Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,921 --> 00:00:50,881
A letter for you, William.
2
00:00:54,259 --> 00:00:56,887
Why on earth are you doing that?
3
00:00:57,054 --> 00:00:58,514
Well, someone's got to.
4
00:00:58,639 --> 00:00:59,890
Yes, indeed they do,
5
00:01:00,057 --> 00:01:02,935
and that someone is William
or one of the maids.
6
00:01:03,102 --> 00:01:05,521
You're making work
for yourself Mr. Carson,
7
00:01:05,646 --> 00:01:06,939
and I've no sympathy with that.
8
00:01:07,106 --> 00:01:09,900
I'm not asking for sympathy.
9
00:01:11,819 --> 00:01:12,979
I don't think it should be...
10
00:01:13,028 --> 00:01:14,655
What?
11
00:01:14,780 --> 00:01:17,220
Oh for heaven's sake, man, if
something's wrong, put it right!
12
00:01:19,326 --> 00:01:22,079
I'm sorry Lang,
I don't mean to snap.
13
00:01:22,246 --> 00:01:23,914
Nothing to worry about, m'lord.
14
00:01:24,039 --> 00:01:25,916
You've been in the trenches;
I have not.
15
00:01:26,041 --> 00:01:27,835
I have no right to criticize.
16
00:01:27,960 --> 00:01:30,170
I'm not a soldier now.
17
00:01:30,295 --> 00:01:33,257
You've been invalided out.
18
00:01:33,382 --> 00:01:34,967
That is perfectly honorable.
19
00:01:35,134 --> 00:01:37,594
Is it?
20
00:01:37,720 --> 00:01:40,040
I know people look at me and
wonder why I'm not in uniform.
21
00:01:42,933 --> 00:01:44,476
Then you refer them to me,
22
00:01:44,643 --> 00:01:46,037
and I'll give them
a piece of my mind.
23
00:01:46,061 --> 00:01:47,980
Hmm?
24
00:01:52,317 --> 00:01:53,986
Penny for your thoughts.
25
00:01:54,153 --> 00:01:55,839
MRS. PATMORE: They're worth
a great deal more than that,
26
00:01:55,863 --> 00:01:56,863
thank you very much.
27
00:01:58,282 --> 00:01:59,533
What is it?
28
00:01:59,658 --> 00:02:01,243
My papers, they've come.
29
00:02:01,368 --> 00:02:03,008
I've been called up.
Oh... you never have.
30
00:02:03,078 --> 00:02:05,122
What does it mean?
31
00:02:05,247 --> 00:02:07,624
I'm to report for my
medical next Wednesday,
32
00:02:07,791 --> 00:02:09,144
and once I'm through that
I go to Richmond for training.
33
00:02:09,168 --> 00:02:10,711
And then you go to war?
34
00:02:10,836 --> 00:02:12,045
With any luck.
35
00:02:12,171 --> 00:02:12,880
I'll be beggared if it's over
36
00:02:13,005 --> 00:02:14,923
before I get there.
37
00:02:15,048 --> 00:02:17,068
Well, if they'd listen to me,
it'd be over by teatime.
38
00:02:17,092 --> 00:02:18,135
Daisy, I wonder,
39
00:02:18,302 --> 00:02:21,096
would you give me a picture
to take with me?
40
00:02:21,221 --> 00:02:22,681
I haven't got one.
41
00:02:22,848 --> 00:02:24,641
Well, then have one taken.
42
00:02:24,808 --> 00:02:26,008
On your afternoon off, please.
43
00:02:26,059 --> 00:02:27,102
That's enough.
44
00:02:27,227 --> 00:02:28,387
Let her get on with her work.
45
00:02:29,938 --> 00:02:32,065
How is Thomas coming along?
46
00:02:32,191 --> 00:02:35,152
I wish he could be
treated at our hospital here.
47
00:02:35,277 --> 00:02:36,695
Well, it's only for officers.
48
00:02:36,862 --> 00:02:38,572
Of course.
49
00:02:38,697 --> 00:02:40,991
Although, ideally, he'd love
to be transferred there.
50
00:02:41,116 --> 00:02:42,659
To work.
51
00:02:42,826 --> 00:02:44,620
He won't be sent back
to the front?
52
00:02:44,745 --> 00:02:46,079
Not with his hand the way it is.
53
00:02:46,205 --> 00:02:50,042
It's such a pity he isn't
under Dr. Clarkson.
54
00:02:50,209 --> 00:02:51,895
We might have been able
to influence him a bit.
55
00:02:51,919 --> 00:02:54,630
I should hope so.
56
00:02:54,755 --> 00:02:56,816
Why, without this family
and all the money you've spent,
57
00:02:56,840 --> 00:02:58,884
his precious hospital
wouldn't exist at all.
58
00:02:59,051 --> 00:03:01,553
Perhaps I'll ask his advice...
you never know.
59
00:03:01,720 --> 00:03:04,848
I was sure you'd have a good
idea of what to do for the best.
60
00:03:12,731 --> 00:03:14,042
MATTHEW:
Fancy a tour in England, Davis?
61
00:03:14,066 --> 00:03:16,777
I assume you're
having me on, sir.
62
00:03:16,902 --> 00:03:18,695
Not at all.
63
00:03:18,821 --> 00:03:20,840
General Sir Herbert Strutt
has asked for my transfer
64
00:03:20,864 --> 00:03:22,241
to be his ADC.
65
00:03:22,407 --> 00:03:23,885
He's touring England to boost
recruitment,
66
00:03:23,909 --> 00:03:25,149
and he's remembered that I know
67
00:03:25,202 --> 00:03:26,304
Manchester and Yorkshire
pretty well.
68
00:03:26,328 --> 00:03:28,205
It'll mean a couple
of months at home
69
00:03:28,330 --> 00:03:29,957
and a promotion to captain.
70
00:03:30,082 --> 00:03:31,834
I can't object to that.
71
00:03:33,877 --> 00:03:36,171
I've only got a few days
before the medical, m'lady.
72
00:03:36,296 --> 00:03:37,881
CORA: Then go and
tell your father.
73
00:03:38,048 --> 00:03:40,300
You don't mind, do you, Carson?
74
00:03:40,425 --> 00:03:43,720
We must manage with no footmen
at all from next Wednesday.
75
00:03:43,846 --> 00:03:44,948
It'll be no different
if we start now.
76
00:03:44,972 --> 00:03:46,052
And you've always got Lang.
77
00:03:48,767 --> 00:03:50,203
CORA: We wish you
every good fortune.
78
00:03:50,227 --> 00:03:51,061
Don't we, darling?
79
00:03:51,186 --> 00:03:54,147
We certainly do.
80
00:03:54,273 --> 00:03:55,315
Good luck, William.
81
00:03:55,440 --> 00:03:57,359
Thank you, m'lord.
82
00:04:02,948 --> 00:04:04,908
80, both my footmen
have gone to the war,
83
00:04:05,075 --> 00:04:06,785
while I cut ribbons
and make speeches.
84
00:04:06,952 --> 00:04:12,332
And keep people's spirits up,
which is very important.
85
00:04:12,457 --> 00:04:15,794
By God, I envy them, though.
86
00:04:15,961 --> 00:04:17,963
I envy their self-respect
87
00:04:18,130 --> 00:04:20,090
and I envy their ability
to sleep at night.
88
00:04:28,515 --> 00:04:30,410
O'BRIEN: Mr. Carson doesn't like
the smell of cleaning materials
89
00:04:30,434 --> 00:04:31,727
in the servants' hall.
90
00:04:31,852 --> 00:04:33,103
Not just before luncheon.
91
00:04:33,270 --> 00:04:34,938
Come on, Miss O'Brien.
92
00:04:35,105 --> 00:04:36,940
We don't want to be
unfriendly, do we?
93
00:04:37,065 --> 00:04:38,317
You obviously don't.
94
00:04:41,278 --> 00:04:42,988
Never mind.
95
00:04:43,155 --> 00:04:44,465
Finish it now you've started,
but don't blame me
96
00:04:44,489 --> 00:04:46,116
if Mr. Carson
takes a bite out of you.
97
00:04:50,120 --> 00:04:51,288
Hello, Mr. Lang.
98
00:04:51,413 --> 00:04:53,457
Everything all right?
99
00:04:53,582 --> 00:04:54,291
Why do you say that?
100
00:04:54,416 --> 00:04:56,710
No reason.
101
00:04:56,835 --> 00:04:58,563
I only meant I hope you're
enjoying yourself.
102
00:04:58,587 --> 00:05:01,214
I know I would be,
in your shoes.
103
00:05:01,340 --> 00:05:02,358
You never tried for the job,
did you?
104
00:05:02,382 --> 00:05:04,676
I never got the chance.
105
00:05:04,843 --> 00:05:07,203
I'd no sooner heard that Mr.
Bates was gone than he arrived.
106
00:05:08,555 --> 00:05:11,850
What brings you here,
Mr. Molesley?
107
00:05:12,017 --> 00:05:13,185
I was wondering if Anna
108
00:05:13,352 --> 00:05:14,978
was anywhere around.
109
00:05:15,103 --> 00:05:16,772
I could find her if you like.
110
00:05:16,897 --> 00:05:18,440
No, no, no, no.
111
00:05:18,565 --> 00:05:21,944
Just give her this.
112
00:05:22,069 --> 00:05:23,338
We were talking about it
the other day,
113
00:05:23,362 --> 00:05:26,490
and I came across
a copy in Ripon.
114
00:05:32,621 --> 00:05:34,748
Elizabeth and Her German Garden.
115
00:05:34,873 --> 00:05:36,333
Whatever's that about?
116
00:05:36,500 --> 00:05:40,045
It's about an invitation
to talk some more, that's what.
117
00:05:41,546 --> 00:05:43,090
CORA:
Goodbye, Doctor Clarkson.
118
00:05:47,052 --> 00:05:48,052
CLARKSON:
Lady Grantham?
119
00:05:50,889 --> 00:05:53,934
I'd love to help,
but it's not within my power
120
00:05:54,059 --> 00:05:57,354
to hook men from hither
and thither as I please.
121
00:05:57,521 --> 00:05:58,921
That's not at all
what I was asking.
122
00:06:00,941 --> 00:06:02,293
Forgive me, but I thought
you were saying
123
00:06:02,317 --> 00:06:04,087
that you wanted Corporal Barrow
to come and work here
124
00:06:04,111 --> 00:06:05,404
when he's fully recovered.
125
00:06:05,570 --> 00:06:07,906
I think it a credit to him
126
00:06:08,073 --> 00:06:11,243
that he wants to continue
to serve in this way,
127
00:06:11,410 --> 00:06:12,995
after he's been wounded.
128
00:06:13,120 --> 00:06:14,413
Well, that's as maybe,
129
00:06:14,579 --> 00:06:17,374
but it's not for me
to decide what happens next.
130
00:06:28,260 --> 00:06:29,886
Mr. Carson,
are you quite well?
131
00:06:30,053 --> 00:06:31,638
Oh, leave me alone.
132
00:06:40,230 --> 00:06:40,981
Oh, are you all right, Carson?
133
00:06:41,106 --> 00:06:42,899
Of course.
134
00:06:43,066 --> 00:06:46,403
That is, perfectly all right,
your ladyship, thank you.
135
00:06:46,570 --> 00:06:48,030
Uh, no.
