Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,207 --> 00:00:37,042
MRS. HUGHES:
Hurry up, girls, come on.
2
00:00:43,281 --> 00:00:44,349
Come on, come on!
3
00:00:44,416 --> 00:00:45,851
You should be done here.
4
00:00:45,917 --> 00:00:48,487
They'll be back from the station
any second now.
5
00:00:54,793 --> 00:00:57,896
I haven't had a chance to ask,
how was London?
6
00:00:57,963 --> 00:00:59,264
Much as usual.
7
00:00:59,331 --> 00:01:01,733
Dirty, noisy and quite enjoyable.
8
00:01:01,800 --> 00:01:04,369
There was no need for you
to come back a day early.
9
00:01:04,436 --> 00:01:06,356
I'm perfectly capable
of getting the house ready.
10
00:01:06,405 --> 00:01:07,572
Of course you are.
11
00:01:07,639 --> 00:01:09,550
But I like to have the heavy
luggage back and unpacked
12
00:01:09,574 --> 00:01:10,976
before they get here.
13
00:01:11,043 --> 00:01:12,511
I suppose...
14
00:01:12,577 --> 00:01:14,312
Steady, William.
15
00:01:14,379 --> 00:01:15,647
This isn't a race.
16
00:01:18,150 --> 00:01:19,084
Poor lad.
17
00:01:19,151 --> 00:01:20,318
But he did see her?
18
00:01:20,385 --> 00:01:23,221
I was worried when I took him
to King's Cross.
19
00:01:23,288 --> 00:01:25,257
Yes, he had time to say goodbye.
20
00:01:25,323 --> 00:01:26,658
How is he now?
21
00:01:26,725 --> 00:01:29,528
Well, you've only got
one mother, haven't you?
22
00:01:30,929 --> 00:01:32,831
They're here, Mrs. Hughes.
23
00:01:44,009 --> 00:01:45,010
Hello, William.
24
00:01:45,077 --> 00:01:46,745
It's good to have you back.
25
00:01:48,313 --> 00:01:49,681
What a relief to be home.
26
00:01:49,748 --> 00:01:51,450
Don't listen when
His Lordship pretends
27
00:01:51,516 --> 00:01:52,818
not to enjoy the Season.
28
00:01:52,884 --> 00:01:54,653
When in Rome...
29
00:01:54,720 --> 00:01:56,488
Will Lady Mary be back soon?
30
00:01:56,555 --> 00:01:58,724
She's staying on with my
sister for a couple of weeks.
31
00:01:58,790 --> 00:02:00,692
So Grantham House is closed?
32
00:02:00,759 --> 00:02:03,061
It will be by the end of this week.
33
00:02:03,128 --> 00:02:04,730
CORA:
Dear Mrs. Hughes,
34
00:02:04,796 --> 00:02:06,708
I hope you've had some time to
yourself while we've been away.
35
00:02:06,732 --> 00:02:10,035
I've tackled a few jobs
that get forgotten about
36
00:02:10,102 --> 00:02:11,436
when the house is full.
37
00:02:12,237 --> 00:02:13,305
Any local news?
38
00:02:13,371 --> 00:02:15,107
The main topic here
39
00:02:15,173 --> 00:02:17,275
is the murder of
the Austrian Archduke.
40
00:02:17,342 --> 00:02:18,910
Here and everywhere else.
41
00:02:18,977 --> 00:02:21,246
I'm afraid we haven't
heard the last of that.
42
00:02:21,313 --> 00:02:22,214
How's William?
43
00:02:22,280 --> 00:02:23,715
Bearing up.
44
00:02:23,782 --> 00:02:25,283
Poor chap.
45
00:02:25,350 --> 00:02:27,285
He has our sympathies.
46
00:02:27,352 --> 00:02:29,488
I think I'll wash the train
off before dinner.
47
00:02:29,554 --> 00:02:30,622
BATES:
Very good, m'lord.
48
00:02:30,689 --> 00:02:31,866
I can unpack while you're bathing.
49
00:02:31,890 --> 00:02:33,024
I'll see you up there.
50
00:02:33,091 --> 00:02:35,193
Oh, Mrs. Hughes,
have you had any thoughts
51
00:02:35,260 --> 00:02:36,537
about the garden party
for the hospital?
52
00:02:36,561 --> 00:02:38,063
I've started on it,
53
00:02:38,130 --> 00:02:39,373
but there are things
we need to talk about.
54
00:02:39,397 --> 00:02:40,832
Oh, dear.
55
00:02:40,899 --> 00:02:42,134
That sounds like trouble.
56
00:02:42,200 --> 00:02:43,702
I'll take my hat off.
57
00:02:45,337 --> 00:02:46,404
Sybil?
58
00:02:46,471 --> 00:02:48,974
You were a great success
in London, darling.
59
00:02:49,040 --> 00:02:50,108
Well done.
60
00:02:52,577 --> 00:02:53,945
You never say that to me.
61
00:02:54,012 --> 00:02:55,580
Don't I?
62
00:02:55,647 --> 00:02:57,315
You were very helpful, dear.
63
00:02:57,382 --> 00:02:58,383
Thank you.
64
00:03:00,018 --> 00:03:03,388
I hate to spoil
Her Ladyship's homecoming,
65
00:03:03,455 --> 00:03:06,558
but what are we going
to do about Mrs. Patmore?
66
00:03:06,625 --> 00:03:08,426
She's worse than when you left.
67
00:03:08,493 --> 00:03:10,762
Much worse.
68
00:03:10,829 --> 00:03:14,432
Oh, and I meant to ask-
is there a decision?
69
00:03:14,499 --> 00:03:16,401
About Mr. Bates leaving?
70
00:03:16,468 --> 00:03:17,936
Not yet.
71
00:03:18,003 --> 00:03:20,772
His Lordship wants the facts,
and Mr. Bates won't give them.
72
00:03:20,839 --> 00:03:23,208
So what are you going to say
73
00:03:23,275 --> 00:03:25,677
to Her Ladyship
about Mrs. Patmore?
74
00:03:27,279 --> 00:03:28,613
I'm not sure.
75
00:03:28,680 --> 00:03:31,616
I don't want the
poor woman sacked,
76
00:03:31,683 --> 00:03:34,352
but things cannot
go on as they are.
77
00:03:38,089 --> 00:03:40,792
ROSAMUND: There's nothing like
an English summer, is there?
78
00:03:40,859 --> 00:03:43,962
MARY:
Except an English winter.
79
00:03:44,029 --> 00:03:47,299
I'm sorry you haven't
received more invitations.
80
00:03:47,365 --> 00:03:48,867
But then, after four seasons,
81
00:03:48,934 --> 00:03:52,437
one is less a debutante
than a survivor.
82
00:03:52,504 --> 00:03:55,540
My dear, is there anything
you're not telling me?
83
00:03:55,607 --> 00:03:57,008
No.
84
00:03:57,075 --> 00:03:59,344
Only one hears stories...
85
00:03:59,411 --> 00:04:01,313
There's nothing, Aunt Rosamund.
86
00:04:03,181 --> 00:04:06,852
So, have you decided?
87
00:04:06,918 --> 00:04:08,854
Whether or not
to many Cousin Matthew?
88
00:04:08,920 --> 00:04:12,624
Oh, there's no secret Cora
can keep for more than a month.
89
00:04:12,691 --> 00:04:15,060
You'd be surprised.
90
00:04:15,126 --> 00:04:18,530
I've told him I'll give him
my answer the day I get back.
91
00:04:18,597 --> 00:04:21,766
Well, it would be very tidy.
92
00:04:21,833 --> 00:04:23,435
At least we can say that.
93
00:04:33,011 --> 00:04:34,579
Fancy a smoke?
94
00:04:34,646 --> 00:04:35,881
Don't mind if I do.
95
00:04:37,649 --> 00:04:39,918
There they go, Guy Fawkes
and his assistant.
96
00:04:39,985 --> 00:04:40,986
Which is which?
97
00:04:41,052 --> 00:04:42,354
Here you are.
98
00:04:47,092 --> 00:04:49,036
Surely if His Lordship hasn't
done anything until now,
99
00:04:49,060 --> 00:04:51,129
it means he doesn't want
to take it any further.
100
00:04:53,164 --> 00:04:55,367
WILLIAM: Anna's made me
an armband, Mr. Carson.
101
00:04:55,433 --> 00:04:56,968
For my mother.
102
00:04:57,035 --> 00:04:58,603
Can I wear it?
103
00:04:58,670 --> 00:04:59,738
I dare say.
104
00:04:59,804 --> 00:05:02,974
Not when we're entertaining,
but otherwise.
105
00:05:13,018 --> 00:05:14,653
Hello, Doctor.
106
00:05:14,719 --> 00:05:16,054
I didn't know you were here.
107
00:05:16,121 --> 00:05:18,523
No, Lady Grantham
sent a message.
108
00:05:18,590 --> 00:05:19,891
Why? She's not ill, is she?
109
00:05:19,958 --> 00:05:23,428
Not ill, exactly.
110
00:05:23,495 --> 00:05:25,397
Would you mind waiting
in the library?
111
00:05:29,734 --> 00:05:31,503
Pregnant?
112
00:05:31,569 --> 00:05:34,205
You needn't be quite so shocked.
113
00:05:34,272 --> 00:05:37,142
Give me a moment.
114
00:05:37,208 --> 00:05:40,245
You haven't been
pregnant for 18 years.
115
00:05:40,312 --> 00:05:42,414
And I'm pregnant now.
116
00:05:42,480 --> 00:05:44,125
I don't understand what
we've done differently.
117
00:05:44,149 --> 00:05:45,183
Stop right there.
118
00:05:45,250 --> 00:05:46,351
If you want to know more,
119
00:05:46,418 --> 00:05:47,895
go down and offer
the doctor some whisky.
120
00:05:47,919 --> 00:05:49,955
I can't take it in.
121
00:05:50,021 --> 00:05:52,757
But you're pleased?
122
00:05:55,060 --> 00:05:56,227
Of course.
123
00:05:58,330 --> 00:05:59,331
Of course I'm pleased.
124
00:06:09,140 --> 00:06:10,875
I didn't think she'd do it.
125
00:06:10,942 --> 00:06:13,011
I told you she would.
126
00:06:13,078 --> 00:06:15,213
I could see she was interested.
127
00:06:15,280 --> 00:06:17,382
And I was speaking as
one lady's maid to another.
128
00:06:17,449 --> 00:06:18,950
That means something, you know.
129
00:06:19,017 --> 00:06:20,457
'Course we thought
we had him before,
130
00:06:20,485 --> 00:06:22,020
but he's a slippery devil.
131
00:06:29,127 --> 00:06:31,963
CLARKSON:
It's unusual, obviously.
132
00:06:32,030 --> 00:06:34,165
Unusual? It's Biblical.
133
00:06:34,232 --> 00:06:35,700
Not quite.
134
00:06:37,702 --> 00:06:39,371
You understand that
women go through a...
135
00:06:39,437 --> 00:06:41,139
a certain... change.
136
00:06:41,206 --> 00:06:42,407
Thank you.
137
00:06:42,474 --> 00:06:44,576
I know quite as much
as I need to about all that.
138
00:06:44,642 --> 00:06:48,780
Well, sometimes it can result
in a surge of...
139
00:06:48,847 --> 00:06:51,182
fertility, for want of a better word.
140
00:06:51,249 --> 00:06:53,318
But the child will be healthy?
141
00:06:53,385 --> 00:06:55,020
Oh, there's no reason why not.
142
00:06:55,086 --> 00:06:57,222
How long has she...?
143
00:06:57,288 --> 00:06:58,890
Hard to be precise.
144
00:06:58,957 --> 00:07:01,493
Things had become
irregular, but...
145
00:07:01,559 --> 00:07:02,761
Please.
146
00:07:02,827 --> 00:07:05,397
I'd say she's about
four months gone.
147
00:07:05,463 --> 00:07:07,332
It'll begin to show soon.
148
00:07:07,399 --> 00:07:09,968
And I don't suppose there's
any way of knowing if it's a...
149
00:07:14,439 --> 00:07:15,940
I do beg your pardon, m'lord.
150
00:07:16,007 --> 00:07:17,575
I thought you were alone.
151
00:07:17,642 --> 00:07:19,077
No, please come in,
Mrs. Hughes.
152
00:07:19,144 --> 00:07:20,845
I'm just leaving.
153
00:07:20,912 --> 00:07:21,946
MRS. HUGHES:
William?
154
00:07:22,013 --> 00:07:23,348
Well, thank you, Doctor...
155
00:07:23,415 --> 00:07:24,983
I'd better start
writing some letters.
156
00:07:25,050 --> 00:07:26,951
MRS. HUGHES:
Show Dr. Clarkson out.
157
00:07:33,658 --> 00:07:36,661
I didn't want to bother Her
Ladyship if she's not well...
