All language subtitles for DowntonAbbey.S01E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,535 --> 00:00:36,408 Last June saw Emily Davison crushed to death 2 00:00:36,475 --> 00:00:39,011 beneath the hooves of the king's horse! 3 00:00:39,077 --> 00:00:44,883 Will the summer of 1914 prove as fatal for the hopes of women? 4 00:00:44,950 --> 00:00:45,950 It cannot! 5 00:00:46,852 --> 00:00:51,890 This historic by-election can be the first step 6 00:00:51,957 --> 00:00:54,226 of the journey to women's equality. 7 00:00:54,292 --> 00:00:58,230 If you're so keen on women's rights, let a woman speak! 8 00:00:58,296 --> 00:00:59,296 MAN: Why stop there? 9 00:00:59,331 --> 00:01:01,299 Let's get the dogs up and listen to them bark! 10 00:01:04,336 --> 00:01:09,775 Women... women... are thrown out... 11 00:01:09,841 --> 00:01:11,576 Are you all right, m'lady? 12 00:01:11,643 --> 00:01:13,745 Isn't it exciting? 13 00:01:18,717 --> 00:01:20,986 Sybil, I think it's time for Branson to take you home. 14 00:01:21,053 --> 00:01:22,053 Not yet. 15 00:01:22,087 --> 00:01:23,088 I think so. 16 00:01:23,155 --> 00:01:24,523 I applaud your spirit in coming, 17 00:01:24,589 --> 00:01:26,725 and I will applaud your discretion when you leave. 18 00:01:26,792 --> 00:01:27,926 SYBIL: But you agree 19 00:01:27,993 --> 00:01:29,713 ...with everything he says? - I do, my dear. 20 00:01:29,761 --> 00:01:32,464 But I also know if anything happens to you, 21 00:01:32,531 --> 00:01:33,699 Branson will lose his place. 22 00:01:33,765 --> 00:01:36,668 Better safe than sorry, m'lady. 23 00:01:36,735 --> 00:01:38,203 ...is an act of mercy. 24 00:01:38,270 --> 00:01:42,407 I disagree! 25 00:01:42,474 --> 00:01:43,575 The car's just here. 26 00:01:43,642 --> 00:01:46,845 Women must get the vote, mustn't they, Branson? 27 00:01:46,912 --> 00:01:49,848 Why does the prime minister resist the inevitable? 28 00:01:49,915 --> 00:01:51,750 Politicians can't often recognize the changes 29 00:01:51,817 --> 00:01:53,051 that are inevitable. 30 00:01:55,087 --> 00:01:56,922 I hope you do go into politics. 31 00:01:56,988 --> 00:01:59,024 It's a fine ambition. 32 00:01:59,091 --> 00:02:01,860 Ambition or dream? 33 00:02:01,927 --> 00:02:05,731 If I do, it's not all about women and the vote for me, 34 00:02:05,797 --> 00:02:07,733 nor even freedom for Ireland. 35 00:02:07,799 --> 00:02:11,770 It's the gap between the aristocracy and the poor and... 36 00:02:11,837 --> 00:02:13,872 And what? 37 00:02:13,939 --> 00:02:15,941 I'm sorry 38 00:02:16,007 --> 00:02:18,043 I don't mean to speak against His Lordship. 39 00:02:18,110 --> 00:02:19,111 Why not? 40 00:02:19,177 --> 00:02:20,455 You obviously don't approve of him. 41 00:02:20,479 --> 00:02:23,415 Not as a representative of an oppressive class, 42 00:02:23,482 --> 00:02:28,520 but he's a good man and a decent employer. 43 00:02:28,587 --> 00:02:30,455 Spoken like a true politician. 44 00:02:33,692 --> 00:02:34,826 What do I look like? 45 00:02:34,893 --> 00:02:37,696 Could you sneak me round the back? 46 00:02:37,763 --> 00:02:40,398 I should hate for Papa to see me like this. 47 00:02:52,744 --> 00:02:56,748 Mrs. Patmore is very cruel to that poor girl. 48 00:02:56,815 --> 00:02:58,550 Mrs. Patmore is frightened. 49 00:02:58,617 --> 00:02:59,985 Is she right to be? 50 00:03:00,051 --> 00:03:03,155 Well, Dr. Clarkson has confirmed she has cataracts. 51 00:03:04,256 --> 00:03:05,524 What can be done about it? 52 00:03:05,590 --> 00:03:09,227 There are treatments, but even the best are uncertain. 53 00:03:09,294 --> 00:03:12,130 She doesn't want to risk losing what sight she still has. 54 00:03:12,197 --> 00:03:17,536 I don't blame her, but it can't go on forever. 55 00:03:17,602 --> 00:03:19,671 No. 56 00:03:19,738 --> 00:03:20,672 Oh, dear. 57 00:03:20,739 --> 00:03:23,308 Have you had bad news? 58 00:03:23,375 --> 00:03:26,011 I shouldn't have bothered you. 59 00:03:26,077 --> 00:03:27,946 You weren't to know. 60 00:03:36,188 --> 00:03:38,557 - Oh! - Excuse me, m'lady. 61 00:03:38,623 --> 00:03:41,526 William, will you find Anna and tell her I've gone upstairs? 62 00:03:41,593 --> 00:03:43,328 Very good, m'lady. 63 00:03:43,395 --> 00:03:45,564 - Oh, sorry. 64 00:03:45,630 --> 00:03:46,630 You clumsy clodhopper! 65 00:03:46,665 --> 00:03:47,699 Sony. 66 00:03:47,766 --> 00:03:48,700 You will be sorry when I've finished you! 67 00:03:48,767 --> 00:03:50,087 - Look at this! - Leave him alone. 68 00:03:50,135 --> 00:03:51,345 Anna, Lady Sybil's back from Ripon. 69 00:03:51,369 --> 00:03:52,380 She's gone up to her room. 70 00:03:52,404 --> 00:03:54,372 Thank you. 71 00:03:54,439 --> 00:03:55,607 O'BRIEN: Why does she waste 72 00:03:55,674 --> 00:03:56,942 her precious time on politics? 73 00:03:57,008 --> 00:03:58,143 Hear, hear. 74 00:03:58,210 --> 00:04:00,378 Oh, don't you believe in rights for women, Thomas? 75 00:04:00,445 --> 00:04:01,646 What's it to you? 76 00:04:01,713 --> 00:04:03,815 Well, I know you don't believe in rights of property. 77 00:04:04,950 --> 00:04:06,885 I think some people might find that interesting. 78 00:04:06,952 --> 00:04:09,221 Who's going to tell them? You? 79 00:04:18,029 --> 00:04:19,497 Mr. Carson, are you all right? 80 00:04:19,564 --> 00:04:21,366 Why shouldn't I be? 81 00:04:21,433 --> 00:04:23,768 You've never rung the dressing gong, 82 00:04:23,835 --> 00:04:26,171 and Mrs. Patmore's doing a soufflé for the first course. 83 00:04:26,238 --> 00:04:27,739 Oh, my God. 84 00:04:29,307 --> 00:04:30,842 ROBERT: Rather unlike Carson. 85 00:04:30,909 --> 00:04:33,578 We'd better go straight in to dinner. 86 00:04:33,645 --> 00:04:36,448 I shall tell Miss O'Brien and Anna. 87 00:04:36,514 --> 00:04:38,350 Any more news of the by-election? 88 00:04:38,416 --> 00:04:39,985 Mr. Crawley was here earlier. 89 00:04:40,051 --> 00:04:42,454 He said his mother had gone to the Liberal rally in Ripon. 90 00:04:42,520 --> 00:04:45,123 I heard it was quite lively. 91 00:04:45,190 --> 00:04:47,859 I dare say the Townies will make the usual stink 92 00:04:47,926 --> 00:04:49,294 when the Tory candidate's returned. 93 00:04:49,361 --> 00:04:50,762 I'm not sure. 94 00:04:50,829 --> 00:04:53,365 I heard the Liberal was given a hard time today. 95 00:04:53,431 --> 00:04:55,867 Mr. Branson said it was getting out of hand when they left. 96 00:04:55,934 --> 00:04:58,370 Typical Branson to be there. 97 00:04:58,436 --> 00:05:00,272 I hope he squared it with Carson. 98 00:05:00,338 --> 00:05:01,339 Who went with him? 99 00:05:01,406 --> 00:05:03,842 Er... 100 00:05:03,909 --> 00:05:06,945 I'm not sure anyone went with him, My Lord. 101 00:05:07,012 --> 00:05:08,046 You just said "they." 102 00:05:08,113 --> 00:05:09,247 Who was with him? 103 00:05:10,515 --> 00:05:12,851 I'd rather not say. 104 00:05:12,918 --> 00:05:14,853 Bates, who was with him? 105 00:05:16,388 --> 00:05:17,622 Lady Sybil. 106 00:05:17,689 --> 00:05:19,624 Lady Sybil? 107 00:05:19,691 --> 00:05:20,692 Why? 108 00:05:20,759 --> 00:05:23,161 I should never have mentioned it, My Lord. 109 00:05:23,228 --> 00:05:25,664 I thought you knew. 110 00:05:25,730 --> 00:05:28,333 No, I did not know. 111 00:05:28,400 --> 00:05:33,471 I gather you went to hear the Liberal candidate today? 112 00:05:33,538 --> 00:05:35,240 There were several speakers actually. 113 00:05:35,307 --> 00:05:36,808 He was the last. 114 00:05:36,875 --> 00:05:38,743 Did he speak well? 115 00:05:38,810 --> 00:05:41,346 I thought so. 116 00:05:41,413 --> 00:05:43,715 ROBERT: But there was quite a brouhaha. 117 00:05:43,782 --> 00:05:45,417 You know what these things can be like. 118 00:05:45,483 --> 00:05:46,785 I do. 119 00:05:46,851 --> 00:05:48,553 Which is why I am astonished 120 00:05:48,620 --> 00:05:50,865 you should not feel it necessary to ask my permission to attend! 