All language subtitles for DowntonAbbey.S01E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,207 --> 00:00:37,042 MRS. HUGHES: Hurry up, girls, come on. 2 00:00:43,281 --> 00:00:44,349 Come on, come on! 3 00:00:44,416 --> 00:00:45,851 You should be done here. 4 00:00:45,917 --> 00:00:48,487 They'll be back from the station any second now. 5 00:00:54,793 --> 00:00:57,896 I haven't had a chance to ask, how was London? 6 00:00:57,963 --> 00:00:59,264 Much as usual. 7 00:00:59,331 --> 00:01:01,733 Dirty, noisy and quite enjoyable. 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,369 There was no need for you to come back a day early. 9 00:01:04,436 --> 00:01:06,356 I'm perfectly capable of getting the house ready. 10 00:01:06,405 --> 00:01:07,572 Of course you are. 11 00:01:07,639 --> 00:01:09,550 But I like to have the heavy luggage back and unpacked 12 00:01:09,574 --> 00:01:10,976 before they get here. 13 00:01:11,043 --> 00:01:12,511 I suppose... 14 00:01:12,577 --> 00:01:14,312 Steady, William. 15 00:01:14,379 --> 00:01:15,647 This isn't a race. 16 00:01:18,150 --> 00:01:19,084 Poor lad. 17 00:01:19,151 --> 00:01:20,318 But he did see her? 18 00:01:20,385 --> 00:01:23,221 I was worried when I took him to King's Cross. 19 00:01:23,288 --> 00:01:25,257 Yes, he had time to say goodbye. 20 00:01:25,323 --> 00:01:26,658 How is he now? 21 00:01:26,725 --> 00:01:29,528 Well, you've only got one mother, haven't you? 22 00:01:30,929 --> 00:01:32,831 They're here, Mrs. Hughes. 23 00:01:44,009 --> 00:01:45,010 Hello, William. 24 00:01:45,077 --> 00:01:46,745 It's good to have you back. 25 00:01:48,313 --> 00:01:49,681 What a relief to be home. 26 00:01:49,748 --> 00:01:51,450 Don't listen when His Lordship pretends 27 00:01:51,516 --> 00:01:52,818 not to enjoy the Season. 28 00:01:52,884 --> 00:01:54,653 When in Rome... 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,488 Will Lady Mary be back soon? 30 00:01:56,555 --> 00:01:58,724 She's staying on with my sister for a couple of weeks. 31 00:01:58,790 --> 00:02:00,692 So Grantham House is closed? 32 00:02:00,759 --> 00:02:03,061 It will be by the end of this week. 33 00:02:03,128 --> 00:02:04,730 CORA: Dear Mrs. Hughes, 34 00:02:04,796 --> 00:02:06,708 I hope you've had some time to yourself while we've been away. 35 00:02:06,732 --> 00:02:10,035 I've tackled a few jobs that get forgotten about 36 00:02:10,102 --> 00:02:11,436 when the house is full. 37 00:02:12,237 --> 00:02:13,305 Any local news? 38 00:02:13,371 --> 00:02:15,107 The main topic here 39 00:02:15,173 --> 00:02:17,275 is the murder of the Austrian Archduke. 40 00:02:17,342 --> 00:02:18,910 Here and everywhere else. 41 00:02:18,977 --> 00:02:21,246 I'm afraid we haven't heard the last of that. 42 00:02:21,313 --> 00:02:22,214 How's William? 43 00:02:22,280 --> 00:02:23,715 Bearing up. 44 00:02:23,782 --> 00:02:25,283 Poor chap. 45 00:02:25,350 --> 00:02:27,285 He has our sympathies. 46 00:02:27,352 --> 00:02:29,488 I think I'll wash the train off before dinner. 47 00:02:29,554 --> 00:02:30,622 BATES: Very good, m'lord. 48 00:02:30,689 --> 00:02:31,866 I can unpack while you're bathing. 49 00:02:31,890 --> 00:02:33,024 I'll see you up there. 50 00:02:33,091 --> 00:02:35,193 Oh, Mrs. Hughes, have you had any thoughts 51 00:02:35,260 --> 00:02:36,537 about the garden party for the hospital? 52 00:02:36,561 --> 00:02:38,063 I've started on it, 53 00:02:38,130 --> 00:02:39,373 but there are things we need to talk about. 54 00:02:39,397 --> 00:02:40,832 Oh, dear. 55 00:02:40,899 --> 00:02:42,134 That sounds like trouble. 56 00:02:42,200 --> 00:02:43,702 I'll take my hat off. 57 00:02:45,337 --> 00:02:46,404 Sybil? 58 00:02:46,471 --> 00:02:48,974 You were a great success in London, darling. 59 00:02:49,040 --> 00:02:50,108 Well done. 60 00:02:52,577 --> 00:02:53,945 You never say that to me. 61 00:02:54,012 --> 00:02:55,580 Don't I? 62 00:02:55,647 --> 00:02:57,315 You were very helpful, dear. 63 00:02:57,382 --> 00:02:58,383 Thank you. 64 00:03:00,018 --> 00:03:03,388 I hate to spoil Her Ladyship's homecoming, 65 00:03:03,455 --> 00:03:06,558 but what are we going to do about Mrs. Patmore? 66 00:03:06,625 --> 00:03:08,426 She's worse than when you left. 67 00:03:08,493 --> 00:03:10,762 Much worse. 68 00:03:10,829 --> 00:03:14,432 Oh, and I meant to ask- is there a decision? 69 00:03:14,499 --> 00:03:16,401 About Mr. Bates leaving? 70 00:03:16,468 --> 00:03:17,936 Not yet. 71 00:03:18,003 --> 00:03:20,772 His Lordship wants the facts, and Mr. Bates won't give them. 72 00:03:20,839 --> 00:03:23,208 So what are you going to say 73 00:03:23,275 --> 00:03:25,677 to Her Ladyship about Mrs. Patmore? 74 00:03:27,279 --> 00:03:28,613 I'm not sure. 75 00:03:28,680 --> 00:03:31,616 I don't want the poor woman sacked, 76 00:03:31,683 --> 00:03:34,352 but things cannot go on as they are. 77 00:03:38,089 --> 00:03:40,792 ROSAMUND: There's nothing like an English summer, is there? 78 00:03:40,859 --> 00:03:43,962 MARY: Except an English winter. 79 00:03:44,029 --> 00:03:47,299 I'm sorry you haven't received more invitations. 80 00:03:47,365 --> 00:03:48,867 But then, after four seasons, 81 00:03:48,934 --> 00:03:52,437 one is less a debutante than a survivor. 82 00:03:52,504 --> 00:03:55,540 My dear, is there anything you're not telling me? 83 00:03:55,607 --> 00:03:57,008 No. 84 00:03:57,075 --> 00:03:59,344 Only one hears stories... 85 00:03:59,411 --> 00:04:01,313 There's nothing, Aunt Rosamund. 86 00:04:03,181 --> 00:04:06,852 So, have you decided? 87 00:04:06,918 --> 00:04:08,854 Whether or not to many Cousin Matthew? 88 00:04:08,920 --> 00:04:12,624 Oh, there's no secret Cora can keep for more than a month. 89 00:04:12,691 --> 00:04:15,060 You'd be surprised. 90 00:04:15,126 --> 00:04:18,530 I've told him I'll give him my answer the day I get back. 91 00:04:18,597 --> 00:04:21,766 Well, it would be very tidy. 92 00:04:21,833 --> 00:04:23,435 At least we can say that. 93 00:04:33,011 --> 00:04:34,579 Fancy a smoke? 94 00:04:34,646 --> 00:04:35,881 Don't mind if I do. 95 00:04:37,649 --> 00:04:39,918 There they go, Guy Fawkes and his assistant. 96 00:04:39,985 --> 00:04:40,986 Which is which? 97 00:04:41,052 --> 00:04:42,354 Here you are. 98 00:04:47,092 --> 00:04:49,036 Surely if His Lordship hasn't done anything until now, 99 00:04:49,060 --> 00:04:51,129 it means he doesn't want to take it any further. 100 00:04:53,164 --> 00:04:55,367 WILLIAM: Anna's made me an armband, Mr. Carson. 101 00:04:55,433 --> 00:04:56,968 For my mother. 102 00:04:57,035 --> 00:04:58,603 Can I wear it? 103 00:04:58,670 --> 00:04:59,738 I dare say. 104 00:04:59,804 --> 00:05:02,974 Not when we're entertaining, but otherwise. 105 00:05:13,018 --> 00:05:14,653 Hello, Doctor. 106 00:05:14,719 --> 00:05:16,054 I didn't know you were here. 107 00:05:16,121 --> 00:05:18,523 No, Lady Grantham sent a message. 108 00:05:18,590 --> 00:05:19,891 Why? She's not ill, is she? 109 00:05:19,958 --> 00:05:23,428 Not ill, exactly. 110 00:05:23,495 --> 00:05:25,397 Would you mind waiting in the library? 111 00:05:29,734 --> 00:05:31,503 Pregnant? 112 00:05:31,569 --> 00:05:34,205 You needn't be quite so shocked. 113 00:05:34,272 --> 00:05:37,142 Give me a moment. 114 00:05:37,208 --> 00:05:40,245 You haven't been pregnant for 18 years. 115 00:05:40,312 --> 00:05:42,414 And I'm pregnant now. 116 00:05:42,480 --> 00:05:44,125 I don't understand what we've done differently. 117 00:05:44,149 --> 00:05:45,183 Stop right there. 118 00:05:45,250 --> 00:05:46,351 If you want to know more, 119 00:05:46,418 --> 00:05:47,895 go down and offer the doctor some whisky. 120 00:05:47,919 --> 00:05:49,955 I can't take it in. 121 00:05:50,021 --> 00:05:52,757 But you're pleased? 122 00:05:55,060 --> 00:05:56,227 Of course. 123 00:05:58,330 --> 00:05:59,331 Of course I'm pleased. 124 00:06:09,140 --> 00:06:10,875 I didn't think she'd do it. 125 00:06:10,942 --> 00:06:13,011 I told you she would. 126 00:06:13,078 --> 00:06:15,213 I could see she was interested. 127 00:06:15,280 --> 00:06:17,382 And I was speaking as one lady's maid to another. 128 00:06:17,449 --> 00:06:18,950 That means something, you know. 129 00:06:19,017 --> 00:06:20,457 'Course we thought we had him before, 130 00:06:20,485 --> 00:06:22,020 but he's a slippery devil. 131 00:06:29,127 --> 00:06:31,963 CLARKSON: It's unusual, obviously. 132 00:06:32,030 --> 00:06:34,165 Unusual? It's Biblical. 133 00:06:34,232 --> 00:06:35,700 Not quite. 134 00:06:37,702 --> 00:06:39,371 You understand that women go through a... 135 00:06:39,437 --> 00:06:41,139 a certain... change. 136 00:06:41,206 --> 00:06:42,407 Thank you. 137 00:06:42,474 --> 00:06:44,576 I know quite as much as I need to about all that. 138 00:06:44,642 --> 00:06:48,780 Well, sometimes it can result in a surge of... 139 00:06:48,847 --> 00:06:51,182 fertility, for want of a better word. 140 00:06:51,249 --> 00:06:53,318 But the child will be healthy? 141 00:06:53,385 --> 00:06:55,020 Oh, there's no reason why not. 142 00:06:55,086 --> 00:06:57,222 How long has she...? 143 00:06:57,288 --> 00:06:58,890 Hard to be precise. 144 00:06:58,957 --> 00:07:01,493 Things had become irregular, but... 145 00:07:01,559 --> 00:07:02,761 Please. 146 00:07:02,827 --> 00:07:05,397 I'd say she's about four months gone. 147 00:07:05,463 --> 00:07:07,332 It'll begin to show soon. 148 00:07:07,399 --> 00:07:09,968 And I don't suppose there's any way of knowing if it's a... 149 00:07:14,439 --> 00:07:15,940 I do beg your pardon, m'lord. 150 00:07:16,007 --> 00:07:17,575 I thought you were alone. 151 00:07:17,642 --> 00:07:19,077 No, please come in, Mrs. Hughes. 152 00:07:19,144 --> 00:07:20,845 I'm just leaving. 153 00:07:20,912 --> 00:07:21,946 MRS. HUGHES: William? 154 00:07:22,013 --> 00:07:23,348 Well, thank you, Doctor... 155 00:07:23,415 --> 00:07:24,983 I'd better start writing some letters. 156 00:07:25,050 --> 00:07:26,951 MRS. HUGHES: Show Dr. Clarkson out. 157 00:07:33,658 --> 00:07:36,661 I didn't want to bother Her Ladyship if she's not well... 158 00:07:36,728 --> 00:07:38,363 She's resting, but tell me anyway. 