in London? 153 00:07:02,377 --> 00:07:03,497 As long as he's still there. 154 00:07:03,587 --> 00:07:05,005 Why? 155 00:07:05,172 --> 00:07:07,632 I'll telephone Sir Richard and ask him to look into it. 156 00:07:07,799 --> 00:07:09,217 But what would he know? 157 00:07:09,384 --> 00:07:11,011 He works in newspapers, 158 00:07:11,178 --> 00:07:14,890 a world of spies, tip-offs, and private investigators. 159 00:07:15,057 --> 00:07:18,185 I promise you, he can find out whatever he likes. 160 00:07:18,351 --> 00:07:20,312 All right, then. 161 00:07:20,479 --> 00:07:21,772 If you think he can help. 162 00:07:21,938 --> 00:07:23,607 Good. 163 00:07:23,774 --> 00:07:26,401 I'll ring him tonight. 164 00:07:26,568 --> 00:07:28,195 Not bad. 165 00:07:28,361 --> 00:07:30,155 Try to fit in a bit of practice. 166 00:07:30,322 --> 00:07:31,782 We've plenty of time to get it right, 167 00:07:31,948 --> 00:07:33,668 before there's anyone to see me who matters. 168 00:07:39,498 --> 00:07:42,042 I only know Sir Richard because he is, or was, 169 00:07:42,209 --> 00:07:43,376 a friend of my father's 170 00:07:44,544 --> 00:07:47,214 and of my uncle, Jonathan Swire. 171 00:07:47,380 --> 00:07:49,382 The Liberal minister? That's it. 172 00:07:49,549 --> 00:07:52,344 But I'm afraid they've fallen out. 173 00:07:52,511 --> 00:07:53,595 Oh. 174 00:07:56,848 --> 00:07:58,725 This room is so pretty. 175 00:07:58,892 --> 00:08:00,495 Has the house always been the Painswicks' London home? 176 00:08:00,519 --> 00:08:02,604 There's no "always" about the Painswicks, my dear. 177 00:08:02,771 --> 00:08:05,524 They were invented from scratch 178 00:08:05,690 --> 00:08:07,776 by my son-in-law's grandfather. 179 00:08:07,943 --> 00:08:09,736 We bought the house when we were married. 180 00:08:09,903 --> 00:08:12,364 You make Mr. Painswick sound rather a rough diamond, 181 00:08:12,531 --> 00:08:13,698 Lady Grantham. 182 00:08:13,865 --> 00:08:16,326 Marmaduke wasn't a rough diamond, was he, Mama? 183 00:08:16,493 --> 00:08:17,577 No. 184 00:08:17,744 --> 00:08:19,830 He was just cut and polished comparatively recently. 185 00:08:25,544 --> 00:08:27,796 Carson's told Papa you've been called up. 186 00:08:27,963 --> 00:08:30,507 There's no need to look so serious. 187 00:08:30,674 --> 00:08:32,360 You'd think me rather heartless if I didn't. 188 00:08:32,384 --> 00:08:34,219 I'm not going to fight. 189 00:08:34,386 --> 00:08:36,346 You'll have to. 190 00:08:36,513 --> 00:08:38,223 I will not. 191 00:08:38,390 --> 00:08:40,183 I'm going to be a conscientious objector. 192 00:08:40,350 --> 00:08:42,060 They'll put you in prison. 193 00:08:42,227 --> 00:08:44,688 I'd rather prison than the Dardanelles. 194 00:08:44,855 --> 00:08:46,565 When will you tell them? 195 00:08:46,731 --> 00:08:47,732 In my own good time. 196 00:08:49,734 --> 00:08:51,778 I don't understand. 197 00:08:51,945 --> 00:08:54,322 I'll go to the medical. 198 00:08:54,489 --> 00:08:57,492 I'll report for duty, and when I'm on parade, 199 00:08:57,659 --> 00:09:00,662 I'll march out front and I'll shout it loud and clear. 200 00:09:00,829 --> 00:09:02,389 And if that doesn't make the newspapers, 201 00:09:02,497 --> 00:09:04,082 then I'm a monkey's uncle. 202 00:09:04,249 --> 00:09:06,585 But you'll have a record for the rest of your life. 203 00:09:06,751 --> 00:09:10,255 At least I'll have a life. 204 00:09:15,886 --> 00:09:18,930 MRS. PATMORE: I know the popular fantasy is that you can feed six strong men 205 00:09:21,266 --> 00:09:24,060 from a single seed cake, but you and I know better. 206 00:09:24,227 --> 00:09:26,021 DAISY: Have we got the flour for any more? 207 00:09:26,188 --> 00:09:27,606 Go and check now. 208 00:09:30,984 --> 00:09:32,068 Cheer up. 209 00:09:32,235 --> 00:09:35,655 It's not as bad as that. 210 00:09:35,822 --> 00:09:38,366 What's the matter, Mr. Lang? 211 00:09:38,533 --> 00:09:39,951 Tell me. 212 00:09:40,118 --> 00:09:41,953 I won't bite. 213 00:09:42,120 --> 00:09:45,081 I sometimes feel I'm the only one 214 00:09:45,248 --> 00:09:48,668 who knows what's going on over there. 215 00:09:48,835 --> 00:09:51,880 You all wander round ironing clothes and cleaning boots 216 00:09:52,047 --> 00:09:53,298 and choosing what's for dinner, 217 00:09:53,465 --> 00:09:54,758 while over the Channel, 218 00:09:54,925 --> 00:09:57,219 men are killed 219 00:09:57,385 --> 00:09:58,970 and maimed 220 00:09:59,137 --> 00:10:01,097 and blown to pieces. 221 00:10:01,264 --> 00:10:03,350 We know more than you think. 222 00:10:03,516 --> 00:10:05,936 The war hasn't left us alone, it hasn't left me alone, 223 00:10:06,102 --> 00:10:07,395 however it may look. 224 00:10:07,562 --> 00:10:13,693 Have you any idea how scared they are? 225 00:10:13,860 --> 00:10:16,488 How scared they all are? 226 00:10:19,658 --> 00:10:23,411 I lost my nephew, my sister's boy. 227 00:10:23,578 --> 00:10:26,873 He was shot... 228 00:10:27,040 --> 00:10:29,000 for cowardice. 229 00:10:29,167 --> 00:10:32,671 That's what they said, 230 00:10:32,837 --> 00:10:36,967 but I knew him and he'd never have done such a thing 231 00:10:37,133 --> 00:10:40,470 if he hadn't been half out of his mind with fear. 232 00:10:40,637 --> 00:10:43,848 Don't blame him. 233 00:10:44,015 --> 00:10:46,643 It was him, but it could have been me. 234 00:10:50,230 --> 00:10:51,982 It could have been any of us. 235 00:10:56,987 --> 00:10:58,446 Suppose I don't want to come back? 236 00:10:58,613 --> 00:10:59,781 To be in charge? 237 00:10:59,948 --> 00:11:02,367 Telling Mr. Carson what to do? 238 00:11:02,534 --> 00:11:03,743 Why? 239 00:11:03,910 --> 00:11:04,577 What's in it for you? 240 00:11:04,744 --> 00:11:06,746 All right, 241 00:11:06,913 --> 00:11:09,541 it's to stop Mrs. Crawley bossing her ladyship about. 242 00:11:09,708 --> 00:11:11,793 She behaves as if she owns the place. 243 00:11:11,960 --> 00:11:13,253 You've changed your tune. 244 00:11:13,420 --> 00:11:15,547 When I were last here, 245 00:11:15,714 --> 00:11:17,754 you'd have given money to see her ladyship eat dirt. 246 00:11:17,799 --> 00:11:19,968 Well, like you say, I've changed me tune. 247 00:11:20,135 --> 00:11:21,428 People do. 248 00:11:21,594 --> 00:11:22,971 Not without a reason. 249 00:11:23,138 --> 00:11:25,432 I've got my reasons. 250 00:11:25,598 --> 00:11:26,933 You've also got her ladyship 251 00:11:27,100 --> 00:11:28,893 wrapped round your little finger. 252 00:11:29,060 --> 00:11:29,894 Maybe. 253 00:11:30,061 --> 00:11:31,438 That's my business. 254 00:11:31,604 --> 00:11:33,481 But I'll not hurt her, 255 00:11:33,648 --> 00:11:36,359 and I'll not let anyone else hurt her, neither. 256 00:11:36,526 --> 00:11:38,194 That's all I've got to say. 257 00:11:38,361 --> 00:11:42,407 You're a queer one and no mistake. 258 00:11:42,574 --> 00:11:47,203 So will you come if I can fix it? 259 00:11:47,370 --> 00:11:49,247 Why not? 260 00:11:49,414 --> 00:11:52,042 I like the idea of giving orders to old Carson. 261 00:11:55,295 --> 00:11:57,672 I go away for five minutes 262 00:11:57,839 --> 00:11:59,382 and everything's settled! 263 00:11:59,549 --> 00:12:00,925 Nothing's settled. 264 00:12:01,092 --> 00:12:04,804 For a start, which rooms will we live in? 265 00:12:04,971 --> 00:12:06,931 The small library and the boudoir. 266 00:12:07,098 --> 00:12:08,617 If cousin Isobel can find somewhere else 267 00:12:08,641 --> 00:12:10,727 for the intermediaries. 268 00:12:10,894 --> 00:12:12,437 VIOLET: There's always the boot room. 269 00:12:12,604 --> 00:12:14,147 I'm sure you'll have use of that. 270 00:12:14,314 --> 00:12:16,066 And where are we supposed to eat? 271 00:12:16,232 --> 00:12:17,776 You can share the dining room 272 00:12:17,942 --> 00:12:19,027 with those officers... 273 00:12:19,194 --> 00:12:20,194 No. 274 00:12:20,278 --> 00:12:21,905 We all have to make sacrifices... 275 00:12:22,072 --> 00:12:23,656 No! 276 00:12:23,823 --> 00:12:26,368 CLARKSON: Then we'll have tables set up in the great hall 277 00:12:26,534 --> 00:12:27,845 for the mobile officers and for the nurses. 