121 00:05:50,889 --> 00:05:52,590 ROBERT: I assume this was Branson's scheme. 122 00:05:52,657 --> 00:05:54,726 No... 123 00:05:54,793 --> 00:05:56,170 ROBERT: I confess I was amused at the idea 124 00:05:56,194 --> 00:05:58,930 of an Irish radical for a chauffeur, but I see now I have been naïve. 125 00:05:58,997 --> 00:06:01,333 CORA: I told Branson to take Sybil. 126 00:06:01,399 --> 00:06:02,968 What are you saying?! 127 00:06:03,034 --> 00:06:04,669 Sybil needed to go to Ripon. 128 00:06:04,736 --> 00:06:06,104 I asked Branson to drive her. 129 00:06:06,171 --> 00:06:09,841 I thought it would be sensible, in case there was trouble. 130 00:06:09,908 --> 00:06:11,068 I want to do some canvassing. 131 00:06:11,109 --> 00:06:12,610 The by-election isn't far off. 132 00:06:12,677 --> 00:06:13,611 Canvassing? 133 00:06:13,678 --> 00:06:15,046 Oh, it's quite safe. 134 00:06:15,113 --> 00:06:16,815 You're in a group and you knock on doors. 135 00:06:16,881 --> 00:06:19,751 Yes, I know what canvassing is. 136 00:06:19,818 --> 00:06:21,052 I think that Sybil is... 137 00:06:21,119 --> 00:06:22,988 What? Are you canvassing, too? 138 00:06:23,054 --> 00:06:24,689 Or would you rather take in washing? 139 00:06:24,756 --> 00:06:25,991 I was only going to say 140 00:06:26,057 --> 00:06:28,460 that Sybil is entitled to her opinions. 141 00:06:28,526 --> 00:06:30,829 No, she isn't until she is married. 142 00:06:30,895 --> 00:06:33,932 Then her husband will tell her what her opinions are. 143 00:06:33,999 --> 00:06:35,066 Oh, Granny! 144 00:06:35,133 --> 00:06:37,335 I knew you wouldn't approve. 145 00:06:37,402 --> 00:06:40,538 Which presumably is why you all hid your plans from me. 146 00:06:43,208 --> 00:06:46,211 Her Ladyship will have a smacked bottom if she's not careful. 147 00:06:46,277 --> 00:06:47,312 CARSON: Hurry up. 148 00:06:47,379 --> 00:06:49,219 I don't want anything else to go wrong tonight. 149 00:06:49,280 --> 00:06:50,682 Where's the sauce? 150 00:06:50,749 --> 00:06:51,949 Doesn't this have Hollandaise? 151 00:06:51,983 --> 00:06:53,551 I'll get it. I won't be a jiffy. 152 00:06:53,618 --> 00:06:54,886 Would you do that for me? 153 00:06:54,953 --> 00:06:55,987 I'd do anything for you. 154 00:07:01,126 --> 00:07:03,161 Does this mean you won't be presented next month? 155 00:07:04,362 --> 00:07:05,563 Certainly not. 156 00:07:05,630 --> 00:07:06,865 Why should it? 157 00:07:06,931 --> 00:07:08,366 VIOLET: Well, I doubt I'd expect 158 00:07:08,433 --> 00:07:11,169 to curtsey to Their Majesties in June, 159 00:07:11,236 --> 00:07:15,373 when I'd been arrested at a riot in May, but then I'm old. 160 00:07:15,440 --> 00:07:16,975 Things may be different now. 161 00:07:17,042 --> 00:07:19,377 She hasn't been arrested and it wasn't a riot. 162 00:07:19,444 --> 00:07:20,979 But it might be next time. 163 00:07:21,046 --> 00:07:22,914 There will not be a next time. 164 00:07:26,618 --> 00:07:30,155 Her Ladyship's not best pleased at being told off in public. 165 00:07:30,221 --> 00:07:31,723 William said she was looking daggers. 166 00:07:31,790 --> 00:07:33,191 I'm sorry I started all this. 167 00:07:33,258 --> 00:07:34,535 BRANSON: Ah, it's not your fault. 168 00:07:34,559 --> 00:07:36,895 Anyway, he ought to be glad he's got a daughter who cares. 169 00:07:36,961 --> 00:07:39,964 Her Ladyship's ready to leave. 170 00:07:40,031 --> 00:07:42,333 I'll bring the car round. 171 00:07:43,368 --> 00:07:46,137 Are you pleased with yourself? 172 00:07:50,275 --> 00:07:52,343 Silly chump. 173 00:07:52,410 --> 00:07:54,813 He's nervous. 174 00:07:54,879 --> 00:07:57,682 He thinks I'm planning to tell Mr. Carson about the wine. 175 00:07:57,749 --> 00:08:00,852 Well, he shouldn't have stolen it then, should he? 176 00:08:00,919 --> 00:08:03,121 No. 177 00:08:03,188 --> 00:08:05,657 But I don't want anyone to lose their job because of me. 178 00:08:05,723 --> 00:08:07,425 Even Thomas? 179 00:08:07,492 --> 00:08:09,727 Even after what they tried to do to you? 180 00:08:10,795 --> 00:08:12,397 Even then. 181 00:08:15,400 --> 00:08:18,236 Your Ladyship, do you have a moment? 182 00:08:18,303 --> 00:08:19,504 Of course. 183 00:08:19,571 --> 00:08:23,208 I have received a letter, m'lady, from a friend of mine. 184 00:08:23,274 --> 00:08:24,943 He's valet to the Marquess of Flintshire. 185 00:08:25,009 --> 00:08:26,377 I don't envy him. 186 00:08:26,444 --> 00:08:29,247 Lord Flintshire is a minister at the Foreign Office. 187 00:08:29,314 --> 00:08:32,150 As you know, Lady Flintshire is His Lordship's cousin. 188 00:08:32,217 --> 00:08:33,518 Of course, of course. 189 00:08:33,585 --> 00:08:37,088 The point is, he has dealings with the Turkish ambassador. 190 00:08:37,155 --> 00:08:41,292 It seems His Excellency has made him privy 191 00:08:41,359 --> 00:08:45,563 to a scurrilous story concerning Lady Mary and the late... 192 00:08:45,630 --> 00:08:47,332 Mr. Pamuk. 193 00:08:47,398 --> 00:08:50,335 May I read this letter? 194 00:09:01,079 --> 00:09:04,315 Is there anything you want me to do about it? 195 00:09:05,450 --> 00:09:07,085 No, thank you. 196 00:09:10,488 --> 00:09:12,323 Sometimes even to deny these things 197 00:09:12,390 --> 00:09:14,926 is only to throw paraffin onto the flames. 198 00:09:14,993 --> 00:09:16,694 I did try to inform His Lordship... 199 00:09:16,761 --> 00:09:17,862 What? 200 00:09:17,929 --> 00:09:22,333 But I couldn't seem to find the right moment. 201 00:09:22,400 --> 00:09:23,968 Quite right. 202 00:09:24,035 --> 00:09:26,604 Please leave His Lordship to me. 203 00:09:28,439 --> 00:09:29,374 I'm sorry. 204 00:09:29,440 --> 00:09:31,376 The only sure way to get rid of a servant 205 00:09:31,442 --> 00:09:33,211 is to have him or her suspected of stealing. 206 00:09:33,278 --> 00:09:34,488 Aren't you forgetting we've tried that 207 00:09:34,512 --> 00:09:35,446 and it didn't work? 208 00:09:35,513 --> 00:09:37,549 But last time we invented a theft. 209 00:09:37,615 --> 00:09:39,918 What we need to do is to make him a suspect 210 00:09:39,984 --> 00:09:41,519 when something's really been stolen. 211 00:09:41,586 --> 00:09:43,188 How do we know anything's been stolen? 212 00:09:43,254 --> 00:09:45,924 Because you stole it, you noodle. 213 00:09:45,990 --> 00:09:47,025 Oh, you mean the wine. 214 00:09:47,091 --> 00:09:48,092 Yeah, the wine. 215 00:09:48,159 --> 00:09:50,161 But that's the whole point; Bates knows I took it. 216 00:09:50,228 --> 00:09:51,672 He was threatening to tell Mr. Carson. 217 00:09:51,696 --> 00:09:52,697 Well, he can't, can he? 218 00:09:52,764 --> 00:09:54,432 Not if we get in first. 219 00:09:56,834 --> 00:10:00,939 Are you telling me you saw him take the cellar key? 220 00:10:01,005 --> 00:10:02,707 Not exactly, but I saw him in here 221 00:10:02,774 --> 00:10:05,276 and I thought the key was swinging on its hook. 222 00:10:05,343 --> 00:10:09,180 I just wondered if you'd noticed if any of the wine was missing. 223 00:10:15,653 --> 00:10:20,758 I think I owe you an apology, after the way I spoke at dinner. 224 00:10:20,825 --> 00:10:23,094 Next time you want to treat me like a naughty schoolgirl, 225 00:10:23,161 --> 00:10:26,197 you might do it in private, not in front of the servants. 226 00:10:26,264 --> 00:10:27,899 You're right. I'm sorry. 227 00:10:27,966 --> 00:10:29,267 Of course it gave your mother 228 00:10:29,334 --> 00:10:32,203 her best evening since Christmas. 229 00:10:32,270 --> 00:10:35,473 Even so, we must try to keep control of Sybil. 230 00:10:35,540 --> 00:10:40,311 Robert, believe me, Sybil is not your problem. 231 00:10:40,378 --> 00:10:43,514 We've got to support Mary this year. 232 00:10:43,581 --> 00:10:44,816 When we get to London. 