158
00:07:36,728 --> 00:07:38,363
She's resting, but tell me anyway.
159
00:07:39,798 --> 00:07:42,233
It's Mrs. Patmore, m'lord.
160
00:07:42,300 --> 00:07:45,170
The time has come when we
really have to make a decision.
161
00:07:47,372 --> 00:07:48,406
Mmm.
162
00:07:54,712 --> 00:07:56,481
THOMAS:
Now do you believe me?
163
00:07:56,548 --> 00:07:57,582
Careful, Thomas.
164
00:07:57,649 --> 00:08:00,051
Your position is not a strong one.
165
00:08:00,118 --> 00:08:01,786
Don't punish us, Mr. Carson.
166
00:08:01,853 --> 00:08:03,588
It's Mr. Bates
who's wanting here.
167
00:08:03,655 --> 00:08:05,490
Tell me, Mr. Carson,
do you think it right
168
00:08:05,557 --> 00:08:08,193
a man like that should
live and work at Downton?
169
00:08:27,645 --> 00:08:29,914
Mr. Napier, m'lady.
170
00:08:29,981 --> 00:08:32,050
What a surprise.
171
00:08:32,117 --> 00:08:34,285
I'm afraid
you've just missed my aunt.
172
00:08:34,352 --> 00:08:36,454
I know.
173
00:08:36,521 --> 00:08:38,490
I watched her leave.
174
00:08:39,724 --> 00:08:41,126
How are your
wedding plans going?
175
00:08:41,192 --> 00:08:44,195
Not very well.
176
00:08:44,262 --> 00:08:45,997
In fact, we've decided
to call it off.
177
00:08:46,064 --> 00:08:48,133
Really?
178
00:08:48,199 --> 00:08:50,802
It seemed quite fixed
at Sybil's ball.
179
00:08:50,869 --> 00:08:52,637
What a shame.
180
00:08:53,605 --> 00:08:54,672
Please.
181
00:08:57,609 --> 00:08:59,644
It'll be better in the long run.
182
00:08:59,711 --> 00:09:00,879
Perhaps.
183
00:09:00,945 --> 00:09:03,615
I know what high hopes
you have of the institution.
184
00:09:06,551 --> 00:09:08,520
The thing is, Lady Mary,
I am here today
185
00:09:08,586 --> 00:09:10,622
because I needed to tell you
something face to face
186
00:09:10,688 --> 00:09:12,323
before you went to the country.
187
00:09:12,390 --> 00:09:14,025
Face to face?
188
00:09:14,092 --> 00:09:16,327
Gracious me.
189
00:09:16,394 --> 00:09:18,630
I've recently heard
gossip about the time
190
00:09:18,696 --> 00:09:20,899
when I came to Downton
with Kemal Pamuk,
191
00:09:20,965 --> 00:09:25,503
gossip that I believe has
made life difficult for you.
192
00:09:25,570 --> 00:09:27,972
I've also heard it said
193
00:09:28,039 --> 00:09:30,275
that I am the source
of these stories.
194
00:09:32,610 --> 00:09:33,878
It is very important to me
195
00:09:33,945 --> 00:09:35,547
that you should know
that I am not.
196
00:09:35,613 --> 00:09:37,649
From that day to this,
197
00:09:37,715 --> 00:09:40,318
I have never spoken
one word on the matter.
198
00:09:40,385 --> 00:09:43,254
Then who did?
199
00:09:43,321 --> 00:09:46,357
It seems to have come
from the Turkish Embassy,
200
00:09:46,424 --> 00:09:48,560
from the ambassador
himself, in fact.
201
00:09:48,626 --> 00:09:50,128
And his wife.
202
00:09:50,195 --> 00:09:53,831
But who told them, if not you?
203
00:09:53,898 --> 00:09:56,501
This is the hard part.
204
00:09:56,568 --> 00:09:58,636
When I discovered the answer,
205
00:09:58,703 --> 00:10:00,138
I debated whether
I should relay it,
206
00:10:00,205 --> 00:10:02,006
but in the end
I feel you ought to know.
207
00:10:02,073 --> 00:10:03,942
The suspense is killing me.
208
00:10:07,478 --> 00:10:10,715
It was your sister, Lady Edith,
who wrote to the ambassador.
209
00:10:10,782 --> 00:10:14,719
That is why people
accept the story.
210
00:10:14,786 --> 00:10:16,321
Edith?
211
00:10:16,387 --> 00:10:18,089
It is very hard to believe.
212
00:10:20,725 --> 00:10:23,361
Harder for you than for me.
213
00:10:28,866 --> 00:10:31,436
I love the thought
of a baby in the house,
214
00:10:31,502 --> 00:10:33,104
but if it's a boy...
215
00:10:33,171 --> 00:10:35,240
It'll be very hard
on Mr. Crawley.
216
00:10:35,306 --> 00:10:39,177
I know, I was no great champion
when he first arrived.
217
00:10:39,244 --> 00:10:42,480
But it seems to me
he's tried his best,
218
00:10:42,547 --> 00:10:43,881
and he's done the decent thing.
219
00:10:43,948 --> 00:10:46,684
I can't see that coming off.
220
00:10:46,751 --> 00:10:49,621
You don't mean the engagement?
221
00:10:49,687 --> 00:10:51,723
But it's not an
engagement yet, is it?
222
00:10:51,789 --> 00:10:54,125
She'd never throw him over.
223
00:10:54,192 --> 00:10:59,731
Mr. Carson, Lady Mary Crawley
does not deserve you.
224
00:11:09,374 --> 00:11:11,776
VIOLET: And she's not been
in touch with Cousin Matthew?
225
00:11:11,843 --> 00:11:14,012
CORA:
Not that I've heard.
226
00:11:14,078 --> 00:11:17,215
Wonderful news, of course.
227
00:11:17,282 --> 00:11:18,983
You must look after yourself.
228
00:11:19,050 --> 00:11:22,086
Don't worry, O'Brien has me
wrapped in silk and feathers.
229
00:11:22,153 --> 00:11:24,389
You're lucky.
230
00:11:24,455 --> 00:11:26,157
I have a horrible feeling
231
00:11:26,224 --> 00:11:28,826
Simmons is about
to hand in her notice.
232
00:11:28,893 --> 00:11:32,196
She's looking very fidgety lately,
233
00:11:32,263 --> 00:11:35,199
and I saw her hurrying
to meet the postman.
234
00:11:35,266 --> 00:11:37,502
Oh, you poor thing.
235
00:11:37,568 --> 00:11:41,039
Is there anything worse
than losing one's maid?
236
00:11:41,105 --> 00:11:43,975
I mean, why would
she want to leave me?
237
00:11:44,042 --> 00:11:46,244
I've been as gentle as a lamb.
238
00:11:48,813 --> 00:11:50,682
Most of the time.
239
00:11:56,421 --> 00:11:58,623
ROBERT: I want to say
I'll make provision for you
240
00:11:58,690 --> 00:12:00,591
if it's a boy
and you get pushed out.
241
00:12:00,658 --> 00:12:02,126
Don't worry.
242
00:12:02,193 --> 00:12:04,095
I know you can't.
243
00:12:04,162 --> 00:12:08,099
If any man living understands
the strength of the entail, it's me.
244
00:12:08,166 --> 00:12:11,135
I can give you Crawley House
for life, if it's a help.
245
00:12:12,804 --> 00:12:14,806
Have you heard from Mary?
246
00:12:14,872 --> 00:12:16,774
No. Have you?
247
00:12:18,076 --> 00:12:19,977
By the way,
I want to ask a favor.
248
00:12:20,044 --> 00:12:21,779
What's the name of your cook?
249
00:12:21,846 --> 00:12:23,915
The one you brought
with you from Manchester?
250
00:12:23,981 --> 00:12:25,483
Mrs. Bird.
251
00:12:27,585 --> 00:12:29,721
I'll get it, Mrs. Patmore!
252
00:12:29,787 --> 00:12:31,556
Don't fuss me!
253
00:12:31,622 --> 00:12:32,924
WILLIAM:
Is that everything?
254
00:12:32,990 --> 00:12:33,858
DAISY:
Yeah.
255
00:12:33,925 --> 00:12:36,427
How are you feeling?
256
00:12:36,494 --> 00:12:38,529
Well, most people's parents
die before them...
257
00:12:38,596 --> 00:12:40,098
THOMAS:
Oh, give it a rest.
258
00:12:40,164 --> 00:12:41,733
Your mother knew
how to drag it out,
259
00:12:41,799 --> 00:12:42,799
I'll say that for her.
260
00:12:42,834 --> 00:12:43,834
What?
261
00:12:43,868 --> 00:12:44,802
MRS. HUGHES:
Thomas!
262
00:12:44,869 --> 00:12:46,738
Get up to the servery.
263
00:12:48,206 --> 00:12:49,841
You gave me the wrong cloth!
264
00:12:49,907 --> 00:12:51,709
Sit down, Mrs. Patmore.
265
00:12:51,776 --> 00:12:53,778
I can't sit down, I've got
the luncheon to finish!
266
00:12:53,845 --> 00:12:55,513
It was not a suggestion.
267
00:12:55,580 --> 00:12:56,748
Sit!
268
00:12:56,814 --> 00:13:00,284
Daisy and I will
finish the luncheon.
269
00:13:08,526 --> 00:13:10,795
So he'll give us this house
for life, will he?
270
00:13:10,862 --> 00:13:11,862
How generous.
271
00:13:11,896 --> 00:13:13,531
It is generous.
272
00:13:13,598 --> 00:13:14,899
He doesn't have to.
273
00:13:16,634 --> 00:13:19,470
But it's made me think.
274
00:13:19,537 --> 00:13:22,206
You must stay here if you want,
275
00:13:22,273 --> 00:13:24,642
but I wonder if it mightn't
be better all round
276
00:13:24,709 --> 00:13:27,512
if I went back to Manchester.
277
00:13:27,578 --> 00:13:29,147
It may not be a boy.
278
00:13:29,213 --> 00:13:30,948
Really, Mother.
279
00:13:31,015 --> 00:13:33,017
You never approved of it all
in the first place.
280
00:13:33,084 --> 00:13:35,820
If it is a boy, you should see
it as a release,
281
00:13:35,887 --> 00:13:37,121
not a disappointment.
282
00:13:37,188 --> 00:13:39,724
What does Mary say?
283
00:13:42,460 --> 00:13:44,228
Nothing yet.
284
00:13:46,831 --> 00:13:49,100
You wanted to see Mrs. Bird, sir.
285
00:13:49,167 --> 00:13:51,402
Yes, Mrs. Bird,
286
00:13:51,469 --> 00:13:54,505
Lord Grantham has rather
a favor to ask of you.
287
00:13:54,572 --> 00:13:59,877
I'm surprised Lord Grantham
knows that I exist, sir.
288
00:14:11,022 --> 00:14:12,256
I'm sorry to disturb you.
289
00:14:12,323 --> 00:14:14,392
Quite all right.
290
00:14:14,459 --> 00:14:19,964
Mr. Bates, it's about your
somewhat startling confession.
291
00:14:20,031 --> 00:14:21,466
As you'll have surmised,
292
00:14:21,532 --> 00:14:23,501
His Lordship has yet to come
to a decision.
293
00:14:23,568 --> 00:14:25,436
His delay is generous.
294
00:14:25,503 --> 00:14:29,373
However, it will be
no surprise to you
295
00:14:29,440 --> 00:14:34,245
that Miss O'Brien has been
unwilling to let things drop.
296
00:14:34,312 --> 00:14:39,517
It seems that, when we were in
London, she made a new friend.
297
00:14:39,584 --> 00:14:43,387
A lady's maid in the house of a
colonel in your former regiment.
298
00:14:51,295 --> 00:14:55,600
Please tell me that this account
is false, at least in part.
299
00:14:57,468 --> 00:14:58,703
I wish I could.
300
00:15:00,171 --> 00:15:02,306
I'll have to show this
to His Lordship.
301
00:15:02,373 --> 00:15:04,575
Of course you will.
302
00:15:04,642 --> 00:15:07,011
I do not like to play
the part of Pontius Pilate,
303
00:15:07,078 --> 00:15:09,547
but I'm afraid I must.
304
00:15:09,614 --> 00:15:12,416
Lord Grantham will decide
what's to be done.
305
00:15:17,288 --> 00:15:19,690
Mr. Bates...
306
00:15:19,757 --> 00:15:22,493
I hope you do not feel that
I have treated you unjustly.
307
00:15:22,560 --> 00:15:25,530
On the contrary, Mr. Carson.
308
00:15:25,596 --> 00:15:27,164
I am astonished
at your kindness.
309
00:15:39,277 --> 00:15:40,945
ROSAMUND:
Of all of you,
310
00:15:41,012 --> 00:15:43,681
Sybil might find joy
in a cottage.
311
00:15:43,748 --> 00:15:45,082
But not you.