278 00:12:27,869 --> 00:12:29,204 And Lady Grantham, 279 00:12:29,371 --> 00:12:31,289 I know you'll be happy about one decision. 280 00:12:31,456 --> 00:12:34,667 Lady Grantham asked that the house management 281 00:12:34,834 --> 00:12:36,795 might be put into the hands of Corporal Barrow. 282 00:12:38,338 --> 00:12:40,215 Your former footman, Thomas. 283 00:12:40,382 --> 00:12:41,841 Thomas? 284 00:12:42,008 --> 00:12:43,385 In charge of Downton? 285 00:12:43,551 --> 00:12:45,178 No, that's what I thought at first. 286 00:12:45,345 --> 00:12:46,425 But he isn't a footman now. 287 00:12:46,554 --> 00:12:47,554 He's a soldier. 288 00:12:47,597 --> 00:12:49,474 He's worked in medicine. 289 00:12:49,641 --> 00:12:50,826 The point is, someone has to run the place 290 00:12:50,850 --> 00:12:52,227 who's had medical training. 291 00:12:52,394 --> 00:12:53,394 But I really feel... 292 00:12:53,478 --> 00:12:55,688 The men won't accept the authority of a corporal. 293 00:12:55,855 --> 00:12:56,855 I've thought of that. 294 00:12:56,940 --> 00:12:58,441 I told my commanding officer 295 00:12:58,608 --> 00:13:00,086 that Lady Grantham had asked for Corporal Barrow 296 00:13:00,110 --> 00:13:02,570 and he's prepared to have him raised 297 00:13:02,737 --> 00:13:04,322 to the rank of acting sergeant. 298 00:13:04,489 --> 00:13:05,489 But can you spare him? 299 00:13:05,615 --> 00:13:06,950 We can. 300 00:13:07,117 --> 00:13:10,078 I have gone to some trouble to do so. 301 00:13:10,245 --> 00:13:12,445 Sergeant Barrow will manage the daily running of Downton 302 00:13:12,580 --> 00:13:14,332 and I shall be in overall charge. 303 00:13:14,499 --> 00:13:15,750 But you have the hospital. 304 00:13:15,917 --> 00:13:17,168 Aren't we missing a tier? 305 00:13:17,335 --> 00:13:18,562 Surely there should be someone here permanently 306 00:13:18,586 --> 00:13:19,814 who is under you but over Thomas? 307 00:13:19,838 --> 00:13:21,423 That's correct. 308 00:13:21,589 --> 00:13:22,691 And I will make a decision before long. 309 00:13:22,715 --> 00:13:26,261 Until then, I do assure you, 310 00:13:26,428 --> 00:13:27,178 Corporal Barrow is very efficient. 311 00:13:27,345 --> 00:13:30,265 I say good. 312 00:13:30,432 --> 00:13:33,268 If someone's to manage things, let it be our creature. 313 00:13:33,435 --> 00:13:34,602 ISOBEL: Why? 314 00:13:34,769 --> 00:13:37,647 Are you planning to divide his loyalties? 315 00:13:37,814 --> 00:13:40,733 I wouldn't say I was planning it. 316 00:13:40,900 --> 00:13:43,903 CARSON: William has asked to stay here, my lord. 317 00:13:44,070 --> 00:13:45,488 Just for a night. 318 00:13:45,655 --> 00:13:47,055 On his way to active duty in France. 319 00:13:47,198 --> 00:13:48,198 Good. 320 00:13:48,324 --> 00:13:49,576 I should like to see him. 321 00:13:49,742 --> 00:13:51,244 I don't suppose there's any way 322 00:13:51,411 --> 00:13:52,954 we can keep him from harm? 323 00:13:53,121 --> 00:13:55,457 Him being an only child and all. 324 00:13:55,623 --> 00:13:57,584 We'd hate for anything to happen. 325 00:13:57,750 --> 00:13:59,210 Thank you, Lang. 326 00:13:59,377 --> 00:14:00,377 I can do the rest. 327 00:14:02,005 --> 00:14:03,548 Very sorry, m'lord. 328 00:14:09,012 --> 00:14:10,805 To get back to the notion 329 00:14:10,972 --> 00:14:13,558 of Thomas as the manager of Downton... 330 00:14:13,725 --> 00:14:15,685 He won't be a manager in that sense. 331 00:14:15,852 --> 00:14:17,770 But her ladyship fixed it all with Clarkson, 332 00:14:17,937 --> 00:14:19,063 and she was so pleased 333 00:14:19,230 --> 00:14:20,899 I didn't know what to say. 334 00:14:21,065 --> 00:14:24,527 "I cannot have him working here because he is a thief?" 335 00:14:24,694 --> 00:14:26,821 You know she's ignorant of Thomas' crimes. 336 00:14:26,988 --> 00:14:29,449 We agreed at the time that would be best. 337 00:14:29,616 --> 00:14:32,744 And anyway, is it honorable in us 338 00:14:32,911 --> 00:14:34,191 to hold Thomas' sins against him 339 00:14:34,287 --> 00:14:37,540 when he has been wounded in the service of the King? 340 00:14:37,707 --> 00:14:40,168 And who is to be in charge over Thomas? 341 00:14:40,335 --> 00:14:42,253 You mean under Doctor Clarkson? 342 00:14:42,420 --> 00:14:45,423 Well, we asked today, but he hasn't decided. 343 00:14:45,590 --> 00:14:49,552 So we just make it up as we go along? 344 00:14:49,719 --> 00:14:51,387 Unless you've got a better idea. 345 00:14:55,016 --> 00:14:58,311 Are you still here, Mr. Branson? 346 00:14:58,478 --> 00:15:00,355 Why don't you stay and have something to eat? 347 00:15:00,522 --> 00:15:01,642 Mr. Branson's been telling us 348 00:15:01,689 --> 00:15:02,482 the news from Russia. 349 00:15:02,649 --> 00:15:04,359 What news is that? 350 00:15:04,526 --> 00:15:05,886 Kerensky's been made Prime Minister 351 00:15:05,985 --> 00:15:09,155 but he won't go far enough for me. 352 00:15:09,322 --> 00:15:11,533 Lenin denounces the bourgeoisie along with the Tsar. 353 00:15:11,699 --> 00:15:13,117 He wants a people's revolution, 354 00:15:13,284 --> 00:15:14,564 and that's what I'm waiting for. 355 00:15:14,702 --> 00:15:16,079 It won't be long, now. 356 00:15:16,246 --> 00:15:18,498 And what's happened to the Tsar? 357 00:15:18,665 --> 00:15:20,792 Imprisoned in the Alexander Palace 358 00:15:20,959 --> 00:15:21,959 with all his family. 359 00:15:22,043 --> 00:15:23,962 What a dreadful thing. 360 00:15:24,128 --> 00:15:25,171 They won't hurt them. 361 00:15:25,338 --> 00:15:26,506 Why would they? 362 00:15:26,673 --> 00:15:28,007 To make an example? 363 00:15:28,174 --> 00:15:29,634 Give them some credit. 364 00:15:29,801 --> 00:15:33,388 This is a new dawn, a new age of government. 365 00:15:33,555 --> 00:15:35,056 No one wants to start it 366 00:15:35,223 --> 00:15:37,058 with the murder of a bunch of young girls. 367 00:15:37,225 --> 00:15:38,560 You don't know that. 368 00:15:38,726 --> 00:15:39,978 Nobody knows who'll get killed 369 00:15:40,144 --> 00:15:41,813 when these things start. 370 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 Look at her nephew. 371 00:15:43,064 --> 00:15:45,191 Shot for cowardice. 372 00:15:45,358 --> 00:15:46,358 Who'd have guessed that 373 00:15:46,442 --> 00:15:47,193 when he was saying hello 374 00:15:47,360 --> 00:15:48,778 to the neighbors? 375 00:15:48,945 --> 00:15:50,238 Or kissing his mother goodnight? 376 00:15:51,447 --> 00:15:52,282 Can you look at the crumble? 377 00:15:52,448 --> 00:15:53,783 I think it should come out, 378 00:15:53,950 --> 00:15:54,969 but it's five minutes earlier 379 00:15:54,993 --> 00:15:56,327 than you said... 380 00:16:01,624 --> 00:16:02,959 I'm sorry. 381 00:16:03,126 --> 00:16:04,836 I never thought... 382 00:16:05,003 --> 00:16:07,088 Then you should think, Mr. Lang. 383 00:16:07,255 --> 00:16:08,816 You're not the only member of the walking wounded 384 00:16:08,840 --> 00:16:10,091 in this house. 385 00:16:36,159 --> 00:16:37,952 Why are you coming in this way? 386 00:16:38,119 --> 00:16:40,163 I'm the manager here now, Mr. Carson. 387 00:16:40,330 --> 00:16:42,624 Or had you forgotten? 388 00:16:42,790 --> 00:16:43,791 No. 389 00:16:43,958 --> 00:16:45,585 I had not forgotten. 390 00:16:45,752 --> 00:16:47,795 And will you be moving into your old room? 391 00:16:47,962 --> 00:16:50,089 Or should we prepare a guest bedroom? 392 00:16:50,256 --> 00:16:52,467 I'll sleep in my old room, thanks. 393 00:16:54,510 --> 00:16:55,887 So, 394 00:16:56,054 --> 00:16:59,140 are we ready for the big invasion? 395 00:16:59,307 --> 00:17:00,659 'Cause they'll be here at tea time. 396 00:17:00,683 --> 00:17:02,894 We'll have to be ready, won't we, Thomas? 397 00:17:03,061 --> 00:17:05,980 We will, Mr. Carson. 398 00:17:06,147 --> 00:17:07,440 And it's Sergeant Barrow now. 399 00:17:07,607 --> 00:17:10,443 Acting Sergeant, I believe. 400 00:18:12,714 --> 00:18:14,048 Quick as you can, gentlemen. 