233 00:10:44,882 --> 00:10:46,584 But it's Sybil's first Season. 234 00:10:46,651 --> 00:10:48,720 We can't have Mary stealing her thunder. 235 00:10:48,786 --> 00:10:50,455 Sybil will do well enough. 236 00:10:50,521 --> 00:10:53,291 It's time Mary was settled. 237 00:10:53,358 --> 00:10:56,060 High time. 238 00:10:56,127 --> 00:10:57,295 Poor old Edith. 239 00:10:57,362 --> 00:11:00,732 We never seem to talk about her. 240 00:11:00,798 --> 00:11:04,902 I'm afraid Edith will be the one to care for us in our old age. 241 00:11:04,969 --> 00:11:07,405 What a ghastly prospect. 242 00:11:07,472 --> 00:11:09,340 Mama? 243 00:11:09,407 --> 00:11:11,409 Anna said you wanted me. 244 00:11:11,476 --> 00:11:12,810 Look who's paid us a visit. 245 00:11:12,877 --> 00:11:14,012 MARY: Sir Anthony! 246 00:11:14,078 --> 00:11:15,847 How nice. 247 00:11:15,913 --> 00:11:17,382 We all thought we'd driven you away 248 00:11:17,448 --> 00:11:19,584 with that horrible salty pudding. 249 00:11:19,651 --> 00:11:21,486 No, indeed. 250 00:11:21,552 --> 00:11:22,620 But I have been away. 251 00:11:22,687 --> 00:11:25,523 He's been in Austria and Germany. 252 00:11:25,590 --> 00:11:27,292 How interesting. 253 00:11:27,358 --> 00:11:29,093 Interesting... and worrying. 254 00:11:30,962 --> 00:11:32,697 Sir Anthony is here to show you his new car. 255 00:11:32,764 --> 00:11:34,232 Oh... 256 00:11:34,299 --> 00:11:35,967 I've rather taken to driving myself 257 00:11:36,034 --> 00:11:39,304 and I have to keep finding destinations to justify it. 258 00:11:39,370 --> 00:11:40,571 What kind of car is it? 259 00:11:40,638 --> 00:11:42,507 It's an open Rolls Royce, 260 00:11:42,573 --> 00:11:44,776 and I wondered if you might like a spin in it. 261 00:11:44,842 --> 00:11:46,678 Oh, how kind. 262 00:11:46,744 --> 00:11:48,046 But alas, not today. 263 00:11:48,112 --> 00:11:51,616 I've had Diamond saddled and he's waiting for me. 264 00:11:51,683 --> 00:11:53,718 You could ride this afternoon. 265 00:11:53,785 --> 00:11:54,785 But it's arranged now. 266 00:11:54,819 --> 00:11:57,722 But thank you, Sir Anthony. 267 00:11:57,789 --> 00:12:00,291 Do ask me again. 268 00:12:05,463 --> 00:12:07,498 I... don't suppose you'd take me? 269 00:12:09,834 --> 00:12:12,203 Of course. 270 00:12:12,270 --> 00:12:13,304 I should be delighted. 271 00:12:15,640 --> 00:12:18,209 What is it that I am accused of? 272 00:12:18,276 --> 00:12:23,348 Oh, nobody is "accusing" you of anything, but there has been 273 00:12:23,414 --> 00:12:27,418 a suggestion that you were handling the cellar key, 274 00:12:27,485 --> 00:12:30,321 and before I take it any further, I want to find 275 00:12:30,388 --> 00:12:32,190 if there's a simple explanation. 276 00:12:32,256 --> 00:12:34,392 Because some wine is missing. 277 00:12:34,459 --> 00:12:36,994 How do you know that? 278 00:12:41,499 --> 00:12:42,867 Right. 279 00:12:42,934 --> 00:12:45,903 Well, we'll leave it there for now. 280 00:12:54,612 --> 00:12:57,682 The kaiser is such a mercurial figure- 281 00:12:57,749 --> 00:13:02,520 one minute the warlord, the next a lovelorn poet. 282 00:13:02,587 --> 00:13:05,289 But a poet in need of an empire. 283 00:13:05,356 --> 00:13:07,725 That's very good. 284 00:13:07,792 --> 00:13:11,295 "A poet in need of an empire"- yes. 285 00:13:11,362 --> 00:13:12,797 My late wife used to say that... 286 00:13:14,832 --> 00:13:16,801 What did Lady Strallan used to say? 287 00:13:16,868 --> 00:13:17,902 Oh, never mind. 288 00:13:17,969 --> 00:13:19,504 But I should like to hear it. 289 00:13:19,570 --> 00:13:21,205 Really? 290 00:13:21,272 --> 00:13:24,208 Would you really? 291 00:13:24,275 --> 00:13:28,646 She used to say that Kaiser Bill loved uniforms and medals 292 00:13:28,713 --> 00:13:31,382 but he never really connected them with fighting. 293 00:13:34,385 --> 00:13:35,720 What was she like? 294 00:13:35,787 --> 00:13:37,188 Maud? 295 00:13:37,255 --> 00:13:39,624 Oh, she was awfully funny. 296 00:13:39,690 --> 00:13:42,260 Some people couldn't see it, but she was. 297 00:13:55,840 --> 00:13:57,341 Is Lynch anywhere about? 298 00:13:57,408 --> 00:13:59,444 I haven't seen him, m'lady. 299 00:13:59,510 --> 00:14:01,245 My horse is lame. 300 00:14:01,312 --> 00:14:03,047 I could have a look at him. 301 00:14:03,114 --> 00:14:04,582 Do you know about horses? 302 00:14:04,649 --> 00:14:07,084 I looked after the horses on my father's farm. 303 00:14:07,151 --> 00:14:08,753 It was the best job in the world. 304 00:14:08,820 --> 00:14:10,254 Then why did you leave it? 305 00:14:10,321 --> 00:14:12,561 Me mother wanted me to have a chance of bettering myself. 306 00:14:12,590 --> 00:14:14,525 As a second footman? 307 00:14:14,592 --> 00:14:16,294 It's a good place for me, m'lady. 308 00:14:16,360 --> 00:14:18,696 Of course it is. 309 00:14:18,763 --> 00:14:20,364 I'm sorry. 310 00:14:20,431 --> 00:14:25,670 She hopes, one day, that I might be first footman 311 00:14:25,736 --> 00:14:26,736 or even get to be... 312 00:14:26,771 --> 00:14:28,473 Carson had better watch out. 313 00:14:28,539 --> 00:14:29,974 Stranger things happen at sea. 314 00:14:32,477 --> 00:14:35,746 I've seen Mr. Bates with a bottle from time to time. 315 00:14:35,813 --> 00:14:37,582 I must have thought he was helping you. 316 00:14:37,648 --> 00:14:39,984 Why would I order a valet to help with the wine? 317 00:14:40,051 --> 00:14:42,487 Well, when you put it like that, of course you wouldn't. 318 00:14:42,553 --> 00:14:46,724 So, Mr. Bates is taking wine. 319 00:14:46,791 --> 00:14:48,726 Why would this be? 320 00:14:48,793 --> 00:14:50,261 To drink it? 321 00:14:50,328 --> 00:14:52,163 It's not to clean his boots. 322 00:14:52,230 --> 00:14:53,865 Thank you, Thomas. 323 00:14:56,567 --> 00:14:57,768 Daisy? 324 00:14:57,835 --> 00:14:59,937 Thomas says you have something to add to this. 325 00:15:00,004 --> 00:15:01,072 Well... 326 00:15:01,138 --> 00:15:03,975 You are not in any trouble or any danger of trouble. 327 00:15:04,041 --> 00:15:08,346 You remember what you saw. 328 00:15:08,412 --> 00:15:11,249 I may have seen him coming out of the cellar. 329 00:15:11,315 --> 00:15:13,384 May? 330 00:15:13,451 --> 00:15:15,253 Did you or didn't you? 331 00:15:15,319 --> 00:15:18,890 It's very hard for the girl, Mr. Carson. 332 00:15:18,956 --> 00:15:20,157 You're frightening her. 333 00:15:22,693 --> 00:15:24,795 I'm sorry. 334 00:15:24,862 --> 00:15:26,163 Thank you. 335 00:15:26,230 --> 00:15:27,331 You may go. 336 00:15:39,176 --> 00:15:40,244 Thank you, O'Brien. 337 00:15:42,613 --> 00:15:44,549 How is everything downstairs? 338 00:15:44,615 --> 00:15:46,484 All right, I think, m'lady, 339 00:15:46,551 --> 00:15:48,352 though Mr. Carson's a bit cast down. 340 00:15:48,419 --> 00:15:49,453 On? Why? 341 00:15:49,520 --> 00:15:50,888 What's the matter with him? 342 00:15:50,955 --> 00:15:52,924 He's found out something about... 343 00:15:52,990 --> 00:15:59,530 well, a person he admires, and it isn't very nice. 344 00:15:59,597 --> 00:16:02,867 Has he said who this person is... 345 00:16:02,934 --> 00:16:05,002 who's proved a disappointment? 346 00:16:05,069 --> 00:16:07,572 I don't like to say, m'lady. 347 00:16:07,638 --> 00:16:09,507 Please do, if you know. 348 00:16:09,574 --> 00:16:10,942 Oh, I know. 349 00:16:11,008 --> 00:16:13,578 It's Mr. Bates. 350 00:16:13,644 --> 00:16:15,913 Oh... Bates. 351 00:16:15,980 --> 00:16:17,081 Why? What's he done? 352 00:16:17,148 --> 00:16:19,383 You should ask Mr. Carson, m'lady. 353 00:16:19,450 --> 00:16:20,751 It's not my place to tell. 354 00:16:25,890 --> 00:16:29,126 Papa... 355 00:16:29,193 --> 00:16:34,231 Can Branson drive me into Ripon on Friday evening? 