312
00:15:45,149 --> 00:15:46,384
We don't know it'll be a boy.
313
00:15:46,450 --> 00:15:47,652
Exactly.
314
00:15:47,718 --> 00:15:50,087
So ask Matthew to wait
until the child is born.
315
00:15:50,154 --> 00:15:51,665
If it's a girl you can
wed him happily,
316
00:15:51,689 --> 00:15:52,799
and all will be
as it was before.
317
00:15:52,823 --> 00:15:54,091
But if I delay,
318
00:15:54,158 --> 00:15:57,094
won't he think I'm only
after him for his position?
319
00:15:57,161 --> 00:16:00,131
Besides, I'm not sure
I want to put him off,
320
00:16:00,197 --> 00:16:01,499
even without the title.
321
00:16:01,566 --> 00:16:04,702
We get on so well, you know.
322
00:16:04,769 --> 00:16:07,104
And he's terribly clever.
323
00:16:07,171 --> 00:16:08,773
He might end up Lord Chancellor.
324
00:16:08,839 --> 00:16:11,042
And he might not.
325
00:16:11,108 --> 00:16:12,777
Oh, come along,
Mary, be sensible.
326
00:16:12,843 --> 00:16:15,680
Can you really see yourself
dawdling your life away
327
00:16:15,746 --> 00:16:18,316
as the wife of a
country solicitor?
328
00:16:25,289 --> 00:16:28,292
But why would we ever want a
telephone at Downton, m'lord?
329
00:16:28,359 --> 00:16:30,328
Well, they have their uses.
330
00:16:30,394 --> 00:16:32,530
You could speak to the
housekeeper in London.
331
00:16:32,597 --> 00:16:33,965
That'd be helpful, surely.
332
00:16:34,031 --> 00:16:37,401
I hope I've not failed in my
management of the recent move.
333
00:16:37,468 --> 00:16:38,869
Not at all.
334
00:16:38,936 --> 00:16:40,571
But the telephone is here now,
335
00:16:40,638 --> 00:16:43,741
and the girls got used to it
when we were in London.
336
00:16:43,808 --> 00:16:46,844
Besides, none of us know what
the next few months will bring.
337
00:16:46,911 --> 00:16:48,613
Because of the Archduke's death?
338
00:16:48,679 --> 00:16:50,448
Austria won't get what
it wants from Serbia.
339
00:16:50,514 --> 00:16:53,684
And now Russia's
starting to rumble.
340
00:16:53,751 --> 00:16:56,387
Well, there's not much
we can do about that.
341
00:16:56,454 --> 00:16:58,789
So, will you take care
of the telephone man?
342
00:16:58,856 --> 00:16:59,924
Hmm.
343
00:16:59,991 --> 00:17:02,760
Oh, about Mr. Bates, m'lord.
344
00:17:02,827 --> 00:17:05,262
I expect you've
had time to consider
345
00:17:05,329 --> 00:17:06,449
the contents of that letter?
346
00:17:06,497 --> 00:17:09,500
Yes, but I find it very odd.
347
00:17:09,567 --> 00:17:11,268
Regimental silver?
348
00:17:11,335 --> 00:17:13,638
I could more easily see
Bates as an assassin
349
00:17:13,704 --> 00:17:14,772
than a petty pilferer.
350
00:17:14,839 --> 00:17:16,073
I agree.
351
00:17:16,140 --> 00:17:18,342
And while the letter
is hard to argue with,
352
00:17:18,409 --> 00:17:22,680
I wouldn't put anything past
Thomas or Miss O'Brien.
353
00:17:26,984 --> 00:17:29,887
So, what did we miss?
354
00:17:29,954 --> 00:17:31,355
Nothing much.
355
00:17:31,422 --> 00:17:33,891
Although you'd have had more
invitations than I did.
356
00:17:33,958 --> 00:17:35,660
Have you thought about Matthew?
357
00:17:35,726 --> 00:17:37,128
Of course, but Aunt Rosamund...
358
00:17:37,194 --> 00:17:38,529
No! She's written to me.
359
00:17:38,596 --> 00:17:40,131
I shall pay no attention.
360
00:17:40,197 --> 00:17:41,241
EDITH: But Granny,
she has got a point.
361
00:17:41,265 --> 00:17:42,967
Mary can't be completely naive.
362
00:17:43,034 --> 00:17:44,368
I don't need your help,
thank you.
363
00:17:44,435 --> 00:17:46,904
VIOLET:
Mary, listen to me.
364
00:17:46,971 --> 00:17:50,708
If you take Matthew now when
his whole future is at risk,
365
00:17:50,775 --> 00:17:52,910
he will love you
to the end of his days.
366
00:17:52,977 --> 00:17:53,978
SYBIL:
Why, Granny!
367
00:17:54,045 --> 00:17:55,346
You're a romantic.
368
00:17:55,413 --> 00:17:57,915
I've been called many things
but never that.
369
00:17:57,982 --> 00:17:59,917
And what happens
if the baby is a boy
370
00:17:59,984 --> 00:18:01,852
and Matthew loses everything?
371
00:18:01,919 --> 00:18:03,030
Mary can always change her mind.
372
00:18:03,054 --> 00:18:04,164
But I can't do that to Matthew.
373
00:18:04,188 --> 00:18:05,356
It's not how we are together.
374
00:18:05,423 --> 00:18:06,590
Oh!
375
00:18:06,657 --> 00:18:08,292
I'm going upstairs
to help Anna unpack.
376
00:18:08,359 --> 00:18:10,428
I'll come with you.
377
00:18:14,932 --> 00:18:16,934
Edith, why don't you go, too?
378
00:18:20,905 --> 00:18:24,241
Sir Anthony Strallan
was at Lady Wren's party.
379
00:18:24,308 --> 00:18:26,243
He asked after you.
380
00:18:34,685 --> 00:18:36,187
Is she really serious about him?
381
00:18:36,253 --> 00:18:38,622
Any port in a storm.
382
00:18:38,689 --> 00:18:42,927
Oh, by the way, I was
right about my maid.
383
00:18:42,993 --> 00:18:46,430
She's leaving to get married.
384
00:18:46,497 --> 00:18:48,299
How could she be so selfish?
385
00:18:48,365 --> 00:18:50,134
I do sympathize.
386
00:18:50,201 --> 00:18:52,236
Robert's always wanting me
to get rid of O'Brien,
387
00:18:52,303 --> 00:18:53,971
but I can't face it.
388
00:18:54,038 --> 00:18:55,372
Anyway, she's so fond of me.
389
00:18:55,439 --> 00:18:57,475
Well, I thought Simmons
was fond of me.
390
00:18:57,541 --> 00:19:00,644
What am I to do?
391
00:19:00,711 --> 00:19:02,713
Why don't I put an
advertisement in The Lady?
392
00:19:02,780 --> 00:19:04,381
It's always the best place to start.
393
00:19:04,448 --> 00:19:06,617
Oh, that's so kind.
394
00:19:06,684 --> 00:19:08,419
Thank you.
395
00:19:08,486 --> 00:19:10,421
I really must be going.
396
00:19:10,488 --> 00:19:13,924
Now, don't let Mary
wait for the baby
397
00:19:13,991 --> 00:19:16,160
before she gives
Matthew her answer.
398
00:19:16,227 --> 00:19:18,996
I'm sure it's another girl.
399
00:19:19,063 --> 00:19:21,932
I know those men
of the moral high ground.
400
00:19:21,999 --> 00:19:26,337
If she won't say yes
when he might be poor,
401
00:19:26,403 --> 00:19:29,006
he won't want her
when he will be rich.
402
00:19:31,008 --> 00:19:33,110
Maybe we should knit something.
403
00:19:33,177 --> 00:19:34,745
O'BRIEN:
Oh yes, I'm sure they'd love
404
00:19:34,812 --> 00:19:36,380
a pair of booties knitted by you.
405
00:19:36,447 --> 00:19:38,215
Or what about a Christening mug?
406
00:19:38,282 --> 00:19:39,650
They can buy their own silver.
407
00:19:39,717 --> 00:19:41,018
Anything in the paper, Thomas?
408
00:19:41,085 --> 00:19:43,287
They've arrested this Princip
fellow and his gang.
409
00:19:43,354 --> 00:19:45,923
All Serbian
and members of the Black Hand.
410
00:19:45,990 --> 00:19:47,091
O'BRIEN:
"The Black Hand"?
411
00:19:47,158 --> 00:19:48,826
Oh, I don't like
the sound of that.
412
00:19:48,893 --> 00:19:50,594
I don't like the sound
of any of it.
413
00:19:50,661 --> 00:19:51,661
War is on the way.
414
00:19:51,695 --> 00:19:52,775
Then we'll have to face it.
415
00:19:52,830 --> 00:19:54,532
As bravely as we can.
416
00:19:54,598 --> 00:19:55,966
Thank you,
Mr. Cannon Fodder.
417
00:19:56,033 --> 00:19:57,434
Don't you think a war's coming?
418
00:19:57,501 --> 00:19:59,503
Oh, there'll be a war, all right.
419
00:19:59,570 --> 00:20:00,805
It's time to prepare for it.
420
00:20:00,871 --> 00:20:02,439
The country, do you mean?
421
00:20:02,506 --> 00:20:03,941
No, me.
422
00:20:04,008 --> 00:20:06,110
You never disappoint.
423
00:20:07,244 --> 00:20:08,379
CARSON:
Daisy?
424
00:20:08,445 --> 00:20:09,747
Run and find Mrs. Patmore.
425
00:20:09,814 --> 00:20:12,249
His Lordship wants to see
her in the library.
426
00:20:12,316 --> 00:20:14,618
His Lordship wants Mrs. Patmore
to go up to the library?
427
00:20:14,685 --> 00:20:17,488
That is what I said.
428
00:20:17,555 --> 00:20:19,023
And Anna, you're to come, too.
429
00:20:22,426 --> 00:20:26,297
And we thought the assassination
of an archduke was a surprise.
430
00:20:30,634 --> 00:20:33,003
Mrs. Patmore, my lord.
431
00:20:39,476 --> 00:20:42,046
Your Lordship, I know things
haven't been quite right
432
00:20:42,112 --> 00:20:43,814
for a while,
but I can assure you...
433
00:20:43,881 --> 00:20:45,549
Come in, Mrs. Patmore.
434
00:20:47,885 --> 00:20:49,820
I promise you, m'lord,
435
00:20:49,887 --> 00:20:51,956
if I could just be allowed
a bit more time...
436
00:20:52,022 --> 00:20:53,500
Mrs. Patmore,
I have not asked you here
437
00:20:53,524 --> 00:20:54,524
to give you your notice.
438
00:20:54,558 --> 00:20:55,826
Haven't you?
439
00:20:55,893 --> 00:20:57,261
No.
440
00:20:57,328 --> 00:20:59,496
I understand you've had some
trouble with your sight.
441
00:20:59,563 --> 00:21:00,998
That's just it!
442
00:21:01,065 --> 00:21:01,899
I know I could manage
better if only...
443
00:21:01,966 --> 00:21:02,966
Please, Mrs. Patmore...
444
00:21:03,000 --> 00:21:03,934
ANNA:
Let him speak.
445
00:21:04,001 --> 00:21:06,637
Beg pardon, m'lord.
446
00:21:06,704 --> 00:21:07,872
Don't apologize.
447
00:21:07,938 --> 00:21:09,540
Now, on Dr. Clarkson's
recommendation,
448
00:21:09,607 --> 00:21:10,908
I'm sending you up to London
449
00:21:10,975 --> 00:21:12,843
to see an eye specialist
at Moorfields.
450
00:21:12,910 --> 00:21:14,345
Anna will go with you
451
00:21:14,411 --> 00:21:16,680
and you'll stay with my sister
Rosamund in her new house
452
00:21:16,747 --> 00:21:18,949
in Belgrave Square.
453
00:21:19,016 --> 00:21:22,019
I'm afraid I'm going to have to
sit in your presence, m'lord.
454
00:21:22,086 --> 00:21:23,687
Of course.
455
00:21:26,857 --> 00:21:29,126
But how will you get on here?
456
00:21:29,193 --> 00:21:35,332
Well, Mrs. Crawley is lending
us her cook, Mrs. Bird.
457
00:21:35,399 --> 00:21:36,479
She's coming over tomorrow.
458
00:21:36,533 --> 00:21:38,802
You will be good enough
to show her how things work.
459
00:21:38,869 --> 00:21:41,438
Are the Crawleys to starve
while I'm away?
460
00:21:41,505 --> 00:21:44,074
They'll eat here every evening.
461
00:21:44,141 --> 00:21:46,243
Now, my sister's butler
will look after you.
462
00:21:46,310 --> 00:21:47,511
He's very nice.
463
00:21:47,578 --> 00:21:49,346
Anna, you won't mind
a visit to London?