401 00:18:18,261 --> 00:18:20,138 Driver, when you've finished unloading here, 402 00:18:20,304 --> 00:18:21,407 go straight back to the hospital 403 00:18:21,431 --> 00:18:22,491 but find Orderly Wainwright... 404 00:18:22,515 --> 00:18:23,599 This way please, gentlemen. 405 00:18:31,816 --> 00:18:32,816 Don't worry. 406 00:18:32,900 --> 00:18:34,100 We'll get you seen to quickly. 407 00:18:40,450 --> 00:18:42,869 Major Bryant, you're in the Armada Bedroom. 408 00:18:43,035 --> 00:18:44,620 Do you mind the stairs? 409 00:18:44,787 --> 00:18:46,107 It depends what I find at the top. 410 00:19:01,095 --> 00:19:02,095 He's handsome. 411 00:19:02,221 --> 00:19:03,514 Handsome and off-limits. 412 00:19:03,681 --> 00:19:05,492 ETHEL: It'll be nice to have the house full of men. 413 00:19:05,516 --> 00:19:06,809 Full of officers. 414 00:19:06,976 --> 00:19:08,311 Officers aren't men. 415 00:19:08,478 --> 00:19:10,021 Not where we're concerned. 416 00:19:10,188 --> 00:19:11,439 Oh, speak for yourself. 417 00:19:11,606 --> 00:19:13,726 I speak for you, too, if you know what's good for you. 418 00:19:17,653 --> 00:19:19,822 I'm very sorry, but I... 419 00:19:19,989 --> 00:19:21,032 Matthew! 420 00:19:21,199 --> 00:19:23,743 What in the world are you doing here? 421 00:19:23,910 --> 00:19:26,287 We start our tour of Yorkshire and Lancashire tomorrow. 422 00:19:26,454 --> 00:19:28,094 And General Strutt knew you lived up here, 423 00:19:28,122 --> 00:19:29,391 so he's given me a few hours off. 424 00:19:29,415 --> 00:19:31,209 What a lovely, lovely surprise. 425 00:19:31,375 --> 00:19:32,835 Mrs. Crawley, 426 00:19:33,002 --> 00:19:37,423 how can we separate the hospital's linen from our own? 427 00:19:37,590 --> 00:19:38,257 You go. 428 00:19:38,424 --> 00:19:40,009 We'll talk later. 429 00:19:40,176 --> 00:19:43,971 As soon as I've done this, I'll take your orders for books. 430 00:19:51,062 --> 00:19:53,481 I hadn't cast you as Florence Nightingale. 431 00:19:53,648 --> 00:19:56,067 We can't leave all the moral high ground to Sybil. 432 00:19:56,234 --> 00:19:58,152 She might get lonely there. 433 00:20:00,404 --> 00:20:02,406 How are you? 434 00:20:02,573 --> 00:20:04,408 I know I mustn't ask you what you're doing. 435 00:20:04,575 --> 00:20:06,661 You can ask what I'm doing in Downton. 436 00:20:06,828 --> 00:20:08,079 We've finished in the midlands 437 00:20:08,246 --> 00:20:09,973 and tomorrow we start on the camps in the northern counties. 438 00:20:09,997 --> 00:20:10,997 Ah. 439 00:20:11,123 --> 00:20:12,142 Will we see something of you? 440 00:20:12,166 --> 00:20:14,126 I think my General ought to come here. 441 00:20:14,293 --> 00:20:16,313 It's exactly the sort of thing people like to read about. 442 00:20:16,337 --> 00:20:18,089 ISOBEL: Sybil, come. 443 00:20:18,256 --> 00:20:20,299 Edith can do that. 444 00:20:20,466 --> 00:20:21,551 Dear Mother. 445 00:20:21,717 --> 00:20:23,219 She does love a bit of authority. 446 00:20:23,386 --> 00:20:25,555 I suppose she's driving cousin Cora mad? 447 00:20:25,721 --> 00:20:26,931 No names, 448 00:20:27,098 --> 00:20:29,016 no pack drill. 449 00:20:31,853 --> 00:20:33,479 Breathe in... 450 00:20:33,646 --> 00:20:35,815 and out. 451 00:20:35,982 --> 00:20:39,861 I'm surprised they didn't get to you before now. 452 00:20:40,027 --> 00:20:42,613 Some people have all the luck, sir. 453 00:20:42,780 --> 00:20:44,031 You can get dressed. 454 00:20:44,198 --> 00:20:48,077 Shall I report for duty in Richmond? 455 00:20:48,244 --> 00:20:50,454 You'll be told what to do. 456 00:20:54,750 --> 00:20:56,711 But I must supervise the medical staff. 457 00:20:56,878 --> 00:20:58,713 Overseen by me. 458 00:20:58,880 --> 00:20:59,898 And Carson, I'm relying on you 459 00:20:59,922 --> 00:21:00,983 to make sure that that is so. 460 00:21:01,007 --> 00:21:02,008 What's going on? 461 00:21:02,174 --> 00:21:05,386 I was arranging the household duties, 462 00:21:05,553 --> 00:21:07,096 where they overlap 463 00:21:07,263 --> 00:21:08,703 with the duties of the nursing staff. 464 00:21:08,848 --> 00:21:10,391 Shall we continue this upstairs? 465 00:21:10,558 --> 00:21:12,476 Well, I've made some charts and... 466 00:21:14,270 --> 00:21:16,480 Of course. 467 00:21:22,570 --> 00:21:24,155 ETHEL: Did you say you were the manager? 468 00:21:24,322 --> 00:21:25,531 Or the referee? 469 00:21:25,698 --> 00:21:27,658 You see what we're up against. 470 00:21:27,825 --> 00:21:28,951 Don't worry. 471 00:21:29,118 --> 00:21:30,118 We'll find a solution. 472 00:21:34,999 --> 00:21:36,626 You take over every room in the house, 473 00:21:36,792 --> 00:21:38,461 you bark at me like a sergeant major 474 00:21:38,628 --> 00:21:39,988 and you give orders to my servants! 475 00:21:40,046 --> 00:21:40,630 Cora, I'm sure... 476 00:21:40,796 --> 00:21:41,796 MARY: I'm sorry. 477 00:21:41,923 --> 00:21:43,233 Are you in the middle of something? 478 00:21:43,257 --> 00:21:44,759 We're discussing the arrangements. 479 00:21:44,926 --> 00:21:46,218 Oh, good. 480 00:21:46,385 --> 00:21:48,429 Because we've had a letter from Evelyn Napier. 481 00:21:48,596 --> 00:21:50,348 He's in a hospital in Middlesborough 482 00:21:50,514 --> 00:21:52,892 and he's heard that we're a convalescent home now, 483 00:21:53,059 --> 00:21:56,062 and wonders if he can come here once he's released. 484 00:21:56,228 --> 00:21:56,812 Of course he can come here. 485 00:21:56,979 --> 00:21:58,230 Well now, just a minute. 486 00:21:58,397 --> 00:21:59,875 There's no question of him coming here. 487 00:21:59,899 --> 00:22:01,275 What? 488 00:22:01,442 --> 00:22:03,128 The Middlesborough General will have their own arrangements 489 00:22:03,152 --> 00:22:04,463 for where their patients convalesce. 490 00:22:04,487 --> 00:22:05,780 I'm afraid Mrs. Crawley is right. 491 00:22:05,947 --> 00:22:08,157 Downton must function as part of the official system 492 00:22:08,324 --> 00:22:10,701 or it cannot function at all. 493 00:22:10,868 --> 00:22:12,995 Now, I think perhaps I should make one thing clear. 494 00:22:13,162 --> 00:22:14,830 Downton is our house 495 00:22:14,997 --> 00:22:17,083 and our home, and we will welcome in it 496 00:22:17,249 --> 00:22:18,609 any friends or relations we choose. 497 00:22:18,668 --> 00:22:20,836 And if you do not care to accept that condition, 498 00:22:21,003 --> 00:22:22,922 then I suggest you give orders 499 00:22:23,089 --> 00:22:25,025 for the nurses and the patients and the beds and the rest of it 500 00:22:25,049 --> 00:22:27,176 to be packed up and shipped out at once! 501 00:22:30,012 --> 00:22:31,931 Thank you, Lord Grantham, 502 00:22:32,098 --> 00:22:34,183 for making your position so clear. 503 00:22:36,894 --> 00:22:39,480 Oh, just one more thing: The dog. 504 00:22:39,647 --> 00:22:40,898 What should we do to stop Isis 505 00:22:41,065 --> 00:22:43,651 getting into the patients' rooms? 506 00:22:43,818 --> 00:22:45,277 I can answer that. 507 00:22:45,444 --> 00:22:46,988 Absolutely nothing. 508 00:22:47,154 --> 00:22:48,948 Ah. 509 00:22:53,828 --> 00:22:54,996 Anna, there you are. 510 00:22:55,162 --> 00:22:56,682 Ethel, could you leave us for a moment? 511 00:23:02,920 --> 00:23:04,463 That was Sir Richard on the telephone. 512 00:23:04,630 --> 00:23:08,092 It might have been Bates you saw in the village. 513 00:23:08,259 --> 00:23:08,884 Really? 514 00:23:09,051 --> 00:23:11,220 He's working up here at a pub. 515 00:23:11,387 --> 00:23:13,264 The Red Lion in Kirby Moorside. 516 00:23:13,431 --> 00:23:15,891 That's odd. 517 00:23:16,058 --> 00:23:18,394 Mr. Bates in a pub? 518 00:23:18,561 --> 00:23:20,521 The question's what'll you do with the information 519 00:23:20,688 --> 00:23:21,688 now you've got it? 520 00:23:48,382 --> 00:23:49,901 SYBIL: Could you just take this into the hall for me? 521 00:23:49,925 --> 00:23:50,925 NURSE: Yes, of course. 