159 00:07:39,798 --> 00:07:42,233 It's Mrs. Patmore, m'lord. 160 00:07:42,300 --> 00:07:45,170 The time has come when we really have to make a decision. 161 00:07:47,372 --> 00:07:48,406 Mmm. 162 00:07:54,712 --> 00:07:56,481 THOMAS: Now do you believe me? 163 00:07:56,548 --> 00:07:57,582 Careful, Thomas. 164 00:07:57,649 --> 00:08:00,051 Your position is not a strong one. 165 00:08:00,118 --> 00:08:01,786 Don't punish us, Mr. Carson. 166 00:08:01,853 --> 00:08:03,588 It's Mr. Bates who's wanting here. 167 00:08:03,655 --> 00:08:05,490 Tell me, Mr. Carson, do you think it right 168 00:08:05,557 --> 00:08:08,193 a man like that should live and work at Downton? 169 00:08:27,645 --> 00:08:29,914 Mr. Napier, m'lady. 170 00:08:29,981 --> 00:08:32,050 What a surprise. 171 00:08:32,117 --> 00:08:34,285 I'm afraid you've just missed my aunt. 172 00:08:34,352 --> 00:08:36,454 I know. 173 00:08:36,521 --> 00:08:38,490 I watched her leave. 174 00:08:39,724 --> 00:08:41,126 How are your wedding plans going? 175 00:08:41,192 --> 00:08:44,195 Not very well. 176 00:08:44,262 --> 00:08:45,997 In fact, we've decided to call it off. 177 00:08:46,064 --> 00:08:48,133 Really? 178 00:08:48,199 --> 00:08:50,802 It seemed quite fixed at Sybil's ball. 179 00:08:50,869 --> 00:08:52,637 What a shame. 180 00:08:53,605 --> 00:08:54,672 Please. 181 00:08:57,609 --> 00:08:59,644 It'll be better in the long run. 182 00:08:59,711 --> 00:09:00,879 Perhaps. 183 00:09:00,945 --> 00:09:03,615 I know what high hopes you have of the institution. 184 00:09:06,551 --> 00:09:08,520 The thing is, Lady Mary, I am here today 185 00:09:08,586 --> 00:09:10,622 because I needed to tell you something face to face 186 00:09:10,688 --> 00:09:12,323 before you went to the country. 187 00:09:12,390 --> 00:09:14,025 Face to face? 188 00:09:14,092 --> 00:09:16,327 Gracious me. 189 00:09:16,394 --> 00:09:18,630 I've recently heard gossip about the time 190 00:09:18,696 --> 00:09:20,899 when I came to Downton with Kemal Pamuk, 191 00:09:20,965 --> 00:09:25,503 gossip that I believe has made life difficult for you. 192 00:09:25,570 --> 00:09:27,972 I've also heard it said 193 00:09:28,039 --> 00:09:30,275 that I am the source of these stories. 194 00:09:32,610 --> 00:09:33,878 It is very important to me 195 00:09:33,945 --> 00:09:35,547 that you should know that I am not. 196 00:09:35,613 --> 00:09:37,649 From that day to this, 197 00:09:37,715 --> 00:09:40,318 I have never spoken one word on the matter. 198 00:09:40,385 --> 00:09:43,254 Then who did? 199 00:09:43,321 --> 00:09:46,357 It seems to have come from the Turkish Embassy, 200 00:09:46,424 --> 00:09:48,560 from the ambassador himself, in fact. 201 00:09:48,626 --> 00:09:50,128 And his wife. 202 00:09:50,195 --> 00:09:53,831 But who told them, if not you? 203 00:09:53,898 --> 00:09:56,501 This is the hard part. 204 00:09:56,568 --> 00:09:58,636 When I discovered the answer, 205 00:09:58,703 --> 00:10:00,138 I debated whether I should relay it, 206 00:10:00,205 --> 00:10:02,006 but in the end I feel you ought to know. 207 00:10:02,073 --> 00:10:03,942 The suspense is killing me. 208 00:10:07,478 --> 00:10:10,715 It was your sister, Lady Edith, who wrote to the ambassador. 209 00:10:10,782 --> 00:10:14,719 That is why people accept the story. 210 00:10:14,786 --> 00:10:16,321 Edith? 211 00:10:16,387 --> 00:10:18,089 It is very hard to believe. 212 00:10:20,725 --> 00:10:23,361 Harder for you than for me. 213 00:10:28,866 --> 00:10:31,436 I love the thought of a baby in the house, 214 00:10:31,502 --> 00:10:33,104 but if it's a boy... 215 00:10:33,171 --> 00:10:35,240 It'll be very hard on Mr. Crawley. 216 00:10:35,306 --> 00:10:39,177 I know, I was no great champion when he first arrived. 217 00:10:39,244 --> 00:10:42,480 But it seems to me he's tried his best, 218 00:10:42,547 --> 00:10:43,881 and he's done the decent thing. 219 00:10:43,948 --> 00:10:46,684 I can't see that coming off. 220 00:10:46,751 --> 00:10:49,621 You don't mean the engagement? 221 00:10:49,687 --> 00:10:51,723 But it's not an engagement yet, is it? 222 00:10:51,789 --> 00:10:54,125 She'd never throw him over. 223 00:10:54,192 --> 00:10:59,731 Mr. Carson, Lady Mary Crawley does not deserve you. 224 00:11:09,374 --> 00:11:11,776 VIOLET: And she's not been in touch with Cousin Matthew? 225 00:11:11,843 --> 00:11:14,012 CORA: Not that I've heard. 226 00:11:14,078 --> 00:11:17,215 Wonderful news, of course. 227 00:11:17,282 --> 00:11:18,983 You must look after yourself. 228 00:11:19,050 --> 00:11:22,086 Don't worry, O'Brien has me wrapped in silk and feathers. 229 00:11:22,153 --> 00:11:24,389 You're lucky. 230 00:11:24,455 --> 00:11:26,157 I have a horrible feeling 231 00:11:26,224 --> 00:11:28,826 Simmons is about to hand in her notice. 232 00:11:28,893 --> 00:11:32,196 She's looking very fidgety lately, 233 00:11:32,263 --> 00:11:35,199 and I saw her hurrying to meet the postman. 234 00:11:35,266 --> 00:11:37,502 Oh, you poor thing. 235 00:11:37,568 --> 00:11:41,039 Is there anything worse than losing one's maid? 236 00:11:41,105 --> 00:11:43,975 I mean, why would she want to leave me? 237 00:11:44,042 --> 00:11:46,244 I've been as gentle as a lamb. 238 00:11:48,813 --> 00:11:50,682 Most of the time. 239 00:11:56,421 --> 00:11:58,623 ROBERT: I want to say I'll make provision for you 240 00:11:58,690 --> 00:12:00,591 if it's a boy and you get pushed out. 241 00:12:00,658 --> 00:12:02,126 Don't worry. 242 00:12:02,193 --> 00:12:04,095 I know you can't. 243 00:12:04,162 --> 00:12:08,099 If any man living understands the strength of the entail, it's me. 244 00:12:08,166 --> 00:12:11,135 I can give you Crawley House for life, if it's a help. 245 00:12:12,804 --> 00:12:14,806 Have you heard from Mary? 246 00:12:14,872 --> 00:12:16,774 No. Have you? 247 00:12:18,076 --> 00:12:19,977 By the way, I want to ask a favor. 248 00:12:20,044 --> 00:12:21,779 What's the name of your cook? 249 00:12:21,846 --> 00:12:23,915 The one you brought with you from Manchester? 250 00:12:23,981 --> 00:12:25,483 Mrs. Bird. 251 00:12:27,585 --> 00:12:29,721 I'll get it, Mrs. Patmore! 252 00:12:29,787 --> 00:12:31,556 Don't fuss me! 253 00:12:31,622 --> 00:12:32,924 WILLIAM: Is that everything? 254 00:12:32,990 --> 00:12:33,858 DAISY: Yeah. 255 00:12:33,925 --> 00:12:36,427 How are you feeling? 256 00:12:36,494 --> 00:12:38,529 Well, most people's parents die before them... 257 00:12:38,596 --> 00:12:40,098 THOMAS: Oh, give it a rest. 258 00:12:40,164 --> 00:12:41,733 Your mother knew how to drag it out, 259 00:12:41,799 --> 00:12:42,799 I'll say that for her. 260 00:12:42,834 --> 00:12:43,834 What? 261 00:12:43,868 --> 00:12:44,802 MRS. HUGHES: Thomas! 262 00:12:44,869 --> 00:12:46,738 Get up to the servery. 263 00:12:48,206 --> 00:12:49,841 You gave me the wrong cloth! 264 00:12:49,907 --> 00:12:51,709 Sit down, Mrs. Patmore. 265 00:12:51,776 --> 00:12:53,778 I can't sit down, I've got the luncheon to finish! 266 00:12:53,845 --> 00:12:55,513 It was not a suggestion. 267 00:12:55,580 --> 00:12:56,748 Sit! 268 00:12:56,814 --> 00:13:00,284 Daisy and I will finish the luncheon. 269 00:13:08,526 --> 00:13:10,795 So he'll give us this house for life, will he? 270 00:13:10,862 --> 00:13:11,862 How generous. 271 00:13:11,896 --> 00:13:13,531 It is generous. 272 00:13:13,598 --> 00:13:14,899 He doesn't have to. 273 00:13:16,634 --> 00:13:19,470 But it's made me think. 274 00:13:19,537 --> 00:13:22,206 You must stay here if you want, 275 00:13:22,273 --> 00:13:24,642 but I wonder if it mightn't be better all round 276 00:13:24,709 --> 00:13:27,512 if I went back to Manchester. 277 00:13:27,578 --> 00:13:29,147 It may not be a boy. 278 00:13:29,213 --> 00:13:30,948 Really, Mother. 279 00:13:31,015 --> 00:13:33,017 You never approved of it all in the first place. 280 00:13:33,084 --> 00:13:35,820 If it is a boy, you should see it as a release, 281 00:13:35,887 --> 00:13:37,121 not a disappointment. 282 00:13:37,188 --> 00:13:39,724 What does Mary say? 283 00:13:42,460 --> 00:13:44,228 Nothing yet. 284 00:13:46,831 --> 00:13:49,100 You wanted to see Mrs. Bird, sir. 285 00:13:49,167 --> 00:13:51,402 Yes, Mrs. Bird, 286 00:13:51,469 --> 00:13:54,505 Lord Grantham has rather a favor to ask of you. 287 00:13:54,572 --> 00:13:59,877 I'm surprised Lord Grantham knows that I exist, sir. 288 00:14:11,022 --> 00:14:12,256 I'm sorry to disturb you. 289 00:14:12,323 --> 00:14:14,392 Quite all right. 290 00:14:14,459 --> 00:14:19,964 Mr. Bates, it's about your somewhat startling confession. 291 00:14:20,031 --> 00:14:21,466 As you'll have surmised, 292 00:14:21,532 --> 00:14:23,501 His Lordship has yet to come to a decision. 293 00:14:23,568 --> 00:14:25,436 His delay is generous. 294 00:14:25,503 --> 00:14:29,373 However, it will be no surprise to you 295 00:14:29,440 --> 00:14:34,245 that Miss O'Brien has been unwilling to let things drop. 296 00:14:34,312 --> 00:14:39,517 It seems that, when we were in London, she made a new friend. 297 00:14:39,584 --> 00:14:43,387 A lady's maid in the house of a colonel in your former regiment. 298 00:14:51,295 --> 00:14:55,600 Please tell me that this account is false, at least in part. 299 00:14:57,468 --> 00:14:58,703 I wish I could. 300 00:15:00,171 --> 00:15:02,306 I'll have to show this to His Lordship. 301 00:15:02,373 --> 00:15:04,575 Of course you will. 302 00:15:04,642 --> 00:15:07,011 I do not like to play the part of Pontius Pilate, 303 00:15:07,078 --> 00:15:09,547 but I'm afraid I must. 304 00:15:09,614 --> 00:15:12,416 Lord Grantham will decide what's to be done. 305 00:15:17,288 --> 00:15:19,690 Mr. Bates... 306 00:15:19,757 --> 00:15:22,493 I hope you do not feel that I have treated you unjustly. 307 00:15:22,560 --> 00:15:25,530 On the contrary, Mr. Carson. 308 00:15:25,596 --> 00:15:27,164 I am astonished at your kindness. 309 00:15:39,277 --> 00:15:40,945 ROSAMUND: Of all of you, 310 00:15:41,012 --> 00:15:43,681 Sybil might find joy in a cottage. 