464
00:21:49,413 --> 00:21:50,848
No, m'lord.
465
00:21:50,915 --> 00:21:51,915
Thank you.
466
00:21:51,949 --> 00:21:52,983
It'll be an adventure.
467
00:21:53,050 --> 00:21:55,686
One with a happy ending, I hope.
468
00:22:06,397 --> 00:22:07,564
Let me get this clear.
469
00:22:07,631 --> 00:22:09,442
At Sybil's ball you said
you'd give me your answer
470
00:22:09,466 --> 00:22:10,677
the day you got back,
and now you say you will not.
471
00:22:10,701 --> 00:22:12,836
Why do we have to rush into it?
472
00:22:12,903 --> 00:22:14,538
I need to be sure, that's all.
473
00:22:14,605 --> 00:22:15,739
But you were sure.
474
00:22:15,806 --> 00:22:17,808
Shall I tell you what
I think has altered you?
475
00:22:17,875 --> 00:22:18,875
My prospects.
476
00:22:18,909 --> 00:22:20,189
Because nothing
else has changed.
477
00:22:20,244 --> 00:22:21,045
- Yes!
478
00:22:21,111 --> 00:22:22,613
If your mother's child is a boy,
479
00:22:22,680 --> 00:22:24,591
then he's the heir and I go
back to living on my wits,
480
00:22:24,615 --> 00:22:26,026
and you'd rather not
follow me there.
481
00:22:26,050 --> 00:22:28,552
Oh, Matthew, you always make
everything so black and white.
482
00:22:29,887 --> 00:22:31,956
I think this is black and white.
483
00:22:32,022 --> 00:22:34,024
Do you love me enough to spend
your life with me?
484
00:22:34,091 --> 00:22:37,294
If you don't, then say no.
485
00:22:37,361 --> 00:22:38,562
If you do, then say yes.
486
00:22:38,629 --> 00:22:39,897
I want to...
487
00:22:41,231 --> 00:22:44,068
Granny told me
I should say yes now,
488
00:22:44,134 --> 00:22:45,970
then withdraw if you lost
everything.
489
00:22:49,006 --> 00:22:52,409
To make that work, you'd
have to be a good liar.
490
00:22:52,476 --> 00:22:53,677
Are you a good liar?
491
00:22:55,145 --> 00:22:57,548
Well, not good enough
to try it, apparently.
492
00:23:01,085 --> 00:23:03,654
How could you not have realized
493
00:23:03,721 --> 00:23:06,123
they'd discover
the loss at once?
494
00:23:06,190 --> 00:23:09,426
And to keep them
in your house...
495
00:23:09,493 --> 00:23:11,362
But you only served two years?
496
00:23:11,428 --> 00:23:13,063
That's right, m'lord.
497
00:23:13,130 --> 00:23:15,199
80, clearly the judge thought
498
00:23:15,265 --> 00:23:17,768
there was some
mitigating factor.
499
00:23:17,835 --> 00:23:20,971
I just want to know the truth.
500
00:23:21,038 --> 00:23:23,874
I cannot speak of it, m'lord.
501
00:23:23,941 --> 00:23:25,676
You must decide
whether I stay or go
502
00:23:25,743 --> 00:23:28,712
on the basis of the
evidence before you.
503
00:23:28,779 --> 00:23:30,280
I will respect that.
504
00:23:35,586 --> 00:23:37,254
ANNA:
Sony.
505
00:23:37,321 --> 00:23:38,655
I don't believe it.
506
00:23:38,722 --> 00:23:40,224
How can you say that?
507
00:23:40,290 --> 00:23:42,259
When I've confessed
to the crime?
508
00:23:42,326 --> 00:23:45,129
Well, His Lordship
obviously doesn't think
509
00:23:45,195 --> 00:23:48,132
that's all there is to it,
and I don't either.
510
00:23:48,198 --> 00:23:49,266
MRS. HUGHES:
Anna,
511
00:23:49,333 --> 00:23:51,735
are you set for the
9:00 train tomorrow?
512
00:23:51,802 --> 00:23:53,237
All packed and ready.
513
00:23:53,303 --> 00:23:56,206
You'll be met at King's Cross
by Lady Rosamund's chauffeur,
514
00:23:56,273 --> 00:24:00,144
which I think is generous, but
after that you're on your own.
515
00:24:00,210 --> 00:24:01,210
Right.
516
00:24:01,245 --> 00:24:02,579
I must get on.
517
00:24:02,646 --> 00:24:04,524
I'm acting referee for
Mrs. Patmore and Mrs. Bird.
518
00:24:04,548 --> 00:24:06,016
Best of luck.
519
00:24:11,422 --> 00:24:13,290
Will you miss me?
520
00:24:15,426 --> 00:24:17,628
Try not to miss me.
521
00:24:17,694 --> 00:24:19,129
It'll be good practice.
522
00:24:23,934 --> 00:24:27,571
I expect it'll be hard
adjusting to this kitchen
523
00:24:27,638 --> 00:24:29,206
after the one you're used to.
524
00:24:29,273 --> 00:24:33,977
Not to worry, I'm sure I can
have it cleaned up in no time.
525
00:24:34,044 --> 00:24:35,479
Cleaned up?
526
00:24:35,546 --> 00:24:37,347
I'm not criticizing.
527
00:24:37,414 --> 00:24:41,118
With your eyesight, it's a wonder
you could see the pots at all.
528
00:24:41,185 --> 00:24:44,021
You'll have met
Daisy and the others?
529
00:24:44,088 --> 00:24:45,255
I have.
530
00:24:45,322 --> 00:24:48,092
Though what they all find
to do is a mystery to me.
531
00:24:48,158 --> 00:24:51,195
Are you not used to managing
staff, Mrs. Bird?
532
00:24:51,261 --> 00:24:53,506
MRS. BIRD: I'm used to getting
it done with one kitchen maid,
533
00:24:53,530 --> 00:24:57,935
Mrs. Patmore, but I suppose,
in a house like this,
534
00:24:58,001 --> 00:25:00,003
you expect to take it easy.
535
00:25:02,906 --> 00:25:04,441
Do you think we should
erect a ring
536
00:25:04,508 --> 00:25:06,243
and let them fight it out?
537
00:25:06,310 --> 00:25:08,312
She's all right, Mrs. Bird.
538
00:25:08,378 --> 00:25:10,347
She's more of a general
than a trooper,
539
00:25:10,414 --> 00:25:13,050
but you need that in a cook.
540
00:25:13,117 --> 00:25:15,519
Mrs. Patmore's
the Generalissimo.
541
00:25:23,093 --> 00:25:24,761
Well, I'm very sad.
542
00:25:26,630 --> 00:25:29,133
I thought Mary was
made of better stuff.
543
00:25:29,199 --> 00:25:30,868
Don't speak against her.
544
00:25:32,369 --> 00:25:33,847
Of course, she's taken
advice from someone
545
00:25:33,871 --> 00:25:34,805
with false and greedy values.
546
00:25:34,872 --> 00:25:35,973
Oh, Mother.
547
00:25:36,039 --> 00:25:37,851
And we don't have to go
too far to know who that is!
548
00:25:37,875 --> 00:25:38,918
- I've a good mind...
- Mother!
549
00:25:38,942 --> 00:25:40,353
You are not to go
near Cousin Violet.
550
00:25:40,377 --> 00:25:41,945
That is an order.
551
00:25:43,213 --> 00:25:45,149
Something's not right about it.
552
00:25:45,215 --> 00:25:46,717
I agree.
553
00:25:46,783 --> 00:25:50,254
Having a silver thief in the house
does not seem right at all.
554
00:25:50,320 --> 00:25:51,488
Even if he could walk.
555
00:25:51,555 --> 00:25:53,924
But Carson isn't keen
to get rid of him, either,
556
00:25:53,991 --> 00:25:56,226
and he normally comes down
on this sort of thing
557
00:25:56,293 --> 00:25:57,828
like a ton of bricks.
558
00:25:57,895 --> 00:25:58,895
What's his reasoning?
559
00:25:58,929 --> 00:26:02,266
He blames Thomas and O'Brien.
560
00:26:02,332 --> 00:26:04,768
He says they've been working
against Bates since he got here.
561
00:26:04,835 --> 00:26:06,837
So I should sack
O'Brien instead?
562
00:26:06,904 --> 00:26:08,772
You'll hear no argument from me.
563
00:26:08,839 --> 00:26:10,474
This should do
the trick, m'lady.
564
00:26:15,145 --> 00:26:17,981
Ten years of my life,
that's what I've given her.
565
00:26:18,048 --> 00:26:19,483
Ten bloody years.
566
00:26:19,550 --> 00:26:21,151
But did she say she'd sack you?
567
00:26:21,218 --> 00:26:22,819
It's obviously what he wants.
568
00:26:22,886 --> 00:26:24,188
So when will they tell you?
569
00:26:24,254 --> 00:26:26,190
When they've found
a replacement.
570
00:26:26,256 --> 00:26:28,258
Heaven forfend she should
have to put a comb
571
00:26:28,325 --> 00:26:29,259
through her own hair.
572
00:26:29,326 --> 00:26:31,128
And if I'm going,
you won't be far behind.
573
00:26:31,195 --> 00:26:32,996
Oh, so what?
574
00:26:33,063 --> 00:26:34,364
Sod 'em.
575
00:26:34,431 --> 00:26:36,567
There's a war coming
and war means change.
576
00:26:36,633 --> 00:26:38,135
We should be making plans.
577
00:26:38,202 --> 00:26:39,770
What are you talking about?
578
00:26:39,836 --> 00:26:41,038
Well, put it like this.
579
00:26:41,104 --> 00:26:43,106
I don't want to be
a footman anymore,
580
00:26:43,173 --> 00:26:45,642
but I don't intend to be
killed in battle, neither.
581
00:26:52,249 --> 00:26:55,519
MRS. PATMORE:
I'm not saying poison them.
582
00:26:55,586 --> 00:26:59,056
Just make sure they don't find
her food all that agreeable.
583
00:26:59,122 --> 00:26:59,990
By poisoning it?
584
00:27:00,057 --> 00:27:02,326
Will you stop that!
585
00:27:02,392 --> 00:27:04,561
You don't want it to taste nice.
586
00:27:04,628 --> 00:27:07,464
I want them to be glad
when I get back.
587
00:27:07,531 --> 00:27:08,999
That's all.
588
00:27:13,070 --> 00:27:14,705
This will be for the family
589
00:27:14,771 --> 00:27:17,040
and the one in my pantry
is for the staff.
590
00:27:17,107 --> 00:27:19,042
Or, more precisely, me.
591
00:27:19,109 --> 00:27:20,877
We don't normally provide two.
592
00:27:20,944 --> 00:27:22,913
Then perhaps we should
find another supplier.
593
00:27:22,980 --> 00:27:25,249
Hold your horses.
594
00:27:25,315 --> 00:27:26,250
Right.
595
00:27:26,316 --> 00:27:28,585
Where do you see
this other telephone?
596
00:27:28,652 --> 00:27:30,887
Here, in the outer hall.
597
00:27:34,825 --> 00:27:36,402
Good afternoon, Carson.
Is Lady Edith in?
598
00:27:36,426 --> 00:27:37,361
EDITH:
I am!
599
00:27:37,427 --> 00:27:39,930
I most certainly am.
600
00:27:39,997 --> 00:27:41,198
I was just driving past...
601
00:27:41,265 --> 00:27:42,332
Yes?
602
00:27:42,399 --> 00:27:43,710
And I thought you might
like to come for a spin.
603
00:27:43,734 --> 00:27:44,734
If you're not too busy.
604
00:27:44,768 --> 00:27:46,503
Wait till I get my coat.
605
00:27:46,570 --> 00:27:48,505
Is it all right
if I make some notes?
606
00:27:48,572 --> 00:27:50,207
I'm so sorry, Mr...?
607
00:27:50,274 --> 00:27:53,010
This is Mr. Bromidge, m'lady.
608
00:27:53,076 --> 00:27:54,811
He's here about the telephone.
609
00:27:54,878 --> 00:27:56,680
Oh, please make your notes,
dear Mr. Bromidge.
610
00:27:56,747 --> 00:27:58,882
We're so looking forward to it.
611
00:27:58,949 --> 00:28:00,484
What an exciting
business to be in.
612
00:28:00,550 --> 00:28:02,452
You must be expanding every day.
613
00:28:02,519 --> 00:28:03,587
BROMIDGE:
Ah, we are, sir.
614
00:28:03,654 --> 00:28:05,956
But that brings its problems.
615
00:28:06,023 --> 00:28:09,426
Training up men for the work
when many have no aptitude.
616
00:28:09,493 --> 00:28:10,927
I can't even find a secretary
617
00:28:10,994 --> 00:28:12,274
who can keep pace at the moment.
618
00:28:12,329 --> 00:28:13,130
What?