356 00:16:34,298 --> 00:16:35,566 I don't think so, no. 357 00:16:35,633 --> 00:16:37,301 Not after the last time. 358 00:16:37,368 --> 00:16:39,437 Oh, please. 359 00:16:39,503 --> 00:16:41,906 There's a meeting of my borstal charity. 360 00:16:41,973 --> 00:16:45,543 I've missed two, and I simply must be there. 361 00:16:45,610 --> 00:16:47,812 You'd have to take Mary or Edith with you. 362 00:16:47,878 --> 00:16:50,414 Don't make me. 363 00:16:50,481 --> 00:16:52,917 Those meetings are deadly at the best of times, 364 00:16:52,984 --> 00:16:55,620 and you know what they're like when they're bored. 365 00:16:55,686 --> 00:16:58,823 Why are all your causes so steeped in gloom? 366 00:16:58,889 --> 00:17:01,993 Because it's the gloomy things that need our help. 367 00:17:02,059 --> 00:17:05,296 If everything in the garden's sunny, why meddle? 368 00:17:05,363 --> 00:17:08,065 Well, I agree with that. 369 00:17:08,132 --> 00:17:09,166 Talking of sunny, 370 00:17:09,233 --> 00:17:10,844 are you looking forward to your coming Season? 371 00:17:10,868 --> 00:17:12,937 I am, rather. 372 00:17:15,840 --> 00:17:17,308 Hello. 373 00:17:17,375 --> 00:17:18,843 What are you doing here? 374 00:17:18,909 --> 00:17:20,811 I'm in search of your father. 375 00:17:20,878 --> 00:17:22,246 Carson thought he was outside. 376 00:17:22,313 --> 00:17:23,214 He's in the library. 377 00:17:23,280 --> 00:17:26,183 Oh. 378 00:17:28,753 --> 00:17:30,054 What is it? 379 00:17:30,121 --> 00:17:31,322 Nothing much. 380 00:17:31,389 --> 00:17:33,324 I've had an inquiry about one of the farms. 381 00:17:33,391 --> 00:17:34,425 Oh. 382 00:17:41,198 --> 00:17:45,970 So, what's new at the big house? 383 00:17:46,037 --> 00:17:47,838 Sybil, mainly. 384 00:17:47,905 --> 00:17:49,173 She's discovered politics, 385 00:17:49,240 --> 00:17:50,908 which of course makes Papa see red. 386 00:17:50,975 --> 00:17:54,311 I admire Sybil's passion, though. 387 00:17:54,378 --> 00:17:57,314 Of course. 388 00:17:57,381 --> 00:17:59,517 But then I like a good argument. 389 00:17:59,583 --> 00:18:00,785 Papa does not. 390 00:18:02,720 --> 00:18:04,989 If you really like an argument... 391 00:18:05,056 --> 00:18:07,191 Yes? 392 00:18:07,258 --> 00:18:08,993 We should see more of each other. 393 00:18:15,433 --> 00:18:17,968 So it's all right? I can go? 394 00:18:19,804 --> 00:18:21,405 Will you be late? 395 00:18:21,472 --> 00:18:23,908 I think I'll miss dinner. 396 00:18:23,974 --> 00:18:26,777 Well, remember to tell Branson to take a sandwich for himself. 397 00:18:35,219 --> 00:18:36,721 CORA: But who's it from? 398 00:18:36,787 --> 00:18:38,255 VIOLET: Susan Flintshire. 399 00:18:38,322 --> 00:18:39,724 CORA: What does she say? 400 00:18:39,790 --> 00:18:42,093 Well, prepare yourself for the worst. 401 00:18:42,159 --> 00:18:44,161 Not the first page. 402 00:18:44,228 --> 00:18:47,131 My poor niece never uses one word when 20 will do. 403 00:18:47,198 --> 00:18:48,365 Start there. 404 00:18:48,432 --> 00:18:49,800 "I am sorry..." 405 00:18:49,867 --> 00:18:53,437 "I am sorry to have to tell you that Hugh has heard 406 00:18:53,504 --> 00:18:57,775 a vile story about your granddaughter Mary..." 407 00:18:57,842 --> 00:18:59,210 Sony? 408 00:18:59,276 --> 00:19:01,245 She's thrilled. 409 00:19:03,314 --> 00:19:05,716 Now, first I must ask- 410 00:19:05,783 --> 00:19:09,854 and I want you to think carefully before you answer- 411 00:19:09,920 --> 00:19:11,889 is any of this true? 412 00:19:15,960 --> 00:19:18,195 I see. 413 00:19:18,262 --> 00:19:20,097 Some of it is true. 414 00:19:21,365 --> 00:19:22,466 How much? 415 00:19:24,235 --> 00:19:26,771 Oh, dear. 416 00:19:26,837 --> 00:19:28,906 She didn't drag him. 417 00:19:28,973 --> 00:19:30,207 I wondered about that. 418 00:19:30,274 --> 00:19:33,010 I mean, obviously Susan's forgotten the distance 419 00:19:33,077 --> 00:19:36,981 between the girls' rooms and the bachelors' corridor. 420 00:19:37,047 --> 00:19:38,883 She couldn't manage it alone. 421 00:19:38,949 --> 00:19:40,417 So how did she do it? 422 00:19:40,484 --> 00:19:42,887 I helped her. 423 00:19:42,953 --> 00:19:46,557 She woke me up and I helped her. 424 00:19:48,492 --> 00:19:51,796 Well... 425 00:19:51,862 --> 00:19:53,631 I always thought this family 426 00:19:53,697 --> 00:19:56,700 might be approaching dissolution. 427 00:19:56,767 --> 00:20:00,437 I didn't know dissolution was already upon us. 428 00:20:02,373 --> 00:20:03,607 Does Robert know? 429 00:20:03,674 --> 00:20:06,777 No, and he isn't going to. 430 00:20:07,945 --> 00:20:09,113 Oh... 431 00:20:09,180 --> 00:20:10,514 Of course it was terribly wrong. 432 00:20:10,581 --> 00:20:12,883 It was all terribly wrong, but I didn't see what else... 433 00:20:12,950 --> 00:20:14,618 Please! 434 00:20:14,685 --> 00:20:18,522 I can't listen to your attempts to try and justify yourself. 435 00:20:18,589 --> 00:20:22,827 I know this is hard for you to hear. 436 00:20:22,893 --> 00:20:26,330 God knows it was hard for me to live through. 437 00:20:26,397 --> 00:20:29,500 But if you expect me to disown my daughter, 438 00:20:29,567 --> 00:20:32,002 I'm afraid you will be disappointed. 439 00:20:37,174 --> 00:20:38,943 Good day. 440 00:20:44,281 --> 00:20:47,484 I thought you must be out here. 441 00:20:47,551 --> 00:20:48,853 And you'd be right. 442 00:20:52,456 --> 00:20:53,891 I know you're upset. 443 00:20:53,958 --> 00:20:56,560 Yes, I'm upset. 444 00:20:56,627 --> 00:20:58,262 I've been working here two years 445 00:20:58,329 --> 00:21:00,564 and yet Mr. Carson has no difficulty 446 00:21:00,631 --> 00:21:01,765 believing the worst of me. 447 00:21:01,832 --> 00:21:04,301 I think he has a great deal of difficulty, 448 00:21:04,368 --> 00:21:06,804 which is why he hasn't told His Lordship yet. 449 00:21:06,871 --> 00:21:09,940 Can't you just explain about Thomas? 450 00:21:10,007 --> 00:21:11,508 Not now. 451 00:21:11,575 --> 00:21:13,777 It would sound like a false accusation. 452 00:21:13,844 --> 00:21:16,180 You can't take it lying down, 453 00:21:16,247 --> 00:21:19,650 because you're not guilty of any wrong, 454 00:21:19,717 --> 00:21:21,819 and before it's over, I'm going to tell the world. 455 00:21:21,886 --> 00:21:24,455 Are you? 456 00:21:24,521 --> 00:21:26,290 I'm not sure the world is listening. 457 00:21:30,494 --> 00:21:33,230 Sony, I'm a bit late tonight. 458 00:21:33,297 --> 00:21:34,565 Not to worry. 459 00:21:34,632 --> 00:21:35,866 How are you? 460 00:21:35,933 --> 00:21:38,469 Bearing up. 461 00:21:38,535 --> 00:21:40,471 This isn't the end. 462 00:21:40,537 --> 00:21:41,572 You mustn't give up. 463 00:21:41,639 --> 00:21:43,841 We'll get there. 464 00:21:43,908 --> 00:21:46,010 Forgive me, m'lady, 465 00:21:46,076 --> 00:21:48,312 but you don't get it. 466 00:21:48,379 --> 00:21:50,648 You're brought up to think it's all within your grasp, 467 00:21:50,714 --> 00:21:53,984 that if you want something enough it will come to you. 468 00:21:54,051 --> 00:21:57,154 Well, we're not like that. 469 00:21:57,221 --> 00:22:01,792 We don't think our dreams are bound to come true, because... 470 00:22:01,859 --> 00:22:03,861 because they almost never do. 471 00:22:03,928 --> 00:22:07,298 Then that's why we must stick together. 472 00:22:07,364 --> 00:22:12,136 Your dream is my dream now, and I'll make it come true. 473 00:22:17,308 --> 00:22:19,376 Why hasn't he done anything? 474 00:22:19,443 --> 00:22:21,245 He's had the story and the witnesses. 475 00:22:21,312 --> 00:22:22,780 "The witnesses"? 476 00:22:22,846 --> 00:22:26,450 What do you think this is, a murder mystery? 