311 00:15:43,748 --> 00:15:45,082 But not you. 312 00:15:45,149 --> 00:15:46,384 We don't know it'll be a boy. 313 00:15:46,450 --> 00:15:47,652 Exactly. 314 00:15:47,718 --> 00:15:50,087 So ask Matthew to wait until the child is born. 315 00:15:50,154 --> 00:15:51,665 If it's a girl you can wed him happily, 316 00:15:51,689 --> 00:15:52,799 and all will be as it was before. 317 00:15:52,823 --> 00:15:54,091 But if I delay, 318 00:15:54,158 --> 00:15:57,094 won't he think I'm only after him for his position? 319 00:15:57,161 --> 00:16:00,131 Besides, I'm not sure I want to put him off, 320 00:16:00,197 --> 00:16:01,499 even without the title. 321 00:16:01,566 --> 00:16:04,702 We get on so well, you know. 322 00:16:04,769 --> 00:16:07,104 And he's terribly clever. 323 00:16:07,171 --> 00:16:08,773 He might end up Lord Chancellor. 324 00:16:08,839 --> 00:16:11,042 And he might not. 325 00:16:11,108 --> 00:16:12,777 Oh, come along, Mary, be sensible. 326 00:16:12,843 --> 00:16:15,680 Can you really see yourself dawdling your life away 327 00:16:15,746 --> 00:16:18,316 as the wife of a country solicitor? 328 00:16:25,289 --> 00:16:28,292 But why would we ever want a telephone at Downton, m'lord? 329 00:16:28,359 --> 00:16:30,328 Well, they have their uses. 330 00:16:30,394 --> 00:16:32,530 You could speak to the housekeeper in London. 331 00:16:32,597 --> 00:16:33,965 That'd be helpful, surely. 332 00:16:34,031 --> 00:16:37,401 I hope I've not failed in my management of the recent move. 333 00:16:37,468 --> 00:16:38,869 Not at all. 334 00:16:38,936 --> 00:16:40,571 But the telephone is here now, 335 00:16:40,638 --> 00:16:43,741 and the girls got used to it when we were in London. 336 00:16:43,808 --> 00:16:46,844 Besides, none of us know what the next few months will bring. 337 00:16:46,911 --> 00:16:48,613 Because of the Archduke's death? 338 00:16:48,679 --> 00:16:50,448 Austria won't get what it wants from Serbia. 339 00:16:50,514 --> 00:16:53,684 And now Russia's starting to rumble. 340 00:16:53,751 --> 00:16:56,387 Well, there's not much we can do about that. 341 00:16:56,454 --> 00:16:58,789 So, will you take care of the telephone man? 342 00:16:58,856 --> 00:16:59,924 Hmm. 343 00:16:59,991 --> 00:17:02,760 Oh, about Mr. Bates, m'lord. 344 00:17:02,827 --> 00:17:05,262 I expect you've had time to consider 345 00:17:05,329 --> 00:17:06,449 the contents of that letter? 346 00:17:06,497 --> 00:17:09,500 Yes, but I find it very odd. 347 00:17:09,567 --> 00:17:11,268 Regimental silver? 348 00:17:11,335 --> 00:17:13,638 I could more easily see Bates as an assassin 349 00:17:13,704 --> 00:17:14,772 than a petty pilferer. 350 00:17:14,839 --> 00:17:16,073 I agree. 351 00:17:16,140 --> 00:17:18,342 And while the letter is hard to argue with, 352 00:17:18,409 --> 00:17:22,680 I wouldn't put anything past Thomas or Miss O'Brien. 353 00:17:26,984 --> 00:17:29,887 So, what did we miss? 354 00:17:29,954 --> 00:17:31,355 Nothing much. 355 00:17:31,422 --> 00:17:33,891 Although you'd have had more invitations than I did. 356 00:17:33,958 --> 00:17:35,660 Have you thought about Matthew? 357 00:17:35,726 --> 00:17:37,128 Of course, but Aunt Rosamund... 358 00:17:37,194 --> 00:17:38,529 No! She's written to me. 359 00:17:38,596 --> 00:17:40,131 I shall pay no attention. 360 00:17:40,197 --> 00:17:41,241 EDITH: But Granny, she has got a point. 361 00:17:41,265 --> 00:17:42,967 Mary can't be completely naive. 362 00:17:43,034 --> 00:17:44,368 I don't need your help, thank you. 363 00:17:44,435 --> 00:17:46,904 VIOLET: Mary, listen to me. 364 00:17:46,971 --> 00:17:50,708 If you take Matthew now when his whole future is at risk, 365 00:17:50,775 --> 00:17:52,910 he will love you to the end of his days. 366 00:17:52,977 --> 00:17:53,978 SYBIL: Why, Granny! 367 00:17:54,045 --> 00:17:55,346 You're a romantic. 368 00:17:55,413 --> 00:17:57,915 I've been called many things but never that. 369 00:17:57,982 --> 00:17:59,917 And what happens if the baby is a boy 370 00:17:59,984 --> 00:18:01,852 and Matthew loses everything? 371 00:18:01,919 --> 00:18:03,030 Mary can always change her mind. 372 00:18:03,054 --> 00:18:04,164 But I can't do that to Matthew. 373 00:18:04,188 --> 00:18:05,356 It's not how we are together. 374 00:18:05,423 --> 00:18:06,590 Oh! 375 00:18:06,657 --> 00:18:08,292 I'm going upstairs to help Anna unpack. 376 00:18:08,359 --> 00:18:10,428 I'll come with you. 377 00:18:14,932 --> 00:18:16,934 Edith, why don't you go, too? 378 00:18:20,905 --> 00:18:24,241 Sir Anthony Strallan was at Lady Wren's party. 379 00:18:24,308 --> 00:18:26,243 He asked after you. 380 00:18:34,685 --> 00:18:36,187 Is she really serious about him? 381 00:18:36,253 --> 00:18:38,622 Any port in a storm. 382 00:18:38,689 --> 00:18:42,927 Oh, by the way, I was right about my maid. 383 00:18:42,993 --> 00:18:46,430 She's leaving to get married. 384 00:18:46,497 --> 00:18:48,299 How could she be so selfish? 385 00:18:48,365 --> 00:18:50,134 I do sympathize. 386 00:18:50,201 --> 00:18:52,236 Robert's always wanting me to get rid of O'Brien, 387 00:18:52,303 --> 00:18:53,971 but I can't face it. 388 00:18:54,038 --> 00:18:55,372 Anyway, she's so fond of me. 389 00:18:55,439 --> 00:18:57,475 Well, I thought Simmons was fond of me. 390 00:18:57,541 --> 00:19:00,644 What am I to do? 391 00:19:00,711 --> 00:19:02,713 Why don't I put an advertisement in The Lady? 392 00:19:02,780 --> 00:19:04,381 It's always the best place to start. 393 00:19:04,448 --> 00:19:06,617 Oh, that's so kind. 394 00:19:06,684 --> 00:19:08,419 Thank you. 395 00:19:08,486 --> 00:19:10,421 I really must be going. 396 00:19:10,488 --> 00:19:13,924 Now, don't let Mary wait for the baby 397 00:19:13,991 --> 00:19:16,160 before she gives Matthew her answer. 398 00:19:16,227 --> 00:19:18,996 I'm sure it's another girl. 399 00:19:19,063 --> 00:19:21,932 I know those men of the moral high ground. 400 00:19:21,999 --> 00:19:26,337 If she won't say yes when he might be poor, 401 00:19:26,403 --> 00:19:29,006 he won't want her when he will be rich. 402 00:19:31,008 --> 00:19:33,110 Maybe we should knit something. 403 00:19:33,177 --> 00:19:34,745 O'BRIEN: Oh yes, I'm sure they'd love 404 00:19:34,812 --> 00:19:36,380 a pair of booties knitted by you. 405 00:19:36,447 --> 00:19:38,215 Or what about a Christening mug? 406 00:19:38,282 --> 00:19:39,650 They can buy their own silver. 407 00:19:39,717 --> 00:19:41,018 Anything in the paper, Thomas? 408 00:19:41,085 --> 00:19:43,287 They've arrested this Princip fellow and his gang. 409 00:19:43,354 --> 00:19:45,923 All Serbian and members of the Black Hand. 410 00:19:45,990 --> 00:19:47,091 O'BRIEN: "The Black Hand"? 411 00:19:47,158 --> 00:19:48,826 Oh, I don't like the sound of that. 412 00:19:48,893 --> 00:19:50,594 I don't like the sound of any of it. 413 00:19:50,661 --> 00:19:51,661 War is on the way. 414 00:19:51,695 --> 00:19:52,775 Then we'll have to face it. 415 00:19:52,830 --> 00:19:54,532 As bravely as we can. 416 00:19:54,598 --> 00:19:55,966 Thank you, Mr. Cannon Fodder. 417 00:19:56,033 --> 00:19:57,434 Don't you think a war's coming? 418 00:19:57,501 --> 00:19:59,503 Oh, there'll be a war, all right. 419 00:19:59,570 --> 00:20:00,805 It's time to prepare for it. 420 00:20:00,871 --> 00:20:02,439 The country, do you mean? 421 00:20:02,506 --> 00:20:03,941 No, me. 422 00:20:04,008 --> 00:20:06,110 You never disappoint. 423 00:20:07,244 --> 00:20:08,379 CARSON: Daisy? 424 00:20:08,445 --> 00:20:09,747 Run and find Mrs. Patmore. 425 00:20:09,814 --> 00:20:12,249 His Lordship wants to see her in the library. 426 00:20:12,316 --> 00:20:14,618 His Lordship wants Mrs. Patmore to go up to the library? 427 00:20:14,685 --> 00:20:17,488 That is what I said. 428 00:20:17,555 --> 00:20:19,023 And Anna, you're to come, too. 429 00:20:22,426 --> 00:20:26,297 And we thought the assassination of an archduke was a surprise. 430 00:20:30,634 --> 00:20:33,003 Mrs. Patmore, my lord. 431 00:20:39,476 --> 00:20:42,046 Your Lordship, I know things haven't been quite right 432 00:20:42,112 --> 00:20:43,814 for a while, but I can assure you... 433 00:20:43,881 --> 00:20:45,549 Come in, Mrs. Patmore. 434 00:20:47,885 --> 00:20:49,820 I promise you, m'lord, 435 00:20:49,887 --> 00:20:51,956 if I could just be allowed a bit more time... 436 00:20:52,022 --> 00:20:53,500 Mrs. Patmore, I have not asked you here 437 00:20:53,524 --> 00:20:54,524 to give you your notice. 438 00:20:54,558 --> 00:20:55,826 Haven't you? 439 00:20:55,893 --> 00:20:57,261 No. 440 00:20:57,328 --> 00:20:59,496 I understand you've had some trouble with your sight. 441 00:20:59,563 --> 00:21:00,998 That's just it! 442 00:21:01,065 --> 00:21:01,899 I know I could manage better if only... 443 00:21:01,966 --> 00:21:02,966 Please, Mrs. Patmore... 444 00:21:03,000 --> 00:21:03,934 ANNA: Let him speak. 445 00:21:04,001 --> 00:21:06,637 Beg pardon, m'lord. 446 00:21:06,704 --> 00:21:07,872 Don't apologize. 447 00:21:07,938 --> 00:21:09,540 Now, on Dr. Clarkson's recommendation, 448 00:21:09,607 --> 00:21:10,908 I'm sending you up to London 449 00:21:10,975 --> 00:21:12,843 to see an eye specialist at Moorfields. 450 00:21:12,910 --> 00:21:14,345 Anna will go with you 451 00:21:14,411 --> 00:21:16,680 and you'll stay with my sister Rosamund in her new house 452 00:21:16,747 --> 00:21:18,949 in Belgrave Square. 453 00:21:19,016 --> 00:21:22,019 I'm afraid I'm going to have to sit in your presence, m'lord. 454 00:21:22,086 --> 00:21:23,687 Of course. 455 00:21:26,857 --> 00:21:29,126 But how will you get on here? 456 00:21:29,193 --> 00:21:35,332 Well, Mrs. Crawley is lending us her cook, Mrs. Bird. 457 00:21:35,399 --> 00:21:36,479 She's coming over tomorrow. 458 00:21:36,533 --> 00:21:38,802 You will be good enough to show her how things work. 459 00:21:38,869 --> 00:21:41,438 Are the Crawleys to starve while I'm away? 460 00:21:41,505 --> 00:21:44,074 They'll eat here every evening. 461 00:21:44,141 --> 00:21:46,243 Now, my sister's butler will look after you. 462 00:21:46,310 --> 00:21:47,511 He's very nice. 463 00:21:47,578 --> 00:21:49,346 Anna, you won't mind a visit to London? 