136
00:06:48,155 --> 00:06:49,239
EDITH:
Cousin Isobel says
137
00:06:49,406 --> 00:06:50,949
Matthew's coming home
in a fortnight.
138
00:06:51,116 --> 00:06:53,577
He's touring England
with some general.
139
00:06:53,702 --> 00:06:57,164
ROBERT: We'll have a
dinner when he's here.
140
00:06:57,289 --> 00:06:59,833
I was going to ask Richard
Carlisle about then.
141
00:06:59,958 --> 00:07:01,084
For Saturday to Monday.
142
00:07:01,251 --> 00:07:04,004
VIOLET:
You be careful, Mary.
143
00:07:04,129 --> 00:07:05,922
Sir Richard mustn't think
you're after him.
144
00:07:06,089 --> 00:07:07,089
Isn't that the truth?
145
00:07:08,592 --> 00:07:09,652
The truth is neither
here nor there;
146
00:07:09,676 --> 00:07:11,195
it's the look of the thing
that matters.
147
00:07:11,219 --> 00:07:12,219
Ask Rosamund.
148
00:07:12,262 --> 00:07:14,264
It'll take the edge off it.
149
00:07:14,431 --> 00:07:15,515
That'd be nice.
150
00:07:15,640 --> 00:07:16,975
Like before the war.
151
00:07:17,142 --> 00:07:20,270
How can we manage
a great pre-war house party
152
00:07:20,395 --> 00:07:21,897
without a single footman?
153
00:07:22,022 --> 00:07:24,524
My dear,
Rosamund is not a house party.
154
00:07:24,649 --> 00:07:25,942
She's blood.
155
00:07:28,528 --> 00:07:30,614
I saw Mrs. Drake
when I went into the village.
156
00:07:30,739 --> 00:07:34,409
The wife of John Drake,
who has Longfield Farm.
157
00:07:34,534 --> 00:07:36,495
Oh? What did she have to say?
158
00:07:36,661 --> 00:07:39,498
Apparently, their final
able-bodied farmhand
159
00:07:39,664 --> 00:07:41,500
has been called up.
160
00:07:41,666 --> 00:07:43,126
They need a man
to drive the tractor.
161
00:07:43,251 --> 00:07:45,128
Well, hasn't Drake recovered
from his illness?
162
00:07:45,253 --> 00:07:47,130
I thought he was better.
No, he is.
163
00:07:47,297 --> 00:07:48,924
He's much, much better.
164
00:07:49,049 --> 00:07:51,426
But he doesn't drive.
165
00:07:51,551 --> 00:07:52,671
So I told her I could do it.
166
00:07:52,761 --> 00:07:54,846
What?
167
00:07:55,013 --> 00:07:56,293
I said I could drive
the tractor.
168
00:07:56,389 --> 00:07:57,516
VIOLET:
Edith,
169
00:07:57,682 --> 00:08:00,477
you are a lady,
not Toad of Toad Hall.
170
00:08:00,602 --> 00:08:02,646
Well, I'm doing it.
171
00:08:17,035 --> 00:08:18,495
EDITH:
Don't look so bewildered.
172
00:08:18,662 --> 00:08:20,163
It's simple.
173
00:08:20,330 --> 00:08:22,124
I will drive the tractor.
174
00:08:22,249 --> 00:08:23,458
Can you do that?
175
00:08:23,583 --> 00:08:25,293
Absolutely.
176
00:08:25,418 --> 00:08:29,005
Can you hitch up the plough
or whatever it is I'm dragging?
177
00:08:29,172 --> 00:08:30,590
Of course.
178
00:08:30,715 --> 00:08:32,509
When would you like me to start?
179
00:08:34,553 --> 00:08:36,638
Well, I'd better get you
something to wear then.
180
00:08:38,640 --> 00:08:41,017
Oh, I like a bit of life
in the house,
181
00:08:41,184 --> 00:08:44,020
but I just hope Mr. Carson
doesn't spontaneously com bust.
182
00:08:44,187 --> 00:08:46,565
I had a letter yesterday.
183
00:08:46,731 --> 00:08:48,191
Yes?
184
00:08:48,358 --> 00:08:49,568
It's my sister's boy,
185
00:08:49,734 --> 00:08:51,361
he's with the
Lancashire Fusiliers.
186
00:08:51,528 --> 00:08:53,613
Only he's gone missing.
187
00:08:53,738 --> 00:08:57,117
"Missing, presumed dead,"
they call it.
188
00:08:57,242 --> 00:08:59,244
Oh, no.
189
00:08:59,411 --> 00:09:01,037
How did it happen?
190
00:09:01,204 --> 00:09:02,564
That's just it,
they can't find out
191
00:09:02,706 --> 00:09:04,207
how it happened,
why it happened,
192
00:09:04,332 --> 00:09:06,126
whether we can be sure
it did happen
193
00:09:06,251 --> 00:09:07,691
or he isn't lying
prisoner somewhere.
194
00:09:09,713 --> 00:09:11,464
Why not ask his lordship?
195
00:09:11,590 --> 00:09:12,775
He'll have friends
in the War Office,
196
00:09:12,799 --> 00:09:14,551
they can dig something up.
197
00:09:14,676 --> 00:09:16,928
Oh, I don't like to bother him.
198
00:09:17,095 --> 00:09:18,555
Why not?
199
00:09:18,680 --> 00:09:20,223
He's got broad shoulders.
200
00:09:23,602 --> 00:09:25,562
That's ever so fine,
Mr. Lang.
201
00:09:25,729 --> 00:09:29,274
However can you make those big
hands do such delicate work?
202
00:09:29,441 --> 00:09:33,695
I expect there's no end
to the things they could manage.
203
00:09:33,820 --> 00:09:35,363
Giving you a slap for a start.
204
00:09:40,493 --> 00:09:42,704
That is good.
Very good.
205
00:09:42,829 --> 00:09:46,666
I like to see a proper skill.
206
00:09:46,791 --> 00:09:48,627
These days, blokes think
they can be a valet
207
00:09:48,793 --> 00:09:51,004
if they can smile
and tie a shoelace.
208
00:09:51,129 --> 00:09:54,382
But there's an art to it,
and I can tell you've got it.
209
00:09:54,507 --> 00:09:57,385
My mother taught me.
210
00:09:57,510 --> 00:09:59,262
She was a lady's maid, like you.
211
00:09:59,387 --> 00:10:03,266
Well, she knew
what she was about.
212
00:10:03,433 --> 00:10:05,310
Oh, Mr. Lang,
as you know,
213
00:10:05,477 --> 00:10:06,787
Sir Richard Carlisle
arrives later
214
00:10:06,811 --> 00:10:09,564
and the Crawleys
are coming for dinner tonight.
215
00:10:09,689 --> 00:10:13,068
I really can't have maids in the
dining room for such a party,
216
00:10:13,193 --> 00:10:14,503
so I'd be grateful
if you'd help me
217
00:10:14,527 --> 00:10:16,488
and play the footman.
218
00:10:16,655 --> 00:10:17,989
Me?
219
00:10:18,156 --> 00:10:20,033
Wait at table?
220
00:10:20,158 --> 00:10:22,327
Well, it's not ideal,
but I'm afraid I've no choice.
221
00:10:22,494 --> 00:10:24,329
The footmen's liveries
are in the cupboard
222
00:10:24,496 --> 00:10:26,164
just past Mrs. Hughes's
sitting room.
223
00:10:26,331 --> 00:10:27,571
You should find one to fit you.
224
00:10:32,587 --> 00:10:33,814
ROBERT:
I'm not sure what I can do,
225
00:10:33,838 --> 00:10:35,590
but I'm happy to try.
226
00:10:35,715 --> 00:10:36,800
What's his name?
227
00:10:36,925 --> 00:10:38,635
Archie.
228
00:10:38,802 --> 00:10:41,388
That is, Archibald Philpotts.
229
00:10:41,513 --> 00:10:43,640
He was in the
Lancashire Fusiliers.
230
00:10:43,807 --> 00:10:46,351
They think he was
in northern France.
231
00:10:46,518 --> 00:10:48,436
You realize
the most likely outcome
232
00:10:48,561 --> 00:10:51,147
is that he has indeed
been killed?
233
00:10:51,273 --> 00:10:53,275
I understand m'lord.
234
00:10:53,400 --> 00:10:55,193
But we'd rather know
the worst than wonder.
235
00:10:55,819 --> 00:10:56,861
Mmm.
236
00:10:59,281 --> 00:11:00,490
Ah.
237
00:11:00,657 --> 00:11:02,617
Oh, hello
Mr. Molesley.
238
00:11:02,742 --> 00:11:04,577
What are you doing here?
239
00:11:04,703 --> 00:11:06,847
I asked inside, and they said
you were over in the laundry.
240
00:11:06,871 --> 00:11:08,415
Lady Mary wants
to wear this tonight.
241
00:11:08,540 --> 00:11:10,250
I wasn't sure it was done.
242
00:11:10,375 --> 00:11:12,270
I was really wondering if you'd
had a chance to read that book.
243
00:11:12,294 --> 00:11:14,337
You only gave it
to me yesterday.
244
00:11:14,504 --> 00:11:16,464
Of course, of course.
245
00:11:16,589 --> 00:11:18,675
But when you have read it,
246
00:11:18,842 --> 00:11:20,719
I hope we can
exchange our views.
247
00:11:20,885 --> 00:11:22,762
That'd be nice.
248
00:11:22,887 --> 00:11:25,682
Perhaps we might bring
some of the others in.
249
00:11:25,807 --> 00:11:28,226
We could have a sort
of reading club.
250
00:11:30,395 --> 00:11:33,606
We could do that.
251
00:11:33,732 --> 00:11:36,484
Or we could talk about
it together, just we two.
252
00:11:41,239 --> 00:11:42,239
Heavens.
253
00:11:42,365 --> 00:11:43,405
It's later than I thought.
254
00:11:43,450 --> 00:11:44,576
I must get on.
255
00:11:51,333 --> 00:11:54,419
I'm off to change,
but I wanted you to know
256
00:11:54,586 --> 00:11:56,772
I sent a note down to Clarkson
which should do the trick.
257
00:11:56,796 --> 00:11:58,214
What did you say?
258
00:11:58,381 --> 00:11:59,817
Only that I gathered
you'd asked a favor
259
00:11:59,841 --> 00:12:02,093
and, given that the estate
shoulders the hospital costs,
260
00:12:02,260 --> 00:12:03,595
it did seem a little unfair
261
00:12:03,762 --> 00:12:05,305
if we weren't allowed
a few perks.
262
00:12:05,430 --> 00:12:06,681
Quite right.
263
00:12:06,806 --> 00:12:07,849
Thank you, darling.
264
00:12:12,729 --> 00:12:13,729
Well done, m'lady.
265
00:12:19,611 --> 00:12:21,696
Ready?
266
00:12:21,821 --> 00:12:22,821
Ready!
267
00:12:23,948 --> 00:12:25,575
Come on, damn you.
268
00:12:49,391 --> 00:12:53,645
To the victor, the spoils.
269
00:12:53,812 --> 00:12:56,398
Did you plant that tree?
270
00:12:56,523 --> 00:12:57,357
Steady on.
271
00:12:57,482 --> 00:12:58,900
It must be 40 years old.
272
00:12:59,025 --> 00:13:00,527
It's not a flattering light.
273
00:13:02,362 --> 00:13:04,489
My father planted it.