522 00:23:52,053 --> 00:23:53,512 Are you waiting for Papa? 523 00:23:53,679 --> 00:23:55,431 Do you want me to go and find him? 524 00:23:55,598 --> 00:23:57,099 They turned me down. 525 00:23:57,266 --> 00:23:59,226 The army. 526 00:24:02,354 --> 00:24:03,354 Why? 527 00:24:03,439 --> 00:24:05,274 Apparently, I have a heart murmur. 528 00:24:05,441 --> 00:24:09,361 Or to be more precise... 529 00:24:09,528 --> 00:24:13,407 "a mitral valve prolapse is causing a pansystolic murmur." 530 00:24:17,078 --> 00:24:18,329 I don't know what to say. 531 00:24:18,496 --> 00:24:19,955 Is it dangerous? 532 00:24:20,122 --> 00:24:24,251 Only if you're planning to humiliate the British Army. 533 00:24:24,418 --> 00:24:26,170 I suppose you're glad. 534 00:24:26,337 --> 00:24:27,755 You're not going to be killed 535 00:24:27,922 --> 00:24:29,191 and you're not going to go to prison. 536 00:24:29,215 --> 00:24:30,215 Of course I'm glad. 537 00:24:30,341 --> 00:24:31,884 Don't count your chickens. 538 00:24:32,051 --> 00:24:34,178 If I don't get them one way, I'll get them another. 539 00:24:34,345 --> 00:24:36,430 Why do you have to be so angry all the time? 540 00:24:36,597 --> 00:24:39,600 I know we weren't exactly at our best in Ireland... 541 00:24:39,767 --> 00:24:40,976 Not at your best? 542 00:24:41,143 --> 00:24:43,104 Not at your best! 543 00:24:45,231 --> 00:24:49,110 I lost a cousin in the Easter Rising last year. 544 00:24:49,276 --> 00:24:50,820 You never said. 545 00:24:50,986 --> 00:24:52,279 Well, I'm saying it now. 546 00:24:52,446 --> 00:24:54,615 He was walking down North King Street one day 547 00:24:54,782 --> 00:24:57,535 and an English soldier saw him and shot him dead. 548 00:24:57,701 --> 00:24:59,741 When they asked why he was killed, the officer said, 549 00:24:59,829 --> 00:25:02,706 "Because he was probably a rebel." 550 00:25:02,873 --> 00:25:05,918 So don't say you were not at your best. 551 00:25:06,085 --> 00:25:07,285 I'm sorry to keep you waiting, 552 00:25:07,378 --> 00:25:08,858 but we're going to have to step on it. 553 00:25:33,737 --> 00:25:34,864 I'm not sure about Marryat. 554 00:25:35,030 --> 00:25:36,240 Not to worry. 555 00:25:36,407 --> 00:25:37,847 I know we've got lots of G. A. Henty. 556 00:25:39,577 --> 00:25:41,829 And I haven't forgotten about your tobacco, Captain Ames. 557 00:25:41,996 --> 00:25:43,676 Just as soon as I can get into the village. 558 00:25:55,259 --> 00:25:55,968 Is that better? 559 00:25:56,135 --> 00:25:57,386 Much. 560 00:25:57,553 --> 00:25:59,889 But I may need some more tucking very soon. 561 00:26:00,055 --> 00:26:02,683 Well, no one tucks better than I do. 562 00:26:02,850 --> 00:26:04,185 Ethel. 563 00:26:04,351 --> 00:26:06,478 Go back inside, please. 564 00:26:06,645 --> 00:26:08,606 There are still more bedrooms to be done. 565 00:26:21,869 --> 00:26:23,954 VIOLET: Rosamund's going to find out. 566 00:26:24,121 --> 00:26:26,624 She knows some of those feeble-minded idiots 567 00:26:26,790 --> 00:26:28,209 on the Liberal frontbench. 568 00:26:28,375 --> 00:26:29,710 Poor Lavinia. 569 00:26:29,877 --> 00:26:31,337 I feel sorry for her. 570 00:26:31,503 --> 00:26:33,255 She's an obstacle to your happiness, dear, 571 00:26:33,422 --> 00:26:35,507 and must be removed. 572 00:26:35,674 --> 00:26:38,886 When it's done you can feel as sorry as you wish. 573 00:26:39,053 --> 00:26:40,893 But even if Matthew does break it off with her, 574 00:26:41,013 --> 00:26:42,932 why should he propose to me again? 575 00:26:43,098 --> 00:26:44,225 With your permission, dear, 576 00:26:44,391 --> 00:26:47,186 I will take my fences one at a time. 577 00:26:51,941 --> 00:26:53,817 Any plans for your afternoon off? 578 00:26:58,030 --> 00:27:00,390 Major Bryant wants me to go to the pictures in York with him 579 00:27:00,532 --> 00:27:01,784 when he's allowed out. 580 00:27:01,951 --> 00:27:04,370 But you'll say that's stupid. 581 00:27:04,536 --> 00:27:06,580 Not stupid. 582 00:27:06,747 --> 00:27:08,707 Insane. 583 00:27:08,874 --> 00:27:11,043 Oh he really likes me, though. 584 00:27:11,210 --> 00:27:13,754 He says he wants to get to know me better. 585 00:27:13,921 --> 00:27:16,465 Has he told you how he's planning to achieve it? 586 00:27:16,632 --> 00:27:18,259 Spoil sport. 587 00:27:20,094 --> 00:27:22,429 What are you up to? 588 00:27:22,596 --> 00:27:24,848 Just practicing with these for Lady Mary. 589 00:27:25,015 --> 00:27:26,600 I promised her I would. 590 00:28:11,145 --> 00:28:13,272 That's one and eight, altogether. 591 00:28:13,439 --> 00:28:15,691 Might I have a glass of cider? 592 00:28:29,580 --> 00:28:32,249 I don't know if I've dreaded this moment or longed for it. 593 00:28:35,502 --> 00:28:37,755 Well, either way, it's happened. 594 00:28:44,678 --> 00:28:47,264 I'm glad I'm in time for tomorrow's state visit. 595 00:28:47,431 --> 00:28:48,671 I gather Lavinia will be there. 596 00:28:48,807 --> 00:28:50,535 We must seize the opportunity to challenge her. 597 00:28:50,559 --> 00:28:52,644 I don't really see on what basis. 598 00:28:52,811 --> 00:28:53,872 She stole secrets from her uncle, 599 00:28:53,896 --> 00:28:54,897 Jonathan Swire, 600 00:28:55,064 --> 00:28:56,774 and gave them to Carlisle to publish. 601 00:28:56,940 --> 00:28:58,359 Swire told me. 602 00:28:58,525 --> 00:29:00,736 And the papers showed that half the Cabinet 603 00:29:00,903 --> 00:29:02,488 were trying to get rich by buying shares 604 00:29:02,654 --> 00:29:04,615 before a government contract was announced. 605 00:29:04,782 --> 00:29:06,426 Would you rather we were kept in ignorance? 606 00:29:06,450 --> 00:29:09,078 It wasn't Lavinia's business to make it public. 607 00:29:09,244 --> 00:29:11,246 Without her, the Marconi scandal 608 00:29:11,413 --> 00:29:12,790 would never have happened. 609 00:29:12,956 --> 00:29:14,100 The politicians broke the law. 610 00:29:14,124 --> 00:29:16,126 Lavinia did nothing wrong. 611 00:29:16,293 --> 00:29:18,170 She drags the Chancellor 612 00:29:18,337 --> 00:29:19,897 of the Exchequer's honor through the mud 613 00:29:19,922 --> 00:29:20,964 and you say it's nothing! 614 00:29:21,131 --> 00:29:22,591 It was only Lloyd George. 615 00:29:22,758 --> 00:29:23,550 But why did she 616 00:29:23,717 --> 00:29:25,427 betray her uncle to Sir Richard 617 00:29:25,594 --> 00:29:26,595 in the first place? 618 00:29:26,762 --> 00:29:27,304 Because... 619 00:29:27,471 --> 00:29:28,806 they were lovers. 620 00:29:28,972 --> 00:29:31,683 Exactly. 621 00:29:31,850 --> 00:29:33,185 And now it is down to you 622 00:29:33,352 --> 00:29:36,188 to save Matthew from the clutches of a scheming harlot. 623 00:29:36,355 --> 00:29:37,981 Really, Rosamund. 624 00:29:38,148 --> 00:29:40,150 There's no need to be so gleeful. 625 00:29:40,317 --> 00:29:41,819 You sound like Robespierre, 626 00:29:41,985 --> 00:29:43,904 lopping off the head of Marie Antoinette. 627 00:29:48,117 --> 00:29:50,494 It was me. 628 00:29:50,661 --> 00:29:53,414 I knew you used to go into the village on a Wednesday. 629 00:29:53,580 --> 00:29:57,042 I so longed for a glimpse of you. 630 00:29:57,209 --> 00:30:00,963 But why are you up here at all? 631 00:30:01,130 --> 00:30:02,798 And why didn't you tell me? 632 00:30:02,965 --> 00:30:05,008 Because I want to get things settled first. 633 00:30:05,175 --> 00:30:08,637 You see, I've discovered that Vera has been unfaithful to me. 634 00:30:08,804 --> 00:30:11,265 I've got proof. 635 00:30:11,432 --> 00:30:13,475 We can't criticize her for that. 636 00:30:13,642 --> 00:30:15,811 No, but it means I can divorce her. 637 00:30:15,978 --> 00:30:17,646 I've had to leave the house 638 00:30:17,813 --> 00:30:18,873 to prove that it has broken the marriage. 639 00:30:18,897 --> 00:30:22,276 So I came up here to be nearer you. 640 00:30:22,443 --> 00:30:23,986 But what if she fights it? 641 00:30:24,153 --> 00:30:25,904 She can't. 642 00:30:26,071 --> 00:30:29,700 For her to divorce me, she needs something beyond adultery, 643 00:30:29,867 --> 00:30:31,577 cruelty or suchlike. 