464 00:21:49,413 --> 00:21:50,848 No, m'lord. 465 00:21:50,915 --> 00:21:51,915 Thank you. 466 00:21:51,949 --> 00:21:52,983 It'll be an adventure. 467 00:21:53,050 --> 00:21:55,686 One with a happy ending, I hope. 468 00:22:06,397 --> 00:22:07,564 Let me get this clear. 469 00:22:07,631 --> 00:22:09,442 At Sybil's ball you said you'd give me your answer 470 00:22:09,466 --> 00:22:10,677 the day you got back, and now you say you will not. 471 00:22:10,701 --> 00:22:12,836 Why do we have to rush into it? 472 00:22:12,903 --> 00:22:14,538 I need to be sure, that's all. 473 00:22:14,605 --> 00:22:15,739 But you were sure. 474 00:22:15,806 --> 00:22:17,808 Shall I tell you what I think has altered you? 475 00:22:17,875 --> 00:22:18,875 My prospects. 476 00:22:18,909 --> 00:22:20,189 Because nothing else has changed. 477 00:22:20,244 --> 00:22:21,045 - Yes! 478 00:22:21,111 --> 00:22:22,613 If your mother's child is a boy, 479 00:22:22,680 --> 00:22:24,591 then he's the heir and I go back to living on my wits, 480 00:22:24,615 --> 00:22:26,026 and you'd rather not follow me there. 481 00:22:26,050 --> 00:22:28,552 Oh, Matthew, you always make everything so black and white. 482 00:22:29,887 --> 00:22:31,956 I think this is black and white. 483 00:22:32,022 --> 00:22:34,024 Do you love me enough to spend your life with me? 484 00:22:34,091 --> 00:22:37,294 If you don't, then say no. 485 00:22:37,361 --> 00:22:38,562 If you do, then say yes. 486 00:22:38,629 --> 00:22:39,897 I want to... 487 00:22:41,231 --> 00:22:44,068 Granny told me I should say yes now, 488 00:22:44,134 --> 00:22:45,970 then withdraw if you lost everything. 489 00:22:49,006 --> 00:22:52,409 To make that work, you'd have to be a good liar. 490 00:22:52,476 --> 00:22:53,677 Are you a good liar? 491 00:22:55,145 --> 00:22:57,548 Well, not good enough to try it, apparently. 492 00:23:01,085 --> 00:23:03,654 How could you not have realized 493 00:23:03,721 --> 00:23:06,123 they'd discover the loss at once? 494 00:23:06,190 --> 00:23:09,426 And to keep them in your house... 495 00:23:09,493 --> 00:23:11,362 But you only served two years? 496 00:23:11,428 --> 00:23:13,063 That's right, m'lord. 497 00:23:13,130 --> 00:23:15,199 80, clearly the judge thought 498 00:23:15,265 --> 00:23:17,768 there was some mitigating factor. 499 00:23:17,835 --> 00:23:20,971 I just want to know the truth. 500 00:23:21,038 --> 00:23:23,874 I cannot speak of it, m'lord. 501 00:23:23,941 --> 00:23:25,676 You must decide whether I stay or go 502 00:23:25,743 --> 00:23:28,712 on the basis of the evidence before you. 503 00:23:28,779 --> 00:23:30,280 I will respect that. 504 00:23:35,586 --> 00:23:37,254 ANNA: Sony. 505 00:23:37,321 --> 00:23:38,655 I don't believe it. 506 00:23:38,722 --> 00:23:40,224 How can you say that? 507 00:23:40,290 --> 00:23:42,259 When I've confessed to the crime? 508 00:23:42,326 --> 00:23:45,129 Well, His Lordship obviously doesn't think 509 00:23:45,195 --> 00:23:48,132 that's all there is to it, and I don't either. 510 00:23:48,198 --> 00:23:49,266 MRS. HUGHES: Anna, 511 00:23:49,333 --> 00:23:51,735 are you set for the 9:00 train tomorrow? 512 00:23:51,802 --> 00:23:53,237 All packed and ready. 513 00:23:53,303 --> 00:23:56,206 You'll be met at King's Cross by Lady Rosamund's chauffeur, 514 00:23:56,273 --> 00:24:00,144 which I think is generous, but after that you're on your own. 515 00:24:00,210 --> 00:24:01,210 Right. 516 00:24:01,245 --> 00:24:02,579 I must get on. 517 00:24:02,646 --> 00:24:04,524 I'm acting referee for Mrs. Patmore and Mrs. Bird. 518 00:24:04,548 --> 00:24:06,016 Best of luck. 519 00:24:11,422 --> 00:24:13,290 Will you miss me? 520 00:24:15,426 --> 00:24:17,628 Try not to miss me. 521 00:24:17,694 --> 00:24:19,129 It'll be good practice. 522 00:24:23,934 --> 00:24:27,571 I expect it'll be hard adjusting to this kitchen 523 00:24:27,638 --> 00:24:29,206 after the one you're used to. 524 00:24:29,273 --> 00:24:33,977 Not to worry, I'm sure I can have it cleaned up in no time. 525 00:24:34,044 --> 00:24:35,479 Cleaned up? 526 00:24:35,546 --> 00:24:37,347 I'm not criticizing. 527 00:24:37,414 --> 00:24:41,118 With your eyesight, it's a wonder you could see the pots at all. 528 00:24:41,185 --> 00:24:44,021 You'll have met Daisy and the others? 529 00:24:44,088 --> 00:24:45,255 I have. 530 00:24:45,322 --> 00:24:48,092 Though what they all find to do is a mystery to me. 531 00:24:48,158 --> 00:24:51,195 Are you not used to managing staff, Mrs. Bird? 532 00:24:51,261 --> 00:24:53,506 MRS. BIRD: I'm used to getting it done with one kitchen maid, 533 00:24:53,530 --> 00:24:57,935 Mrs. Patmore, but I suppose, in a house like this, 534 00:24:58,001 --> 00:25:00,003 you expect to take it easy. 535 00:25:02,906 --> 00:25:04,441 Do you think we should erect a ring 536 00:25:04,508 --> 00:25:06,243 and let them fight it out? 537 00:25:06,310 --> 00:25:08,312 She's all right, Mrs. Bird. 538 00:25:08,378 --> 00:25:10,347 She's more of a general than a trooper, 539 00:25:10,414 --> 00:25:13,050 but you need that in a cook. 540 00:25:13,117 --> 00:25:15,519 Mrs. Patmore's the Generalissimo. 541 00:25:23,093 --> 00:25:24,761 Well, I'm very sad. 542 00:25:26,630 --> 00:25:29,133 I thought Mary was made of better stuff. 543 00:25:29,199 --> 00:25:30,868 Don't speak against her. 544 00:25:32,369 --> 00:25:33,847 Of course, she's taken advice from someone 545 00:25:33,871 --> 00:25:34,805 with false and greedy values. 546 00:25:34,872 --> 00:25:35,973 Oh, Mother. 547 00:25:36,039 --> 00:25:37,851 And we don't have to go too far to know who that is! 548 00:25:37,875 --> 00:25:38,918 - I've a good mind... - Mother! 549 00:25:38,942 --> 00:25:40,353 You are not to go near Cousin Violet. 550 00:25:40,377 --> 00:25:41,945 That is an order. 551 00:25:43,213 --> 00:25:45,149 Something's not right about it. 552 00:25:45,215 --> 00:25:46,717 I agree. 553 00:25:46,783 --> 00:25:50,254 Having a silver thief in the house does not seem right at all. 554 00:25:50,320 --> 00:25:51,488 Even if he could walk. 555 00:25:51,555 --> 00:25:53,924 But Carson isn't keen to get rid of him, either, 556 00:25:53,991 --> 00:25:56,226 and he normally comes down on this sort of thing 557 00:25:56,293 --> 00:25:57,828 like a ton of bricks. 558 00:25:57,895 --> 00:25:58,895 What's his reasoning? 559 00:25:58,929 --> 00:26:02,266 He blames Thomas and O'Brien. 560 00:26:02,332 --> 00:26:04,768 He says they've been working against Bates since he got here. 561 00:26:04,835 --> 00:26:06,837 So I should sack O'Brien instead? 562 00:26:06,904 --> 00:26:08,772 You'll hear no argument from me. 563 00:26:08,839 --> 00:26:10,474 This should do the trick, m'lady. 564 00:26:15,145 --> 00:26:17,981 Ten years of my life, that's what I've given her. 565 00:26:18,048 --> 00:26:19,483 Ten bloody years. 566 00:26:19,550 --> 00:26:21,151 But did she say she'd sack you? 567 00:26:21,218 --> 00:26:22,819 It's obviously what he wants. 568 00:26:22,886 --> 00:26:24,188 So when will they tell you? 569 00:26:24,254 --> 00:26:26,190 When they've found a replacement. 570 00:26:26,256 --> 00:26:28,258 Heaven forfend she should have to put a comb 571 00:26:28,325 --> 00:26:29,259 through her own hair. 572 00:26:29,326 --> 00:26:31,128 And if I'm going, you won't be far behind. 573 00:26:31,195 --> 00:26:32,996 Oh, so what? 574 00:26:33,063 --> 00:26:34,364 Sod 'em. 575 00:26:34,431 --> 00:26:36,567 There's a war coming and war means change. 576 00:26:36,633 --> 00:26:38,135 We should be making plans. 577 00:26:38,202 --> 00:26:39,770 What are you talking about? 578 00:26:39,836 --> 00:26:41,038 Well, put it like this. 579 00:26:41,104 --> 00:26:43,106 I don't want to be a footman anymore, 580 00:26:43,173 --> 00:26:45,642 but I don't intend to be killed in battle, neither. 581 00:26:52,249 --> 00:26:55,519 MRS. PATMORE: I'm not saying poison them. 582 00:26:55,586 --> 00:26:59,056 Just make sure they don't find her food all that agreeable. 583 00:26:59,122 --> 00:26:59,990 By poisoning it? 584 00:27:00,057 --> 00:27:02,326 Will you stop that! 585 00:27:02,392 --> 00:27:04,561 You don't want it to taste nice. 586 00:27:04,628 --> 00:27:07,464 I want them to be glad when I get back. 587 00:27:07,531 --> 00:27:08,999 That's all. 588 00:27:13,070 --> 00:27:14,705 This will be for the family 589 00:27:14,771 --> 00:27:17,040 and the one in my pantry is for the staff. 590 00:27:17,107 --> 00:27:19,042 Or, more precisely, me. 591 00:27:19,109 --> 00:27:20,877 We don't normally provide two. 592 00:27:20,944 --> 00:27:22,913 Then perhaps we should find another supplier. 593 00:27:22,980 --> 00:27:25,249 Hold your horses. 594 00:27:25,315 --> 00:27:26,250 Right. 595 00:27:26,316 --> 00:27:28,585 Where do you see this other telephone? 596 00:27:28,652 --> 00:27:30,887 Here, in the outer hall. 597 00:27:34,825 --> 00:27:36,402 Good afternoon, Carson. Is Lady Edith in? 598 00:27:36,426 --> 00:27:37,361 EDITH: I am! 599 00:27:37,427 --> 00:27:39,930 I most certainly am. 600 00:27:39,997 --> 00:27:41,198 I was just driving past... 601 00:27:41,265 --> 00:27:42,332 Yes? 602 00:27:42,399 --> 00:27:43,710 And I thought you might like to come for a spin. 603 00:27:43,734 --> 00:27:44,734 If you're not too busy. 604 00:27:44,768 --> 00:27:46,503 Wait till I get my coat. 605 00:27:46,570 --> 00:27:48,505 Is it all right if I make some notes? 606 00:27:48,572 --> 00:27:50,207 I'm so sorry, Mr...? 607 00:27:50,274 --> 00:27:53,010 This is Mr. Bromidge, m'lady. 608 00:27:53,076 --> 00:27:54,811 He's here about the telephone. 609 00:27:54,878 --> 00:27:56,680 Oh, please make your notes, dear Mr. Bromidge. 610 00:27:56,747 --> 00:27:58,882 We're so looking forward to it. 611 00:27:58,949 --> 00:28:00,484 What an exciting business to be in. 612 00:28:00,550 --> 00:28:02,452 You must be expanding every day. 613 00:28:02,519 --> 00:28:03,587 BROMIDGE: Ah, we are, sir. 614 00:28:03,654 --> 00:28:05,956 But that brings its problems. 615 00:28:06,023 --> 00:28:09,426 Training up men for the work when many have no aptitude. 