619
00:28:13,196 --> 00:28:15,165
It's hard with a new concept.
620
00:28:15,232 --> 00:28:17,768
Too old, they can't change.
621
00:28:17,834 --> 00:28:19,469
Too young, and they've
no experience.
622
00:28:19,536 --> 00:28:20,937
But have you filled the post yet?
623
00:28:21,004 --> 00:28:22,148
Because I know just the woman.
624
00:28:22,172 --> 00:28:23,573
Well, she must hurry up.
625
00:28:23,640 --> 00:28:25,375
We'll close the list
tomorrow night.
626
00:28:25,442 --> 00:28:28,178
You'll have her application,
I promise.
627
00:28:42,726 --> 00:28:44,928
This isn't bad at all, is it?
628
00:28:44,995 --> 00:28:46,263
I don't know.
629
00:28:46,330 --> 00:28:49,666
No one told me there'd be
an actual operation.
630
00:28:49,733 --> 00:28:51,168
What did you think?
631
00:28:51,234 --> 00:28:54,204
They were just going to make
magic passes over your eyes?
632
00:28:55,505 --> 00:28:58,775
All right, Mrs. Patmore?
633
00:28:58,842 --> 00:29:01,144
ANNA:
She'll be fine, thank you.
634
00:29:01,211 --> 00:29:04,181
And you've been sent to us
by the Earl of Grantham?
635
00:29:04,247 --> 00:29:05,549
That's right.
636
00:29:05,615 --> 00:29:07,617
Very good.
637
00:29:07,684 --> 00:29:08,719
You can leave her now.
638
00:29:08,785 --> 00:29:10,253
We'll keep her in for a week.
639
00:29:10,320 --> 00:29:12,055
You can collect her next Friday.
640
00:29:16,193 --> 00:29:17,794
I'll be in to visit every day.
641
00:29:17,861 --> 00:29:20,097
What about the rest of the time?
642
00:29:20,163 --> 00:29:21,398
Don't worry.
643
00:29:33,643 --> 00:29:35,512
You'll be fine.
644
00:30:16,319 --> 00:30:17,621
Bates, you say?
645
00:30:17,687 --> 00:30:19,122
John Bates.
646
00:30:19,189 --> 00:30:22,259
He must have left the army
about eight years ago.
647
00:30:22,325 --> 00:30:24,995
Wait here, please.
648
00:30:37,941 --> 00:30:39,109
Have you finished the soup?
649
00:30:39,176 --> 00:30:41,411
I think so, Mrs. Bird.
650
00:30:41,478 --> 00:30:43,013
And the sauce for the fish?
651
00:30:43,079 --> 00:30:44,581
Yes, Mrs. Bird.
652
00:30:44,648 --> 00:30:46,316
Well, then, put them
in the warmer.
653
00:31:17,147 --> 00:31:19,583
You don't mean John Bates
who went to prison for theft?
654
00:31:19,649 --> 00:31:21,418
That's correct.
655
00:31:22,819 --> 00:31:24,754
Well, I know who he is
right enough.
656
00:31:24,821 --> 00:31:26,122
That was an odd business.
657
00:31:26,189 --> 00:31:27,958
Why "odd"?
658
00:31:29,392 --> 00:31:30,827
Never mind.
659
00:31:30,894 --> 00:31:33,163
So you're his cousin and
you'd like to be in touch?
660
00:31:35,765 --> 00:31:37,234
Very forgiving.
661
00:31:37,300 --> 00:31:39,369
Well, I've got no address
for him or his wife.
662
00:31:39,436 --> 00:31:41,271
But I have got one
for his mother,
663
00:31:41,338 --> 00:31:43,006
which should still be good.
664
00:31:43,073 --> 00:31:44,407
I've written it down for you.
665
00:31:46,810 --> 00:31:48,678
Thank you for your trouble.
666
00:32:02,726 --> 00:32:05,046
Is it true you wrote to the
Turkish ambassador about Kemal?
667
00:32:06,596 --> 00:32:07,864
Who told you?
668
00:32:07,931 --> 00:32:09,366
Someone who knows that you did.
669
00:32:09,432 --> 00:32:12,002
Then why are you asking?
670
00:32:12,068 --> 00:32:15,038
Because I wanted to give you
one last chance to deny it.
671
00:32:16,573 --> 00:32:18,408
And what if I did?
672
00:32:18,475 --> 00:32:20,977
He had a right to know
how his countryman died.
673
00:32:21,044 --> 00:32:22,812
In the arms of a slut.
674
00:32:28,084 --> 00:32:31,321
How's that advertisement
getting on for the new maid?
675
00:32:31,388 --> 00:32:33,957
Well, it's only just come out.
676
00:32:35,091 --> 00:32:36,526
William and I can manage here now.
677
00:32:36,593 --> 00:32:38,929
Go and tell Mrs. Bird we'll
have our dinner in 20 minutes.
678
00:32:38,995 --> 00:32:40,130
CORA:
Carson,
679
00:32:40,196 --> 00:32:43,133
be sure to say to Mrs. Bird
the dinner was really delicious.
680
00:32:52,075 --> 00:32:53,410
So? How was the drive?
681
00:32:53,476 --> 00:32:56,346
It was lovely.
682
00:32:56,413 --> 00:32:57,647
Only...
683
00:32:57,714 --> 00:32:59,549
Yes?
684
00:33:02,018 --> 00:33:05,755
Well, he said he had
a question for me.
685
00:33:05,822 --> 00:33:07,824
He told me he'd ask it
at the garden party.
686
00:33:07,891 --> 00:33:11,061
And he hopes I'll say yes.
687
00:33:13,997 --> 00:33:18,101
You must think very carefully
what your answer will be.
688
00:33:18,168 --> 00:33:20,437
Yes, I should think very
carefully about a lot of things.
689
00:33:23,440 --> 00:33:24,374
ISOBEL:
Do your neighbors have one?
690
00:33:24,441 --> 00:33:26,443
Yes, they do, in London anyway.
691
00:33:26,509 --> 00:33:28,321
MATTHEW:
It seems very wise to get a telephone now.
692
00:33:28,345 --> 00:33:29,855
If there is a war, it may be
very hard to have one installed
693
00:33:29,879 --> 00:33:31,147
in a private house.
694
00:33:31,214 --> 00:33:33,617
Let me show you where
we're going to put it.
695
00:33:33,683 --> 00:33:35,852
First electricity, now telephones.
696
00:33:35,919 --> 00:33:40,991
Sometimes I feel as if I were
living in an HG. Wells novel.
697
00:33:43,460 --> 00:33:47,197
But the young are all so calm
about change, aren't they?
698
00:33:47,263 --> 00:33:48,565
Look at Matthew.
699
00:33:48,632 --> 00:33:50,834
I do admire him.
700
00:33:50,900 --> 00:33:52,736
Do you?
701
00:33:55,739 --> 00:33:57,073
What have I done wrong now?
702
00:33:57,140 --> 00:34:00,610
Oh please, don't pretend
Mary's sudden reluctance
703
00:34:00,677 --> 00:34:02,245
can't be traced back to you.
704
00:34:02,312 --> 00:34:04,214
Well, I shall pretend it.
705
00:34:04,280 --> 00:34:05,849
I told her to take him.
706
00:34:05,915 --> 00:34:10,787
Your quarrel is with
my daughter Rosamund, not me.
707
00:34:10,854 --> 00:34:12,756
So put that in your pipe
and smoke it.
708
00:34:22,499 --> 00:34:25,935
Mr. Molesley, what are you after?
709
00:34:26,002 --> 00:34:27,504
I wanted a word with Mr. Carson.
710
00:34:27,570 --> 00:34:28,581
I'm here to have my dinner.
711
00:34:28,605 --> 00:34:30,573
You don't want much, do you?
712
00:34:30,640 --> 00:34:32,008
What're you doing?
713
00:34:32,075 --> 00:34:36,079
Mr. Carson dropped his wallet
in the passage.
714
00:34:36,146 --> 00:34:38,214
I was replacing it.
715
00:34:46,322 --> 00:34:48,158
But everything seemed
so settled between you
716
00:34:48,224 --> 00:34:49,926
at Sybil's ball.
717
00:34:49,993 --> 00:34:52,862
Things have changed since then.
718
00:34:52,929 --> 00:34:55,665
Not necessarily.
719
00:34:55,732 --> 00:34:58,234
I don't seem to be
much good at making boys.
720
00:34:58,301 --> 00:35:00,236
Any more than I'm much good
721
00:35:00,303 --> 00:35:02,639
at building my life
on shifting sands.
722
00:35:05,041 --> 00:35:06,643
You do know I should be
very proud
723
00:35:06,710 --> 00:35:10,914
to have you as my son-in-law,
whatever your prospects.
724
00:35:10,980 --> 00:35:15,852
Unfortunately, sir, your daughter
is more practical than you.
725
00:35:19,756 --> 00:35:21,791
CARSON:
Will you join us, Mrs. Bird?
726
00:35:21,858 --> 00:35:23,426
I don't mind if I do.
727
00:35:23,493 --> 00:35:26,229
I'm not sure Mrs. Patmore
would like that, Mr. Carson.
728
00:35:26,296 --> 00:35:28,531
Cook always eats separate,
that's what she says.
729
00:35:28,598 --> 00:35:29,866
MOLESLEY:
Not in our house.
730
00:35:29,933 --> 00:35:31,434
There's only the four of us.
731
00:35:31,501 --> 00:35:33,570
Well, you're going any minute.
732
00:35:33,636 --> 00:35:35,338
She's advertised
for your replacement.
733
00:35:35,405 --> 00:35:37,674
That filthy, ungrateful cow.
734
00:35:39,909 --> 00:35:41,878
Let the kitchen maids
have theirs on their own.
735
00:35:41,945 --> 00:35:43,146
You stay with us.
736
00:35:43,213 --> 00:35:45,181
CARSON:
Her Ladyship said to tell you
737
00:35:45,248 --> 00:35:46,683
that the dinner was delicious.
738
00:35:46,750 --> 00:35:48,284
She can't have!
739
00:35:48,351 --> 00:35:49,619
CARSON:
Daisy?
740
00:35:49,686 --> 00:35:51,554
Does that surprise you?
741
00:36:08,938 --> 00:36:10,940
What have you done with this,
you little beggar?
742
00:36:11,007 --> 00:36:12,175
I knew it.
743
00:36:12,242 --> 00:36:14,511
That's why I said
it was for upstairs.
744
00:36:15,545 --> 00:36:16,346
Come on.
745
00:36:16,412 --> 00:36:18,414
Tell us what's in it!
746
00:36:18,481 --> 00:36:22,318
Just water and a bit of soap.
747
00:36:27,223 --> 00:36:29,559
And you've put something
in the fish sauce as well?
748
00:36:29,626 --> 00:36:33,463
Only mustard and aniseed.
749
00:36:34,864 --> 00:36:36,032
Why, Daisy?
750
00:36:36,099 --> 00:36:37,767
Why would you do such a thing?
751
00:36:37,834 --> 00:36:43,239
Mrs. Patmore was worried
that they'd prefer Mrs. Bird's cooking
752
00:36:43,306 --> 00:36:45,008
and they wouldn't want her
to come back.
753
00:36:45,074 --> 00:36:47,143
Is that likely?
754
00:36:47,210 --> 00:36:49,279
When they've taken such
trouble to get her well?
755
00:36:49,345 --> 00:36:51,114
I'm sorry.
756
00:36:57,554 --> 00:37:00,256
There, there.
757
00:37:00,323 --> 00:37:03,026
There are worse crimes
on earth than loyalty.
758
00:37:03,092 --> 00:37:04,661
Dry your eyes,
759
00:37:04,727 --> 00:37:08,431
and fetch the beef stew
I was making for tomorrow.
760
00:37:08,498 --> 00:37:11,801
You've not had a chance
to spoil that, I suppose.
761
00:37:11,868 --> 00:37:14,671
I was going to mix in
some syrup of figs.
762
00:37:14,737 --> 00:37:16,172
But I've not done it yet.
763
00:37:18,007 --> 00:37:19,976
Well, at least we'd
have all been regular.
764
00:37:22,879 --> 00:37:25,849
Carson said you were here.
765
00:37:25,915 --> 00:37:29,085
Just checking that everything's
being done right, m'lady.
766
00:37:29,152 --> 00:37:30,286
Only we never heard back-
767
00:37:30,353 --> 00:37:33,323
that is, Miss Dawson never
heard back from you.
768
00:37:33,389 --> 00:37:35,191
About an interview.
769
00:37:35,258 --> 00:37:37,527
Ah, yes, we got the
young lady's letter.
770
00:37:37,594 --> 00:37:38,962
But the trouble is,
771
00:37:39,028 --> 00:37:40,797
she didn't have any
experience of hard work
772
00:37:40,864 --> 00:37:41,965
that I could tell, so...