644 00:30:31,743 --> 00:30:32,953 For a husband, 645 00:30:33,120 --> 00:30:35,247 adultery is enough. 646 00:30:35,414 --> 00:30:37,207 That's not very fair to women. 647 00:30:37,374 --> 00:30:38,977 I don't care about fairness, I care about you. 648 00:30:39,001 --> 00:30:41,295 The point is, 649 00:30:41,462 --> 00:30:44,131 I can get rid of her. 650 00:30:44,298 --> 00:30:46,800 If she goes quietly, I will give her money, and plenty of it. 651 00:30:46,967 --> 00:30:49,720 If not, she leaves empty-handed. 652 00:30:49,887 --> 00:30:51,263 And when will this be? 653 00:30:51,430 --> 00:30:54,183 I need to get her to accept it first. 654 00:30:54,349 --> 00:30:58,937 She's made threats about selling stuff to the papers. 655 00:30:59,104 --> 00:31:00,772 What stuff? 656 00:31:00,939 --> 00:31:01,939 Don't worry. 657 00:31:01,982 --> 00:31:03,859 They won't offer what I will. 658 00:31:06,320 --> 00:31:08,238 You've changed your hair. 659 00:31:08,405 --> 00:31:12,659 I was trying out Lady Mary's new curling iron. 660 00:31:15,120 --> 00:31:17,039 What do you think? 661 00:31:17,206 --> 00:31:20,709 I think I would love you, 662 00:31:20,876 --> 00:31:25,088 however, whatever, whenever. 663 00:31:25,255 --> 00:31:28,175 We don't have to wait, you know. 664 00:31:28,342 --> 00:31:30,487 If you want me to throw up everything and come with you, 665 00:31:30,511 --> 00:31:31,637 I will. 666 00:31:31,803 --> 00:31:33,222 Gladly. 667 00:31:33,388 --> 00:31:35,557 I can't marry you yet, not legally, 668 00:31:35,724 --> 00:31:36,934 and I won't break the law. 669 00:31:37,100 --> 00:31:41,313 It's not against the law to take a mistress, Mr. Bates. 670 00:31:50,614 --> 00:31:52,658 I know you, Anna Smith, and I love you, 671 00:31:52,824 --> 00:31:55,077 and that is not the right path for you. 672 00:31:55,244 --> 00:31:59,289 It won't be long now. 673 00:32:11,593 --> 00:32:13,762 So, you're not going to war, then? 674 00:32:13,929 --> 00:32:17,307 Apparently not. 675 00:32:17,474 --> 00:32:21,478 Is it true about Mr. Crawley bringing a famous general here? 676 00:32:21,645 --> 00:32:23,772 Captain Crawley, but yes. 677 00:32:23,939 --> 00:32:24,939 Why? 678 00:32:26,191 --> 00:32:28,068 No reason. 679 00:32:30,737 --> 00:32:33,156 If they arrive at 5:00 we'll walk him round the wards, 680 00:32:33,323 --> 00:32:35,701 then show him the recovering men at play. 681 00:32:35,867 --> 00:32:37,411 And after that, a fairly grand dinner. 682 00:32:37,578 --> 00:32:38,763 I'll tell them to bring Mess Kit. 683 00:32:38,787 --> 00:32:41,039 That is my challenge, my lord. 684 00:32:41,206 --> 00:32:42,600 How to make the dinner sufficiently grand 685 00:32:42,624 --> 00:32:43,784 with no footmen in the house. 686 00:32:43,917 --> 00:32:46,628 Plenty of people give dinners without footmen. 687 00:32:46,795 --> 00:32:49,298 Not people who entertain Sir Herbert Strutt, 688 00:32:49,464 --> 00:32:51,091 hero of the Somme. 689 00:32:51,258 --> 00:32:52,926 I'm sure he'll have seen 690 00:32:53,093 --> 00:32:55,429 worse things at the front than a dinner with no footmen. 691 00:32:55,596 --> 00:32:57,097 CORA: Carson only wants to show 692 00:32:57,264 --> 00:32:59,349 the general proper respect. 693 00:32:59,516 --> 00:33:00,827 We will not criticize him for that. 694 00:33:00,851 --> 00:33:02,644 CLARKSON: Indeed we will not. 695 00:33:02,811 --> 00:33:04,414 But I think Lord Grantham's plan is a good one, 696 00:33:04,438 --> 00:33:06,523 with or without a footman. 697 00:33:06,690 --> 00:33:10,902 Matthew writes Miss Swire is coming down from London for it. 698 00:33:11,069 --> 00:33:12,070 ISOBEL: Really? 699 00:33:12,237 --> 00:33:13,237 He never said so to me. 700 00:33:13,280 --> 00:33:15,073 Does he need your permission? 701 00:33:18,243 --> 00:33:19,661 I think I should go round with him. 702 00:33:19,828 --> 00:33:23,373 You and Lady Grantham will both come with us. 703 00:33:23,540 --> 00:33:25,959 But won't he want to talk about treatments? 704 00:33:26,126 --> 00:33:27,961 The treatments and the house. 705 00:33:43,185 --> 00:33:44,185 Miss? 706 00:33:47,689 --> 00:33:50,067 It's Captain Smiley, isn't it? 707 00:33:50,233 --> 00:33:52,986 We haven't met yet, but I'm Edith Crawley, 708 00:33:53,153 --> 00:33:55,364 and tomorrow I can show you where everything is. 709 00:33:55,530 --> 00:33:57,783 It's just that I'd like to write a letter. 710 00:33:57,949 --> 00:33:58,992 To my parents. 711 00:33:59,159 --> 00:34:00,452 Of course. 712 00:34:00,619 --> 00:34:03,163 There's paper and envelopes in the library. 713 00:34:03,330 --> 00:34:06,208 No, you see, I've not written before 714 00:34:06,375 --> 00:34:07,852 because I didn't want to worry my mother 715 00:34:07,876 --> 00:34:09,116 with the different handwriting. 716 00:34:15,300 --> 00:34:17,719 I'm left-handed. 717 00:34:17,886 --> 00:34:19,054 How's that for luck? 718 00:34:21,807 --> 00:34:24,167 I'm surprised your school didn't force you to use the right. 719 00:34:24,309 --> 00:34:28,021 My mother wouldn't let them, but now I wish they had. 720 00:34:28,188 --> 00:34:32,901 I've asked the others and they say you're the one to help me. 721 00:34:33,068 --> 00:34:34,903 Of course I will. 722 00:34:35,070 --> 00:34:36,655 I'd be happy to. 723 00:34:36,822 --> 00:34:39,825 That's what they said. 724 00:34:39,991 --> 00:34:43,829 If you can just find a way to tell her? 725 00:34:43,995 --> 00:34:46,456 We'll both find a way. 726 00:34:46,623 --> 00:34:48,667 Together. 727 00:34:48,834 --> 00:34:49,834 I promise. 728 00:34:56,007 --> 00:34:57,247 Mr. Carson, might I have a word? 729 00:34:57,300 --> 00:34:59,052 I'm busy with this dinner 730 00:34:59,219 --> 00:35:00,011 for tomorrow night. 731 00:35:00,178 --> 00:35:02,264 Well, that's just it. 732 00:35:02,431 --> 00:35:03,991 I don't expect you'll be using Mr. Lang. 733 00:35:04,057 --> 00:35:05,057 Not after last time. 734 00:35:05,183 --> 00:35:06,852 I will not. 735 00:35:07,018 --> 00:35:09,479 So I wondered if I might be any help. 736 00:35:09,646 --> 00:35:10,939 I've waited at table before. 737 00:35:11,106 --> 00:35:13,400 Do you mean it? 738 00:35:13,567 --> 00:35:15,777 I know I've no right to ask it of a chauffeur. 739 00:35:15,944 --> 00:35:18,905 We have to keep up the honor of Downton, don't we? 740 00:35:19,072 --> 00:35:20,949 I'm very grateful, Mr. Branson. 741 00:35:21,116 --> 00:35:21,908 I'll not hide it. 742 00:35:22,075 --> 00:35:23,075 Very grateful, indeed. 743 00:35:23,118 --> 00:35:24,995 You know where to find a livery? 744 00:35:25,162 --> 00:35:26,246 I do. 745 00:35:26,413 --> 00:35:30,000 And I gather you won't be leaving us, after all? 746 00:35:30,167 --> 00:35:33,211 Who knows what the future will bring? 747 00:35:44,055 --> 00:35:45,056 Mrs. Hughes? 748 00:35:45,223 --> 00:35:46,057 WOMAN: What is it? 749 00:35:46,224 --> 00:35:47,309 Who was shouting? 750 00:35:47,476 --> 00:35:48,268 What's going on? 751 00:35:48,435 --> 00:35:50,145 It's Mr. Lang. 752 00:35:50,312 --> 00:35:53,315 What in heaven's name's happening? 753 00:35:53,482 --> 00:35:54,566 LANG: No! 754 00:35:54,733 --> 00:35:55,733 No, I can't do it! 755 00:35:55,859 --> 00:35:57,569 Mr. Lang. I can't do it! 756 00:35:57,736 --> 00:35:59,496 Mr. Lang, wake up, you're having a bad dream. 757 00:35:59,529 --> 00:36:00,947 Mr. Lang, you're having a dream. 758 00:36:01,114 --> 00:36:02,133 It's the soldiers, Mr. Carson. 759 00:36:02,157 --> 00:36:03,397 It's the soldiers, but I can't. 760 00:36:03,450 --> 00:36:05,702 I can't go back, no matter what... 761 00:36:05,869 --> 00:36:08,079 No one's asking you to go back Mr. Lang. 762 00:36:08,246 --> 00:36:09,307 No, just to put a sock in it. 763 00:36:09,331 --> 00:36:10,516 O'BRIEN: Don't worry, Mr. Lang. 764 00:36:10,540 --> 00:36:12,125 You've had a bad dream, that's all. 765 00:36:15,420 --> 00:36:17,255 Is it a dream? 766 00:36:19,174 --> 00:36:21,176 Thank God. 767 00:36:25,889 --> 00:36:26,640 Thank God. 768 00:36:26,807 --> 00:36:29,643 Thank God. 769 00:36:29,810 --> 00:36:32,646 You're all right, let's get you back into bed. 770 00:36:32,813 --> 00:36:34,856 You're all right. 