274
00:13:04,656 --> 00:13:06,282
But you have to be
tough with fruit trees
275
00:13:06,408 --> 00:13:07,635
and not let them
outstay their welcome.
276
00:13:07,659 --> 00:13:10,954
Farming needs a kind
of toughness, doesn't it?
277
00:13:11,079 --> 00:13:13,623
There's room for sentiment
but not sentimentality.
278
00:13:13,748 --> 00:13:16,626
Beautifully put,
if I may say so, m'lady.
279
00:13:16,793 --> 00:13:19,170
You should be a writer.
280
00:13:19,337 --> 00:13:20,337
Thank you.
281
00:13:20,463 --> 00:13:21,548
How are you getting on?
282
00:13:21,673 --> 00:13:23,675
Very well, I think.
283
00:13:23,842 --> 00:13:25,343
And it's not too hard for you?
284
00:13:25,510 --> 00:13:27,679
Not at all.
She's stronger than she looks.
285
00:13:27,846 --> 00:13:29,889
I've brought you something
to eat, m'lady,
286
00:13:30,014 --> 00:13:32,934
though I'm afraid it's not
what you're used to.
287
00:13:33,059 --> 00:13:34,936
Hey, it's not for you.
288
00:13:44,863 --> 00:13:45,989
So it is you.
289
00:13:49,617 --> 00:13:51,661
Ethel thought I must have
a soldier fancy man.
290
00:13:51,786 --> 00:13:53,580
Is she the new maid?
291
00:13:53,705 --> 00:13:54,873
Yes.
292
00:13:55,039 --> 00:13:58,585
She's a soppy sort.
293
00:13:58,710 --> 00:14:00,503
So, tell me,
294
00:14:00,670 --> 00:14:02,964
was Doctor Clarkson thrilled
to have your services?
295
00:14:03,089 --> 00:14:05,341
Oh, it's Major Clarkson now,
but yes.
296
00:14:05,508 --> 00:14:07,343
I don't know how you did it.
297
00:14:11,139 --> 00:14:12,139
What about your Blighty?
298
00:14:18,688 --> 00:14:20,523
My God.
299
00:14:20,648 --> 00:14:21,733
It's not so bad.
300
00:14:21,900 --> 00:14:26,070
And it lived up to its name
and got me home.
301
00:14:29,574 --> 00:14:31,534
You'd better come inside.
302
00:14:31,701 --> 00:14:32,701
THOMAS:
Where's William?
303
00:14:32,744 --> 00:14:34,496
DAISY:
Training for the army.
304
00:14:34,621 --> 00:14:36,623
I thought he might have died
for love of you.
305
00:14:36,748 --> 00:14:37,832
Don't be nasty.
306
00:14:37,957 --> 00:14:39,501
Not as soon as you're back.
307
00:14:39,626 --> 00:14:40,906
Imagine Carson
without a footman.
308
00:14:41,044 --> 00:14:43,505
Like a ringmaster
without a pony.
309
00:14:43,630 --> 00:14:45,715
We'll have none of your cheek,
thank you, Thomas.
310
00:14:45,882 --> 00:14:49,302
I'm very sorry, Mrs. Hughes,
but I'm not a servant anymore.
311
00:14:49,427 --> 00:14:51,554
I take my orders
from Major Clarkson.
312
00:14:53,473 --> 00:14:54,474
Who's this?
313
00:14:54,599 --> 00:14:55,892
O'BRIEN:
Ethel, the new maid.
314
00:14:56,059 --> 00:14:57,393
I told you.
315
00:14:57,560 --> 00:14:59,062
When I saw you out there,
316
00:14:59,187 --> 00:15:00,664
I didn't realize I was
dealing with an ex-footman.
317
00:15:00,688 --> 00:15:01,940
I'm the one that got away.
318
00:15:03,691 --> 00:15:04,943
Gives hope to us all.
319
00:15:05,109 --> 00:15:07,654
Ethel, get ready to help
with the luggage.
320
00:15:07,779 --> 00:15:09,614
They're nearly back
with Sir Richard.
321
00:15:09,781 --> 00:15:11,407
We've got a visitor,
Mr. Carson.
322
00:15:11,533 --> 00:15:13,117
I've seen him.
323
00:15:17,038 --> 00:15:18,456
Where's Mr. Bates?
324
00:15:18,623 --> 00:15:19,749
O'BRIEN:
Gone.
325
00:15:19,874 --> 00:15:22,502
Replaced by Mr. Lang.
326
00:15:22,627 --> 00:15:24,546
So not all the changes were bad.
327
00:15:45,650 --> 00:15:47,068
Hello.
328
00:15:47,193 --> 00:15:48,963
We're so pleased to have
you here, Sir Richard.
329
00:15:48,987 --> 00:15:49,821
Lady Grantham.
330
00:15:49,988 --> 00:15:50,988
Welcome.
Thank you.
331
00:15:51,072 --> 00:15:52,949
I hope the train
wasn't too tiring.
332
00:15:53,074 --> 00:15:54,617
Not a bit.
333
00:15:54,784 --> 00:15:55,803
Hello, Mary.
No, I got a lot done.
334
00:15:55,827 --> 00:15:56,661
Hello, Aunt Rosamund.
335
00:15:56,828 --> 00:15:57,828
Brother, dear.
336
00:15:57,870 --> 00:15:59,789
How are you?
337
00:15:59,956 --> 00:16:01,076
Lovely to see you, Rosamund.
338
00:16:07,589 --> 00:16:08,756
He's nice, isn't he?
339
00:16:08,881 --> 00:16:10,091
To be honest,
340
00:16:10,216 --> 00:16:12,552
he spent the entire journey
reading his own papers.
341
00:16:12,677 --> 00:16:14,596
But I'm sure
I'll love him dearly
342
00:16:14,721 --> 00:16:16,139
if he'll ever look up
from the page.
343
00:16:21,811 --> 00:16:23,771
Branson, when you've
finished unloading,
344
00:16:23,896 --> 00:16:25,648
run down to the hospital
345
00:16:25,773 --> 00:16:27,835
and remind Lady Sybil that
we expect her here for dinner.
346
00:16:27,859 --> 00:16:29,402
And tell her I mean it.
347
00:16:29,527 --> 00:16:34,073
Really, they're working her
like a packhorse in a mine.
348
00:16:34,198 --> 00:16:35,398
I think she enjoys it, though.
349
00:16:38,536 --> 00:16:40,747
Please tell her to come
home in time to change.
350
00:16:43,875 --> 00:16:45,835
SYBIL:
I can't possibly come!
351
00:16:46,002 --> 00:16:47,545
Really, Mama is incorrigible.
352
00:16:47,712 --> 00:16:50,590
It's not poor Branson's fault.
353
00:16:50,715 --> 00:16:52,192
SYBIL: But what is the
point of Mama's soirées?
354
00:16:52,216 --> 00:16:53,968
What are they for?
355
00:16:54,093 --> 00:16:55,821
Well, I'm going up for dinner
tonight and I'm glad.
356
00:16:55,845 --> 00:16:56,845
Is that wrong?
357
00:16:58,890 --> 00:17:02,185
Thomas, you can cover
for Nurse Crawley, can't you?
358
00:17:02,310 --> 00:17:05,021
I can.
359
00:17:08,024 --> 00:17:12,070
So you're back then,
safe and sound.
360
00:17:12,236 --> 00:17:14,739
That's not how I'd put it,
with my hand the way it is.
361
00:17:14,906 --> 00:17:18,034
But yes, Major Clarkson's
found me a place.
362
00:17:18,201 --> 00:17:20,662
And I'm grateful.
363
00:17:20,787 --> 00:17:22,580
Can you give Lieutenant
Courtenay his pills?
364
00:17:22,747 --> 00:17:25,708
Of course I can, I'd be glad to.
365
00:17:32,173 --> 00:17:33,841
Is everything under control?
366
00:17:33,966 --> 00:17:35,927
Mr. Lang seems a bit nervous.
367
00:17:36,094 --> 00:17:38,012
Stage fright.
368
00:17:38,137 --> 00:17:40,139
But what about you?
369
00:17:40,264 --> 00:17:43,226
Oh, I'm a trooper.
370
00:17:43,351 --> 00:17:46,938
And we can't complain, can we?
371
00:17:47,105 --> 00:17:50,733
Not when you think
what's going on in France.
372
00:17:50,858 --> 00:17:52,819
Still, a broken heart
can be as painful
373
00:17:52,944 --> 00:17:54,153
as a broken limb.
374
00:17:54,278 --> 00:17:57,615
Don't feel sorry for me,
Mrs. Hughes.
375
00:17:57,782 --> 00:17:59,909
I'm not.
376
00:18:00,034 --> 00:18:01,452
I know what real love is,
377
00:18:01,619 --> 00:18:03,138
and there aren't many
who can say that.
378
00:18:03,162 --> 00:18:06,082
I'm one of the lucky ones.
379
00:18:06,249 --> 00:18:07,750
If you say so.
380
00:18:14,132 --> 00:18:16,634
So the fashion for
cocktails before dinner
381
00:18:16,801 --> 00:18:18,010
hasn't reached Yorkshire?
382
00:18:18,136 --> 00:18:19,762
I could get Carson
to make you one,
383
00:18:19,929 --> 00:18:21,764
but I won't guarantee
the result.
384
00:18:21,931 --> 00:18:23,182
CARSON:
Mrs. Crawley,
385
00:18:23,307 --> 00:18:25,935
Captain Crawley and Miss Swire.
386
00:18:26,102 --> 00:18:29,647
Ah, Isobel.
387
00:18:29,814 --> 00:18:31,899
Well now, still
in one piece, thank God.
388
00:18:32,024 --> 00:18:33,109
Touch wood.
389
00:18:33,234 --> 00:18:34,485
I never stop touching it.
390
00:18:34,652 --> 00:18:35,713
MARY: Do you know
Sir Richard Carlisle?
391
00:18:35,737 --> 00:18:37,697
My cousin, Captain Crawley.
392
00:18:37,822 --> 00:18:39,699
CARLISLE:
How do you do?
393
00:18:39,824 --> 00:18:41,135
ROBERT:
And his fiancée, Miss Swire.
394
00:18:41,159 --> 00:18:42,785
I know Miss Swire.
395
00:18:42,910 --> 00:18:43,786
Her uncle and I are old friends.
396
00:18:43,911 --> 00:18:46,831
Well, old acquaintances, anyway.
397
00:18:49,167 --> 00:18:51,169
SYBIL: What do you
think Mary sees in him?
398
00:18:51,335 --> 00:18:53,004
Besides the money, you mean?
399
00:18:53,171 --> 00:18:54,672
It must be more than that.
400
00:18:54,839 --> 00:18:56,132
For you.
401
00:18:56,299 --> 00:19:00,011
Not necessarily for her.
402
00:19:00,178 --> 00:19:01,554
ROBERT:
What's General Strutt like?
403
00:19:01,679 --> 00:19:02,679
MATTHEW:
You know.
404
00:19:02,722 --> 00:19:03,514
Rather important.
405
00:19:03,681 --> 00:19:04,974
And brave.
406
00:19:05,141 --> 00:19:06,726
He got the DSO in South Africa.
407
00:19:06,851 --> 00:19:08,978
Is there any chance
it might be permanent,
408
00:19:09,103 --> 00:19:10,813
that we can count you
out of danger?
409
00:19:10,938 --> 00:19:12,190
It would be such a relief.