773
00:37:42,031 --> 00:37:43,399
But she's a very hard worker!
774
00:37:43,466 --> 00:37:45,301
Oh, I couldn't find
any proof of it.
775
00:37:45,368 --> 00:37:47,537
And she gave you as a reference
776
00:37:47,604 --> 00:37:49,839
when you don't run
a business, m'lady.
777
00:37:49,906 --> 00:37:52,008
Well, not that I'm aware of.
778
00:37:52,075 --> 00:37:53,243
Lily!
779
00:37:53,309 --> 00:37:56,045
Can you find Gwen and tell her
to come to the hall, now.
780
00:37:56,112 --> 00:37:57,280
Yes, m'lady.
781
00:37:57,347 --> 00:37:59,282
The reason Gwen didn't
give any more details
782
00:37:59,349 --> 00:38:01,684
is because she works here.
783
00:38:01,751 --> 00:38:03,186
As a housemaid.
784
00:38:03,253 --> 00:38:06,256
Ah, and you thought
that'd put me off?
785
00:38:06,322 --> 00:38:07,991
But she's taken a postal course
786
00:38:08,057 --> 00:38:10,560
and has good speeds in typing
and Pittman shorthand.
787
00:38:10,627 --> 00:38:12,161
Test her.
788
00:38:12,228 --> 00:38:14,330
I will if I like the look of her.
789
00:38:14,397 --> 00:38:16,566
Ah, so, young lady,
790
00:38:16,633 --> 00:38:19,535
you thought I'd turn up
my nose at a housemaid?
791
00:38:19,602 --> 00:38:21,537
I did, sir.
792
00:38:21,604 --> 00:38:23,873
Well, my mother was a housemaid.
793
00:38:23,940 --> 00:38:25,575
I've got nothing
against housemaids.
794
00:38:25,642 --> 00:38:27,277
They know about hard work
and long hours,
795
00:38:27,343 --> 00:38:28,878
that's for sure.
796
00:38:28,945 --> 00:38:30,647
Well, I believe so, sir.
797
00:38:30,713 --> 00:38:33,616
Right, well, is there
somewhere we could talk?
798
00:38:33,683 --> 00:38:36,085
Gwen, take Mr. Bromidge
to the library.
799
00:38:36,152 --> 00:38:37,687
I'll see no one disturbs you.
800
00:38:48,598 --> 00:38:51,334
Sony, Papa,
you can't go in there.
801
00:38:51,401 --> 00:38:52,936
Why on earth not?
802
00:38:53,002 --> 00:38:54,504
Gwen's in there
with Mr. Bromidge.
803
00:38:54,570 --> 00:38:56,406
She's being interviewed.
804
00:38:56,472 --> 00:38:58,574
I cannot use my library
805
00:38:58,641 --> 00:39:00,510
because one of the
housemaids is in there
806
00:39:00,576 --> 00:39:02,045
applying for another job?
807
00:39:02,111 --> 00:39:04,480
That's about the size of it.
808
00:39:13,890 --> 00:39:17,694
So, what is it you want to know?
809
00:39:17,760 --> 00:39:21,664
I want to know the truth
about the case against him.
810
00:39:21,731 --> 00:39:25,935
I want to know why the sergeant
thought it was "odd."
811
00:39:26,002 --> 00:39:28,638
I want to know what
Mr. Bates isn't saying.
812
00:39:28,705 --> 00:39:31,874
Because you don't believe him
to be guilty?
813
00:39:31,941 --> 00:39:34,844
No, I don't.
814
00:39:34,911 --> 00:39:36,579
I know he's not.
815
00:39:36,646 --> 00:39:38,414
Well...
816
00:39:40,149 --> 00:39:41,818
You're right, of course.
817
00:39:43,586 --> 00:39:45,588
Then who was it?
818
00:39:45,655 --> 00:39:47,623
Who was the thief?
819
00:39:47,690 --> 00:39:51,461
His wife, Vera.
820
00:39:53,663 --> 00:39:55,064
WILLIAM:
Who do you call?
821
00:39:55,131 --> 00:39:56,666
No one you know has got one.
822
00:39:56,733 --> 00:39:57,900
But they will have.
823
00:39:57,967 --> 00:39:59,302
You'll see.
824
00:39:59,369 --> 00:40:02,405
Might I inquire why my pantry
has become a common room?
825
00:40:02,472 --> 00:40:05,341
Sony, Mr. Carson.
826
00:40:05,408 --> 00:40:08,144
But do you know how it works?
827
00:40:08,211 --> 00:40:09,746
Of course I do.
828
00:40:09,812 --> 00:40:11,147
Will you show us?
829
00:40:11,214 --> 00:40:12,515
Certainly not!
830
00:40:12,582 --> 00:40:16,886
A telephone is not a toy,
but a useful and valuable tool.
831
00:40:16,953 --> 00:40:18,221
Now get back to your work.
832
00:40:42,478 --> 00:40:44,447
She worked at
the barracks sometimes,
833
00:40:44,514 --> 00:40:47,150
helping at big dinners
and so on.
834
00:40:47,216 --> 00:40:50,686
That night her opportunity
came and she took it.
835
00:40:50,753 --> 00:40:53,923
They knew it was her.
836
00:40:53,990 --> 00:40:56,359
Someone even saw her
with a big carry-all.
837
00:40:56,426 --> 00:40:57,727
But why did he confess?
838
00:40:59,395 --> 00:41:04,567
Well... John wasn't
the same man in those days.
839
00:41:04,634 --> 00:41:08,304
The African war had shaken
him up and made him angry.
840
00:41:08,371 --> 00:41:10,440
He'd been wounded,
841
00:41:10,506 --> 00:41:13,042
and he drank a lot more
than was good for him.
842
00:41:16,112 --> 00:41:17,447
Was he violent?
843
00:41:17,513 --> 00:41:23,953
No, no, not violent,
but he could be hard at times,
844
00:41:24,020 --> 00:41:25,455
with a tongue like a razor.
845
00:41:25,521 --> 00:41:30,159
He felt he'd ruined
Vera's life, Miss Smith.
846
00:41:30,226 --> 00:41:31,527
Do you agree with him?
847
00:41:31,594 --> 00:41:35,465
No. No, I thought she was
a nasty piece of work.
848
00:41:35,531 --> 00:41:39,368
But that's why
he took the blame.
849
00:41:42,004 --> 00:41:44,440
Surely, if everyone knew
he was innocent...
850
00:41:44,507 --> 00:41:46,042
But he confessed.
851
00:41:46,109 --> 00:41:50,546
There was nothing anybody
could do once he confessed.
852
00:41:55,651 --> 00:41:57,053
Could I ask you something, sir?
853
00:41:57,120 --> 00:41:58,187
Only...
854
00:41:58,254 --> 00:42:00,289
I get the feeling
that a war's on the way.
855
00:42:00,356 --> 00:42:02,125
I'm afraid we all do.
856
00:42:02,191 --> 00:42:04,026
And when it comes,
I want to be really useful.
857
00:42:04,093 --> 00:42:05,128
To my country.
858
00:42:05,194 --> 00:42:06,729
How heartening.
859
00:42:06,796 --> 00:42:08,030
So I've been thinking,
860
00:42:08,097 --> 00:42:09,932
what could be more useful
than what you do?
861
00:42:09,999 --> 00:42:12,168
Bringing people back
to health, back to life.
862
00:42:12,235 --> 00:42:14,170
I see.
863
00:42:14,237 --> 00:42:17,039
Well, um, we are
looking for volunteers
864
00:42:17,106 --> 00:42:18,650
to train for the
Territorial Force hospitals,
865
00:42:18,674 --> 00:42:19,876
if that's what you mean.
866
00:42:19,942 --> 00:42:22,345
It's exactly what I mean.
867
00:42:22,411 --> 00:42:23,679
Will you not be missed here?
868
00:42:23,746 --> 00:42:25,548
Maybe. But we'll all
be going, won't we?
869
00:42:25,615 --> 00:42:26,616
The younger men anyway.
870
00:42:26,682 --> 00:42:29,252
As you wish.
871
00:42:29,318 --> 00:42:30,386
I'll make inquiries.
872
00:42:30,453 --> 00:42:32,355
Thank you very much, Doctor.
873
00:42:35,158 --> 00:42:39,328
Mr. Molesley walked in and there
he was, as bold as brass,
874
00:42:39,395 --> 00:42:41,564
taking my wallet out
of my change coat.
875
00:42:43,766 --> 00:42:46,202
Mr. Molesley would have no
reason to make it up, m'lord.
876
00:42:46,269 --> 00:42:47,470
He doesn't know Thomas.
877
00:42:47,537 --> 00:42:48,571
Why would he lie?
878
00:42:48,638 --> 00:42:51,140
80 Thomas has been
caught red-handed.
879
00:42:51,207 --> 00:42:53,009
Well, we knew he was
a thief, didn't we?
880
00:42:53,075 --> 00:42:56,112
And now we have
unimpeachable proof.
881
00:42:56,179 --> 00:42:57,980
I'm afraid he has to go.
882
00:42:58,047 --> 00:43:00,750
I hate this sort of thing.
883
00:43:00,816 --> 00:43:02,818
With Lady Grantham's
condition and everything.
884
00:43:02,885 --> 00:43:04,887
Can we at least wait until
after the garden party?
885
00:43:04,954 --> 00:43:07,023
Very well, my lord.
886
00:43:07,089 --> 00:43:08,891
But then, I think we must act.
887
00:43:13,896 --> 00:43:15,298
How long will you wear them?
888
00:43:15,364 --> 00:43:16,599
A week or so.
889
00:43:16,666 --> 00:43:18,100
But I can see much
better already.
890
00:43:18,167 --> 00:43:19,402
Even with them on.
891
00:43:19,468 --> 00:43:20,536
MRS. HUGHES:
Thank heaven.
892
00:43:20,603 --> 00:43:23,973
Now we need to talk
about the garden party.
893
00:43:24,040 --> 00:43:26,075
Mrs. Bird and I have
made some lists...
894
00:43:26,142 --> 00:43:27,977
Mrs. Bird?
895
00:43:28,044 --> 00:43:30,546
Oh, I think we can manage
without any help from Mrs. Bird.
896
00:43:30,613 --> 00:43:32,181
Can you?
897
00:43:32,248 --> 00:43:34,617
Well, if you want your
garden party to be run
898
00:43:34,684 --> 00:43:37,620
by a Blind Pugh,
that's your business.
899
00:43:37,687 --> 00:43:40,756
Mrs. Patmore,
there's a lot to be done
900
00:43:40,823 --> 00:43:42,491
and you're only
just up on your feet.
901
00:43:42,558 --> 00:43:44,694
We really cannot manage
without Mrs. Bird.
902
00:43:44,760 --> 00:43:46,128
If you say so.
903
00:43:46,195 --> 00:43:48,664
Now I've been
checking the stores
904
00:43:48,731 --> 00:43:51,667
and I've ordered what
you'll need for the baking.
905
00:43:51,734 --> 00:43:53,436
That's very kind,
Mrs. Hughes.
906
00:43:53,502 --> 00:43:56,305
But I believe we should check
the stores
907
00:43:56,372 --> 00:43:58,407
when it's convenient.
908
00:43:58,474 --> 00:43:59,976
Mrs. Bird, at Downton Abbey,
909
00:44:00,042 --> 00:44:01,978
the housekeeper manages
the store cupboard,
910
00:44:02,044 --> 00:44:03,446
but I think you'll find...
911
00:44:03,512 --> 00:44:06,749
I've never not run my own
store cupboard in my life.
912
00:44:06,816 --> 00:44:09,819
Separate the cook
from the store cupboard?
913
00:44:09,885 --> 00:44:11,053
Where's the sense in that?
914
00:44:11,120 --> 00:44:13,923
How long have I been
saying this, 0 Lord?
915
00:44:13,990 --> 00:44:15,958
We're the ones who cook it.
916
00:44:16,025 --> 00:44:18,327
We should be the ones
to order it.
917
00:44:18,394 --> 00:44:21,297
Mrs. Bird, I shall be very happy
918
00:44:21,364 --> 00:44:23,699
with your help
with the garden party.
919
00:44:23,766 --> 00:44:25,501
I'm sure we can manage it easily
920
00:44:25,568 --> 00:44:27,937
between the two of us.
921
00:44:41,817 --> 00:44:45,888
Hello, this is Downton Abbey.
922
00:44:45,955 --> 00:44:47,890
Carson, the butler, speaking.
923
00:44:55,731 --> 00:44:56,932
Hello.
924
00:44:56,999 --> 00:45:00,202
This is Mr. Carson,
the butler of Downton Abbey.
925
00:45:00,269 --> 00:45:02,638
To whom am I speaking?
926
00:45:04,440 --> 00:45:07,076
I'm not shouting!
927
00:45:07,143 --> 00:45:08,644
Who are you?