616 00:28:09,493 --> 00:28:10,927 I can't even find a secretary 617 00:28:10,994 --> 00:28:12,274 who can keep pace at the moment. 618 00:28:12,329 --> 00:28:13,130 What? 619 00:28:13,196 --> 00:28:15,165 It's hard with a new concept. 620 00:28:15,232 --> 00:28:17,768 Too old, they can't change. 621 00:28:17,834 --> 00:28:19,469 Too young, and they've no experience. 622 00:28:19,536 --> 00:28:20,937 But have you filled the post yet? 623 00:28:21,004 --> 00:28:22,148 Because I know just the woman. 624 00:28:22,172 --> 00:28:23,573 Well, she must hurry up. 625 00:28:23,640 --> 00:28:25,375 We'll close the list tomorrow night. 626 00:28:25,442 --> 00:28:28,178 You'll have her application, I promise. 627 00:28:42,726 --> 00:28:44,928 This isn't bad at all, is it? 628 00:28:44,995 --> 00:28:46,263 I don't know. 629 00:28:46,330 --> 00:28:49,666 No one told me there'd be an actual operation. 630 00:28:49,733 --> 00:28:51,168 What did you think? 631 00:28:51,234 --> 00:28:54,204 They were just going to make magic passes over your eyes? 632 00:28:55,505 --> 00:28:58,775 All right, Mrs. Patmore? 633 00:28:58,842 --> 00:29:01,144 ANNA: She'll be fine, thank you. 634 00:29:01,211 --> 00:29:04,181 And you've been sent to us by the Earl of Grantham? 635 00:29:04,247 --> 00:29:05,549 That's right. 636 00:29:05,615 --> 00:29:07,617 Very good. 637 00:29:07,684 --> 00:29:08,719 You can leave her now. 638 00:29:08,785 --> 00:29:10,253 We'll keep her in for a week. 639 00:29:10,320 --> 00:29:12,055 You can collect her next Friday. 640 00:29:16,193 --> 00:29:17,794 I'll be in to visit every day. 641 00:29:17,861 --> 00:29:20,097 What about the rest of the time? 642 00:29:20,163 --> 00:29:21,398 Don't worry. 643 00:29:33,643 --> 00:29:35,512 You'll be fine. 644 00:30:16,319 --> 00:30:17,621 Bates, you say? 645 00:30:17,687 --> 00:30:19,122 John Bates. 646 00:30:19,189 --> 00:30:22,259 He must have left the army about eight years ago. 647 00:30:22,325 --> 00:30:24,995 Wait here, please. 648 00:30:37,941 --> 00:30:39,109 Have you finished the soup? 649 00:30:39,176 --> 00:30:41,411 I think so, Mrs. Bird. 650 00:30:41,478 --> 00:30:43,013 And the sauce for the fish? 651 00:30:43,079 --> 00:30:44,581 Yes, Mrs. Bird. 652 00:30:44,648 --> 00:30:46,316 Well, then, put them in the warmer. 653 00:31:17,147 --> 00:31:19,583 You don't mean John Bates who went to prison for theft? 654 00:31:19,649 --> 00:31:21,418 That's correct. 655 00:31:22,819 --> 00:31:24,754 Well, I know who he is right enough. 656 00:31:24,821 --> 00:31:26,122 That was an odd business. 657 00:31:26,189 --> 00:31:27,958 Why "odd"? 658 00:31:29,392 --> 00:31:30,827 Never mind. 659 00:31:30,894 --> 00:31:33,163 So you're his cousin and you'd like to be in touch? 660 00:31:35,765 --> 00:31:37,234 Very forgiving. 661 00:31:37,300 --> 00:31:39,369 Well, I've got no address for him or his wife. 662 00:31:39,436 --> 00:31:41,271 But I have got one for his mother, 663 00:31:41,338 --> 00:31:43,006 which should still be good. 664 00:31:43,073 --> 00:31:44,407 I've written it down for you. 665 00:31:46,810 --> 00:31:48,678 Thank you for your trouble. 666 00:32:02,726 --> 00:32:05,046 Is it true you wrote to the Turkish ambassador about Kemal? 667 00:32:06,596 --> 00:32:07,864 Who told you? 668 00:32:07,931 --> 00:32:09,366 Someone who knows that you did. 669 00:32:09,432 --> 00:32:12,002 Then why are you asking? 670 00:32:12,068 --> 00:32:15,038 Because I wanted to give you one last chance to deny it. 671 00:32:16,573 --> 00:32:18,408 And what if I did? 672 00:32:18,475 --> 00:32:20,977 He had a right to know how his countryman died. 673 00:32:21,044 --> 00:32:22,812 In the arms of a slut. 674 00:32:28,084 --> 00:32:31,321 How's that advertisement getting on for the new maid? 675 00:32:31,388 --> 00:32:33,957 Well, it's only just come out. 676 00:32:35,091 --> 00:32:36,526 William and I can manage here now. 677 00:32:36,593 --> 00:32:38,929 Go and tell Mrs. Bird we'll have our dinner in 20 minutes. 678 00:32:38,995 --> 00:32:40,130 CORA: Carson, 679 00:32:40,196 --> 00:32:43,133 be sure to say to Mrs. Bird the dinner was really delicious. 680 00:32:52,075 --> 00:32:53,410 So? How was the drive? 681 00:32:53,476 --> 00:32:56,346 It was lovely. 682 00:32:56,413 --> 00:32:57,647 Only... 683 00:32:57,714 --> 00:32:59,549 Yes? 684 00:33:02,018 --> 00:33:05,755 Well, he said he had a question for me. 685 00:33:05,822 --> 00:33:07,824 He told me he'd ask it at the garden party. 686 00:33:07,891 --> 00:33:11,061 And he hopes I'll say yes. 687 00:33:13,997 --> 00:33:18,101 You must think very carefully what your answer will be. 688 00:33:18,168 --> 00:33:20,437 Yes, I should think very carefully about a lot of things. 689 00:33:23,440 --> 00:33:24,374 ISOBEL: Do your neighbors have one? 690 00:33:24,441 --> 00:33:26,443 Yes, they do, in London anyway. 691 00:33:26,509 --> 00:33:28,321 MATTHEW: It seems very wise to get a telephone now. 692 00:33:28,345 --> 00:33:29,855 If there is a war, it may be very hard to have one installed 693 00:33:29,879 --> 00:33:31,147 in a private house. 694 00:33:31,214 --> 00:33:33,617 Let me show you where we're going to put it. 695 00:33:33,683 --> 00:33:35,852 First electricity, now telephones. 696 00:33:35,919 --> 00:33:40,991 Sometimes I feel as if I were living in an HG. Wells novel. 697 00:33:43,460 --> 00:33:47,197 But the young are all so calm about change, aren't they? 698 00:33:47,263 --> 00:33:48,565 Look at Matthew. 699 00:33:48,632 --> 00:33:50,834 I do admire him. 700 00:33:50,900 --> 00:33:52,736 Do you? 701 00:33:55,739 --> 00:33:57,073 What have I done wrong now? 702 00:33:57,140 --> 00:34:00,610 Oh please, don't pretend Mary's sudden reluctance 703 00:34:00,677 --> 00:34:02,245 can't be traced back to you. 704 00:34:02,312 --> 00:34:04,214 Well, I shall pretend it. 705 00:34:04,280 --> 00:34:05,849 I told her to take him. 706 00:34:05,915 --> 00:34:10,787 Your quarrel is with my daughter Rosamund, not me. 707 00:34:10,854 --> 00:34:12,756 So put that in your pipe and smoke it. 708 00:34:22,499 --> 00:34:25,935 Mr. Molesley, what are you after? 709 00:34:26,002 --> 00:34:27,504 I wanted a word with Mr. Carson. 710 00:34:27,570 --> 00:34:28,581 I'm here to have my dinner. 711 00:34:28,605 --> 00:34:30,573 You don't want much, do you? 712 00:34:30,640 --> 00:34:32,008 What're you doing? 713 00:34:32,075 --> 00:34:36,079 Mr. Carson dropped his wallet in the passage. 714 00:34:36,146 --> 00:34:38,214 I was replacing it. 715 00:34:46,322 --> 00:34:48,158 But everything seemed so settled between you 716 00:34:48,224 --> 00:34:49,926 at Sybil's ball. 717 00:34:49,993 --> 00:34:52,862 Things have changed since then. 718 00:34:52,929 --> 00:34:55,665 Not necessarily. 719 00:34:55,732 --> 00:34:58,234 I don't seem to be much good at making boys. 720 00:34:58,301 --> 00:35:00,236 Any more than I'm much good 721 00:35:00,303 --> 00:35:02,639 at building my life on shifting sands. 722 00:35:05,041 --> 00:35:06,643 You do know I should be very proud 723 00:35:06,710 --> 00:35:10,914 to have you as my son-in-law, whatever your prospects. 724 00:35:10,980 --> 00:35:15,852 Unfortunately, sir, your daughter is more practical than you. 725 00:35:19,756 --> 00:35:21,791 CARSON: Will you join us, Mrs. Bird? 726 00:35:21,858 --> 00:35:23,426 I don't mind if I do. 727 00:35:23,493 --> 00:35:26,229 I'm not sure Mrs. Patmore would like that, Mr. Carson. 728 00:35:26,296 --> 00:35:28,531 Cook always eats separate, that's what she says. 729 00:35:28,598 --> 00:35:29,866 MOLESLEY: Not in our house. 730 00:35:29,933 --> 00:35:31,434 There's only the four of us. 731 00:35:31,501 --> 00:35:33,570 Well, you're going any minute. 732 00:35:33,636 --> 00:35:35,338 She's advertised for your replacement. 733 00:35:35,405 --> 00:35:37,674 That filthy, ungrateful cow. 734 00:35:39,909 --> 00:35:41,878 Let the kitchen maids have theirs on their own. 735 00:35:41,945 --> 00:35:43,146 You stay with us. 736 00:35:43,213 --> 00:35:45,181 CARSON: Her Ladyship said to tell you 737 00:35:45,248 --> 00:35:46,683 that the dinner was delicious. 738 00:35:46,750 --> 00:35:48,284 She can't have! 739 00:35:48,351 --> 00:35:49,619 CARSON: Daisy? 740 00:35:49,686 --> 00:35:51,554 Does that surprise you? 741 00:36:08,938 --> 00:36:10,940 What have you done with this, you little beggar? 742 00:36:11,007 --> 00:36:12,175 I knew it. 743 00:36:12,242 --> 00:36:14,511 That's why I said it was for upstairs. 744 00:36:15,545 --> 00:36:16,346 Come on. 745 00:36:16,412 --> 00:36:18,414 Tell us what's in it! 746 00:36:18,481 --> 00:36:22,318 Just water and a bit of soap. 747 00:36:27,223 --> 00:36:29,559 And you've put something in the fish sauce as well? 748 00:36:29,626 --> 00:36:33,463 Only mustard and aniseed. 749 00:36:34,864 --> 00:36:36,032 Why, Daisy? 750 00:36:36,099 --> 00:36:37,767 Why would you do such a thing? 751 00:36:37,834 --> 00:36:43,239 Mrs. Patmore was worried that they'd prefer Mrs. Bird's cooking 752 00:36:43,306 --> 00:36:45,008 and they wouldn't want her to come back. 753 00:36:45,074 --> 00:36:47,143 Is that likely? 754 00:36:47,210 --> 00:36:49,279 When they've taken such trouble to get her well? 755 00:36:49,345 --> 00:36:51,114 I'm sorry. 756 00:36:57,554 --> 00:37:00,256 There, there. 757 00:37:00,323 --> 00:37:03,026 There are worse crimes on earth than loyalty. 758 00:37:03,092 --> 00:37:04,661 Dry your eyes, 759 00:37:04,727 --> 00:37:08,431 and fetch the beef stew I was making for tomorrow. 760 00:37:08,498 --> 00:37:11,801 You've not had a chance to spoil that, I suppose. 761 00:37:11,868 --> 00:37:14,671 I was going to mix in some syrup of figs. 762 00:37:14,737 --> 00:37:16,172 But I've not done it yet. 763 00:37:18,007 --> 00:37:19,976 Well, at least we'd have all been regular. 764 00:37:22,879 --> 00:37:25,849 Carson said you were here. 765 00:37:25,915 --> 00:37:29,085 Just checking that everything's being done right, m'lady. 766 00:37:29,152 --> 00:37:30,286 Only we never heard back- 767 00:37:30,353 --> 00:37:33,323 that is, Miss Dawson never heard back from you. 768 00:37:33,389 --> 00:37:35,191 About an interview. 