771 00:36:37,400 --> 00:36:38,527 I'm sorry. 772 00:36:38,693 --> 00:36:40,195 It's all right, Mr. Lang. 773 00:36:40,362 --> 00:36:41,738 I'm sorry. 774 00:36:41,905 --> 00:36:43,198 You're all right. 775 00:36:45,158 --> 00:36:47,078 Is it any wonder when he's been to hell and back? 776 00:36:57,838 --> 00:36:59,130 Up! 777 00:37:00,799 --> 00:37:01,799 Up! 778 00:37:19,609 --> 00:37:20,944 My cousin, Lord Grantham. 779 00:37:21,111 --> 00:37:22,547 STRUTT: This is very kind of you, Lord Grantham. 780 00:37:22,571 --> 00:37:23,154 Welcome. 781 00:37:23,321 --> 00:37:24,865 Lady Grantham. 782 00:37:25,031 --> 00:37:27,284 And this is Major Clarkson, 783 00:37:27,450 --> 00:37:29,202 who runs our hospital here. 784 00:37:29,369 --> 00:37:30,649 And I am Captain Crawley's mother 785 00:37:30,745 --> 00:37:33,415 and will accompany you on your tour 786 00:37:33,582 --> 00:37:36,084 and explain the different levels of care we practice here. 787 00:37:36,251 --> 00:37:39,379 Lady Grantham and Mrs. Crawley will both accompany us 788 00:37:39,546 --> 00:37:40,839 as we go round, sir. 789 00:37:41,006 --> 00:37:42,090 Makes a nice change 790 00:37:42,257 --> 00:37:44,676 from the craggy-faced warriors I'm usually surrounded by. 791 00:37:44,843 --> 00:37:46,595 I like to think that were true. 792 00:37:46,761 --> 00:37:48,346 Please come this way. 793 00:37:48,513 --> 00:37:50,348 There's a large recreational room... 794 00:37:50,515 --> 00:37:52,309 Poor mother. 795 00:37:52,475 --> 00:37:53,935 How she longs to hold all the reins. 796 00:37:54,102 --> 00:37:55,228 Crawley! 797 00:37:57,147 --> 00:37:59,428 I should go, if only to keep our respective mothers apart. 798 00:38:01,776 --> 00:38:03,671 THOMAS: I'm afraid Mrs. Crawley's none too pleased 799 00:38:03,695 --> 00:38:05,113 to play second fiddle, sir. 800 00:38:05,280 --> 00:38:06,716 Well I hope she doesn't spoil things. 801 00:38:06,740 --> 00:38:08,742 Well, that's just what I've been meaning 802 00:38:08,909 --> 00:38:10,952 to talk to you about, sir. 803 00:38:11,119 --> 00:38:12,759 You see, I'm trying to run a tight ship... 804 00:38:20,378 --> 00:38:21,713 What's the matter with your aunt? 805 00:38:21,880 --> 00:38:23,256 We should follow them in 806 00:38:23,423 --> 00:38:25,258 or Mama will say we're unsupportive. 807 00:38:25,425 --> 00:38:26,760 Tell me what it is. 808 00:38:26,927 --> 00:38:27,636 Please. 809 00:38:27,802 --> 00:38:29,262 All right... 810 00:38:31,014 --> 00:38:32,174 I know he's going to propose. 811 00:38:32,265 --> 00:38:34,059 Well, then you're going to accept. 812 00:38:34,225 --> 00:38:35,727 Did you get that picture taken? 813 00:38:35,894 --> 00:38:37,020 I did, yeah, but... 814 00:38:37,187 --> 00:38:38,313 Then fetch it. 815 00:38:38,480 --> 00:38:39,957 Because if you think I'm going to stand by 816 00:38:39,981 --> 00:38:41,900 and watch that boy's dreams stamped in the dust, 817 00:38:42,067 --> 00:38:44,194 you've got another thing coming. 818 00:38:44,361 --> 00:38:46,005 You can take back your promise when the war's over, 819 00:38:46,029 --> 00:38:47,739 and not before. 820 00:38:47,906 --> 00:38:49,491 But it's a lie. 821 00:38:49,658 --> 00:38:53,536 Don't make him give up when he's off to face the guns. 822 00:38:53,703 --> 00:38:55,872 You'd never forgive yourself if owt happened. 823 00:38:58,333 --> 00:39:00,335 Do you remember when Aunt Rosamund 824 00:39:00,502 --> 00:39:03,171 found you and Richard Carlisle together in the garden? 825 00:39:03,338 --> 00:39:05,131 I knew I'd hear more about that. 826 00:39:05,298 --> 00:39:08,093 She thought he was threatening you. 827 00:39:08,259 --> 00:39:10,220 And now she's decided that you were behind 828 00:39:10,387 --> 00:39:13,390 the Marconi share scandal in 1912. 829 00:39:13,556 --> 00:39:16,476 The chancellor and other ministers were involved, 830 00:39:16,643 --> 00:39:17,769 including your uncle. 831 00:39:17,936 --> 00:39:19,813 I remember the Marconi scandal. 832 00:39:19,980 --> 00:39:21,523 No, let's forget it. 833 00:39:21,690 --> 00:39:22,857 It's absurd. 834 00:39:23,024 --> 00:39:24,567 But Lady Rosamund is right. 835 00:39:24,734 --> 00:39:28,530 I did steal the evidence for Sir Richard to print. 836 00:39:28,697 --> 00:39:33,076 I did start the scandal. 837 00:39:33,243 --> 00:39:35,620 The trouble is Aunt Rosamund can't understand 838 00:39:35,787 --> 00:39:37,622 why you would do such a thing 839 00:39:37,789 --> 00:39:40,166 unless you and Sir Richard were... 840 00:39:40,333 --> 00:39:41,543 Were lovers. 841 00:39:41,710 --> 00:39:43,378 CORA: Mary, you must come. 842 00:39:47,507 --> 00:39:49,175 The ground floor rooms 843 00:39:49,342 --> 00:39:51,136 are for those men who need the most care. 844 00:39:51,302 --> 00:39:52,302 Sir. 845 00:39:52,345 --> 00:39:53,346 Yes, of course. 846 00:39:53,513 --> 00:39:54,556 General Strutt, sir. 847 00:39:57,100 --> 00:39:59,728 Oh right, yes. 848 00:39:59,894 --> 00:40:01,104 Tell me about this officer. 849 00:40:01,271 --> 00:40:02,397 Who is that man? 850 00:40:02,564 --> 00:40:04,607 I hope he's not complaining. 851 00:40:04,774 --> 00:40:05,775 Oh, no. 852 00:40:05,942 --> 00:40:07,152 That's Captain Smiley. 853 00:40:07,318 --> 00:40:09,779 He hasn't an unkind bone in his body. 854 00:40:09,946 --> 00:40:11,990 How do you know? 855 00:40:12,157 --> 00:40:13,157 Matthew. 856 00:40:13,283 --> 00:40:14,492 Listen to this. 857 00:40:14,659 --> 00:40:15,678 Everything all right, sir? 858 00:40:15,702 --> 00:40:17,245 What on earth is that about? 859 00:40:17,412 --> 00:40:18,705 Oh, don't worry. 860 00:40:18,872 --> 00:40:20,373 Major Holmes can be a little waspish 861 00:40:20,540 --> 00:40:23,460 but he wouldn't want to get us into trouble. 862 00:40:23,626 --> 00:40:26,004 CORA: How do you know so much about a pack of strangers? 863 00:40:26,171 --> 00:40:30,842 They're not strangers to me. 864 00:40:31,009 --> 00:40:33,261 STRUTT: This is all very impressive, Lady Grantham. 865 00:40:33,428 --> 00:40:36,765 The nurses and your own staff are to be congratulated. 866 00:40:36,931 --> 00:40:38,808 I believe they are. 867 00:40:40,810 --> 00:40:43,772 I wouldn't say I was scared. 868 00:40:43,938 --> 00:40:46,441 I'm nervous... of course I am... 869 00:40:46,608 --> 00:40:49,277 but not scared. 870 00:40:49,444 --> 00:40:51,613 I think I'm ready. 871 00:40:51,780 --> 00:40:53,490 Don't mind me. 872 00:40:53,656 --> 00:40:55,867 Only I'm thinking of what your dear mother would say. 873 00:40:56,034 --> 00:40:59,704 I wish she was here to see me off. 874 00:40:59,871 --> 00:41:01,998 Oh, she'd be so proud. 875 00:41:03,500 --> 00:41:06,086 Why, when we waved off our Archie, I remember... 876 00:41:07,921 --> 00:41:11,800 What do you remember, Mrs. Patmore? 877 00:41:11,966 --> 00:41:13,510 I'll tell you. 878 00:41:13,676 --> 00:41:18,515 You remember a fine young man who enlisted before he had to 879 00:41:18,681 --> 00:41:21,101 and who gave his life for his country. 880 00:41:21,267 --> 00:41:23,144 Because he'd be alive and well today 881 00:41:23,311 --> 00:41:25,313 if he hadn't chosen to go to war. 882 00:41:25,480 --> 00:41:27,148 She's right. 883 00:41:27,315 --> 00:41:29,234 Happen she is. 884 00:41:29,400 --> 00:41:30,735 Come on, Daisy. 885 00:41:30,902 --> 00:41:32,403 Back to the grindstone. 886 00:41:34,072 --> 00:41:34,572 What is it? 887 00:41:34,739 --> 00:41:36,366 I just want a word with Daisy. 888 00:41:36,533 --> 00:41:38,493 I'm needed in the kitchen. 889 00:41:38,660 --> 00:41:42,539 There's plenty of time later on. 890 00:41:48,586 --> 00:41:49,647 Let's see what my aim is like. 891 00:41:49,671 --> 00:41:50,964 And again. 892 00:41:51,131 --> 00:41:53,174 You must be enjoying your respite from the front. 