928
00:45:08,711 --> 00:45:09,711
WOMAN:
Mrs. Gaunt.
929
00:45:09,745 --> 00:45:10,980
Oh, Mrs. Gaunt.
930
00:45:11,047 --> 00:45:12,214
What number do you want?
931
00:45:12,281 --> 00:45:14,150
No, I don't want
to place a call.
932
00:45:15,251 --> 00:45:18,154
I was practicing my answer.
933
00:45:18,220 --> 00:45:20,423
Well, I dare say a lot
of the things you do
934
00:45:20,489 --> 00:45:22,792
sound stupid to other people!
935
00:45:23,826 --> 00:45:25,661
I've written to your mother.
936
00:45:25,728 --> 00:45:27,997
She's very anxious, naturally.
937
00:45:28,064 --> 00:45:29,932
She suggested coming over.
938
00:45:29,999 --> 00:45:31,100
Oh, God.
939
00:45:31,167 --> 00:45:32,368
Well, that's what I thought.
940
00:45:32,435 --> 00:45:36,072
So I put her off, told her
to come and admire the baby.
941
00:45:38,474 --> 00:45:39,818
I'll just go and run
Your Ladyship's bath.
942
00:45:39,842 --> 00:45:41,277
Thank you, O'Brien.
943
00:45:41,344 --> 00:45:43,546
Oh, have you had any answers
about the position?
944
00:45:43,612 --> 00:45:44,980
Quite a few.
945
00:45:50,252 --> 00:45:51,987
VIOLET:
So what do they sound like?
946
00:45:52,054 --> 00:45:54,290
CORA: There's one I think
has real possibilities.
947
00:45:54,357 --> 00:45:55,758
She learned to do hair in Paris
948
00:45:55,825 --> 00:45:58,127
while she was working
for the Ambassadress.
949
00:45:58,194 --> 00:46:00,963
VIOLET:
Oh... oh, that sounds promising.
950
00:46:03,032 --> 00:46:04,967
Carson, I've been meaning...
951
00:46:05,034 --> 00:46:06,302
ANNA:
Your Lordship.
952
00:46:06,369 --> 00:46:07,203
Oh.
953
00:46:07,269 --> 00:46:09,171
Anna, you're back safely, then?
954
00:46:09,238 --> 00:46:11,974
Yes, thank you, m'lord.
955
00:46:12,041 --> 00:46:14,343
And Mrs. Patmore's
fighting fit again.
956
00:46:14,410 --> 00:46:17,179
"Fighting fit" is the phrase.
957
00:46:17,246 --> 00:46:18,881
Is something the matter?
958
00:46:18,948 --> 00:46:20,916
I wanted to see
Your Lordship because...
959
00:46:20,983 --> 00:46:22,885
Please.
960
00:46:26,422 --> 00:46:29,592
While I was in London, I learned
something about Mr. Bates.
961
00:46:31,627 --> 00:46:32,795
Not bad, I hope.
962
00:46:32,862 --> 00:46:35,598
No. Not bad at all.
963
00:46:35,664 --> 00:46:37,366
I'd have told Mr. Carson,
964
00:46:37,433 --> 00:46:39,935
but I thought you might like
to hear it from me first.
965
00:46:40,002 --> 00:46:41,337
Go on.
966
00:46:41,404 --> 00:46:44,573
You see, I went to call
on Mr. Bates's mother.
967
00:46:50,646 --> 00:46:52,681
O'Brien...
968
00:46:52,748 --> 00:46:57,420
how long do you think it takes
a lady's maid to settle in?
969
00:46:57,486 --> 00:46:59,688
Depends on the maid, m'lady.
970
00:46:59,755 --> 00:47:01,657
Of course it does.
971
00:47:03,459 --> 00:47:04,660
Oops, sorry.
972
00:47:17,640 --> 00:47:19,208
The other half's under the bath.
973
00:47:19,275 --> 00:47:23,379
Never mind. Thank you.
974
00:47:23,446 --> 00:47:25,123
I'll just go and sort out
your clothes, m'lady.
975
00:47:25,147 --> 00:47:26,515
Okay.
976
00:47:42,064 --> 00:47:44,934
Sarah O'Brien,
this is not who you are.
977
00:47:46,502 --> 00:47:48,103
M'lady, if you could just wait...
978
00:47:57,213 --> 00:48:00,749
The doctor's gone, Your Lordship,
but he's coming back after dinner.
979
00:48:00,816 --> 00:48:03,486
Lady Mary's with her now.
980
00:48:03,552 --> 00:48:05,855
Thank you.
981
00:48:05,921 --> 00:48:08,858
I don't suppose
you'll want to change.
982
00:48:08,924 --> 00:48:11,560
But is there anything else
I can do to be useful?
983
00:48:13,229 --> 00:48:15,731
It was a boy.
984
00:48:20,169 --> 00:48:23,038
I'm sorry, I don't mean
to embarrass you.
985
00:48:23,105 --> 00:48:25,274
I'm not embarrassed.
986
00:48:25,341 --> 00:48:27,576
I just wish you could have
been spared this.
987
00:48:27,643 --> 00:48:29,545
I know you do.
988
00:48:31,814 --> 00:48:33,048
Thank you.
989
00:48:34,650 --> 00:48:36,986
By the way, Anna's told me
what she learned in London.
990
00:48:37,052 --> 00:48:39,088
Has she?
991
00:48:39,154 --> 00:48:41,257
She's not told me.
992
00:48:41,323 --> 00:48:47,162
Oh, well, the good news is you
won't be leaving Downton.
993
00:48:47,229 --> 00:48:50,165
And I need some good news today.
994
00:49:02,177 --> 00:49:04,747
MRS. HUGHES:
That poor wee babe.
995
00:49:06,982 --> 00:49:09,251
AN NA:
How's Her Ladyship doing?
996
00:49:09,318 --> 00:49:11,654
MRS. HUGHES:
I'll take her up a tray in a minute,
997
00:49:11,720 --> 00:49:14,490
but I dare say
she won't touch a bite.
998
00:49:14,557 --> 00:49:17,493
WILLIAM:
What about you, Miss O'Brien?
999
00:49:17,560 --> 00:49:18,861
What about me?
1000
00:49:18,928 --> 00:49:21,096
It must have been quite a shock.
1001
00:49:21,163 --> 00:49:24,166
Yes. Yes, it was.
1002
00:49:24,233 --> 00:49:26,402
CARSON: I think you'd
better dine with us, Mr. Branson.
1003
00:49:26,468 --> 00:49:28,837
We can't know if you might be
needed later.
1004
00:49:28,904 --> 00:49:31,206
I'm to go for the doctor at 10:00.
1005
00:49:34,209 --> 00:49:36,579
THOMAS:
What a long-faced lot.
1006
00:49:36,645 --> 00:49:39,248
Kindly show some respect.
1007
00:49:39,315 --> 00:49:40,883
Come on, Mr. Carson,
she'll get over it.
1008
00:49:40,950 --> 00:49:42,761
They're no bigger than
a hamster at that stage.
1009
00:49:42,785 --> 00:49:45,921
Will you shut up?
1010
00:49:45,988 --> 00:49:47,089
I agree.
1011
00:49:47,156 --> 00:49:48,824
What is the matter
with you, Thomas?
1012
00:49:48,891 --> 00:49:50,159
I don't know.
1013
00:49:50,225 --> 00:49:52,003
I suppose all this makes me
feel claustrophobic.
1014
00:49:52,027 --> 00:49:55,064
I mean I'm sorry, 'course I am,
1015
00:49:55,130 --> 00:49:57,132
but why must we live
through them?
1016
00:49:57,199 --> 00:49:59,177
They're just our employers;
they're not our flesh and blood.
1017
00:49:59,201 --> 00:50:00,769
Thomas, don't be so unkind.
1018
00:50:00,836 --> 00:50:03,806
Is there nothing left
on earth that you respect?
1019
00:50:05,307 --> 00:50:06,809
Hark at him.
1020
00:50:06,875 --> 00:50:09,411
Blimey, if he carries on
like this for the unborn baby
1021
00:50:09,478 --> 00:50:11,046
of a woman who scarcely
knows his name,
1022
00:50:11,113 --> 00:50:13,849
no wonder he fell to pieces
when his old mum snuffed it.
1023
00:50:17,886 --> 00:50:19,321
CARSON:
William!
1024
00:50:22,191 --> 00:50:23,726
Thomas! William!
1025
00:50:23,792 --> 00:50:25,561
Stop that! That is enough!
1026
00:50:36,171 --> 00:50:37,339
Calm down.
1027
00:50:48,584 --> 00:50:51,086
BRANSON:
He had that coming.
1028
00:51:21,984 --> 00:51:23,218
CLARKSON:
Oh, Thomas.
1029
00:51:27,156 --> 00:51:28,924
I've done as I promised.
1030
00:51:28,991 --> 00:51:31,527
General Burton is commanding
the Division at Richmond
1031
00:51:31,593 --> 00:51:33,829
and I think I may have
a place there for you.
1032
00:51:33,896 --> 00:51:35,531
Under Colonel Cartwright.
1033
00:51:35,597 --> 00:51:37,700
These are the papers.
1034
00:51:37,766 --> 00:51:40,836
When you're ready, report to
the local recruiting office
1035
00:51:40,903 --> 00:51:42,337
and they'll take it from there.
1036
00:51:42,404 --> 00:51:45,541
As a matter of fact, I'm being
drafted back in as a captain,
1037
00:51:45,607 --> 00:51:47,943
so I'll try to keep an eye on you.
1038
00:51:48,010 --> 00:51:49,578
That's very kind of you, Doctor.
1039
00:51:49,645 --> 00:51:51,447
With any luck,
there may be some advantage
1040
00:51:51,513 --> 00:51:54,283
in your having
volunteered so early.
1041
00:51:56,452 --> 00:51:58,087
Hang on a minute.
1042
00:51:58,153 --> 00:52:00,098
Now give me yours and take
this one at the same time.
1043
00:52:00,122 --> 00:52:01,866
William, I'm sorry I've been
so unkind to you, lately.
1044
00:52:01,890 --> 00:52:02,890
That's all right.
1045
00:52:02,925 --> 00:52:03,992
No, it's not all right.
1046
00:52:04,059 --> 00:52:05,303
I don't know why
I said those things.
1047
00:52:05,327 --> 00:52:06,471
You were under an evil spell.
1048
00:52:06,495 --> 00:52:07,539
Well, I'm not under it anymore.
1049
00:52:07,563 --> 00:52:08,831
- I'm glad.
- Friends?
1050
00:52:08,897 --> 00:52:10,265
Always friends.
1051
00:52:14,870 --> 00:52:16,905
I think we should
start the ices now.
1052
00:52:16,972 --> 00:52:18,207
If you agree, Mrs. Patmore.
1053
00:52:18,273 --> 00:52:19,633
MRS. PATMORE:
Certainly, Mrs. Bird.
1054
00:52:21,543 --> 00:52:23,112
Oh, my Lord, listen to that.
1055
00:52:23,178 --> 00:52:25,247
It's like the cry of a banshee.
1056
00:52:26,515 --> 00:52:27,883
Mr. Carson's telephone
is ringing.
1057
00:52:29,518 --> 00:52:31,653
Isn't someone going
to answer it?
1058
00:52:31,720 --> 00:52:34,623
I wouldn't touch that thing
with a ten-foot pole.
1059
00:52:34,690 --> 00:52:36,258
Well, I will, then.
1060
00:52:41,663 --> 00:52:43,141
VOICE: Is Mr. Carson there?
1061
00:52:43,165 --> 00:52:46,969
No, Mr. Carson's busy,
but can I take a message?
1062
00:52:50,572 --> 00:52:52,007
I wish ours was.
1063
00:52:52,074 --> 00:52:53,909
I've got news, m'lady!
1064
00:52:55,944 --> 00:52:57,846
Oh! Sony.
1065
00:53:02,484 --> 00:53:03,786
Mr. Bromidge has rung!
1066
00:53:03,852 --> 00:53:05,687
You've done it, Gwen!
You've got the job!
1067
00:53:07,322 --> 00:53:08,557
Take it! Take it!
1068
00:53:10,025 --> 00:53:11,260
Something to celebrate?
1069
00:53:11,326 --> 00:53:13,962
I've got the job, Mrs. Hughes!
1070
00:53:14,029 --> 00:53:15,497
I'm a secretary! I've begun!
1071
00:53:15,564 --> 00:53:17,332
I'm very happy for you, Gwen.
1072
00:53:17,399 --> 00:53:19,519
And we'll celebrate after
we've finished today's work.
1073
00:53:19,568 --> 00:53:21,370
Of course, Mrs. Hughes.
1074
00:53:24,239 --> 00:53:25,307
I don't suppose...
1075
00:53:25,374 --> 00:53:27,042
MRS. HUGHES:
Lady Sybil?