410
00:19:12,356 --> 00:19:14,859
I wouldn't want that,
I'm afraid.
411
00:19:15,026 --> 00:19:17,987
He's promised to get me back to
France when he's done with me.
412
00:19:18,154 --> 00:19:20,048
How's your new appointment with
the North Ridings working out?
413
00:19:20,072 --> 00:19:22,658
Oh, that.
414
00:19:22,825 --> 00:19:26,621
It seems I won't be going
to the front after all.
415
00:19:26,746 --> 00:19:28,331
I made a mistake.
416
00:19:28,456 --> 00:19:30,875
They only wanted a mascot.
417
00:19:34,045 --> 00:19:36,214
Mary tells me
you're in newspapers?
418
00:19:36,380 --> 00:19:38,633
Well, I own a few.
419
00:19:38,758 --> 00:19:39,801
Oh?
420
00:19:39,926 --> 00:19:41,844
That must be quite
a responsibility
421
00:19:42,011 --> 00:19:46,808
at a time like this, you know,
in a war, when it's so important
422
00:19:46,933 --> 00:19:48,643
to keep people's spirits up.
423
00:19:48,768 --> 00:19:50,808
Lady Grantham, my responsibility
is to my investors.
424
00:19:50,895 --> 00:19:52,855
I need to keep my readership up.
425
00:19:53,022 --> 00:19:55,691
I leave the public's spirits
to government propaganda.
426
00:19:55,817 --> 00:19:57,777
So now you've met Granny.
427
00:19:57,902 --> 00:19:59,904
I warn you,
she has very strong opinions.
428
00:20:00,071 --> 00:20:04,742
You need have no fear where
that's concerned, my dear.
429
00:20:04,909 --> 00:20:07,078
We are more than evenly matched.
430
00:20:09,330 --> 00:20:10,349
Where are the spoons for this?
431
00:20:10,373 --> 00:20:12,041
Just here.
432
00:20:12,166 --> 00:20:13,835
Oh my God,
I've forgotten the sauce.
433
00:20:13,960 --> 00:20:15,270
Mr. Lang's bringing the sauce
and the Melba toast.
434
00:20:15,294 --> 00:20:16,629
Right, right.
435
00:20:16,754 --> 00:20:17,588
Good.
436
00:20:17,755 --> 00:20:18,631
Now, Mr. Lang, are you ready?
437
00:20:18,756 --> 00:20:20,174
I think so.
438
00:20:20,299 --> 00:20:22,176
It's always the left,
and not ladies first?
439
00:20:22,301 --> 00:20:23,010
No.
440
00:20:23,135 --> 00:20:24,387
Just follow Mr. Carson.
441
00:20:24,512 --> 00:20:26,889
Start with old lady Grantham,
then his lordship.
442
00:20:27,014 --> 00:20:28,140
Then just go on round.
443
00:20:28,266 --> 00:20:30,059
You must have done this before?
444
00:20:30,184 --> 00:20:32,186
Not since the war started.
445
00:20:32,311 --> 00:20:34,313
I don't think I ever knew that.
446
00:20:34,438 --> 00:20:35,773
Why isn't it just ladies first?
447
00:20:35,940 --> 00:20:37,608
Wouldn't it be more polite?
448
00:20:37,775 --> 00:20:39,211
That's the way it's done
on the continent.
449
00:20:39,235 --> 00:20:40,862
And we don't like
foreign ways here.
450
00:20:45,825 --> 00:20:48,369
I gather your footman, Thomas,
has returned to the village.
451
00:20:48,494 --> 00:20:50,746
Crikey, where did you see him?
452
00:20:50,913 --> 00:20:52,039
At the hospital.
453
00:20:52,164 --> 00:20:54,917
Seems he's working there.
454
00:20:55,042 --> 00:20:55,877
I wonder how he wangled that.
455
00:20:56,002 --> 00:20:57,003
No, no, no.
456
00:20:57,128 --> 00:20:58,421
Get back!
Behind me!
457
00:21:03,175 --> 00:21:05,803
What do you
make of our plutocrat?
458
00:21:05,970 --> 00:21:07,305
ROSAMUND:
He's an opportunity.
459
00:21:07,471 --> 00:21:10,850
Mary needs a position
and preferably a powerful one.
460
00:21:10,975 --> 00:21:14,020
He can provide it.
461
00:21:14,145 --> 00:21:16,814
You don't think she'd be happier
with a more traditional setup?
462
00:21:16,981 --> 00:21:17,981
Will she have the option?
463
00:21:19,817 --> 00:21:21,177
Thank you,
but I already have some.
464
00:21:21,235 --> 00:21:22,862
No, no, give that to me.
465
00:21:26,449 --> 00:21:27,449
I do apologize, m'lady!
466
00:21:27,491 --> 00:21:28,951
I...
467
00:21:29,076 --> 00:21:30,244
Mr. Lang, get a cloth.
468
00:21:32,204 --> 00:21:33,789
Carson?
469
00:21:33,956 --> 00:21:35,124
Carson, what's the matter?
470
00:21:36,959 --> 00:21:37,978
MARY: Now, Carson,
it's all right.
471
00:21:38,002 --> 00:21:39,002
Everything will be fine.
472
00:21:41,213 --> 00:21:43,299
Edith, go with Branson
and fetch Major Clarkson.
473
00:21:43,466 --> 00:21:45,068
I'll telephone and explain
what's happened.
474
00:21:45,092 --> 00:21:45,801
And what about my dress?
475
00:21:45,968 --> 00:21:46,802
Edith, we'll get you a coat!
476
00:21:46,969 --> 00:21:48,304
Come!
477
00:21:48,429 --> 00:21:50,389
Sybil will know what to do
until the doctor comes.
478
00:21:52,558 --> 00:21:54,685
You'll find there's never
a dull moment in this house.
479
00:21:54,852 --> 00:21:56,979
MATTHEW: Lady Sybil and I
will take him upstairs.
480
00:21:57,146 --> 00:21:58,832
If Mrs. Hughes
will show us the way, please.
481
00:21:58,856 --> 00:22:00,066
I can help.
482
00:22:00,191 --> 00:22:01,293
No, let me,
I know what I'm doing.
483
00:22:01,317 --> 00:22:03,110
I'm sure that's
not necessary, m'lady.
484
00:22:03,235 --> 00:22:05,863
It's not m'lady now, Carson.
485
00:22:06,030 --> 00:22:07,090
MRS. HUGHES:
Mr. Lang.
486
00:22:07,114 --> 00:22:08,114
SYBIL:
It's Nurse Crawley.
487
00:22:08,199 --> 00:22:09,199
MRS. HUGHES:
Mr. Lang.
488
00:22:11,160 --> 00:22:13,955
Anna and Ethel,
I must trust the dinner to you.
489
00:22:14,080 --> 00:22:15,182
ETHEL: Well, I'd say
the first course
490
00:22:15,206 --> 00:22:17,500
is a thing of the past.
491
00:22:17,625 --> 00:22:19,001
Then clear and lay
the hot plates.
492
00:22:19,126 --> 00:22:20,854
Daisy, you fetch the beef
and the rest of it.
493
00:22:20,878 --> 00:22:23,047
And Anna, you'll have
to serve the wine.
494
00:22:23,214 --> 00:22:27,760
Mr. Lang,
you can clear up the mess.
495
00:22:27,885 --> 00:22:29,053
I'll do that.
496
00:22:29,220 --> 00:22:30,012
There's no need.
497
00:22:30,137 --> 00:22:31,137
I don't mind.
498
00:22:31,222 --> 00:22:33,015
I thank you.
499
00:22:33,182 --> 00:22:34,850
Mr. Lang, you'd better
go downstairs.
500
00:22:36,394 --> 00:22:41,148
Well, Clarkson's seen him.
501
00:22:41,273 --> 00:22:44,026
It's definitely not a heart
attack, but he does need rest.
502
00:22:44,151 --> 00:22:46,278
He's working much too hard.
503
00:22:46,404 --> 00:22:48,114
For a start,
504
00:22:48,239 --> 00:22:50,439
he's just got to let the maids
serve in the dining room.
505
00:22:50,574 --> 00:22:52,118
Quite right.
506
00:22:52,243 --> 00:22:54,036
There is a war.
507
00:22:54,203 --> 00:22:56,539
Even Carson
has to make sacrifices.
508
00:22:56,664 --> 00:22:58,499
Poor Lang!
509
00:22:58,624 --> 00:23:00,227
He looked like a rabbit
in front of a snake.
510
00:23:00,251 --> 00:23:02,962
I don't understand it.
511
00:23:03,087 --> 00:23:06,382
He seemed so solid
when I met him, even taciturn,
512
00:23:06,507 --> 00:23:08,009
but now he's a bundle of nerves.
513
00:23:08,134 --> 00:23:10,174
I heard what you said to Matthew
about the regiment.
514
00:23:10,219 --> 00:23:13,889
Everyone else knows what a fool
I made of myself.
515
00:23:14,056 --> 00:23:15,141
Why shouldn't he?
516
00:23:15,266 --> 00:23:16,892
I don't think you're a fool.
517
00:23:17,018 --> 00:23:18,185
Isn't that enough?
518
00:23:18,310 --> 00:23:19,311
No.
519
00:23:19,437 --> 00:23:22,148
Maybe it should be,
but it isn't.
520
00:23:33,993 --> 00:23:35,753
O'BRIEN: Are you all
right, Mr. Lang?
521
00:23:39,457 --> 00:23:41,083
You're not, are you?
522
00:23:46,172 --> 00:23:47,692
I've seen shell shock before,
you know.
523
00:23:51,302 --> 00:23:54,555
I had a brother with it.
524
00:23:54,680 --> 00:23:56,432
My favorite brother,
as it happens.
525
00:23:56,599 --> 00:23:59,143
And I was his favorite too.
526
00:24:02,480 --> 00:24:04,148
They sent him back
and he's dead now.
527
00:24:08,235 --> 00:24:11,363
They won't send me back.
528
00:24:11,489 --> 00:24:13,365
I'm a goner as far as
they're concerned.
529
00:24:13,491 --> 00:24:15,201
You shouldn't be working yet.
530
00:24:15,326 --> 00:24:18,954
I must work.
531
00:24:19,121 --> 00:24:22,958
I don't know what I'd do else.
532
00:24:23,084 --> 00:24:24,293
I have to work.
533
00:24:26,629 --> 00:24:28,506
Mr. Lang?
I thought you'd gone up.
534
00:24:28,672 --> 00:24:31,300
He wanted to hang up the livery
before it got creased.
535
00:24:31,425 --> 00:24:37,014
Well, we can discuss
the dinner another time.
536
00:24:37,181 --> 00:24:38,474
I'll say goodnight.
537
00:24:38,599 --> 00:24:40,059
Goodnight, Mrs. Hughes.
538
00:24:40,184 --> 00:24:41,519
LANG:
Goodnight.
539
00:24:59,537 --> 00:25:01,163
May I come in?
540
00:25:01,288 --> 00:25:04,208
That's very kind of you, m'lady,
541
00:25:04,375 --> 00:25:05,501
but do you think you should?
542
00:25:05,626 --> 00:25:08,629
Let's hope my reputation
will survive it.
543
00:25:08,754 --> 00:25:10,172
And rest easy.
544
00:25:10,297 --> 00:25:11,297
Please.
545
00:25:14,718 --> 00:25:16,178
I gather it isn't too serious.