477 00:22:26,517 --> 00:22:28,485 Well, Mr. Bates can't accuse me now. 478 00:22:28,552 --> 00:22:30,955 It'll sound as if he's trying to get his own back. 479 00:22:31,021 --> 00:22:34,692 If I lose my job over this, I swear to God I'll swing for you. 480 00:22:41,332 --> 00:22:44,301 Is there any stale bread you're throwing out? 481 00:22:44,368 --> 00:22:45,169 And some salt. 482 00:22:45,235 --> 00:22:46,303 Why? 483 00:22:46,370 --> 00:22:49,073 Well, I thought I'd make a last hot poultice for Diamond. 484 00:22:49,139 --> 00:22:51,508 It'll give him a better night. 485 00:22:51,575 --> 00:22:52,810 You big softie. 486 00:22:52,876 --> 00:22:54,244 What'll Mr. Lynch say? 487 00:22:54,311 --> 00:22:55,512 Well, he doesn't mind. 488 00:22:55,579 --> 00:22:58,282 He says I've got the touch. 489 00:22:58,349 --> 00:23:00,784 He thinks I should pack this in and be a groom. 490 00:23:00,851 --> 00:23:02,052 Why don't you? 491 00:23:02,119 --> 00:23:04,989 My mum. 492 00:23:05,055 --> 00:23:07,624 She was so excited when I came here. 493 00:23:07,691 --> 00:23:10,828 They're proud of me, and I'd hate to spoil that. 494 00:23:10,894 --> 00:23:12,596 Do you miss them? 495 00:23:16,166 --> 00:23:17,901 I never had that in my childhood. 496 00:23:17,968 --> 00:23:20,471 Someone you could always trust. 497 00:23:20,537 --> 00:23:23,374 I trust them, they trust me. 498 00:23:23,440 --> 00:23:25,476 There are no lies in our house. 499 00:23:26,944 --> 00:23:28,445 Thanks. That's enough. 500 00:23:36,286 --> 00:23:38,589 I'm glad to catch you. 501 00:23:38,655 --> 00:23:40,991 We have a conundrum at the hospital, 502 00:23:41,058 --> 00:23:42,659 and I would value your opinion. 503 00:23:42,726 --> 00:23:43,726 Of course. 504 00:23:43,761 --> 00:23:45,129 We've been treating the mother 505 00:23:45,195 --> 00:23:47,031 of your footman, William Mason. 506 00:23:47,097 --> 00:23:48,866 What's the matter with her? 507 00:23:48,932 --> 00:23:49,867 Heart, I'm afraid. 508 00:23:49,933 --> 00:23:52,569 She's forbidden us to say anything to her son. 509 00:23:52,636 --> 00:23:53,737 That's ridiculous. 510 00:23:53,804 --> 00:23:56,573 She's gone home now, but she's still very ill. 511 00:23:56,640 --> 00:23:58,575 Clearly, the boy should go and see her, 512 00:23:58,642 --> 00:24:00,711 and I assume you would have no objections. 513 00:24:00,778 --> 00:24:01,712 Of course not. 514 00:24:01,779 --> 00:24:04,314 So... 515 00:24:04,381 --> 00:24:06,517 Do we break a patient's confidence 516 00:24:06,583 --> 00:24:09,620 and disobey her orders, or not? 517 00:24:09,686 --> 00:24:12,456 We can't, if she's forbidden it. 518 00:24:12,523 --> 00:24:14,324 I must say I agree with you. 519 00:24:14,391 --> 00:24:15,726 Well, I'll tell him. 520 00:24:15,793 --> 00:24:17,461 No, you will not. 521 00:24:17,528 --> 00:24:19,530 She has rights too, and there are rules. 522 00:24:19,596 --> 00:24:22,599 I don't care a fig about rules. 523 00:24:25,803 --> 00:24:27,203 BRANSON: Where to from here, m'lady? 524 00:24:27,237 --> 00:24:29,173 What do you mean? We've arrived. 525 00:24:29,239 --> 00:24:30,850 The meeting's in one of these buildings here? 526 00:24:30,874 --> 00:24:31,809 This is the meeting. 527 00:24:31,875 --> 00:24:33,475 We're here for the counting of the votes. 528 00:24:33,510 --> 00:24:35,045 I don't understand. 529 00:24:35,112 --> 00:24:36,046 I thought that... 530 00:24:36,113 --> 00:24:37,481 Don't be silly, Branson. 531 00:24:37,548 --> 00:24:39,526 You didn't think I'd miss my very first by-election? 532 00:24:39,550 --> 00:24:40,727 I don't think His Lordship would approve. 533 00:24:40,751 --> 00:24:42,086 Let me worry about him. 534 00:24:42,152 --> 00:24:43,520 I have to park the car. 535 00:24:43,587 --> 00:24:44,822 Don't move. Stay where you are! 536 00:24:44,888 --> 00:24:46,824 Really, Branson, I thought I gave the orders. 537 00:24:49,293 --> 00:24:50,828 ROBERT: Well, I said to... 538 00:24:50,894 --> 00:24:52,229 Sir Anthony Strallan. 539 00:24:52,296 --> 00:24:53,506 - Sir Anthony? - Don't worry, Lady Grantham. 540 00:24:53,530 --> 00:24:54,698 I haven't got the date wrong. 541 00:24:54,765 --> 00:24:56,733 What a relief. 542 00:24:56,800 --> 00:24:58,969 I could hear Cora wondering if dinner would stretch. 543 00:24:59,036 --> 00:25:02,072 I'm not really here at all, but I was driving past your gates 544 00:25:02,139 --> 00:25:03,383 on the way to the Callender-Becketts, 545 00:25:03,407 --> 00:25:04,775 and I thought I'd take a chance. 546 00:25:04,842 --> 00:25:07,010 You see, the thing is, I've got two tickets 547 00:25:07,077 --> 00:25:09,346 for a concert in York next Friday. 548 00:25:09,413 --> 00:25:11,215 How nice. 549 00:25:11,281 --> 00:25:12,950 Although I can't... 550 00:25:13,016 --> 00:25:16,053 No, I was hoping that Lady Edith might like to accompany me. 551 00:25:16,120 --> 00:25:17,154 But I'd love to. 552 00:25:17,221 --> 00:25:18,722 ROBERT: Shouldn't you ask 553 00:25:18,789 --> 00:25:20,057 what sort of concert it is? 554 00:25:20,124 --> 00:25:22,926 Just Hungry Hundreds stuff mostly, you know. 555 00:25:22,993 --> 00:25:24,461 Bellini, Puccini, Rossini. 556 00:25:24,528 --> 00:25:27,030 I'm not up to anything complicated. 557 00:25:27,097 --> 00:25:28,165 I'd like that very much. 558 00:25:28,232 --> 00:25:29,433 Excellent. 559 00:25:29,500 --> 00:25:31,740 Well, it's quite a hike, so I'll pick you up around 6:00. 560 00:25:31,768 --> 00:25:34,271 Lady Jervas has asked us for a bite to eat afterwards, 561 00:25:34,338 --> 00:25:35,778 if that's all right with your mother? 562 00:25:35,839 --> 00:25:36,839 By all means. 563 00:25:36,874 --> 00:25:38,041 Well, I must run. 564 00:25:38,108 --> 00:25:39,810 I hope I haven't spoilt your dinner. 565 00:25:39,877 --> 00:25:42,246 We may have to hire a nurse after all. 566 00:25:47,885 --> 00:25:49,829 MRS. PATMORE: Oh, for heaven's sake, hold it steady 567 00:25:49,853 --> 00:25:52,189 if you don't want to start again from the beginning. 568 00:25:54,158 --> 00:25:55,392 Do these biscuits go up? 569 00:25:55,459 --> 00:25:57,027 No, I put them out for the fairies. 570 00:25:57,094 --> 00:25:58,094 Oh. 571 00:25:58,128 --> 00:26:00,364 Of course they're going up. 572 00:26:00,430 --> 00:26:02,366 What's wrong with you? 573 00:26:02,432 --> 00:26:04,201 You're always dozy, 574 00:26:04,268 --> 00:26:06,228 but tonight you'd make Sleeping Beauty look alert. 575 00:26:06,270 --> 00:26:07,871 I was just thinking. 576 00:26:07,938 --> 00:26:10,541 Blimey, batten down the hatches. 577 00:26:10,607 --> 00:26:12,176 I think I've let myself down. 578 00:26:12,242 --> 00:26:14,578 It can't be a new sensation. 579 00:26:26,690 --> 00:26:29,226 The Honorable Joseph Gerald Ansty 580 00:26:29,293 --> 00:26:35,599 for the Conservative and Unionist Party: 6,363 votes. 581 00:26:35,666 --> 00:26:36,667 Vote for women! 582 00:26:36,733 --> 00:26:43,240 Martin James Dillon, for the Socialist Party: 2,741 votes. 583 00:26:43,307 --> 00:26:44,975 Can we call it a day, m'lady? 584 00:26:45,042 --> 00:26:46,577 Don't be silly. 585 00:26:46,643 --> 00:26:50,247 This is the moment we've come for. 586 00:26:50,314 --> 00:26:51,591 Trevor Andrew Morgan, the Liberal Party... 587 00:26:51,615 --> 00:26:53,584 This lot aren't interested in politics. 588 00:26:53,650 --> 00:26:54,810 They're spoiling for a fight. 589 00:26:59,656 --> 00:27:02,025 I hereby declare that the Honorable... 590 00:27:07,764 --> 00:27:11,168 Come on, out you get, lads! 591 00:27:11,235 --> 00:27:14,605 We'll soon wipe the smile off their Tory bloody faces. 592 00:27:16,006 --> 00:27:22,412 SPEAKER: ...is duly elected to serve as Member of Parliament. 593 00:27:22,479 --> 00:27:25,616 Sybil! 594 00:27:25,682 --> 00:27:27,084 What on earth are you doing here? 595 00:27:27,150 --> 00:27:29,987 - I couldn't miss this. - Couldn't you? I could. 