1076
00:53:27,109 --> 00:53:29,978
Her Ladyship was asking after you.
1077
00:53:38,253 --> 00:53:39,521
Be careful, my lad.
1078
00:53:39,588 --> 00:53:42,758
Or you'll end up with
no job and a broken heart.
1079
00:53:42,825 --> 00:53:44,259
What do you mean?
1080
00:53:50,566 --> 00:53:53,101
I don't seem to be able
to find your sister.
1081
00:53:53,168 --> 00:53:55,537
I wonder where she is.
1082
00:53:55,604 --> 00:53:57,206
Of course, she may
have been cornered.
1083
00:53:57,272 --> 00:53:59,842
I know there was some old bore
she was trying to dodge.
1084
00:53:59,908 --> 00:54:01,243
Who was that?
1085
00:54:01,310 --> 00:54:02,244
I'm not sure.
1086
00:54:02,311 --> 00:54:04,546
He's simply ghastly apparently,
1087
00:54:04,613 --> 00:54:06,281
but he's promised
to propose today.
1088
00:54:06,348 --> 00:54:08,951
I can't tell you how funny
she was when she acted it out.
1089
00:54:09,017 --> 00:54:10,385
She ought to go on the stage.
1090
00:54:10,452 --> 00:54:12,287
Really?
1091
00:54:12,354 --> 00:54:14,122
Ah, how amusing.
1092
00:54:15,591 --> 00:54:18,160
Well done, Mrs. Hughes.
1093
00:54:18,227 --> 00:54:20,796
Beautifully executed, as always.
1094
00:54:20,863 --> 00:54:22,598
The key is in the planning.
1095
00:54:22,664 --> 00:54:25,033
Mr. Carson, this probably isn't
the moment,
1096
00:54:25,100 --> 00:54:26,602
but I've just heard
from Dr. Clarkson
1097
00:54:26,668 --> 00:54:28,437
I've been accepted
for a training scheme.
1098
00:54:28,503 --> 00:54:29,972
For the army medical corps.
1099
00:54:30,038 --> 00:54:31,473
Have you indeed?
1100
00:54:31,540 --> 00:54:34,109
Yes, and I want to do it,
so I'll be handing in my notice.
1101
00:54:34,176 --> 00:54:35,577
I'll serve out the month,
of course.
1102
00:54:35,644 --> 00:54:37,179
Thank you, Thomas.
1103
00:54:37,246 --> 00:54:38,947
We can talk about it later.
1104
00:54:41,817 --> 00:54:45,854
And you couldn't have planned
that any better either.
1105
00:54:48,790 --> 00:54:50,459
You can't be leaving yet.
1106
00:54:50,525 --> 00:54:52,060
I'm afraid I must.
1107
00:54:52,127 --> 00:54:56,198
Please make my excuses
to your mother.
1108
00:54:56,265 --> 00:54:58,333
But...
1109
00:55:26,328 --> 00:55:29,598
I wish you'd come inside, m'lady.
1110
00:55:29,665 --> 00:55:30,899
No.
1111
00:55:32,768 --> 00:55:34,736
People mustn't think
I'm really ill.
1112
00:55:36,872 --> 00:55:40,175
I don't want to cast
a dampener on the party.
1113
00:55:40,242 --> 00:55:43,111
Very well.
1114
00:55:43,178 --> 00:55:45,380
But are you sure you have
everything you need, m'lady?
1115
00:55:50,152 --> 00:55:52,054
Dear O'Brien.
1116
00:55:54,589 --> 00:55:57,392
How sweet you are.
1117
00:56:03,298 --> 00:56:05,701
O'Brien, O'Brien!
1118
00:56:05,767 --> 00:56:08,103
Can I have a word?
1119
00:56:08,170 --> 00:56:10,739
I need a favor and I don't want
to bother Lady Grantham with it.
1120
00:56:10,806 --> 00:56:11,907
Certainly, m'lady.
1121
00:56:11,974 --> 00:56:14,076
She's been helping me
find a new maid
1122
00:56:14,142 --> 00:56:17,346
and we've had quite a few
answers from her advertisement.
1123
00:56:17,412 --> 00:56:19,014
Can you find where she's put them
1124
00:56:19,081 --> 00:56:21,383
and get Branson to bring them
to the Dower House?
1125
00:56:21,450 --> 00:56:24,119
Her Ladyship was helping you
find a new lady's maid?
1126
00:56:24,186 --> 00:56:25,120
Yes.
1127
00:56:25,187 --> 00:56:27,155
We should have
asked you, really.
1128
00:56:27,222 --> 00:56:30,225
You might take a look at the
letters if you have a minute.
1129
00:56:30,292 --> 00:56:34,529
There's one we liked the sound of
who'd been trained in Paris.
1130
00:56:35,897 --> 00:56:37,899
Do you know where
she might have put them?
1131
00:56:40,102 --> 00:56:41,903
The answers?
1132
00:56:41,970 --> 00:56:42,970
Oh, yes, m'lady.
1133
00:56:43,005 --> 00:56:45,107
There are only two or three
places they could be.
1134
00:56:45,173 --> 00:56:46,308
Oh.
1135
00:56:46,375 --> 00:56:47,676
Thank you, O'Brien.
1136
00:56:47,743 --> 00:56:49,144
You're a treasure.
1137
00:56:49,211 --> 00:56:50,612
Thank you.
1138
00:56:55,517 --> 00:56:58,020
I didn't know a garden party
was a spectator sport.
1139
00:56:58,086 --> 00:56:59,654
Pretty, though, isn't it?
1140
00:57:01,890 --> 00:57:03,334
Hard to believe
the clouds are gathering
1141
00:57:03,358 --> 00:57:04,826
on a summer's day like this.
1142
00:57:04,893 --> 00:57:08,196
Mr. Bates, I know
you think I was wrong
1143
00:57:08,263 --> 00:57:09,765
to call on your mother.
1144
00:57:09,831 --> 00:57:11,633
I don't think that.
1145
00:57:11,700 --> 00:57:13,535
She likes you, by the way.
1146
00:57:15,804 --> 00:57:17,439
I had to find out the truth.
1147
00:57:17,506 --> 00:57:19,975
But you see you don't know
the whole truth, not even now.
1148
00:57:20,042 --> 00:57:21,810
You know my mother's truth.
1149
00:57:21,877 --> 00:57:23,011
But not your wife's...
1150
00:57:25,280 --> 00:57:27,649
Where is she now?
1151
00:57:27,716 --> 00:57:30,519
I couldn't tell you.
1152
00:57:32,687 --> 00:57:34,456
I better get back.
1153
00:57:39,327 --> 00:57:40,729
Are you here, Mr. Molesley?
1154
00:57:40,796 --> 00:57:41,797
I didn't know that.
1155
00:57:41,863 --> 00:57:43,999
Just helping out.
1156
00:57:44,066 --> 00:57:45,534
Nice girl, that Anna.
1157
00:57:45,600 --> 00:57:49,137
Do you know if she's got
anyone special in her life?
1158
00:57:49,204 --> 00:57:51,706
I'd like to say she hasn't.
1159
00:57:51,773 --> 00:57:53,141
I would, truly.
1160
00:57:53,208 --> 00:57:54,810
But I'm afraid there
is someone, yeah.
1161
00:57:54,876 --> 00:57:56,645
And do you think
he's keen on her?
1162
00:57:56,711 --> 00:57:57,946
Or is it worth a go?
1163
00:57:58,013 --> 00:58:01,383
Well, he keeps himself
to himself.
1164
00:58:01,450 --> 00:58:03,118
He's very hard to read at times.
1165
00:58:03,185 --> 00:58:04,553
But I'd say he's keen.
1166
00:58:04,619 --> 00:58:06,655
I'd say he's very keen indeed.
1167
00:58:10,358 --> 00:58:11,526
MRS. PATMORE:
Daisy!
1168
00:58:11,593 --> 00:58:14,362
I said ices, not iced cakes!
1169
00:58:14,429 --> 00:58:17,032
Now, unclog your ears
and get these to William
1170
00:58:17,099 --> 00:58:19,067
before they turn into soup!
1171
00:58:21,503 --> 00:58:23,572
But I don't understand,
nothing's changed.
1172
00:58:23,638 --> 00:58:25,006
Everything's changed.
1173
00:58:25,073 --> 00:58:26,842
You can't be sure
I was going to refuse you,
1174
00:58:26,908 --> 00:58:28,143
even if it had been a boy.
1175
00:58:28,210 --> 00:58:29,344
Because I'm not.
1176
00:58:29,411 --> 00:58:30,979
That's the point.
1177
00:58:31,046 --> 00:58:32,514
I can't be sure.
1178
00:58:32,581 --> 00:58:34,616
Or you, or of anything,
it seems.
1179
00:58:34,683 --> 00:58:36,251
The last few weeks
have taught me that.
1180
00:58:36,318 --> 00:58:38,453
But you can't leave Downton.
1181
00:58:38,520 --> 00:58:39,754
I can't stay.
1182
00:58:39,821 --> 00:58:40,856
Not now.
1183
00:58:40,922 --> 00:58:42,958
What will you tell Papa?
1184
00:58:43,024 --> 00:58:46,394
That I'm grateful
for what he's tried to do,
1185
00:58:46,461 --> 00:58:49,397
but the experiment is at an end.
1186
00:58:49,464 --> 00:58:50,599
I'm not a puppet.
1187
00:58:50,665 --> 00:58:52,701
I must take charge
of my own life again.
1188
00:58:52,767 --> 00:58:57,606
Would you have stayed
if I'd accepted you?
1189
00:58:59,641 --> 00:59:01,209
Of course.
1190
00:59:03,178 --> 00:59:04,746
So I've ruined everything.
1191
00:59:04,813 --> 00:59:09,151
You have shown me I've been
living in a dream,
1192
00:59:09,217 --> 00:59:12,921
and it's time to return
to real life.
1193
00:59:12,988 --> 00:59:15,290
Wish me luck with it, Mary.
1194
00:59:15,357 --> 00:59:18,326
God knows I wish
the best for you.
1195
00:59:32,307 --> 00:59:33,875
Well, Rosamund,
1196
00:59:33,942 --> 00:59:36,511
I'm afraid your meddling
has cost Mary
1197
00:59:36,578 --> 00:59:38,980
the only decent offer
she'll ever get.
1198
00:59:39,047 --> 00:59:41,049
I'm sorry, Mama,
but you know me.
1199
00:59:41,116 --> 00:59:42,817
I have to say what I think.
1200
00:59:42,884 --> 00:59:46,821
Why? Nobody else does.
1201
00:59:57,098 --> 00:59:59,167
Are you quite well, m'lady?
1202
00:59:59,234 --> 01:00:01,169
Of course.
1203
01:00:01,236 --> 01:00:03,738
You know me, Carson.
1204
01:00:03,805 --> 01:00:06,408
I'm never down for long.
1205
01:00:13,148 --> 01:00:15,850
I know you have spirit, m'lady.
1206
01:00:15,917 --> 01:00:18,286
And that's what counts.
1207
01:00:18,353 --> 01:00:20,155
It's all that counts in the end.
1208
01:00:23,024 --> 01:00:25,427
There, there.
1209
01:00:27,829 --> 01:00:31,166
80 Mary is to be denied her
countess's coronet after all?
1210
01:00:31,233 --> 01:00:32,467
Don't crow at me.
1211
01:00:32,534 --> 01:00:35,403
I think she was very foolish
not to take him when she could.
1212
01:00:35,470 --> 01:00:37,205
I told her so.
1213
01:00:37,272 --> 01:00:38,840
Well, if I'm perfectly honest,
1214
01:00:38,907 --> 01:00:42,043
I wonder if Matthew isn't making
the same mistake right now.
1215
01:00:47,949 --> 01:00:50,118
Are you warm enough?
1216
01:00:50,185 --> 01:00:53,154
I am when you're
holding my hand.
1217
01:00:53,221 --> 01:00:54,623
Your Lordship?
1218
01:00:54,689 --> 01:00:56,057
This has just arrived for you.
1219
01:00:56,124 --> 01:00:57,425
Thank you.
1220
01:00:57,492 --> 01:00:59,227
Oh, and I'm happy to tell you
1221
01:00:59,294 --> 01:01:00,934
that Thomas has just
handed in his notice.
1222
01:01:00,996 --> 01:01:04,232
So we'll be spared any
unpleasantness on that score.
1223
01:01:04,299 --> 01:01:06,067
What a relief.
1224
01:01:20,282 --> 01:01:22,484
Please, will you stop, please!
1225
01:01:22,550 --> 01:01:24,219
My lords, ladies and gentlemen.
1226
01:01:25,954 --> 01:01:27,689
Can I ask for silence?
1227
01:01:30,492 --> 01:01:33,628
Because New much regret
to announce...
1228
01:01:33,695 --> 01:01:36,731
that we are at war with Germany.
87493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.