546
00:25:16,303 --> 00:25:19,014
Oh, I've been very stupid,
m'lady.
547
00:25:19,140 --> 00:25:20,933
I let myself get flustered.
548
00:25:21,058 --> 00:25:23,144
I regard that as highly
unprofessional.
549
00:25:23,269 --> 00:25:24,520
It won't happen again.
550
00:25:24,687 --> 00:25:26,397
You mustn't be too hard
on yourself.
551
00:25:26,564 --> 00:25:28,625
I was particularly sorry
to spoil things for Sir Richard,
552
00:25:28,649 --> 00:25:31,026
knowing he was a guest of yours.
553
00:25:31,193 --> 00:25:32,570
Don't be.
554
00:25:32,736 --> 00:25:34,256
I think he found it all
quite exciting.
555
00:25:36,782 --> 00:25:39,034
Will we be seeing a lot of him?
556
00:25:39,201 --> 00:25:40,578
I don't know.
557
00:25:40,744 --> 00:25:43,038
Maybe.
558
00:25:43,164 --> 00:25:45,541
And Captain Crawley?
559
00:25:45,666 --> 00:25:50,379
Is he happy with the changes,
so to speak?
560
00:25:57,136 --> 00:26:02,224
May I give you one piece
of advice, m'lady?
561
00:26:02,391 --> 00:26:04,685
Tell him what's in your heart.
562
00:26:04,810 --> 00:26:07,354
If you still love him,
let him know.
563
00:26:07,479 --> 00:26:12,401
Then, even if he's killed... and
he may be... you won't be sorry.
564
00:26:12,568 --> 00:26:16,155
If you don't tell him, you could
regret it all your life long.
565
00:26:18,115 --> 00:26:19,491
And what about Miss Swire?
566
00:26:19,617 --> 00:26:22,578
Oh, Miss Swire?
567
00:26:22,745 --> 00:26:26,081
As if any man in his right mind
could prefer Miss Swire to you.
568
00:26:31,545 --> 00:26:33,505
Oh, I'm so sorry, m'lady.
569
00:26:33,631 --> 00:26:35,132
I didn't know you were in here.
570
00:26:35,299 --> 00:26:36,508
I was just going.
571
00:26:36,634 --> 00:26:37,509
Carson's been
572
00:26:37,635 --> 00:26:45,635
boosting my confidence.
573
00:26:46,560 --> 00:26:50,272
That's something I'd never
have thought she was short of.
574
00:26:54,443 --> 00:26:56,111
What about you, sir?
575
00:26:56,237 --> 00:26:58,280
What did you do
before the war started?
576
00:27:00,241 --> 00:27:03,327
I was up at Oxford.
577
00:27:03,494 --> 00:27:07,122
But I only ever planned to farm.
578
00:27:07,248 --> 00:27:09,291
Farm and shoot
579
00:27:09,458 --> 00:27:13,170
and hunt and fish...
580
00:27:13,337 --> 00:27:16,465
and everything
I'll never do again.
581
00:27:16,590 --> 00:27:18,342
You don't know that, sir.
582
00:27:18,509 --> 00:27:20,269
We've had cases of gas blindness
wearing off.
583
00:27:20,302 --> 00:27:22,471
Rare cases.
584
00:27:22,638 --> 00:27:24,765
And much sooner than this.
585
00:27:24,890 --> 00:27:26,642
It doesn't help me
to be lied to, you know.
586
00:27:26,767 --> 00:27:31,146
I'm finished.
587
00:27:31,272 --> 00:27:32,712
And I'd rather face it
than dodge it.
588
00:27:35,609 --> 00:27:37,653
I'd better go.
589
00:27:39,863 --> 00:27:41,198
ROBERT:
Where's Rosamund?
590
00:27:41,365 --> 00:27:44,326
CORA:
She's with your mama,
591
00:27:44,493 --> 00:27:48,038
trying to talk her
into the idea of Sir Richard.
592
00:27:48,205 --> 00:27:50,332
You don't sound
very enthusiastic.
593
00:27:50,499 --> 00:27:51,667
Are you?
594
00:27:53,377 --> 00:27:54,378
Can we stop for a minute?
595
00:27:54,545 --> 00:27:56,255
Don't tell me you're tired.
596
00:27:56,380 --> 00:27:58,090
I'm not tired, I'm hot.
597
00:27:58,215 --> 00:27:59,466
This tweed is too thick.
598
00:27:59,591 --> 00:28:02,845
It looks more suited
to shooting than walking.
599
00:28:02,970 --> 00:28:05,556
I had it made for the weekend.
600
00:28:05,723 --> 00:28:07,391
I didn't know there
was a difference.
601
00:28:07,558 --> 00:28:09,268
It doesn't matter.
602
00:28:09,393 --> 00:28:10,954
That's like the rich who say
that money doesn't matter.
603
00:28:10,978 --> 00:28:13,439
It matters enough
when you haven't got it.
604
00:28:13,564 --> 00:28:16,358
I know you don't care
about our silly rules.
605
00:28:16,483 --> 00:28:18,193
You're always very clear
on that score.
606
00:28:18,319 --> 00:28:22,781
You make me sound rude,
and I hope I'm not that.
607
00:28:22,906 --> 00:28:25,200
I mean to learn how
to do things properly
608
00:28:25,367 --> 00:28:26,807
and I'm sure
you could help me a lot.
609
00:28:26,910 --> 00:28:32,499
But I'm not ashamed of being
what they call a self-made man.
610
00:28:32,624 --> 00:28:34,543
I'm proud of it.
611
00:28:34,710 --> 00:28:37,713
Is the point of all this
to test me in some way?
612
00:28:37,880 --> 00:28:40,341
Maybe.
613
00:28:40,466 --> 00:28:44,428
Are you shocked by my bold
and modern values?
614
00:28:44,595 --> 00:28:47,181
Oh, Sir Richard,
you flatter yourself.
615
00:28:47,306 --> 00:28:49,186
It takes a good deal more
than that to shock me.
616
00:29:00,986 --> 00:29:02,780
ROSAMUND:
But Mama,
617
00:29:02,946 --> 00:29:04,758
who do you imagine is out there
with more to offer?
618
00:29:04,782 --> 00:29:06,116
I am not a romantic.
619
00:29:06,283 --> 00:29:08,911
I should hope not.
620
00:29:09,036 --> 00:29:10,889
But even I will concede
that the heart does not exist
621
00:29:10,913 --> 00:29:12,581
solely for the purpose
of pumping blood.
622
00:29:12,706 --> 00:29:14,625
That is charming,
especially from you.
623
00:29:17,294 --> 00:29:19,755
But Mary seems to have blotted
her copybook in some way.
624
00:29:24,551 --> 00:29:26,428
So she needs
625
00:29:26,553 --> 00:29:29,348
a suitable marriage
that will mend her fences.
626
00:29:29,473 --> 00:29:31,392
How do we know Carlisle
is suitable?
627
00:29:31,517 --> 00:29:32,559
I mean, who is he?
628
00:29:32,684 --> 00:29:35,396
Who'd ever heard
of him before the war?
629
00:29:35,521 --> 00:29:36,563
Sir Richard is powerful
630
00:29:36,688 --> 00:29:39,691
and rich, and well
on the way to a peerage.
631
00:29:39,817 --> 00:29:42,694
Of course he may not be
all that one would wish,
632
00:29:42,820 --> 00:29:45,697
but Mary can soon smooth off
the rough edges.
633
00:29:45,823 --> 00:29:46,698
Well, you should know.
634
00:29:46,824 --> 00:29:48,742
What do you mean by that?
635
00:29:48,867 --> 00:29:51,161
Marmaduke was a gentleman.
636
00:29:51,328 --> 00:29:54,623
Marmaduke was the grandson
of a manufacturer.
637
00:29:54,748 --> 00:29:55,975
His mother was the daughter
of a baronet.
638
00:29:55,999 --> 00:29:57,751
Maybe.
639
00:29:57,876 --> 00:30:00,587
But they were no great threat
to the Plantagenets.
640
00:30:03,382 --> 00:30:06,552
The point is I made up
for any social deficiencies
641
00:30:06,677 --> 00:30:08,387
and he provided me
with a position.
642
00:30:08,512 --> 00:30:11,306
It was a good exchange
and it worked well.
643
00:30:11,432 --> 00:30:14,435
How can Matthew have chosen
that little blonde piece?
644
00:30:14,560 --> 00:30:18,230
You speak so eloquently
of the human heart, Mama.
645
00:30:18,355 --> 00:30:19,731
You must be aware
of its vagaries.
646
00:30:22,985 --> 00:30:25,338
Things cannot be as they were
and, whatever you might think,
647
00:30:25,362 --> 00:30:26,631
Jack has your best
interests at heart.
648
00:30:26,655 --> 00:30:28,490
Stop.
649
00:30:28,657 --> 00:30:30,826
Who's Jack?
650
00:30:32,870 --> 00:30:33,954
My younger brother.
651
00:30:36,832 --> 00:30:39,668
He means to replace me.
652
00:30:39,835 --> 00:30:42,045
It's what he's always wanted.
653
00:30:46,842 --> 00:30:48,760
Yeah, well...
654
00:30:50,512 --> 00:30:52,222
I'm sorry.
655
00:30:52,389 --> 00:30:54,391
I mustn't bore you.
656
00:30:54,558 --> 00:30:58,312
Don't let them walk
all over you.
657
00:30:58,437 --> 00:30:59,938
You've got to fight your corner.
658
00:31:02,900 --> 00:31:04,526
What with?
659
00:31:04,651 --> 00:31:05,944
Your brain.
660
00:31:06,069 --> 00:31:07,779
You're not a victim.
661
00:31:07,905 --> 00:31:09,865
Don't let them
make you into one.
662
00:31:10,032 --> 00:31:16,538
You know when you talk like
that, I almost believe you.
663
00:31:16,705 --> 00:31:17,831
Well, you should believe me.
664
00:31:20,584 --> 00:31:25,506
All my life,
they've pushed me around
665
00:31:25,631 --> 00:31:27,466
just because I'm different.
666
00:31:31,428 --> 00:31:32,508
How? Why are you different?
667
00:31:35,682 --> 00:31:36,725
Never mind.
668
00:31:40,020 --> 00:31:41,563
Look...
669
00:31:41,688 --> 00:31:43,440
Look, I...
670
00:31:43,607 --> 00:31:45,527
I don't know if you're going
to see again or not.
671
00:31:47,819 --> 00:31:50,113
But I do know you
have to fight back.
672
00:32:00,832 --> 00:32:03,293
LAVINIA: How dare
you threaten me!
673
00:32:03,460 --> 00:32:05,420
How dare I?
674
00:32:05,546 --> 00:32:06,981
Oh, I assure you, I dare
a great deal more than that.
675
00:32:07,005 --> 00:32:08,507
LAVINIA: But you can't.
You wouldn't!
676
00:32:08,632 --> 00:32:09,776
CARLISLE:
I didn't say I would.
677
00:32:09,800 --> 00:32:12,427
I was merely reminding you
it was in my power.
678
00:32:17,683 --> 00:32:19,518
Lady Painswick.
Lady Rosamund.
679
00:32:19,643 --> 00:32:22,604
I'm sorry, I'll get these things
sorted out before too long.
680
00:32:22,729 --> 00:32:24,690
It's not important.