596 00:27:30,053 --> 00:27:31,922 BRANDON: I don't like the look of this, m'lady. 597 00:27:33,257 --> 00:27:35,659 Look, look, I'm on your side. 598 00:27:35,726 --> 00:27:38,262 Don't cause any trouble; you have to believe me. 599 00:27:39,329 --> 00:27:41,131 What's your problem then, Mr. La-di-da? 600 00:27:41,198 --> 00:27:41,965 My problem is you. 601 00:27:42,032 --> 00:27:43,634 Oh-aye. 602 00:27:52,376 --> 00:27:53,410 Oh, no. 603 00:27:53,477 --> 00:27:56,480 Oh, please God, no. 604 00:27:59,850 --> 00:28:01,184 This way. 605 00:28:08,759 --> 00:28:09,993 I've fetched a coat. 606 00:28:10,060 --> 00:28:11,728 Why? What do I need a coat for? 607 00:28:11,795 --> 00:28:13,697 I've called to fetch you, m'lady. 608 00:28:13,764 --> 00:28:15,808 We've taken Lady Sybil to Crawley House in the village. 609 00:28:15,832 --> 00:28:17,334 What's happened? 610 00:28:17,401 --> 00:28:19,636 I took her to Ripon for the count. 611 00:28:19,703 --> 00:28:21,972 She got injured in a fight. 612 00:28:22,039 --> 00:28:23,974 Take me there at once. 613 00:28:32,482 --> 00:28:34,051 My God. 614 00:28:35,385 --> 00:28:36,586 Oh, my darling... 615 00:28:36,653 --> 00:28:39,122 I didn't know what to do, so I had Branson bring her here. 616 00:28:39,189 --> 00:28:40,223 Quite right. 617 00:28:40,290 --> 00:28:42,330 Mama would have fainted if she'd seen her like this. 618 00:28:42,359 --> 00:28:43,627 As for Papa... 619 00:28:43,694 --> 00:28:48,765 This will sting a bit, but it's stopped bleeding. 620 00:28:50,200 --> 00:28:51,702 Did you know she was planning this? 621 00:28:51,768 --> 00:28:53,470 Of course not. 622 00:28:53,537 --> 00:28:54,905 Well, what were you doing there? 623 00:28:54,971 --> 00:28:56,540 I was working late. 624 00:28:56,606 --> 00:28:58,851 I'd forgotten it was election night or I wouldn't have stayed. 625 00:28:58,875 --> 00:29:00,310 I'm so grateful you did. 626 00:29:00,377 --> 00:29:02,446 I could ring Branson's neck. 627 00:29:02,512 --> 00:29:03,847 MATTHEW: What was he thinking? 628 00:29:03,914 --> 00:29:06,249 I'm afraid it'll cost him his job. 629 00:29:06,316 --> 00:29:09,252 No, I told him he was taking me to a committee meeting. 630 00:29:09,319 --> 00:29:11,988 When he realized what it was, he wanted to come straight back. 631 00:29:12,055 --> 00:29:13,824 You'll have to stick up for him, 632 00:29:13,890 --> 00:29:16,059 because Papa will skin him alive. 633 00:29:16,126 --> 00:29:18,862 Are you feeling strong enough to go home? 634 00:29:18,929 --> 00:29:22,032 I think so, if you'll take me. 635 00:29:29,940 --> 00:29:32,042 MARY: Here, wear my coat 636 00:29:32,109 --> 00:29:33,410 to cover the blood. 637 00:29:33,477 --> 00:29:35,212 You'll look more normal. 638 00:29:36,713 --> 00:29:39,416 Lean on me. 639 00:29:45,122 --> 00:29:47,023 Thank you so much for this. 640 00:29:49,726 --> 00:29:51,728 By the way, what happened to William's mother? 641 00:29:51,795 --> 00:29:53,430 Not good, I'm afraid. 642 00:29:53,497 --> 00:29:56,066 She's home, but she's still very weak. 643 00:29:56,133 --> 00:29:57,868 Another attack should finish her. 644 00:29:57,934 --> 00:29:59,569 And he still doesn't know? 645 00:29:59,636 --> 00:30:00,637 She's adamant. 646 00:30:00,704 --> 00:30:04,341 I've tried to explain how hard it'll be on him, 647 00:30:04,408 --> 00:30:05,809 but she won't have him disturbed. 648 00:30:05,876 --> 00:30:09,346 To hear her talk, you'd think he was a cabinet minister. 649 00:30:09,413 --> 00:30:11,615 He's made her proud. 650 00:30:11,681 --> 00:30:14,084 There are plenty of children in grander circumstances 651 00:30:14,151 --> 00:30:15,986 who'd love to say the same. 652 00:30:23,160 --> 00:30:26,163 I wish you'd tell me what's troubling you. 653 00:30:26,229 --> 00:30:29,166 If it's this business with Mr. Bates... 654 00:30:29,232 --> 00:30:30,333 It's not that. 655 00:30:30,400 --> 00:30:32,335 I'll get to the bottom of that. 656 00:30:32,402 --> 00:30:33,770 Well, I hope you'll do it soon. 657 00:30:33,837 --> 00:30:36,973 If there's one thing I hate, it's an "atmosphere," 658 00:30:37,040 --> 00:30:40,177 and we've got a real atmosphere going now. 659 00:30:40,243 --> 00:30:43,747 It's an unfair rumor which needs to be scotched. 660 00:30:43,814 --> 00:30:49,052 It's very hard to hear the names of people you love dragged in the mud. 661 00:30:49,119 --> 00:30:50,921 You feel so powerless. 662 00:30:50,987 --> 00:30:56,259 Well, I respect Mr. Bates, but I'm not sure that I love him. 663 00:30:56,326 --> 00:30:58,728 I wasn't thinking of Mr. Bates. 664 00:30:59,796 --> 00:31:01,598 Mr. Carson, have you got a minute? 665 00:31:01,665 --> 00:31:02,665 What is it, Daisy? 666 00:31:02,699 --> 00:31:04,534 Mr. Carson's a very busy man. 667 00:31:04,601 --> 00:31:08,405 I know he is, but I think he'll want to hear this. 668 00:31:08,472 --> 00:31:11,208 I told you something that wasn't true. 669 00:31:11,274 --> 00:31:12,709 Why would you do that? 670 00:31:12,776 --> 00:31:16,112 I did it as a favor for a friend, 671 00:31:16,179 --> 00:31:19,549 but I know now he was wrong to ask it of me. 672 00:31:30,861 --> 00:31:33,830 She's not badly hurt, is she? 673 00:31:33,897 --> 00:31:35,031 I don't think so, no. 674 00:31:35,098 --> 00:31:38,502 Thank God. 675 00:31:38,568 --> 00:31:40,170 Better be prepared. 676 00:31:40,237 --> 00:31:44,774 I'm afraid Lord Grantham will hit the roof. 677 00:31:44,841 --> 00:31:47,644 I never would have taken her there. 678 00:31:47,711 --> 00:31:50,514 I may be a Socialist, but I'm not a lunatic. 679 00:31:50,580 --> 00:31:52,482 I'm not sure Papa knows the difference. 680 00:31:54,818 --> 00:31:56,520 You'll let me know how she gets on? 681 00:31:59,823 --> 00:32:01,191 Please. 682 00:32:01,258 --> 00:32:03,927 If you wish. 683 00:32:13,003 --> 00:32:15,071 How dare you?! 684 00:32:15,138 --> 00:32:17,741 How dare you disobey me in this way?! 685 00:32:17,807 --> 00:32:18,942 Robert, I'm sure... 686 00:32:19,009 --> 00:32:20,653 Are you so knowledgeable about the great world... 687 00:32:20,677 --> 00:32:23,813 ...that my instructions are to be set as nothing? 688 00:32:23,880 --> 00:32:27,083 Papa, I'm sorry I disobeyed you, but I'm interested. 689 00:32:27,150 --> 00:32:28,390 I'm political; I have opinions. 690 00:32:28,451 --> 00:32:30,020 Of course I blame Branson. 691 00:32:30,086 --> 00:32:32,222 - I don't think that's fair. - We had none of this- 692 00:32:32,289 --> 00:32:35,058 none of it... until he set foot in our house! 693 00:32:35,125 --> 00:32:36,526 I suppose I should give thanks 694 00:32:36,593 --> 00:32:38,304 he hasn't burnt the place down over our heads! 695 00:32:38,328 --> 00:32:40,172 Branson didn't know anything about it until we arrived there. 696 00:32:40,196 --> 00:32:41,631 He leaves tonight. 697 00:32:41,698 --> 00:32:43,466 SYBIL: If you punish Branson, 698 00:32:43,533 --> 00:32:45,535 I'll never speak to you again... never! 699 00:32:45,602 --> 00:32:47,346 MARY: I don't believe this is Branson's fault. 700 00:32:47,370 --> 00:32:49,072 - Truly, Papa. - Blame me. 701 00:32:49,139 --> 00:32:50,139 I do blame you! 702 00:32:50,173 --> 00:32:52,409 CORA: Robert, can we do this in the morning? 703 00:32:52,475 --> 00:32:54,177 Sybil needs rest. 704 00:32:54,244 --> 00:32:57,581 If I find tomorrow that Branson is missing, I'll run away. 705 00:32:57,647 --> 00:32:58,582 I warn you. 706 00:32:58,648 --> 00:32:59,549 Oh? 707 00:32:59,616 --> 00:33:01,051 And where would you go? 708 00:33:01,117 --> 00:33:06,389 Well, I can't think now, but I will go, and you'll be sorry. 709 00:33:08,525 --> 00:33:10,460 I should be sorry. 710 00:33:10,527 --> 00:33:12,963 Very sorry indeed. 