769 00:37:35,258 --> 00:37:37,527 Ah, yes, we got the young lady's letter. 770 00:37:37,594 --> 00:37:38,962 But the trouble is, 771 00:37:39,028 --> 00:37:40,797 she didn't have any experience of hard work 772 00:37:40,864 --> 00:37:41,965 that I could tell, so... 773 00:37:42,031 --> 00:37:43,399 But she's a very hard worker! 774 00:37:43,466 --> 00:37:45,301 Oh, I couldn't find any proof of it. 775 00:37:45,368 --> 00:37:47,537 And she gave you as a reference 776 00:37:47,604 --> 00:37:49,839 when you don't run a business, m'lady. 777 00:37:49,906 --> 00:37:52,008 Well, not that I'm aware of. 778 00:37:52,075 --> 00:37:53,243 Lily! 779 00:37:53,309 --> 00:37:56,045 Can you find Gwen and tell her to come to the hall, now. 780 00:37:56,112 --> 00:37:57,280 Yes, m'lady. 781 00:37:57,347 --> 00:37:59,282 The reason Gwen didn't give any more details 782 00:37:59,349 --> 00:38:01,684 is because she works here. 783 00:38:01,751 --> 00:38:03,186 As a housemaid. 784 00:38:03,253 --> 00:38:06,256 Ah, and you thought that'd put me off? 785 00:38:06,322 --> 00:38:07,991 But she's taken a postal course 786 00:38:08,057 --> 00:38:10,560 and has good speeds in typing and Pittman shorthand. 787 00:38:10,627 --> 00:38:12,161 Test her. 788 00:38:12,228 --> 00:38:14,330 I will if I like the look of her. 789 00:38:14,397 --> 00:38:16,566 Ah, so, young lady, 790 00:38:16,633 --> 00:38:19,535 you thought I'd turn up my nose at a housemaid? 791 00:38:19,602 --> 00:38:21,537 I did, sir. 792 00:38:21,604 --> 00:38:23,873 Well, my mother was a housemaid. 793 00:38:23,940 --> 00:38:25,575 I've got nothing against housemaids. 794 00:38:25,642 --> 00:38:27,277 They know about hard work and long hours, 795 00:38:27,343 --> 00:38:28,878 that's for sure. 796 00:38:28,945 --> 00:38:30,647 Well, I believe so, sir. 797 00:38:30,713 --> 00:38:33,616 Right, well, is there somewhere we could talk? 798 00:38:33,683 --> 00:38:36,085 Gwen, take Mr. Bromidge to the library. 799 00:38:36,152 --> 00:38:37,687 I'll see no one disturbs you. 800 00:38:48,598 --> 00:38:51,334 Sony, Papa, you can't go in there. 801 00:38:51,401 --> 00:38:52,936 Why on earth not? 802 00:38:53,002 --> 00:38:54,504 Gwen's in there with Mr. Bromidge. 803 00:38:54,570 --> 00:38:56,406 She's being interviewed. 804 00:38:56,472 --> 00:38:58,574 I cannot use my library 805 00:38:58,641 --> 00:39:00,510 because one of the housemaids is in there 806 00:39:00,576 --> 00:39:02,045 applying for another job? 807 00:39:02,111 --> 00:39:04,480 That's about the size of it. 808 00:39:13,890 --> 00:39:17,694 So, what is it you want to know? 809 00:39:17,760 --> 00:39:21,664 I want to know the truth about the case against him. 810 00:39:21,731 --> 00:39:25,935 I want to know why the sergeant thought it was "odd." 811 00:39:26,002 --> 00:39:28,638 I want to know what Mr. Bates isn't saying. 812 00:39:28,705 --> 00:39:31,874 Because you don't believe him to be guilty? 813 00:39:31,941 --> 00:39:34,844 No, I don't. 814 00:39:34,911 --> 00:39:36,579 I know he's not. 815 00:39:36,646 --> 00:39:38,414 Well... 816 00:39:40,149 --> 00:39:41,818 You're right, of course. 817 00:39:43,586 --> 00:39:45,588 Then who was it? 818 00:39:45,655 --> 00:39:47,623 Who was the thief? 819 00:39:47,690 --> 00:39:51,461 His wife, Vera. 820 00:39:53,663 --> 00:39:55,064 WILLIAM: Who do you call? 821 00:39:55,131 --> 00:39:56,666 No one you know has got one. 822 00:39:56,733 --> 00:39:57,900 But they will have. 823 00:39:57,967 --> 00:39:59,302 You'll see. 824 00:39:59,369 --> 00:40:02,405 Might I inquire why my pantry has become a common room? 825 00:40:02,472 --> 00:40:05,341 Sony, Mr. Carson. 826 00:40:05,408 --> 00:40:08,144 But do you know how it works? 827 00:40:08,211 --> 00:40:09,746 Of course I do. 828 00:40:09,812 --> 00:40:11,147 Will you show us? 829 00:40:11,214 --> 00:40:12,515 Certainly not! 830 00:40:12,582 --> 00:40:16,886 A telephone is not a toy, but a useful and valuable tool. 831 00:40:16,953 --> 00:40:18,221 Now get back to your work. 832 00:40:42,478 --> 00:40:44,447 She worked at the barracks sometimes, 833 00:40:44,514 --> 00:40:47,150 helping at big dinners and so on. 834 00:40:47,216 --> 00:40:50,686 That night her opportunity came and she took it. 835 00:40:50,753 --> 00:40:53,923 They knew it was her. 836 00:40:53,990 --> 00:40:56,359 Someone even saw her with a big carry-all. 837 00:40:56,426 --> 00:40:57,727 But why did he confess? 838 00:40:59,395 --> 00:41:04,567 Well... John wasn't the same man in those days. 839 00:41:04,634 --> 00:41:08,304 The African war had shaken him up and made him angry. 840 00:41:08,371 --> 00:41:10,440 He'd been wounded, 841 00:41:10,506 --> 00:41:13,042 and he drank a lot more than was good for him. 842 00:41:16,112 --> 00:41:17,447 Was he violent? 843 00:41:17,513 --> 00:41:23,953 No, no, not violent, but he could be hard at times, 844 00:41:24,020 --> 00:41:25,455 with a tongue like a razor. 845 00:41:25,521 --> 00:41:30,159 He felt he'd ruined Vera's life, Miss Smith. 846 00:41:30,226 --> 00:41:31,527 Do you agree with him? 847 00:41:31,594 --> 00:41:35,465 No. No, I thought she was a nasty piece of work. 848 00:41:35,531 --> 00:41:39,368 But that's why he took the blame. 849 00:41:42,004 --> 00:41:44,440 Surely, if everyone knew he was innocent... 850 00:41:44,507 --> 00:41:46,042 But he confessed. 851 00:41:46,109 --> 00:41:50,546 There was nothing anybody could do once he confessed. 852 00:41:55,651 --> 00:41:57,053 Could I ask you something, sir? 853 00:41:57,120 --> 00:41:58,187 Only... 854 00:41:58,254 --> 00:42:00,289 I get the feeling that a war's on the way. 855 00:42:00,356 --> 00:42:02,125 I'm afraid we all do. 856 00:42:02,191 --> 00:42:04,026 And when it comes, I want to be really useful. 857 00:42:04,093 --> 00:42:05,128 To my country. 858 00:42:05,194 --> 00:42:06,729 How heartening. 859 00:42:06,796 --> 00:42:08,030 So I've been thinking, 860 00:42:08,097 --> 00:42:09,932 what could be more useful than what you do? 861 00:42:09,999 --> 00:42:12,168 Bringing people back to health, back to life. 862 00:42:12,235 --> 00:42:14,170 I see. 863 00:42:14,237 --> 00:42:17,039 Well, um, we are looking for volunteers 864 00:42:17,106 --> 00:42:18,650 to train for the Territorial Force hospitals, 865 00:42:18,674 --> 00:42:19,876 if that's what you mean. 866 00:42:19,942 --> 00:42:22,345 It's exactly what I mean. 867 00:42:22,411 --> 00:42:23,679 Will you not be missed here? 868 00:42:23,746 --> 00:42:25,548 Maybe. But we'll all be going, won't we? 869 00:42:25,615 --> 00:42:26,616 The younger men anyway. 870 00:42:26,682 --> 00:42:29,252 As you wish. 871 00:42:29,318 --> 00:42:30,386 I'll make inquiries. 872 00:42:30,453 --> 00:42:32,355 Thank you very much, Doctor. 873 00:42:35,158 --> 00:42:39,328 Mr. Molesley walked in and there he was, as bold as brass, 874 00:42:39,395 --> 00:42:41,564 taking my wallet out of my change coat. 875 00:42:43,766 --> 00:42:46,202 Mr. Molesley would have no reason to make it up, m'lord. 876 00:42:46,269 --> 00:42:47,470 He doesn't know Thomas. 877 00:42:47,537 --> 00:42:48,571 Why would he lie? 878 00:42:48,638 --> 00:42:51,140 80 Thomas has been caught red-handed. 879 00:42:51,207 --> 00:42:53,009 Well, we knew he was a thief, didn't we? 880 00:42:53,075 --> 00:42:56,112 And now we have unimpeachable proof. 881 00:42:56,179 --> 00:42:57,980 I'm afraid he has to go. 882 00:42:58,047 --> 00:43:00,750 I hate this sort of thing. 883 00:43:00,816 --> 00:43:02,818 With Lady Grantham's condition and everything. 884 00:43:02,885 --> 00:43:04,887 Can we at least wait until after the garden party? 885 00:43:04,954 --> 00:43:07,023 Very well, my lord. 886 00:43:07,089 --> 00:43:08,891 But then, I think we must act. 887 00:43:13,896 --> 00:43:15,298 How long will you wear them? 888 00:43:15,364 --> 00:43:16,599 A week or so. 889 00:43:16,666 --> 00:43:18,100 But I can see much better already. 890 00:43:18,167 --> 00:43:19,402 Even with them on. 891 00:43:19,468 --> 00:43:20,536 MRS. HUGHES: Thank heaven. 892 00:43:20,603 --> 00:43:23,973 Now we need to talk about the garden party. 893 00:43:24,040 --> 00:43:26,075 Mrs. Bird and I have made some lists... 894 00:43:26,142 --> 00:43:27,977 Mrs. Bird? 895 00:43:28,044 --> 00:43:30,546 Oh, I think we can manage without any help from Mrs. Bird. 896 00:43:30,613 --> 00:43:32,181 Can you? 897 00:43:32,248 --> 00:43:34,617 Well, if you want your garden party to be run 898 00:43:34,684 --> 00:43:37,620 by a Blind Pugh, that's your business. 899 00:43:37,687 --> 00:43:40,756 Mrs. Patmore, there's a lot to be done 900 00:43:40,823 --> 00:43:42,491 and you're only just up on your feet. 901 00:43:42,558 --> 00:43:44,694 We really cannot manage without Mrs. Bird. 902 00:43:44,760 --> 00:43:46,128 If you say so. 903 00:43:46,195 --> 00:43:48,664 Now I've been checking the stores 904 00:43:48,731 --> 00:43:51,667 and I've ordered what you'll need for the baking. 905 00:43:51,734 --> 00:43:53,436 That's very kind, Mrs. Hughes. 906 00:43:53,502 --> 00:43:56,305 But I believe we should check the stores 907 00:43:56,372 --> 00:43:58,407 when it's convenient. 908 00:43:58,474 --> 00:43:59,976 Mrs. Bird, at Downton Abbey, 909 00:44:00,042 --> 00:44:01,978 the housekeeper manages the store cupboard, 910 00:44:02,044 --> 00:44:03,446 but I think you'll find... 911 00:44:03,512 --> 00:44:06,749 I've never not run my own store cupboard in my life. 912 00:44:06,816 --> 00:44:09,819 Separate the cook from the store cupboard? 913 00:44:09,885 --> 00:44:11,053 Where's the sense in that? 914 00:44:11,120 --> 00:44:13,923 How long have I been saying this, 0 Lord? 915 00:44:13,990 --> 00:44:15,958 We're the ones who cook it. 916 00:44:16,025 --> 00:44:18,327 We should be the ones to order it. 917 00:44:18,394 --> 00:44:21,297 Mrs. Bird, I shall be very happy 918 00:44:21,364 --> 00:44:23,699 with your help with the garden party. 919 00:44:23,766 --> 00:44:25,501 I'm sure we can manage it easily 920 00:44:25,568 --> 00:44:27,937 between the two of us. 921 00:44:41,817 --> 00:44:45,888 Hello, this is Downton Abbey. 