681
00:32:27,734 --> 00:32:29,945
Miss Swire and I were just
talking about old times.
682
00:32:30,112 --> 00:32:31,822
Happy old times, I hope.
683
00:32:31,989 --> 00:32:33,949
Will you forgive me?
684
00:32:34,116 --> 00:32:35,796
I want to write some letters
before dinner.
685
00:32:43,208 --> 00:32:44,960
Let's have a rest.
686
00:32:45,085 --> 00:32:46,085
We've earned it.
687
00:32:49,756 --> 00:32:51,076
I should have gone in
for a glass.
688
00:32:51,174 --> 00:32:52,527
I don't suppose you can
drink out of a bottle,
689
00:32:52,551 --> 00:32:54,136
can you, m'lady?
690
00:32:54,261 --> 00:32:56,013
I wish you'd call me Edith.
691
00:32:56,179 --> 00:32:58,473
And of course I can drink
from the bottle.
692
00:33:03,562 --> 00:33:05,522
Would you like me
to teach you to drive?
693
00:33:06,857 --> 00:33:09,735
Not much.
694
00:33:09,860 --> 00:33:11,170
'Cause then you wouldn't
come here no more.
695
00:33:11,194 --> 00:33:14,072
Although that wouldn't
matter to you.
696
00:33:14,197 --> 00:33:15,198
Why do you say that?
697
00:33:18,243 --> 00:33:21,872
You're pretty and
clever and fine.
698
00:33:22,039 --> 00:33:24,666
You're from a different world.
699
00:33:24,791 --> 00:33:25,959
Is something wrong?
700
00:33:26,084 --> 00:33:27,084
No.
701
00:33:27,127 --> 00:33:28,670
We're just having a break.
702
00:33:28,837 --> 00:33:32,716
Because you want to get in
to town to fetch the bone meal
703
00:33:32,883 --> 00:33:35,177
and be back in time to feed
the cows before it's dark.
704
00:33:35,302 --> 00:33:37,179
They could always have
a midnight feast.
705
00:33:42,559 --> 00:33:43,602
THOMAS:
That's it.
706
00:33:43,727 --> 00:33:45,187
That's right, sir.
707
00:33:45,312 --> 00:33:46,730
If you move the stick
fast enough,
708
00:33:46,897 --> 00:33:48,607
you don't have
to slacken your pace.
709
00:33:48,732 --> 00:33:50,001
And check the width of the space
710
00:33:50,025 --> 00:33:52,027
as well as any
possible obstruction.
711
00:33:52,152 --> 00:33:53,695
CLARKSON:
Lieutenant Courtenay.
712
00:33:53,862 --> 00:33:54,862
Well done.
713
00:33:54,905 --> 00:33:57,532
You're making good progress.
714
00:33:57,699 --> 00:33:58,909
Thanks to my saviors, sir.
715
00:34:00,952 --> 00:34:02,305
So you'll be pleased to hear
that we're all agreed
716
00:34:02,329 --> 00:34:03,205
that it's time
for you to continue
717
00:34:03,330 --> 00:34:04,456
your treatment elsewhere.
718
00:34:04,581 --> 00:34:06,124
What?
719
00:34:06,249 --> 00:34:07,876
At Farley Hall.
720
00:34:08,001 --> 00:34:10,128
You're not ill anymore.
721
00:34:10,253 --> 00:34:12,106
All you need is time
to adjust to your condition,
722
00:34:12,130 --> 00:34:13,810
and the staff at Farley
can help with that.
723
00:34:15,759 --> 00:34:18,470
But sir, these two
are helping me here.
724
00:34:18,595 --> 00:34:22,182
Oh, Nurse Crawley
and Corporal Barrow
725
00:34:22,307 --> 00:34:24,059
are not trained
in specialist care...
726
00:34:24,226 --> 00:34:27,062
Please don't send me away.
727
00:34:27,187 --> 00:34:28,563
Not yet.
728
00:34:31,108 --> 00:34:32,108
Sir, surely we...
729
00:34:35,862 --> 00:34:39,908
Lieutenant, you must know that
every one of our beds is needed
730
00:34:40,075 --> 00:34:41,785
for the injured and dying
from Arras.
731
00:34:41,952 --> 00:34:43,578
Hmm?
732
00:34:47,791 --> 00:34:49,191
Corporal, I'll see you
in my office.
733
00:34:52,129 --> 00:34:53,880
Sir, I only meant to say
734
00:34:54,005 --> 00:34:56,758
that Lieutenant Courtenay
is depressed...
735
00:34:56,925 --> 00:34:58,552
I will not leave
wounded soldiers
736
00:34:58,677 --> 00:35:00,220
freezing or sweating
under canvas
737
00:35:00,345 --> 00:35:01,905
because one junior officer
is depressed!
738
00:35:01,972 --> 00:35:02,972
Yes?
739
00:35:04,808 --> 00:35:06,285
I thought you may want
to know what I think.
740
00:35:06,309 --> 00:35:07,769
Why should I?
741
00:35:07,936 --> 00:35:09,771
Nurse Crawley,
742
00:35:09,938 --> 00:35:13,608
I may not be your social
superior in a Mayfair ballroom,
743
00:35:13,734 --> 00:35:16,111
but in this hospital
I have the deciding voice.
744
00:35:18,697 --> 00:35:20,782
Please help him prepare
his belongings.
745
00:35:20,949 --> 00:35:23,076
He leaves first thing
in the morning.
746
00:35:23,201 --> 00:35:25,662
Anna and Ethel
will wait at the table
747
00:35:25,829 --> 00:35:26,955
and I will supervise.
748
00:35:27,080 --> 00:35:28,165
What's wrong with that?
749
00:35:28,331 --> 00:35:29,791
Nothing.
750
00:35:29,958 --> 00:35:31,310
Except that it's
how a chartered accountant
751
00:35:31,334 --> 00:35:33,128
would have his dinner served.
752
00:35:33,253 --> 00:35:34,963
I can think of worse insults.
753
00:35:35,088 --> 00:35:36,715
If you say so.
754
00:35:36,840 --> 00:35:40,719
But I don't want Lang
allowed anywhere near it.
755
00:35:40,844 --> 00:35:44,681
Oh, Mr. Bates, where are
you when we need you?
756
00:35:44,848 --> 00:35:46,683
Can you bring me
the wine ledgers
757
00:35:46,850 --> 00:35:47,890
and I'll make a selection?
758
00:35:48,018 --> 00:35:49,978
His lordship's
already done that.
759
00:35:50,103 --> 00:35:52,773
Just try to rest.
760
00:35:52,898 --> 00:35:54,649
To rest or to feel redundant?
761
00:35:54,775 --> 00:35:59,613
Both, if it'll slow you down
for a minute and a half.
762
00:35:59,738 --> 00:36:01,907
The world does not turn
on the style of a dinner.
763
00:36:02,032 --> 00:36:03,658
My world does.
764
00:36:07,204 --> 00:36:08,872
How does he know Miss Swire?
765
00:36:09,039 --> 00:36:10,290
What?
766
00:36:10,415 --> 00:36:12,292
Miss Swire.
767
00:36:12,417 --> 00:36:14,437
They were in the garden
when I came back from Mama's.
768
00:36:14,461 --> 00:36:16,588
I suppose they met in London.
769
00:36:19,382 --> 00:36:20,777
Would you like me
to come back later, m'lady?
770
00:36:20,801 --> 00:36:22,552
No, come in.
771
00:36:22,719 --> 00:36:24,179
I was just leaving.
772
00:36:31,269 --> 00:36:33,188
How's Carson getting on?
773
00:36:33,355 --> 00:36:35,106
Oh, much better, m'lady.
774
00:36:35,232 --> 00:36:37,072
Mrs. Hughes is having a job
keeping him in bed.
775
00:36:40,737 --> 00:36:42,697
He gave me some
advice last night.
776
00:36:42,823 --> 00:36:45,200
Oh, yes?
777
00:36:45,367 --> 00:36:47,369
Was it good advice?
778
00:36:47,494 --> 00:36:49,246
It was about honesty.
779
00:36:49,412 --> 00:36:50,997
He thinks I should say
780
00:36:51,122 --> 00:36:53,708
what I really feel.
781
00:36:53,875 --> 00:36:55,155
Sounds a bit wild
for Mr. Carson.
782
00:36:58,296 --> 00:36:59,923
But do you think he's right?
783
00:37:00,090 --> 00:37:05,637
Well, they do say honesty
is the best policy.
784
00:37:05,762 --> 00:37:08,181
And I think you regret
being honest
785
00:37:08,306 --> 00:37:09,866
less often than you
regret telling lies.
786
00:37:40,922 --> 00:37:43,675
He must have smuggled
a razor into his bed.
787
00:37:43,800 --> 00:37:46,928
There was nothing to be done.
788
00:37:47,053 --> 00:37:48,322
It's because we
ordered him to go.
789
00:37:48,346 --> 00:37:50,056
We don't know that.
790
00:37:50,181 --> 00:37:54,269
This is a tragedy,
I don't deny it.
791
00:37:54,394 --> 00:37:56,396
But I cannot see what other
course was open to me.
792
00:37:56,521 --> 00:37:59,441
We have no room for men
to convalesce here
793
00:37:59,566 --> 00:38:03,278
and Farley is the nearest
house I can send them to.
794
00:38:03,445 --> 00:38:05,030
There is a solution.
795
00:38:05,155 --> 00:38:06,948
And it's staring us in the face.
796
00:38:07,073 --> 00:38:08,450
Downton Abbey.
797
00:38:08,575 --> 00:38:09,935
Would they ever allow it?
798
00:38:13,872 --> 00:38:14,872
Or even consider it?
799
00:38:14,998 --> 00:38:16,124
I think they would.
800
00:38:19,294 --> 00:38:21,713
After this,
I think they can be made to.
801
00:38:30,180 --> 00:38:31,490
But Sir Richard,
you don't have...
802
00:38:31,514 --> 00:38:33,558
Richard, please.
803
00:38:35,936 --> 00:38:37,228
You see, I want you
804
00:38:37,354 --> 00:38:38,354
to marry me.
805
00:38:38,438 --> 00:38:40,315
Why?
806
00:38:40,440 --> 00:38:43,360
Because I think
very highly of you.
807
00:38:43,526 --> 00:38:46,154
Very highly?
808
00:38:46,279 --> 00:38:47,279
Goodness.
809
00:38:47,364 --> 00:38:48,907
I mean it.
810
00:38:49,032 --> 00:38:51,493
I think we'd do well together.
811
00:38:51,618 --> 00:38:52,702
We could be a good team.
812
00:38:52,869 --> 00:38:56,331
Now, that sounds better.
813
00:38:56,456 --> 00:38:59,793
But I can't help thinking
814
00:38:59,918 --> 00:39:03,046
that tradition demands
a little mention of love.
815
00:39:03,213 --> 00:39:06,466
Oh, I can talk about love
and moon and June
816
00:39:06,591 --> 00:39:07,985
and all the rest of it,
if you wish.
817
00:39:08,009 --> 00:39:11,054
But we're more than that.
818
00:39:11,221 --> 00:39:13,431
We're strong and sharp
819
00:39:13,556 --> 00:39:15,556
and we can build something
worth having, you and I,
820
00:39:15,642 --> 00:39:17,852
if you'll let us.
821
00:39:18,019 --> 00:39:20,939
Your proposal is improving
by leaps and bounds.