711 00:33:15,398 --> 00:33:16,933 How is she? 712 00:33:17,000 --> 00:33:19,002 MARY: She'll be perfectly fine. 713 00:33:19,069 --> 00:33:21,037 I gather you're the shining knight in all this. 714 00:33:21,104 --> 00:33:22,772 Not really, but I'm glad I was there. 715 00:33:22,839 --> 00:33:23,840 So am I, by heaven. 716 00:33:23,907 --> 00:33:26,776 If it had been left to that bloody fool, Branson. 717 00:33:26,843 --> 00:33:28,144 You should see what he reads. 718 00:33:28,211 --> 00:33:30,847 It's all Marx and Ruskin and John Stuart Mill. 719 00:33:30,914 --> 00:33:31,982 I ask you. 720 00:33:32,048 --> 00:33:33,693 Papa prefers the servants to read the Bible 721 00:33:33,717 --> 00:33:35,352 and letters from home. 722 00:33:35,418 --> 00:33:36,987 There are sandwiches for Mr. Crawley 723 00:33:37,053 --> 00:33:38,254 in the dining room, Lady Mary. 724 00:33:38,321 --> 00:33:40,857 Thank you, Mrs. Hughes. 725 00:33:40,924 --> 00:33:42,025 We couldn't let you starve. 726 00:33:42,092 --> 00:33:43,660 You really didn't have to. 727 00:33:43,727 --> 00:33:44,937 ROBERT: Mary, look after Matthew. 728 00:33:44,961 --> 00:33:46,997 I'll go up and revive your mother. 729 00:33:50,400 --> 00:33:52,469 Do you stand by your story? 730 00:33:52,535 --> 00:33:53,837 I don't have a story. 731 00:33:53,903 --> 00:33:55,438 You saw Mr. Bates in here alone, 732 00:33:55,505 --> 00:33:56,806 hanging up the cellar key. 733 00:33:56,873 --> 00:33:58,174 To me, that is a story. 734 00:33:58,241 --> 00:34:00,110 I only said I might have seen him. 735 00:34:00,176 --> 00:34:01,176 Suppose I was wrong? 736 00:34:01,211 --> 00:34:03,546 And Miss O'Brien, were you then wrong 737 00:34:03,613 --> 00:34:06,249 when you thought you saw Mr. Bates carrying a bottle? 738 00:34:06,316 --> 00:34:07,684 You wicked creature. 739 00:34:07,751 --> 00:34:08,751 Anna! 740 00:34:08,785 --> 00:34:11,221 You are here to watch, not to participate. 741 00:34:11,287 --> 00:34:13,790 I don't think I was wrong, no. 742 00:34:13,857 --> 00:34:16,059 What do you say to that, Mr. Bates? 743 00:34:16,126 --> 00:34:20,430 I know this to be untrue because I have no need of it. 744 00:34:20,497 --> 00:34:22,832 Since I arrived at Downton, 745 00:34:22,899 --> 00:34:25,602 you have never seen me drink one drop of alcohol. 746 00:34:25,669 --> 00:34:29,539 Let us say, then, that Miss O'Brien was... mistaken. 747 00:34:29,606 --> 00:34:30,907 Mistaken, my eye. 748 00:34:30,974 --> 00:34:34,010 And Daisy, we all know the value of your contribution. 749 00:34:34,077 --> 00:34:35,445 Yes, Mr. Carson. 750 00:34:35,512 --> 00:34:38,381 But I must ask one thing, Mr. Bates. 751 00:34:38,448 --> 00:34:42,986 How did you know the wine had been taken? 752 00:34:43,053 --> 00:34:46,790 I'm afraid I cannot answer that. 753 00:34:46,856 --> 00:34:49,325 We can drink to Sybil's safe return. 754 00:34:49,392 --> 00:34:50,660 Why not? 755 00:34:50,727 --> 00:34:51,761 I'll ring for a glass. 756 00:34:51,828 --> 00:34:53,496 Never mind that. 757 00:34:53,563 --> 00:34:54,798 Here. 758 00:34:57,467 --> 00:34:58,868 You're not very fastidious 759 00:34:58,935 --> 00:35:00,537 about doing things properly, are you? 760 00:35:00,603 --> 00:35:02,639 Are you? 761 00:35:02,706 --> 00:35:04,474 Less than you might think. 762 00:35:11,848 --> 00:35:14,684 Are you at all political? 763 00:35:14,751 --> 00:35:17,921 Yes, but with a hung Parliament, 764 00:35:17,987 --> 00:35:20,857 it's hard to get excited about a by-election. 765 00:35:20,924 --> 00:35:24,194 You know nothing will change, whoever gets in. 766 00:35:28,264 --> 00:35:31,801 If I might keep you for a minute more, Mr. Carson? 767 00:35:31,868 --> 00:35:33,403 If you'd like me to leave? 768 00:35:33,470 --> 00:35:35,214 No, I would like you to stay, please, Mrs. Hughes. 769 00:35:35,238 --> 00:35:37,574 And you, Anna. 770 00:35:37,640 --> 00:35:40,810 You have decided not to take action 771 00:35:40,877 --> 00:35:43,713 over the allegations Thomas has made against me 772 00:35:43,780 --> 00:35:45,648 because you believe them to be untrue. 773 00:35:45,715 --> 00:35:46,983 That is correct. 774 00:35:47,050 --> 00:35:50,553 And you are right; there is no truth in them. 775 00:35:50,620 --> 00:35:52,522 But if you were to proceed with the matter, 776 00:35:52,589 --> 00:35:54,524 you would find them to be proven. 777 00:35:54,591 --> 00:35:57,227 Thomas has tried to convince you 778 00:35:57,293 --> 00:35:59,729 that I am a drunkard and a thief. 779 00:35:59,796 --> 00:36:01,331 Which we never believed. 780 00:36:01,397 --> 00:36:03,533 Because you know no different. 781 00:36:03,600 --> 00:36:06,069 Until a couple of years ago, 782 00:36:06,136 --> 00:36:09,105 I was a drunkard, 783 00:36:09,172 --> 00:36:12,442 and I was imprisoned as a thief. 784 00:36:16,813 --> 00:36:23,052 I have repaid your kindness very poorly. 785 00:36:23,119 --> 00:36:28,358 I masqueraded as a man of honor and integrity, 786 00:36:28,424 --> 00:36:32,562 but by any moral code, I am disgraced. 787 00:36:34,364 --> 00:36:37,000 That can't be the whole story. 788 00:36:37,066 --> 00:36:43,373 Perhaps not, but it's enough of it to demand my resignation. 789 00:36:44,774 --> 00:36:46,609 Do you want to leave, Mr. Bates? 790 00:36:46,676 --> 00:36:50,246 No, but I feel I have no choice. 791 00:36:50,313 --> 00:36:52,615 You owe me a say in the matter, surely? 792 00:36:52,682 --> 00:36:54,851 If you wish. 793 00:36:54,918 --> 00:36:58,121 Then I will consider the case and give you my decision 794 00:36:58,188 --> 00:37:00,557 when I have discussed it with His Lordship. 795 00:37:00,623 --> 00:37:04,093 Until then, I hope you will remain in your post. 796 00:37:11,134 --> 00:37:14,070 Thank you for coming to Sybil's rescue. 797 00:37:14,137 --> 00:37:16,539 You were very brave. 798 00:37:16,606 --> 00:37:19,642 She told me you knocked a man down. 799 00:37:19,709 --> 00:37:22,345 I hope I did my duty. 800 00:37:22,412 --> 00:37:25,715 Are you a creature of duty? 801 00:37:25,782 --> 00:37:27,917 Not entirely. 802 00:37:27,984 --> 00:37:31,221 When you laugh with me or flirt with me, 803 00:37:31,287 --> 00:37:33,690 is that a duty? 804 00:37:33,756 --> 00:37:37,260 Are you conforming to the fitness of things? 805 00:37:37,327 --> 00:37:38,728 Doing what's expected? 806 00:37:41,030 --> 00:37:43,833 Don't play with me. 807 00:37:43,900 --> 00:37:45,768 I don't deserve it. 808 00:37:45,835 --> 00:37:47,337 Not from you. 809 00:37:48,571 --> 00:37:52,175 You must be careful not to break Sybil's heart. 810 00:37:52,242 --> 00:37:54,944 I think she has a crush on you. 811 00:37:55,011 --> 00:37:57,547 That's something no one could accuse you of. 812 00:37:57,614 --> 00:38:01,184 Oh, I don't know. 813 00:38:01,251 --> 00:38:03,987 I assume you speak in a spirit of mockery. 814 00:38:04,053 --> 00:38:07,190 You should have more faith. 815 00:38:08,591 --> 00:38:12,195 Shall I remind you of some of the choicest remarks 816 00:38:12,262 --> 00:38:15,431 you made about me when I arrived here? 817 00:38:15,498 --> 00:38:18,268 Because they live in my memory 818 00:38:18,334 --> 00:38:21,337 as fresh as the day they were spoken. 819 00:38:21,404 --> 00:38:23,606 Oh, Matthew, what am I always telling you? 820 00:38:25,141 --> 00:38:28,244 You must pay no attention to the things I say. 821 00:38:47,764 --> 00:38:49,432 Mr. Bates. 822 00:38:49,499 --> 00:38:50,900 Anna. 823 00:38:52,669 --> 00:38:55,104 Will you really leave? 824 00:38:55,171 --> 00:38:59,709 I doubt His Lordship wants a thief in the house. 825 00:39:01,477 --> 00:39:03,913 Now go to sleep and dream of a better man. 826 00:39:03,980 --> 00:39:07,116 I can't. 827 00:39:07,183 --> 00:39:09,018 Because there isn't one. 828 00:39:35,111 --> 00:39:36,779 Has Matthew gone? 829 00:39:36,846 --> 00:39:38,147 Yes. 830 00:39:38,214 --> 00:39:39,949 Thank the Lord he was there. 