922 00:44:45,955 --> 00:44:47,890 Carson, the butler, speaking. 923 00:44:55,731 --> 00:44:56,932 Hello. 924 00:44:56,999 --> 00:45:00,202 This is Mr. Carson, the butler of Downton Abbey. 925 00:45:00,269 --> 00:45:02,638 To whom am I speaking? 926 00:45:04,440 --> 00:45:07,076 I'm not shouting! 927 00:45:07,143 --> 00:45:08,644 Who are you? 928 00:45:08,711 --> 00:45:09,711 WOMAN: Mrs. Gaunt. 929 00:45:09,745 --> 00:45:10,980 Oh, Mrs. Gaunt. 930 00:45:11,047 --> 00:45:12,214 What number do you want? 931 00:45:12,281 --> 00:45:14,150 No, I don't want to place a call. 932 00:45:15,251 --> 00:45:18,154 I was practicing my answer. 933 00:45:18,220 --> 00:45:20,423 Well, I dare say a lot of the things you do 934 00:45:20,489 --> 00:45:22,792 sound stupid to other people! 935 00:45:23,826 --> 00:45:25,661 I've written to your mother. 936 00:45:25,728 --> 00:45:27,997 She's very anxious, naturally. 937 00:45:28,064 --> 00:45:29,932 She suggested coming over. 938 00:45:29,999 --> 00:45:31,100 Oh, God. 939 00:45:31,167 --> 00:45:32,368 Well, that's what I thought. 940 00:45:32,435 --> 00:45:36,072 So I put her off, told her to come and admire the baby. 941 00:45:38,474 --> 00:45:39,818 I'll just go and run Your Ladyship's bath. 942 00:45:39,842 --> 00:45:41,277 Thank you, O'Brien. 943 00:45:41,344 --> 00:45:43,546 Oh, have you had any answers about the position? 944 00:45:43,612 --> 00:45:44,980 Quite a few. 945 00:45:50,252 --> 00:45:51,987 VIOLET: So what do they sound like? 946 00:45:52,054 --> 00:45:54,290 CORA: There's one I think has real possibilities. 947 00:45:54,357 --> 00:45:55,758 She learned to do hair in Paris 948 00:45:55,825 --> 00:45:58,127 while she was working for the Ambassadress. 949 00:45:58,194 --> 00:46:00,963 VIOLET: Oh... oh, that sounds promising. 950 00:46:03,032 --> 00:46:04,967 Carson, I've been meaning... 951 00:46:05,034 --> 00:46:06,302 ANNA: Your Lordship. 952 00:46:06,369 --> 00:46:07,203 Oh. 953 00:46:07,269 --> 00:46:09,171 Anna, you're back safely, then? 954 00:46:09,238 --> 00:46:11,974 Yes, thank you, m'lord. 955 00:46:12,041 --> 00:46:14,343 And Mrs. Patmore's fighting fit again. 956 00:46:14,410 --> 00:46:17,179 "Fighting fit" is the phrase. 957 00:46:17,246 --> 00:46:18,881 Is something the matter? 958 00:46:18,948 --> 00:46:20,916 I wanted to see Your Lordship because... 959 00:46:20,983 --> 00:46:22,885 Please. 960 00:46:26,422 --> 00:46:29,592 While I was in London, I learned something about Mr. Bates. 961 00:46:31,627 --> 00:46:32,795 Not bad, I hope. 962 00:46:32,862 --> 00:46:35,598 No. Not bad at all. 963 00:46:35,664 --> 00:46:37,366 I'd have told Mr. Carson, 964 00:46:37,433 --> 00:46:39,935 but I thought you might like to hear it from me first. 965 00:46:40,002 --> 00:46:41,337 Go on. 966 00:46:41,404 --> 00:46:44,573 You see, I went to call on Mr. Bates's mother. 967 00:46:50,646 --> 00:46:52,681 O'Brien... 968 00:46:52,748 --> 00:46:57,420 how long do you think it takes a lady's maid to settle in? 969 00:46:57,486 --> 00:46:59,688 Depends on the maid, m'lady. 970 00:46:59,755 --> 00:47:01,657 Of course it does. 971 00:47:03,459 --> 00:47:04,660 Oops, sorry. 972 00:47:17,640 --> 00:47:19,208 The other half's under the bath. 973 00:47:19,275 --> 00:47:23,379 Never mind. Thank you. 974 00:47:23,446 --> 00:47:25,123 I'll just go and sort out your clothes, m'lady. 975 00:47:25,147 --> 00:47:26,515 Okay. 976 00:47:42,064 --> 00:47:44,934 Sarah O'Brien, this is not who you are. 977 00:47:46,502 --> 00:47:48,103 M'lady, if you could just wait... 978 00:47:57,213 --> 00:48:00,749 The doctor's gone, Your Lordship, but he's coming back after dinner. 979 00:48:00,816 --> 00:48:03,486 Lady Mary's with her now. 980 00:48:03,552 --> 00:48:05,855 Thank you. 981 00:48:05,921 --> 00:48:08,858 I don't suppose you'll want to change. 982 00:48:08,924 --> 00:48:11,560 But is there anything else I can do to be useful? 983 00:48:13,229 --> 00:48:15,731 It was a boy. 984 00:48:20,169 --> 00:48:23,038 I'm sorry, I don't mean to embarrass you. 985 00:48:23,105 --> 00:48:25,274 I'm not embarrassed. 986 00:48:25,341 --> 00:48:27,576 I just wish you could have been spared this. 987 00:48:27,643 --> 00:48:29,545 I know you do. 988 00:48:31,814 --> 00:48:33,048 Thank you. 989 00:48:34,650 --> 00:48:36,986 By the way, Anna's told me what she learned in London. 990 00:48:37,052 --> 00:48:39,088 Has she? 991 00:48:39,154 --> 00:48:41,257 She's not told me. 992 00:48:41,323 --> 00:48:47,162 Oh, well, the good news is you won't be leaving Downton. 993 00:48:47,229 --> 00:48:50,165 And I need some good news today. 994 00:49:02,177 --> 00:49:04,747 MRS. HUGHES: That poor wee babe. 995 00:49:06,982 --> 00:49:09,251 AN NA: How's Her Ladyship doing? 996 00:49:09,318 --> 00:49:11,654 MRS. HUGHES: I'll take her up a tray in a minute, 997 00:49:11,720 --> 00:49:14,490 but I dare say she won't touch a bite. 998 00:49:14,557 --> 00:49:17,493 WILLIAM: What about you, Miss O'Brien? 999 00:49:17,560 --> 00:49:18,861 What about me? 1000 00:49:18,928 --> 00:49:21,096 It must have been quite a shock. 1001 00:49:21,163 --> 00:49:24,166 Yes. Yes, it was. 1002 00:49:24,233 --> 00:49:26,402 CARSON: I think you'd better dine with us, Mr. Branson. 1003 00:49:26,468 --> 00:49:28,837 We can't know if you might be needed later. 1004 00:49:28,904 --> 00:49:31,206 I'm to go for the doctor at 10:00. 1005 00:49:34,209 --> 00:49:36,579 THOMAS: What a long-faced lot. 1006 00:49:36,645 --> 00:49:39,248 Kindly show some respect. 1007 00:49:39,315 --> 00:49:40,883 Come on, Mr. Carson, she'll get over it. 1008 00:49:40,950 --> 00:49:42,761 They're no bigger than a hamster at that stage. 1009 00:49:42,785 --> 00:49:45,921 Will you shut up? 1010 00:49:45,988 --> 00:49:47,089 I agree. 1011 00:49:47,156 --> 00:49:48,824 What is the matter with you, Thomas? 1012 00:49:48,891 --> 00:49:50,159 I don't know. 1013 00:49:50,225 --> 00:49:52,003 I suppose all this makes me feel claustrophobic. 1014 00:49:52,027 --> 00:49:55,064 I mean I'm sorry, 'course I am, 1015 00:49:55,130 --> 00:49:57,132 but why must we live through them? 1016 00:49:57,199 --> 00:49:59,177 They're just our employers; they're not our flesh and blood. 1017 00:49:59,201 --> 00:50:00,769 Thomas, don't be so unkind. 1018 00:50:00,836 --> 00:50:03,806 Is there nothing left on earth that you respect? 1019 00:50:05,307 --> 00:50:06,809 Hark at him. 1020 00:50:06,875 --> 00:50:09,411 Blimey, if he carries on like this for the unborn baby 1021 00:50:09,478 --> 00:50:11,046 of a woman who scarcely knows his name, 1022 00:50:11,113 --> 00:50:13,849 no wonder he fell to pieces when his old mum snuffed it. 1023 00:50:17,886 --> 00:50:19,321 CARSON: William! 1024 00:50:22,191 --> 00:50:23,726 Thomas! William! 1025 00:50:23,792 --> 00:50:25,561 Stop that! That is enough! 1026 00:50:36,171 --> 00:50:37,339 Calm down. 1027 00:50:48,584 --> 00:50:51,086 BRANSON: He had that coming. 1028 00:51:21,984 --> 00:51:23,218 CLARKSON: Oh, Thomas. 1029 00:51:27,156 --> 00:51:28,924 I've done as I promised. 1030 00:51:28,991 --> 00:51:31,527 General Burton is commanding the Division at Richmond 1031 00:51:31,593 --> 00:51:33,829 and I think I may have a place there for you. 1032 00:51:33,896 --> 00:51:35,531 Under Colonel Cartwright. 1033 00:51:35,597 --> 00:51:37,700 These are the papers. 1034 00:51:37,766 --> 00:51:40,836 When you're ready, report to the local recruiting office 1035 00:51:40,903 --> 00:51:42,337 and they'll take it from there. 1036 00:51:42,404 --> 00:51:45,541 As a matter of fact, I'm being drafted back in as a captain, 1037 00:51:45,607 --> 00:51:47,943 so I'll try to keep an eye on you. 1038 00:51:48,010 --> 00:51:49,578 That's very kind of you, Doctor. 1039 00:51:49,645 --> 00:51:51,447 With any luck, there may be some advantage 1040 00:51:51,513 --> 00:51:54,283 in your having volunteered so early. 1041 00:51:56,452 --> 00:51:58,087 Hang on a minute. 1042 00:51:58,153 --> 00:52:00,098 Now give me yours and take this one at the same time. 1043 00:52:00,122 --> 00:52:01,866 William, I'm sorry I've been so unkind to you, lately. 1044 00:52:01,890 --> 00:52:02,890 That's all right. 1045 00:52:02,925 --> 00:52:03,992 No, it's not all right. 1046 00:52:04,059 --> 00:52:05,303 I don't know why I said those things. 1047 00:52:05,327 --> 00:52:06,471 You were under an evil spell. 1048 00:52:06,495 --> 00:52:07,539 Well, I'm not under it anymore. 1049 00:52:07,563 --> 00:52:08,831 - I'm glad. - Friends? 1050 00:52:08,897 --> 00:52:10,265 Always friends. 1051 00:52:14,870 --> 00:52:16,905 I think we should start the ices now. 1052 00:52:16,972 --> 00:52:18,207 If you agree, Mrs. Patmore. 1053 00:52:18,273 --> 00:52:19,633 MRS. PATMORE: Certainly, Mrs. Bird. 1054 00:52:21,543 --> 00:52:23,112 Oh, my Lord, listen to that. 1055 00:52:23,178 --> 00:52:25,247 It's like the cry of a banshee. 1056 00:52:26,515 --> 00:52:27,883 Mr. Carson's telephone is ringing. 1057 00:52:29,518 --> 00:52:31,653 Isn't someone going to answer it? 1058 00:52:31,720 --> 00:52:34,623 I wouldn't touch that thing with a ten-foot pole. 1059 00:52:34,690 --> 00:52:36,258 Well, I will, then. 1060 00:52:41,663 --> 00:52:43,141 VOICE: Is Mr. Carson there? 1061 00:52:43,165 --> 00:52:46,969 No, Mr. Carson's busy, but can I take a message? 1062 00:52:50,572 --> 00:52:52,007 I wish ours was. 1063 00:52:52,074 --> 00:52:53,909 I've got news, m'lady! 1064 00:52:55,944 --> 00:52:57,846 Oh! Sony. 1065 00:53:02,484 --> 00:53:03,786 Mr. Bromidge has rung! 1066 00:53:03,852 --> 00:53:05,687 You've done it, Gwen! You've got the job! 1067 00:53:07,322 --> 00:53:08,557 Take it! Take it! 1068 00:53:10,025 --> 00:53:11,260 Something to celebrate? 1069 00:53:11,326 --> 00:53:13,962 I've got the job, Mrs. Hughes! 1070 00:53:14,029 --> 00:53:15,497 I'm a secretary! I've begun! 1071 00:53:15,564 --> 00:53:17,332 I'm very happy for you, Gwen. 1072 00:53:17,399 --> 00:53:19,519 And we'll celebrate after we've finished today's work. 1073 00:53:19,568 --> 00:53:21,370 Of course, Mrs. Hughes. 1074 00:53:24,239 --> 00:53:25,307 I don't suppose... 