822
00:39:24,901 --> 00:39:25,777
You must give me some time,
823
00:39:25,902 --> 00:39:28,363
but I promise to think about it.
824
00:39:28,530 --> 00:39:30,365
Properly.
825
00:39:30,490 --> 00:39:32,200
I'm counting on it.
826
00:40:04,691 --> 00:40:06,901
Right to the other end,
back you go.
827
00:40:07,068 --> 00:40:09,068
Her ladyship had Mrs. Patmore
make this up for you.
828
00:40:09,112 --> 00:40:10,905
So you could eat something
during the day.
829
00:40:11,072 --> 00:40:12,072
Oh, I won't have time.
830
00:40:16,453 --> 00:40:17,453
Oh, Matthew.
831
00:40:20,040 --> 00:40:21,267
I'm afraid I'm very busy,
as you can see.
832
00:40:21,291 --> 00:40:22,291
Yes, I just want to help.
833
00:40:22,375 --> 00:40:23,501
Right over there.
834
00:40:31,551 --> 00:40:32,695
Is it what you thought
it would be?
835
00:40:32,719 --> 00:40:34,846
No.
836
00:40:34,971 --> 00:40:36,331
No, it's more savage
and more cruel
837
00:40:36,431 --> 00:40:38,099
than I could have imagined.
838
00:40:38,266 --> 00:40:39,994
But, I feel useful
for the first time in my life.
839
00:40:40,018 --> 00:40:42,270
And that must be a good thing.
840
00:40:42,437 --> 00:40:43,557
SYBIL:
Matthew, are you busy?
841
00:40:43,646 --> 00:40:44,939
No, of course not.
842
00:40:52,989 --> 00:40:54,282
BRANSON:
So you wouldn't go back
843
00:40:54,407 --> 00:40:57,077
to your life before the war?
844
00:40:57,202 --> 00:40:58,870
No.
845
00:40:58,995 --> 00:41:00,555
No, I could never go
back to that again.
846
00:41:15,053 --> 00:41:16,054
Lavinia?
847
00:41:21,309 --> 00:41:22,435
What's the matter?
848
00:41:22,560 --> 00:41:25,188
Are you looking for Matthew?
849
00:41:25,355 --> 00:41:26,439
I was.
850
00:41:26,564 --> 00:41:27,982
But it's not important.
851
00:41:32,278 --> 00:41:34,114
Tell me what it is.
Please.
852
00:41:36,032 --> 00:41:37,575
He has to go a day early.
853
00:41:37,700 --> 00:41:40,328
Tomorrow morning, in fact.
854
00:41:40,453 --> 00:41:42,872
Only to meet his general,
surely?
855
00:41:43,039 --> 00:41:44,165
Not back to France?
856
00:41:44,290 --> 00:41:47,335
But he must go back one day,
857
00:41:47,460 --> 00:41:49,921
and I can't stop
thinking about what I'd do
858
00:41:50,046 --> 00:41:51,166
if anything happened to him.
859
00:41:51,256 --> 00:41:55,176
I know he'll be all right.
860
00:41:55,343 --> 00:41:57,679
No, you don't.
861
00:41:57,804 --> 00:41:59,556
None of us do.
862
00:41:59,722 --> 00:42:05,145
We say that sort of thing,
but we don't know.
863
00:42:05,270 --> 00:42:07,110
If he died, I don't think
I could go on living.
864
00:42:13,653 --> 00:42:15,238
What's doing?
865
00:42:16,739 --> 00:42:19,033
Excuse me.
866
00:42:24,706 --> 00:42:27,375
Lavinia's a bit upset.
867
00:42:27,500 --> 00:42:31,963
She's awfully cut up
that I have to go early.
868
00:42:32,088 --> 00:42:35,550
But it's only to Coventry, which
doesn't sound too dangerous.
869
00:42:35,717 --> 00:42:37,528
If you're looking for Mother,
she's at the hospital.
870
00:42:37,552 --> 00:42:38,592
I've just come from there.
871
00:42:38,720 --> 00:42:41,973
Actually, it's you
I came to see.
872
00:42:42,098 --> 00:42:43,516
Oh? How can I help?
873
00:42:46,477 --> 00:42:47,757
Mary, can you stay for luncheon?
874
00:42:49,647 --> 00:42:51,649
I can't, but thank you.
875
00:42:57,614 --> 00:42:58,990
So, what was your mission?
876
00:42:59,115 --> 00:43:01,409
Just to say...
877
00:43:04,621 --> 00:43:06,956
we hope you're still coming
for dinner tonight.
878
00:43:07,123 --> 00:43:09,000
Certainly we are.
Why wouldn't we?
879
00:43:09,125 --> 00:43:11,294
Sure?
880
00:43:11,461 --> 00:43:12,712
It'll be your last evening.
881
00:43:12,837 --> 00:43:14,714
Why? Don't you want me?
882
00:43:14,839 --> 00:43:17,133
Of course I want you.
883
00:43:17,300 --> 00:43:19,427
Very much.
884
00:43:19,552 --> 00:43:20,261
I'm sorry you've had
a wasted journey.
885
00:43:20,428 --> 00:43:22,305
Not at all.
886
00:43:22,472 --> 00:43:25,391
I needed an excuse for a walk.
887
00:43:25,516 --> 00:43:27,477
I'll see you at 8:00.
888
00:43:37,779 --> 00:43:39,197
Ethel said you wanted me.
889
00:43:39,322 --> 00:43:41,491
No, no, I just need a word
with you.
890
00:43:43,660 --> 00:43:45,161
If it's about that book,
I'm afraid...
891
00:43:45,328 --> 00:43:46,788
No, no, no it's
not about the book.
892
00:43:46,913 --> 00:43:47,913
What is it, then?
893
00:43:51,334 --> 00:43:52,734
I understand that
Mr. Bates has gone
894
00:43:52,835 --> 00:43:55,046
for good.
895
00:43:55,171 --> 00:43:57,131
Yes.
896
00:43:57,298 --> 00:44:00,176
I believe that's true.
897
00:44:00,343 --> 00:44:04,764
So I was hoping we
might be able to see
898
00:44:04,889 --> 00:44:06,140
a little more of each other.
899
00:44:08,226 --> 00:44:12,480
Mr. Molesley, I take this
as a real compliment.
900
00:44:15,525 --> 00:44:16,685
But it's not going to happen.
901
00:44:16,734 --> 00:44:18,236
No.
902
00:44:20,822 --> 00:44:28,822
You see, if you had a child and
that child was taken from you,
903
00:44:29,539 --> 00:44:33,584
if the child was sent
to the moon,
904
00:44:33,710 --> 00:44:37,046
there'd never be one day when
they were out of your thoughts,
905
00:44:37,213 --> 00:44:39,507
nor one moment when you weren't
praying for their welfare.
906
00:44:39,674 --> 00:44:43,678
Even if you knew
you'd never see them again.
907
00:44:43,803 --> 00:44:44,963
And that's you and Mr. Bates.
908
00:44:47,682 --> 00:44:49,517
That's me and Mr. Bates.
909
00:44:52,395 --> 00:44:53,395
But thank you.
910
00:45:06,743 --> 00:45:08,369
I've kept you too long.
911
00:45:08,536 --> 00:45:10,747
You'd better get back
or they'll come looking for you.
912
00:45:10,913 --> 00:45:12,290
We've done a lot, haven't we?
913
00:45:12,415 --> 00:45:13,833
We have.
914
00:45:13,958 --> 00:45:16,127
I'll be forced
to invent some tasks,
915
00:45:16,252 --> 00:45:17,563
or there'll be no need
for you to come much more.
916
00:45:17,587 --> 00:45:19,130
Then start inventing.
917
00:45:19,255 --> 00:45:20,255
Please.
918
00:45:20,340 --> 00:45:22,425
I will.
919
00:45:22,592 --> 00:45:24,352
Because I'd hate it
if you were to stay away.
920
00:45:26,512 --> 00:45:28,431
So would I.
921
00:45:28,598 --> 00:45:30,391
I'd absolutely hate it.
922
00:45:43,780 --> 00:45:45,156
I can't believe I've done that.
923
00:45:45,281 --> 00:45:48,368
EDITH:
I'm awfully glad you did.
924
00:45:48,493 --> 00:45:50,536
DRAKE: You'll have me
thrown in the tower.
925
00:45:50,661 --> 00:45:52,330
EDITH: Only if they
give me the key.
926
00:45:52,455 --> 00:45:55,875
Fold it in, don't slap it.
927
00:45:56,000 --> 00:45:57,680
You're making a cake,
not beating a carpet.
928
00:45:59,754 --> 00:46:02,590
Oh, sorry your lordship,
I didn't see you there.
929
00:46:02,715 --> 00:46:04,634
It's quite all right,
Mrs. Patmore.
930
00:46:04,801 --> 00:46:07,387
I wonder is there somewhere
we could have a word?
931
00:46:07,512 --> 00:46:08,512
Uh...
932
00:46:08,596 --> 00:46:10,264
Why not go into my sitting room?
933
00:46:14,602 --> 00:46:15,770
ROBERT:
Please sit.
934
00:46:19,565 --> 00:46:21,484
I do have some news
of your nephew.
935
00:46:21,651 --> 00:46:24,904
I telephoned the War Office and
they have just come back to me.
936
00:46:25,029 --> 00:46:27,281
But I'm afraid
it's not good news.
937
00:46:27,407 --> 00:46:28,950
I... I knew he was dead
all along.
938
00:46:29,075 --> 00:46:30,284
I said so to my sister.
939
00:46:30,410 --> 00:46:31,619
I said, "Kate," I said,
940
00:46:31,744 --> 00:46:33,224
"he's gone and you'll
have to face..."
941
00:46:33,329 --> 00:46:34,473
Mrs. Patmore,
it's worse than that.
942
00:46:34,497 --> 00:46:37,542
What can be worse
than being dead?
943
00:46:40,545 --> 00:46:41,754
Private Philpotts was shot
944
00:46:41,879 --> 00:46:45,800
for cowardice
on the 17th of February.
945
00:46:45,925 --> 00:46:48,219
Oh, my God.
946
00:46:48,344 --> 00:46:50,388
This explains why the regiment
947
00:46:50,513 --> 00:46:53,683
was reluctant
to supply information.
948
00:46:57,895 --> 00:46:59,856
Mrs. Hughes,
could you come in, please?
949
00:47:10,908 --> 00:47:12,428
ROBERT: Mrs. Patmore
has had some bad news.
950
00:47:12,452 --> 00:47:14,495
Her nephew has been killed.
951
00:47:14,662 --> 00:47:15,872
Oh, he never has.
952
00:47:16,038 --> 00:47:16,747
MRS. PATMORE:
And that's not all...
953
00:47:16,873 --> 00:47:18,332
It is all, Mrs. Patmore.
954
00:47:18,499 --> 00:47:21,836
Let us make sure it is all.
955
00:47:21,961 --> 00:47:24,297
Your sister needs to know
no more than this.
956
00:47:24,422 --> 00:47:27,383
We cannot know the truth.
957
00:47:27,550 --> 00:47:28,801
We should not judge.
958
00:47:33,723 --> 00:47:36,350
I think it's a ridiculous idea!
959
00:47:36,476 --> 00:47:37,685
Why?
960
00:47:37,852 --> 00:47:39,729
Because this is a house,
not a hospital.