893 00:41:53,341 --> 00:41:55,593 Actually, I'm struggling a bit. 894 00:41:55,760 --> 00:41:57,053 I've just lost my soldier servant 895 00:41:57,220 --> 00:41:58,820 and I haven't managed to replace him yet. 896 00:41:59,889 --> 00:42:02,100 ROSAMUND: So when will you tell Matthew? 897 00:42:02,267 --> 00:42:04,394 CARSON: Dinner is served, my lady. 898 00:42:04,561 --> 00:42:06,604 Don't waste the opportunity. 899 00:42:11,234 --> 00:42:13,278 Why must she be so savage? 900 00:42:13,444 --> 00:42:14,904 It's my broken heart. 901 00:42:15,071 --> 00:42:17,258 And it was her advice that wrecked it in the first place. 902 00:42:17,282 --> 00:42:18,442 VIOLET: It's classic Rosamund. 903 00:42:18,575 --> 00:42:21,369 She's never more righteous than when she's in the wrong. 904 00:42:21,536 --> 00:42:23,288 Come on. 905 00:42:24,747 --> 00:42:26,416 Everything all right, Mr. Branson? 906 00:42:26,583 --> 00:42:28,084 I think so, Mrs. Hughes. 907 00:43:30,271 --> 00:43:31,271 Where's Mr. Branson? 908 00:43:31,314 --> 00:43:32,583 He's just taken up the soup, why? 909 00:43:32,607 --> 00:43:34,192 Read that! 910 00:43:34,359 --> 00:43:36,611 "They'll have arrested me by now, 911 00:43:36,778 --> 00:43:38,488 "but I'm not sorry. 912 00:43:38,655 --> 00:43:40,698 The bastard had it coming to him." 913 00:43:43,326 --> 00:43:44,619 Oh! 914 00:43:49,832 --> 00:43:50,959 What in God's name! 915 00:43:51,125 --> 00:43:52,125 Read this! 916 00:43:56,339 --> 00:43:57,340 Where is he now? 917 00:43:57,507 --> 00:43:58,716 Oh my God! 918 00:44:11,312 --> 00:44:12,752 I'm sorry to hear about your servant. 919 00:44:14,649 --> 00:44:16,484 Yes, he was pneumonia, 920 00:44:16,651 --> 00:44:17,235 not a bullet... 921 00:44:17,402 --> 00:44:18,111 No! 922 00:44:18,278 --> 00:44:19,862 Yes. 923 00:44:21,739 --> 00:44:23,783 STRUTT: I don't envy you. 924 00:44:23,950 --> 00:44:25,390 A decent servant can change your war. 925 00:44:38,506 --> 00:44:39,674 Get downstairs! 926 00:44:39,841 --> 00:44:41,092 Now! 927 00:44:45,430 --> 00:44:47,056 All right, all right! 928 00:44:47,223 --> 00:44:48,463 There's no need to be so rough. 929 00:44:48,599 --> 00:44:50,393 There's every need! 930 00:44:50,560 --> 00:44:51,686 To stop a murder! 931 00:44:51,853 --> 00:44:53,521 Murder? What do you mean, murder? 932 00:44:53,688 --> 00:44:55,249 You were going to assassinate the general! 933 00:44:55,273 --> 00:44:56,566 Kill the general? 934 00:44:56,733 --> 00:44:57,733 I was not! 935 00:44:59,068 --> 00:45:00,228 I was going to throw that lot 936 00:45:00,361 --> 00:45:01,112 all over them. 937 00:45:01,279 --> 00:45:02,447 What is it? 938 00:45:02,613 --> 00:45:04,699 Oil and ink and a bit of a cowpat 939 00:45:04,866 --> 00:45:05,908 all mixed with sour milk. 940 00:45:06,075 --> 00:45:08,077 He'd have needed a bath right enough, 941 00:45:08,244 --> 00:45:09,244 but not a coffin. 942 00:45:09,329 --> 00:45:11,914 I thought you'd taken the soup up, 943 00:45:12,081 --> 00:45:13,281 but you left it in the pantry. 944 00:45:13,374 --> 00:45:14,751 We'll use this. 945 00:45:14,917 --> 00:45:16,669 It's not been heated, 946 00:45:16,836 --> 00:45:17,628 but the hell with that! 947 00:45:17,795 --> 00:45:18,795 And we'll decide 948 00:45:18,880 --> 00:45:19,898 what happens to you later! 949 00:45:19,922 --> 00:45:20,922 Never mind later! 950 00:45:21,007 --> 00:45:22,508 What about now? 951 00:45:22,675 --> 00:45:23,944 How do we keep this dinner going? 952 00:45:23,968 --> 00:45:24,719 I'll serve, Mr. Carson. 953 00:45:24,886 --> 00:45:25,887 I don't mind. 954 00:45:26,054 --> 00:45:27,722 Who knows when I'll have 955 00:45:27,889 --> 00:45:29,766 the chance again? 956 00:45:32,310 --> 00:45:34,687 What was going on with the soup? 957 00:45:34,854 --> 00:45:36,189 It came, it went... 958 00:45:36,356 --> 00:45:36,981 Nothing to worry about, my lord. 959 00:45:37,148 --> 00:45:38,816 Branson was taken ill, 960 00:45:38,983 --> 00:45:40,383 so William volunteered to be footman 961 00:45:40,526 --> 00:45:41,526 one last time. 962 00:45:41,652 --> 00:45:43,029 You don't mind, do you? 963 00:45:43,196 --> 00:45:44,238 Oh, not a bit. 964 00:45:44,405 --> 00:45:45,573 It's very kind of him. 965 00:45:45,740 --> 00:45:47,200 Our footman, William, 966 00:45:47,367 --> 00:45:49,160 is leaving us tomorrow to join his regiment. 967 00:45:49,327 --> 00:45:50,512 That's why he's not in livery. 968 00:45:50,536 --> 00:45:51,788 You are a credit to this house 969 00:45:51,954 --> 00:45:53,164 and this country, young man. 970 00:45:53,331 --> 00:45:57,377 There is no livery so becoming as a uniform. 971 00:45:57,543 --> 00:45:59,003 Sir. 972 00:46:00,463 --> 00:46:02,215 Lady Rosamund, Mary, 973 00:46:02,382 --> 00:46:03,508 all of you, 974 00:46:03,674 --> 00:46:04,884 have been so kind to Lavinia. 975 00:46:05,051 --> 00:46:07,470 Well, naturally we're all curious 976 00:46:07,637 --> 00:46:09,514 to know more of Miss Swire 977 00:46:09,680 --> 00:46:12,558 if she is to reign over Downton as queen. 978 00:46:14,185 --> 00:46:15,478 Dear me, I hope you haven't 979 00:46:15,645 --> 00:46:16,938 unearthed anything too fearful. 980 00:46:17,105 --> 00:46:19,649 You must ask Mary. 981 00:46:22,276 --> 00:46:25,279 STRUTT: One thing I am still not quite clear about. 982 00:46:25,446 --> 00:46:29,617 Who precisely is in charge of Downton when you're not here? 983 00:46:29,784 --> 00:46:30,410 CLARKSON: I've given it some thought sir, 984 00:46:30,576 --> 00:46:32,703 and it seems to be only fair 985 00:46:32,870 --> 00:46:34,539 that Mrs. Crawley and Lady Grantham 986 00:46:34,705 --> 00:46:36,749 should share that responsibility. 987 00:46:36,916 --> 00:46:39,502 STRUTT: Capital. Well said. 988 00:46:39,669 --> 00:46:42,880 The fact is I have been more than gratified 989 00:46:43,047 --> 00:46:45,883 by my visit here today, 990 00:46:46,050 --> 00:46:47,444 and I thank Captain Crawley for arranging it. 991 00:46:47,468 --> 00:46:48,553 Hear, hear. 992 00:46:48,719 --> 00:46:50,263 STRUTT: You are all to be praised 993 00:46:50,430 --> 00:46:53,015 for your response to our national crisis. 994 00:46:53,182 --> 00:46:56,269 But I've been talking and I've been listening, 995 00:46:56,436 --> 00:46:59,355 and I feel there is one among you 996 00:46:59,522 --> 00:47:01,732 whose generosity is in danger 997 00:47:01,899 --> 00:47:03,901 of going unremarked. 998 00:47:04,068 --> 00:47:06,028 It seems the daily cares and needs of the patients 999 00:47:06,154 --> 00:47:09,782 are being dealt with, quietly and efficiently, 1000 00:47:09,949 --> 00:47:11,117 by Lady Edith. 1001 00:47:16,456 --> 00:47:18,833 Or that's what the officers tell me. 1002 00:47:19,000 --> 00:47:23,588 So let us raise our glasses and drink her health. 1003 00:47:23,754 --> 00:47:24,754 Edith. 1004 00:47:24,839 --> 00:47:25,839 Darling. ALL: Edith! 1005 00:47:25,923 --> 00:47:26,923 Edith, dear. 1006 00:47:31,721 --> 00:47:33,639 We were never lovers, not ever. 1007 00:47:33,806 --> 00:47:35,641 You don't have to explain anything. 1008 00:47:35,808 --> 00:47:37,101 Not to me. 1009 00:47:37,268 --> 00:47:38,644 But I want to. 1010 00:47:38,811 --> 00:47:40,688 You see... 1011 00:47:40,855 --> 00:47:45,276 My father owed Sir Richard Carlisle a lot of money. 1012 00:47:45,443 --> 00:47:46,569 Enough to bankrupt him. 1013 00:47:46,736 --> 00:47:51,032 And Sir Richard offered to waive the debt 1014 00:47:51,199 --> 00:47:52,319 if you gave him the evidence 1015 00:47:52,408 --> 00:47:54,285 of the Ministers' guilt? 1016 00:47:54,452 --> 00:47:56,287 Papa was terrified, 1017 00:47:56,454 --> 00:47:58,214 and I knew I could get into my uncle's office 1018 00:47:58,289 --> 00:47:59,540 and find the proof. 1019 00:48:02,293 --> 00:48:04,712 What is it? 1020 00:48:07,548 --> 00:48:09,425 He threatened to tell you all about it 1021 00:48:09,592 --> 00:48:11,677 and now I've told you anyway. 1022 00:48:11,844 --> 00:48:14,138 My uncle was guilty. 