1075 00:53:25,374 --> 00:53:27,042 MRS. HUGHES: Lady Sybil? 1076 00:53:27,109 --> 00:53:29,978 Her Ladyship was asking after you. 1077 00:53:38,253 --> 00:53:39,521 Be careful, my lad. 1078 00:53:39,588 --> 00:53:42,758 Or you'll end up with no job and a broken heart. 1079 00:53:42,825 --> 00:53:44,259 What do you mean? 1080 00:53:50,566 --> 00:53:53,101 I don't seem to be able to find your sister. 1081 00:53:53,168 --> 00:53:55,537 I wonder where she is. 1082 00:53:55,604 --> 00:53:57,206 Of course, she may have been cornered. 1083 00:53:57,272 --> 00:53:59,842 I know there was some old bore she was trying to dodge. 1084 00:53:59,908 --> 00:54:01,243 Who was that? 1085 00:54:01,310 --> 00:54:02,244 I'm not sure. 1086 00:54:02,311 --> 00:54:04,546 He's simply ghastly apparently, 1087 00:54:04,613 --> 00:54:06,281 but he's promised to propose today. 1088 00:54:06,348 --> 00:54:08,951 I can't tell you how funny she was when she acted it out. 1089 00:54:09,017 --> 00:54:10,385 She ought to go on the stage. 1090 00:54:10,452 --> 00:54:12,287 Really? 1091 00:54:12,354 --> 00:54:14,122 Ah, how amusing. 1092 00:54:15,591 --> 00:54:18,160 Well done, Mrs. Hughes. 1093 00:54:18,227 --> 00:54:20,796 Beautifully executed, as always. 1094 00:54:20,863 --> 00:54:22,598 The key is in the planning. 1095 00:54:22,664 --> 00:54:25,033 Mr. Carson, this probably isn't the moment, 1096 00:54:25,100 --> 00:54:26,602 but I've just heard from Dr. Clarkson 1097 00:54:26,668 --> 00:54:28,437 I've been accepted for a training scheme. 1098 00:54:28,503 --> 00:54:29,972 For the army medical corps. 1099 00:54:30,038 --> 00:54:31,473 Have you indeed? 1100 00:54:31,540 --> 00:54:34,109 Yes, and I want to do it, so I'll be handing in my notice. 1101 00:54:34,176 --> 00:54:35,577 I'll serve out the month, of course. 1102 00:54:35,644 --> 00:54:37,179 Thank you, Thomas. 1103 00:54:37,246 --> 00:54:38,947 We can talk about it later. 1104 00:54:41,817 --> 00:54:45,854 And you couldn't have planned that any better either. 1105 00:54:48,790 --> 00:54:50,459 You can't be leaving yet. 1106 00:54:50,525 --> 00:54:52,060 I'm afraid I must. 1107 00:54:52,127 --> 00:54:56,198 Please make my excuses to your mother. 1108 00:54:56,265 --> 00:54:58,333 But... 1109 00:55:26,328 --> 00:55:29,598 I wish you'd come inside, m'lady. 1110 00:55:29,665 --> 00:55:30,899 No. 1111 00:55:32,768 --> 00:55:34,736 People mustn't think I'm really ill. 1112 00:55:36,872 --> 00:55:40,175 I don't want to cast a dampener on the party. 1113 00:55:40,242 --> 00:55:43,111 Very well. 1114 00:55:43,178 --> 00:55:45,380 But are you sure you have everything you need, m'lady? 1115 00:55:50,152 --> 00:55:52,054 Dear O'Brien. 1116 00:55:54,589 --> 00:55:57,392 How sweet you are. 1117 00:56:03,298 --> 00:56:05,701 O'Brien, O'Brien! 1118 00:56:05,767 --> 00:56:08,103 Can I have a word? 1119 00:56:08,170 --> 00:56:10,739 I need a favor and I don't want to bother Lady Grantham with it. 1120 00:56:10,806 --> 00:56:11,907 Certainly, m'lady. 1121 00:56:11,974 --> 00:56:14,076 She's been helping me find a new maid 1122 00:56:14,142 --> 00:56:17,346 and we've had quite a few answers from her advertisement. 1123 00:56:17,412 --> 00:56:19,014 Can you find where she's put them 1124 00:56:19,081 --> 00:56:21,383 and get Branson to bring them to the Dower House? 1125 00:56:21,450 --> 00:56:24,119 Her Ladyship was helping you find a new lady's maid? 1126 00:56:24,186 --> 00:56:25,120 Yes. 1127 00:56:25,187 --> 00:56:27,155 We should have asked you, really. 1128 00:56:27,222 --> 00:56:30,225 You might take a look at the letters if you have a minute. 1129 00:56:30,292 --> 00:56:34,529 There's one we liked the sound of who'd been trained in Paris. 1130 00:56:35,897 --> 00:56:37,899 Do you know where she might have put them? 1131 00:56:40,102 --> 00:56:41,903 The answers? 1132 00:56:41,970 --> 00:56:42,970 Oh, yes, m'lady. 1133 00:56:43,005 --> 00:56:45,107 There are only two or three places they could be. 1134 00:56:45,173 --> 00:56:46,308 Oh. 1135 00:56:46,375 --> 00:56:47,676 Thank you, O'Brien. 1136 00:56:47,743 --> 00:56:49,144 You're a treasure. 1137 00:56:49,211 --> 00:56:50,612 Thank you. 1138 00:56:55,517 --> 00:56:58,020 I didn't know a garden party was a spectator sport. 1139 00:56:58,086 --> 00:56:59,654 Pretty, though, isn't it? 1140 00:57:01,890 --> 00:57:03,334 Hard to believe the clouds are gathering 1141 00:57:03,358 --> 00:57:04,826 on a summer's day like this. 1142 00:57:04,893 --> 00:57:08,196 Mr. Bates, I know you think I was wrong 1143 00:57:08,263 --> 00:57:09,765 to call on your mother. 1144 00:57:09,831 --> 00:57:11,633 I don't think that. 1145 00:57:11,700 --> 00:57:13,535 She likes you, by the way. 1146 00:57:15,804 --> 00:57:17,439 I had to find out the truth. 1147 00:57:17,506 --> 00:57:19,975 But you see you don't know the whole truth, not even now. 1148 00:57:20,042 --> 00:57:21,810 You know my mother's truth. 1149 00:57:21,877 --> 00:57:23,011 But not your wife's... 1150 00:57:25,280 --> 00:57:27,649 Where is she now? 1151 00:57:27,716 --> 00:57:30,519 I couldn't tell you. 1152 00:57:32,687 --> 00:57:34,456 I better get back. 1153 00:57:39,327 --> 00:57:40,729 Are you here, Mr. Molesley? 1154 00:57:40,796 --> 00:57:41,797 I didn't know that. 1155 00:57:41,863 --> 00:57:43,999 Just helping out. 1156 00:57:44,066 --> 00:57:45,534 Nice girl, that Anna. 1157 00:57:45,600 --> 00:57:49,137 Do you know if she's got anyone special in her life? 1158 00:57:49,204 --> 00:57:51,706 I'd like to say she hasn't. 1159 00:57:51,773 --> 00:57:53,141 I would, truly. 1160 00:57:53,208 --> 00:57:54,810 But I'm afraid there is someone, yeah. 1161 00:57:54,876 --> 00:57:56,645 And do you think he's keen on her? 1162 00:57:56,711 --> 00:57:57,946 Or is it worth a go? 1163 00:57:58,013 --> 00:58:01,383 Well, he keeps himself to himself. 1164 00:58:01,450 --> 00:58:03,118 He's very hard to read at times. 1165 00:58:03,185 --> 00:58:04,553 But I'd say he's keen. 1166 00:58:04,619 --> 00:58:06,655 I'd say he's very keen indeed. 1167 00:58:10,358 --> 00:58:11,526 MRS. PATMORE: Daisy! 1168 00:58:11,593 --> 00:58:14,362 I said ices, not iced cakes! 1169 00:58:14,429 --> 00:58:17,032 Now, unclog your ears and get these to William 1170 00:58:17,099 --> 00:58:19,067 before they turn into soup! 1171 00:58:21,503 --> 00:58:23,572 But I don't understand, nothing's changed. 1172 00:58:23,638 --> 00:58:25,006 Everything's changed. 1173 00:58:25,073 --> 00:58:26,842 You can't be sure I was going to refuse you, 1174 00:58:26,908 --> 00:58:28,143 even if it had been a boy. 1175 00:58:28,210 --> 00:58:29,344 Because I'm not. 1176 00:58:29,411 --> 00:58:30,979 That's the point. 1177 00:58:31,046 --> 00:58:32,514 I can't be sure. 1178 00:58:32,581 --> 00:58:34,616 Or you, or of anything, it seems. 1179 00:58:34,683 --> 00:58:36,251 The last few weeks have taught me that. 1180 00:58:36,318 --> 00:58:38,453 But you can't leave Downton. 1181 00:58:38,520 --> 00:58:39,754 I can't stay. 1182 00:58:39,821 --> 00:58:40,856 Not now. 1183 00:58:40,922 --> 00:58:42,958 What will you tell Papa? 1184 00:58:43,024 --> 00:58:46,394 That I'm grateful for what he's tried to do, 1185 00:58:46,461 --> 00:58:49,397 but the experiment is at an end. 1186 00:58:49,464 --> 00:58:50,599 I'm not a puppet. 1187 00:58:50,665 --> 00:58:52,701 I must take charge of my own life again. 1188 00:58:52,767 --> 00:58:57,606 Would you have stayed if I'd accepted you? 1189 00:58:59,641 --> 00:59:01,209 Of course. 1190 00:59:03,178 --> 00:59:04,746 So I've ruined everything. 1191 00:59:04,813 --> 00:59:09,151 You have shown me I've been living in a dream, 1192 00:59:09,217 --> 00:59:12,921 and it's time to return to real life. 1193 00:59:12,988 --> 00:59:15,290 Wish me luck with it, Mary. 1194 00:59:15,357 --> 00:59:18,326 God knows I wish the best for you. 1195 00:59:32,307 --> 00:59:33,875 Well, Rosamund, 1196 00:59:33,942 --> 00:59:36,511 I'm afraid your meddling has cost Mary 1197 00:59:36,578 --> 00:59:38,980 the only decent offer she'll ever get. 1198 00:59:39,047 --> 00:59:41,049 I'm sorry, Mama, but you know me. 1199 00:59:41,116 --> 00:59:42,817 I have to say what I think. 1200 00:59:42,884 --> 00:59:46,821 Why? Nobody else does. 1201 00:59:57,098 --> 00:59:59,167 Are you quite well, m'lady? 1202 00:59:59,234 --> 01:00:01,169 Of course. 1203 01:00:01,236 --> 01:00:03,738 You know me, Carson. 1204 01:00:03,805 --> 01:00:06,408 I'm never down for long. 1205 01:00:13,148 --> 01:00:15,850 I know you have spirit, m'lady. 1206 01:00:15,917 --> 01:00:18,286 And that's what counts. 1207 01:00:18,353 --> 01:00:20,155 It's all that counts in the end. 1208 01:00:23,024 --> 01:00:25,427 There, there. 1209 01:00:27,829 --> 01:00:31,166 80 Mary is to be denied her countess's coronet after all? 1210 01:00:31,233 --> 01:00:32,467 Don't crow at me. 1211 01:00:32,534 --> 01:00:35,403 I think she was very foolish not to take him when she could. 1212 01:00:35,470 --> 01:00:37,205 I told her so. 1213 01:00:37,272 --> 01:00:38,840 Well, if I'm perfectly honest, 1214 01:00:38,907 --> 01:00:42,043 I wonder if Matthew isn't making the same mistake right now. 1215 01:00:47,949 --> 01:00:50,118 Are you warm enough? 1216 01:00:50,185 --> 01:00:53,154 I am when you're holding my hand. 1217 01:00:53,221 --> 01:00:54,623 Your Lordship? 1218 01:00:54,689 --> 01:00:56,057 This has just arrived for you. 1219 01:00:56,124 --> 01:00:57,425 Thank you. 1220 01:00:57,492 --> 01:00:59,227 Oh, and I'm happy to tell you 1221 01:00:59,294 --> 01:01:00,934 that Thomas has just handed in his notice. 1222 01:01:00,996 --> 01:01:04,232 So we'll be spared any unpleasantness on that score. 1223 01:01:04,299 --> 01:01:06,067 What a relief. 1224 01:01:20,282 --> 01:01:22,484 Please, will you stop, please! 1225 01:01:22,550 --> 01:01:24,219 My lords, ladies and gentlemen. 1226 01:01:25,954 --> 01:01:27,689 Can I ask for silence? 1227 01:01:30,492 --> 01:01:33,628 Because New much regret to announce... 1228 01:01:33,695 --> 01:01:36,731 that we are at war with Germany. 87493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.