961
00:47:39,896 --> 00:47:41,272
MARY:
But Granny,
962
00:47:41,397 --> 00:47:42,273
a convalescent home
is where people
963
00:47:42,398 --> 00:47:44,025
rest and recuperate.
964
00:47:44,150 --> 00:47:46,027
But if there are relapses,
what then?
965
00:47:46,152 --> 00:47:47,737
Amputation in the dining room?
966
00:47:47,904 --> 00:47:51,449
Resuscitation in the pantry?
967
00:47:51,574 --> 00:47:52,968
Oh, it would certainly be the
most tremendous disturbance
968
00:47:52,992 --> 00:47:55,578
if you knew how chaotic
things are as it is.
969
00:47:55,745 --> 00:47:57,385
But when there's
so much good can be done.
970
00:47:58,706 --> 00:47:59,916
I forbid it!
971
00:48:02,668 --> 00:48:05,713
To have strange men prodding
and prying around the house,
972
00:48:05,880 --> 00:48:07,465
to say nothing of pocketing
973
00:48:07,590 --> 00:48:08,758
the spoons.
974
00:48:08,925 --> 00:48:10,843
It's out of the question!
975
00:48:10,968 --> 00:48:12,386
I hesitate to remind you,
976
00:48:12,553 --> 00:48:13,864
but this is my house now,
Robert's and mine,
977
00:48:13,888 --> 00:48:15,088
and we will make the decision.
978
00:48:21,729 --> 00:48:22,813
VIOLET:
I see.
979
00:48:25,066 --> 00:48:28,528
So now I'm an outsider
who need not be consulted?
980
00:48:28,653 --> 00:48:30,071
Since you put it like that, yes.
981
00:48:34,700 --> 00:48:36,577
What was it like
at the hospital today?
982
00:48:40,122 --> 00:48:44,919
At the front, the men pray
to be spared, of course.
983
00:48:48,464 --> 00:48:52,468
But if that's not to be,
984
00:48:52,635 --> 00:48:54,475
they pray for a bullet
that kills them cleanly.
985
00:49:01,519 --> 00:49:03,396
For too many of them today,
986
00:49:03,521 --> 00:49:04,841
that prayer had not
been answered.
987
00:49:07,984 --> 00:49:10,486
We'll eat in about 20 minutes.
988
00:49:10,653 --> 00:49:12,363
WILLIAM:
Good.
989
00:49:12,488 --> 00:49:14,528
And would you have any to spare
for a poor traveler?
990
00:49:15,658 --> 00:49:16,885
DAISY: William!
I don't believe it.
991
00:49:16,909 --> 00:49:17,909
Pinch me.
992
00:49:17,994 --> 00:49:19,870
I am your dream come true.
993
00:49:19,996 --> 00:49:21,056
You're like a real soldier.
994
00:49:21,080 --> 00:49:23,583
I am a real soldier,
thank you very much.
995
00:49:23,708 --> 00:49:25,334
Now, come and give me a kiss.
996
00:49:25,501 --> 00:49:27,712
MRS. PATMORE: Oh,
we'll have none of that.
997
00:49:27,837 --> 00:49:30,023
Won't you let a Tommie kiss
his sweetheart, Mrs. Patmore,
998
00:49:30,047 --> 00:49:31,591
when he's off to fight the Hun?
999
00:49:31,716 --> 00:49:32,859
Have you finished your training?
1000
00:49:32,883 --> 00:49:33,883
Not yet.
1001
00:49:33,926 --> 00:49:35,052
But it won't be long now.
1002
00:49:35,177 --> 00:49:36,777
Well, on the eve
of departure, we'll see.
1003
00:49:36,846 --> 00:49:37,966
But right now, put her down.
1004
00:49:40,891 --> 00:49:43,436
So, what do you think?
1005
00:49:43,561 --> 00:49:45,021
Smart, ain't it?
1006
00:49:48,983 --> 00:49:51,027
ANNA:
William?
1007
00:49:51,193 --> 00:49:56,032
What a treat to see you,
and how smart you look.
1008
00:49:56,198 --> 00:49:58,409
Welcome.
Thanks.
1009
00:49:58,534 --> 00:50:00,494
Supper won't be long.
1010
00:50:00,620 --> 00:50:02,139
I'm just going up to clear the dining room.
Shall I help?
1011
00:50:02,163 --> 00:50:04,498
Course not.
1012
00:50:04,624 --> 00:50:05,624
You're in the army now.
1013
00:50:08,210 --> 00:50:11,672
80, still full of
the joys of warfare?
1014
00:50:11,797 --> 00:50:13,275
I'm not sorry to be
part of it, Mr. Lang,
1015
00:50:13,299 --> 00:50:14,717
and I can't pretend I am.
1016
00:50:14,884 --> 00:50:17,595
Oh, yes, you're part of it.
1017
00:50:17,720 --> 00:50:19,889
Like a metal cog is part
of a factory,
1018
00:50:20,056 --> 00:50:22,058
like a grain of sand
is part of the beach.
1019
00:50:22,224 --> 00:50:24,435
It's all right, Mr. Lang,
I understand.
1020
00:50:24,560 --> 00:50:28,022
And I'm not saying I'm
important, or owt like that.
1021
00:50:28,189 --> 00:50:31,025
But I believe in this war.
1022
00:50:31,150 --> 00:50:34,195
I believe in what we're fighting
for and I want to do my bit.
1023
00:50:36,238 --> 00:50:37,615
Then God help you.
1024
00:50:52,922 --> 00:50:54,882
Edith seems jolly tonight.
1025
00:50:55,007 --> 00:50:56,759
She's found her metier.
1026
00:50:56,926 --> 00:50:58,678
Farm laboring.
1027
00:50:58,803 --> 00:51:01,013
Don't be so tough on her.
1028
00:51:01,138 --> 00:51:03,557
That's like asking the fox
to spare the chicken.
1029
00:51:05,893 --> 00:51:07,770
What about you?
1030
00:51:07,937 --> 00:51:10,564
Last time you told me
good news was imminent.
1031
00:51:10,731 --> 00:51:11,931
Would you be happy if it were?
1032
00:51:12,024 --> 00:51:14,151
Of course.
1033
00:51:14,276 --> 00:51:17,822
I've found someone now,
and I want you to do the same.
1034
00:51:21,826 --> 00:51:23,720
If you'd taken another minute
to make up your mind, sir,
1035
00:51:23,744 --> 00:51:25,184
we'd all have marched
over the cliff!
1036
00:51:26,789 --> 00:51:29,125
WILLIAM: And I'll tell you
something else as well...
1037
00:51:29,291 --> 00:51:32,795
William's got more to say
than a Parliamentary candidate.
1038
00:51:32,962 --> 00:51:34,672
What's the matter?
1039
00:51:34,797 --> 00:51:36,716
I know it's my fault,
1040
00:51:36,841 --> 00:51:39,009
but I wish I hadn't
let him think
1041
00:51:39,135 --> 00:51:41,846
that we're like sweethearts,
because we're not.
1042
00:51:41,971 --> 00:51:43,639
Not by my reckoning, anyway.
1043
00:51:43,806 --> 00:51:46,976
Too late for second thoughts
now, Missy.
1044
00:51:47,143 --> 00:51:49,895
You don't have to marry him
when it comes to it,
1045
00:51:50,020 --> 00:51:53,149
but you can't let him go to war
with a broken heart,
1046
00:51:53,315 --> 00:51:54,692
or he won't come back.
1047
00:51:58,195 --> 00:52:00,614
What a time we've had.
1048
00:52:00,740 --> 00:52:02,658
Poor Sir Richard
must have thought
1049
00:52:02,825 --> 00:52:05,745
he'd come to a mad house.
1050
00:52:05,870 --> 00:52:07,150
I don't expect
it'll put him off.
1051
00:52:12,918 --> 00:52:14,628
I'm going to accept him.
1052
00:52:19,133 --> 00:52:20,718
Do you think I should?
1053
00:52:22,219 --> 00:52:23,763
That's not for me to say.
1054
00:52:28,684 --> 00:52:30,811
If you love him
more than anyone in the world,
1055
00:52:30,978 --> 00:52:32,980
then of course you should.
1056
00:52:33,147 --> 00:52:34,231
It's not as simple as that.
1057
00:52:34,356 --> 00:52:37,318
No?
1058
00:52:37,443 --> 00:52:40,988
It is for me, but then,
I'm not your ladyship.
1059
00:52:45,826 --> 00:52:50,664
Did you love Bates more than
anyone else in the world?
1060
00:52:50,831 --> 00:52:51,999
I did.
1061
00:52:52,166 --> 00:52:55,002
I do.
1062
00:52:55,127 --> 00:52:57,338
I'll never love again
like I love him.
1063
00:52:57,463 --> 00:52:58,463
Never.
1064
00:53:01,217 --> 00:53:04,094
Well, there you are, then.
1065
00:53:04,220 --> 00:53:08,766
One day you'll meet
someone else and you'll marry.
1066
00:53:08,891 --> 00:53:12,061
Perhaps it will be second best,
1067
00:53:12,228 --> 00:53:14,271
but it doesn't mean
you can't have a life.
1068
00:53:18,317 --> 00:53:20,277
I think it does, for me.
1069
00:53:25,366 --> 00:53:27,952
Are you sure you should
be doing this, Carson?
1070
00:53:28,077 --> 00:53:29,677
We've managed very well
with Mrs. Hughes.
1071
00:53:29,745 --> 00:53:31,956
Quite sure, m'lord.
1072
00:53:32,081 --> 00:53:35,000
And breakfast is not
a taxing assignment.
1073
00:53:35,125 --> 00:53:37,878
Edith, this is
a message for you.
1074
00:53:38,045 --> 00:53:39,898
Mrs. Drake writes that they've
decided to hire a man,
1075
00:53:39,922 --> 00:53:41,966
so they won't be
needing you anymore.
1076
00:53:43,884 --> 00:53:45,761
Is that all she says?
1077
00:53:45,928 --> 00:53:46,971
Well, she's very grateful.
1078
00:53:47,096 --> 00:53:48,305
Here we are.
1079
00:53:48,430 --> 00:53:50,349
She says she and Drake
send their thanks to you
1080
00:53:50,474 --> 00:53:52,893
for giving up so much
of your valuable time.
1081
00:53:53,018 --> 00:53:54,812
I expect it's rather a relief.
1082
00:53:57,314 --> 00:53:58,732
Oh, I wouldn't say that.
1083
00:53:58,858 --> 00:54:00,651
Not entirely.
1084
00:54:00,776 --> 00:54:02,361
Has Lady Sybil gone already?
1085
00:54:02,486 --> 00:54:03,863
She had a tray
at half past 6:00.
1086
00:54:03,988 --> 00:54:05,656
ROBERT:
She would.
1087
00:54:05,781 --> 00:54:08,009
Carson, have they told you we're
to be turned into a hospital?
1088
00:54:08,033 --> 00:54:09,702
MARY:
A convalescent home.
1089
00:54:09,827 --> 00:54:12,788
I'm afraid we've all bullied
you into the whole thing.
1090
00:54:12,955 --> 00:54:15,875
I hope you're not
dreading it too much.
1091
00:54:16,000 --> 00:54:17,918
Not dreading it exactly,
1092
00:54:18,085 --> 00:54:21,005
but it's a brave new world we're
headed for, no doubt about that.
1093
00:54:21,130 --> 00:54:24,049
We must try to meet it with as
much grace as we can muster.
77516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.