1023 00:48:14,305 --> 00:48:15,556 They all were. 1024 00:48:15,723 --> 00:48:17,892 Sir Richard didn't make it up. 1025 00:48:18,059 --> 00:48:20,228 I believe you. 1026 00:48:20,394 --> 00:48:21,604 But that's not why I did it. 1027 00:48:23,189 --> 00:48:25,233 It was entirely to save Papa from ruin. 1028 00:48:32,532 --> 00:48:34,784 Have you got that picture for me? 1029 00:48:34,951 --> 00:48:36,661 I might have. 1030 00:48:44,710 --> 00:48:49,590 Because you know what I'm going to ask you so, will you? 1031 00:48:51,467 --> 00:48:52,718 William, you're not sure. 1032 00:48:52,885 --> 00:48:54,762 You can't be sure. 1033 00:48:54,929 --> 00:48:56,222 I am sure. 1034 00:48:56,389 --> 00:48:57,473 And so is she. 1035 00:48:57,640 --> 00:48:58,683 Aren't you, Daisy? 1036 00:48:58,849 --> 00:49:01,602 Isn't this just what you told me you hoped would happen? 1037 00:49:01,769 --> 00:49:03,563 It's like a fairy story. 1038 00:49:07,692 --> 00:49:09,318 Is she right, Daisy? 1039 00:49:09,485 --> 00:49:11,028 Are... are we engaged? 1040 00:49:11,195 --> 00:49:13,990 Because if we are, 1041 00:49:14,156 --> 00:49:15,700 I know I can tackle whatever may come! 1042 00:49:20,663 --> 00:49:22,623 Go on, then. 1043 00:49:27,837 --> 00:49:28,837 MRS. HUGHES: William? 1044 00:49:29,922 --> 00:49:32,049 Do you want to go up top? 1045 00:49:32,216 --> 00:49:35,720 The general's leaving and Mr. Carson likes a full complement. 1046 00:49:35,886 --> 00:49:37,680 No, Daisy, not you. 1047 00:49:37,847 --> 00:49:39,890 The war has not changed everything. 1048 00:49:45,688 --> 00:49:47,207 MATTHEW: The general is just about to leave. 1049 00:49:47,231 --> 00:49:49,275 I'm afraid he doesn't have time to come in here. 1050 00:49:49,442 --> 00:49:51,235 I hope it’s all been a success. 1051 00:49:51,402 --> 00:49:55,531 Cousin Violet said you had something to say to me 1052 00:49:55,698 --> 00:49:57,033 about Lavinia. 1053 00:49:57,199 --> 00:49:58,993 What is it? 1054 00:49:59,160 --> 00:50:01,495 MARY: I haven't the slightest idea. 1055 00:50:01,662 --> 00:50:04,290 Oh, what a relief. 1056 00:50:04,457 --> 00:50:05,833 She was hinting you had uncovered 1057 00:50:06,000 --> 00:50:07,960 some horrid stain. 1058 00:50:08,127 --> 00:50:09,795 The only evidence I've uncovered 1059 00:50:09,962 --> 00:50:11,505 is that she's a charming person. 1060 00:50:11,672 --> 00:50:14,592 What a testimonial. 1061 00:50:14,759 --> 00:50:17,053 The truth is we're very much alike, 1062 00:50:17,219 --> 00:50:19,055 so naturally I think she's perfect. 1063 00:50:19,221 --> 00:50:20,681 We all do. 1064 00:50:20,848 --> 00:50:23,851 Don't we, Aunt Rosamund? 1065 00:50:24,018 --> 00:50:26,729 Quite perfect. 1066 00:50:36,530 --> 00:50:39,283 ROBERT: Is there any chance you might take our footman William 1067 00:50:39,450 --> 00:50:41,160 for your servant? 1068 00:50:41,327 --> 00:50:43,913 I can pull some strings, get him transferred to your lot. 1069 00:50:44,080 --> 00:50:45,706 If you'd like me to, of course. 1070 00:50:45,873 --> 00:50:47,153 I can't promise to keep him safe. 1071 00:50:47,291 --> 00:50:48,459 I know. 1072 00:50:48,626 --> 00:50:50,336 But he'd have someone looking out for him. 1073 00:50:51,337 --> 00:50:53,297 Oh my God... 1074 00:50:55,257 --> 00:50:57,009 Lang, are you all right, old chap? 1075 00:50:57,176 --> 00:50:59,136 Come, come, man. 1076 00:50:59,303 --> 00:51:00,721 Things can't be as bad as all that. 1077 00:51:00,888 --> 00:51:02,098 Carson? 1078 00:51:02,264 --> 00:51:03,641 Mr. Lang, what's happened? 1079 00:51:03,808 --> 00:51:05,643 Sir. 1080 00:51:05,810 --> 00:51:07,645 The general and all these officers... 1081 00:51:07,812 --> 00:51:10,398 I don't have to go back with them, do I? 1082 00:51:10,564 --> 00:51:12,400 Because I can't, sir. 1083 00:51:12,566 --> 00:51:13,984 No. 1084 00:51:14,151 --> 00:51:15,420 CARSON: The general's looking for you, m'lord. 1085 00:51:15,444 --> 00:51:16,505 MATTHEW: Excuse me a moment. 1086 00:51:16,529 --> 00:51:18,155 STRUTT: It's been a great pleasure... 1087 00:51:18,322 --> 00:51:23,160 If I don't see you again before I have to go back, be safe. 1088 00:51:23,327 --> 00:51:24,453 You too. 1089 00:51:29,291 --> 00:51:31,085 Come inside. 1090 00:51:37,383 --> 00:51:39,468 THOMAS: Up! 1091 00:51:49,353 --> 00:51:50,479 Here. 1092 00:51:50,646 --> 00:51:52,565 We've earned it. 1093 00:51:52,732 --> 00:51:53,858 Ah. 1094 00:51:56,193 --> 00:51:58,529 So what will you do with him? 1095 00:51:58,696 --> 00:52:00,030 Branson or Lang? 1096 00:52:00,197 --> 00:52:01,365 Not Mr. Lang. 1097 00:52:01,532 --> 00:52:05,202 He isn't well, but he's not a bad man. 1098 00:52:05,369 --> 00:52:06,662 Oh, not at all. 1099 00:52:06,829 --> 00:52:08,456 But he doesn't belong at Downton. 1100 00:52:08,622 --> 00:52:12,877 I meant Mr. Branson. 1101 00:52:13,043 --> 00:52:15,421 Hmm, it's a delicate business, Mrs. Hughes. 1102 00:52:15,588 --> 00:52:18,466 Would we really be right to tell the police 1103 00:52:18,632 --> 00:52:21,886 and cause a furor and bring riot down on our heads? 1104 00:52:22,052 --> 00:52:24,722 And all because he wanted to pour a pot of slop 1105 00:52:24,889 --> 00:52:26,640 over a man's head? 1106 00:52:26,807 --> 00:52:32,354 From your phrasing, I gather the answer you want from me is no? 1107 00:52:32,521 --> 00:52:34,899 Well, would it help, Mrs. Hughes? 1108 00:52:35,065 --> 00:52:36,400 That's all I'm asking. 1109 00:52:36,567 --> 00:52:37,401 Would it help? 1110 00:52:37,568 --> 00:52:38,608 ETHEL: Where's Mr. Branson? 1111 00:52:38,694 --> 00:52:41,113 Mr. Carson sent him back to his cottage 1112 00:52:41,280 --> 00:52:42,323 to stew in his own juice. 1113 00:52:42,490 --> 00:52:44,742 Will we see you in the morning, William? 1114 00:52:44,909 --> 00:52:46,243 To wish you luck? 1115 00:52:46,410 --> 00:52:47,828 Oh, yes. 1116 00:52:47,995 --> 00:52:50,039 But I've got something I'd like to say now. 1117 00:52:50,206 --> 00:52:51,832 If you don't mind. 1118 00:52:51,999 --> 00:52:52,999 Don't, not yet. 1119 00:52:53,042 --> 00:52:56,712 They must know sooner or later. 1120 00:52:56,879 --> 00:52:59,965 Daisy and I are going to be married. 1121 00:53:01,383 --> 00:53:02,468 You never have! 1122 00:53:02,635 --> 00:53:03,302 When? 1123 00:53:03,469 --> 00:53:04,720 After the war. 1124 00:53:04,887 --> 00:53:08,390 I'm not sure I can wait that long. 1125 00:53:20,027 --> 00:53:23,364 I see what I had planned to say 1126 00:53:23,531 --> 00:53:25,908 is already superfluous, Mr. Lang. 1127 00:53:26,075 --> 00:53:28,494 You got there before me. 1128 00:53:28,661 --> 00:53:31,622 I've let you down, Mr. Carson. 1129 00:53:31,789 --> 00:53:33,040 For that I'm sorry. 1130 00:53:33,207 --> 00:53:35,000 We let you down. 1131 00:53:35,167 --> 00:53:39,421 You weren't suited for work, and I should have spotted that. 1132 00:53:39,588 --> 00:53:41,131 You'll have two month's wages, 1133 00:53:41,298 --> 00:53:43,008 and please tell us how you get on. 1134 00:53:43,175 --> 00:53:45,094 And when you're ready for work again, 1135 00:53:45,261 --> 00:53:48,973 you may rely on a good report from me. 1136 00:53:49,139 --> 00:53:50,558 That's kind. 1137 00:53:50,724 --> 00:53:53,310 Thank you. 1138 00:54:01,235 --> 00:54:03,195 CORA: It was nice of William to serve tonight. 1139 00:54:03,362 --> 00:54:06,073 He didn't have to. 1140 00:54:06,240 --> 00:54:08,742 I'm going to arrange for him to be Matthew's servant. 1141 00:54:08,909 --> 00:54:10,870 With any luck, it'll keep him out of trouble. 1142 00:54:11,036 --> 00:54:15,165 Matthew and Mary looked so natural together. 1143 00:54:15,332 --> 00:54:16,500 Did you notice? 1144 00:54:16,667 --> 00:54:19,879 Talking and laughing. 1145 00:54:20,045 --> 00:54:23,799 But I suppose Lavinia is a nice girl. 1146 00:54:23,966 --> 00:54:28,220 We've dreamed a dream, my dear, but now it is over. 1147 00:54:28,387 --> 00:54:30,556 The world was in a dream before the war, 1148 00:54:30,723 --> 00:54:33,350 but now it's woken up and said goodbye to it. 1149 00:54:33,517 --> 00:54:35,144 And so must we. 80262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.