831 00:39:43,052 --> 00:39:45,221 I hope you thanked Matthew properly. 832 00:39:46,889 --> 00:39:49,092 I got them to make him some sandwiches. 833 00:39:49,158 --> 00:39:51,894 That's not quite what I meant. 834 00:39:53,429 --> 00:39:55,331 And he asked me to many him. 835 00:39:55,398 --> 00:39:57,734 Heavens! What did they put in them? 836 00:39:57,800 --> 00:39:59,168 I'm serious. 837 00:39:59,235 --> 00:40:01,404 He proposed to me. 838 00:40:02,939 --> 00:40:04,474 Oh, my dear... 839 00:40:06,242 --> 00:40:07,844 Have you given him an answer? 840 00:40:09,312 --> 00:40:12,682 Only that I'd think about it. 841 00:40:12,749 --> 00:40:15,752 Well, that's an advance on what it would have been a year ago. 842 00:40:17,754 --> 00:40:19,255 Do you want to many him? 843 00:40:19,322 --> 00:40:20,990 I know you want me to many him. 844 00:40:21,057 --> 00:40:23,092 What we want doesn't matter. 845 00:40:26,195 --> 00:40:27,964 At least it's not all that matters. 846 00:40:31,067 --> 00:40:32,969 Do you love Matthew? 847 00:40:34,971 --> 00:40:36,205 Yes. 848 00:40:37,640 --> 00:40:41,511 I think perhaps I do. 849 00:40:41,577 --> 00:40:44,747 I think I may have loved him for much longer than I knew. 850 00:40:44,814 --> 00:40:47,417 Oh, my darling. 851 00:40:47,483 --> 00:40:50,520 Let's not pretend this isn't the answer 852 00:40:50,586 --> 00:40:54,524 to every one of our prayers. 853 00:40:54,590 --> 00:40:56,159 I'd have to tell him. 854 00:40:57,693 --> 00:40:59,128 Oh... 855 00:40:59,195 --> 00:41:02,465 Is it absolutely necessary? 856 00:41:02,532 --> 00:41:05,134 If I didn't, I'd feel as if I'd caught him with a lie. 857 00:41:09,539 --> 00:41:11,140 I hope you know that really smart people 858 00:41:11,207 --> 00:41:12,308 sleep in separate rooms. 859 00:41:12,375 --> 00:41:14,744 I always keep the bed made up in the dressing room, 860 00:41:14,811 --> 00:41:16,412 so at least I pretend we sleep apart. 861 00:41:16,479 --> 00:41:17,413 Isn't that enough? 862 00:41:17,480 --> 00:41:20,116 No. Never mind. 863 00:41:20,183 --> 00:41:21,417 Good night. 864 00:41:25,054 --> 00:41:28,591 Oh, haven't you gone up yet? 865 00:41:28,658 --> 00:41:29,859 Blow this out. 866 00:41:29,926 --> 00:41:31,527 You're the last. 867 00:41:31,594 --> 00:41:32,528 Good night. 868 00:41:32,595 --> 00:41:33,729 Good night. 869 00:41:33,796 --> 00:41:35,131 Good night. 870 00:41:37,400 --> 00:41:38,844 I'm going to bloody get him. 871 00:41:38,868 --> 00:41:40,369 I don't care what you say. 872 00:41:40,436 --> 00:41:41,771 What would I say? 873 00:41:41,838 --> 00:41:43,773 Everything comes to him who waits. 874 00:41:43,840 --> 00:41:45,975 Well, I've waited long enough. 875 00:41:50,746 --> 00:41:51,981 Does Carson know you're here? 876 00:41:52,048 --> 00:41:53,282 I heard you were going out, 877 00:41:53,349 --> 00:41:55,184 and I wanted to see how he was walking. 878 00:41:55,251 --> 00:41:56,853 Lynch is happy for me to ride him? 879 00:41:56,919 --> 00:41:58,788 Oh, yes. He's better. 880 00:41:58,855 --> 00:42:02,358 But I'll wait and see what he's like when you're up. 881 00:42:02,425 --> 00:42:04,260 William, are you planning to go home soon? 882 00:42:04,327 --> 00:42:07,296 Well, it's a bit far for my half day, 883 00:42:07,363 --> 00:42:09,599 but I can maybe get the time to go in July, 884 00:42:09,665 --> 00:42:11,534 when the family's in London. 885 00:42:11,601 --> 00:42:14,504 That's if I don't go with you, of course. 886 00:42:14,570 --> 00:42:17,073 I think you should take a few days off and go now. 887 00:42:17,140 --> 00:42:18,407 I'll fix it. 888 00:42:18,474 --> 00:42:19,909 I'll speak to Father and to Carson. 889 00:42:19,976 --> 00:42:21,410 No one will mind. 890 00:42:21,477 --> 00:42:22,945 But why, m'lady? 891 00:42:23,012 --> 00:42:25,681 Your mother's not been well. 892 00:42:27,483 --> 00:42:29,152 Wha... how do you know? 893 00:42:29,218 --> 00:42:30,829 I heard someone mention it in the village. 894 00:42:30,853 --> 00:42:32,054 I forget who. 895 00:42:32,121 --> 00:42:34,790 I had a letter and she never said. 896 00:42:34,857 --> 00:42:36,792 Oh, I'm sure it's nothing, 897 00:42:36,859 --> 00:42:38,928 but I know it would cheer her to see you. 898 00:42:38,995 --> 00:42:42,298 Well... if it wouldn't be a bother. 899 00:42:42,365 --> 00:42:43,533 It won't. 900 00:42:43,599 --> 00:42:45,468 I'll arrange it as soon as I get back. 901 00:42:45,535 --> 00:42:47,970 Thank you very much, m'lady. 902 00:42:49,772 --> 00:42:51,140 She ought to spend some time 903 00:42:51,207 --> 00:42:53,176 with the people she loves. 904 00:42:58,114 --> 00:43:00,783 The Dowager Countess, m'lady. 905 00:43:02,418 --> 00:43:05,388 Good afternoon, my dear. 906 00:43:05,454 --> 00:43:07,123 Good afternoon. 907 00:43:07,190 --> 00:43:08,925 There's no need to be so prim. 908 00:43:08,991 --> 00:43:10,960 I come in peace. 909 00:43:11,027 --> 00:43:13,429 Shall I sit here? 910 00:43:18,267 --> 00:43:20,636 Now, I've been thinking. 911 00:43:20,703 --> 00:43:24,707 I confess I do not know if I would have had strength, 912 00:43:24,774 --> 00:43:26,108 mentally or physically, 913 00:43:26,175 --> 00:43:30,980 to carry a corpse the length of this house... 914 00:43:32,982 --> 00:43:35,017 but I hope I would have done. 915 00:43:37,119 --> 00:43:38,487 You were quite right. 916 00:43:38,554 --> 00:43:41,591 When something bad happens, there's no point 917 00:43:41,657 --> 00:43:44,060 in wishing it had not happened. 918 00:43:44,126 --> 00:43:48,231 The only option is to minimize the damage. 919 00:43:48,297 --> 00:43:50,866 Or try to. 920 00:43:50,933 --> 00:43:53,202 But if the Flintshires have got hold of it... 921 00:43:53,269 --> 00:43:55,471 I've written to Susan. 922 00:43:55,538 --> 00:43:57,573 I said it was a story 923 00:43:57,640 --> 00:44:02,345 made up by Mr. Pamuk's enemies to discredit him. 924 00:44:02,411 --> 00:44:04,347 Even if she doesn't believe me, 925 00:44:04,413 --> 00:44:07,617 she won't tell in case it reflects badly on her. 926 00:44:07,683 --> 00:44:11,287 The ambassador is dangerous, 927 00:44:11,354 --> 00:44:15,658 but then, how many people really go to the Turkish embassy? 928 00:44:15,725 --> 00:44:17,460 It only takes one. 929 00:44:17,526 --> 00:44:21,797 Well, that just can't be helped. 930 00:44:21,864 --> 00:44:24,634 We can't have him assassinated. 931 00:44:24,700 --> 00:44:26,602 I suppose. 932 00:44:26,669 --> 00:44:28,904 Robert still doesn't suspect. 933 00:44:28,971 --> 00:44:30,473 Oh, I should hope not. 934 00:44:30,539 --> 00:44:32,308 No, our only way forward 935 00:44:32,375 --> 00:44:35,444 is to get Mary settled as soon as possible. 936 00:44:35,511 --> 00:44:37,647 I have news on that score. 937 00:44:37,713 --> 00:44:39,215 Matthew has proposed. 938 00:44:39,282 --> 00:44:40,816 My, my. 939 00:44:40,883 --> 00:44:41,984 Has she said yes? 940 00:44:42,051 --> 00:44:43,619 She hasn't said anything yet, 941 00:44:43,686 --> 00:44:46,589 except that she's going to have to tell him about Pamuk. 942 00:44:46,656 --> 00:44:49,258 For heaven's sake, why? 943 00:44:49,325 --> 00:44:52,028 She thinks to keep it secret would be dishonorable. 944 00:44:52,094 --> 00:44:55,231 She reads too many novels. 945 00:44:55,298 --> 00:44:56,565 I mean, one way or another, 946 00:44:56,632 --> 00:45:00,403 everyone goes down the aisle with half the story hidden. 947 00:45:00,469 --> 00:45:04,840 The question is, will she accept Matthew? 948 00:45:04,907 --> 00:45:06,642 I'm not sure. 949 00:45:08,177 --> 00:45:11,580 Well, if she doesn't, we'll just have to take her abroad. 950 00:45:11,647 --> 00:45:14,750 In these moments, you can normally find 951 00:45:14,817 --> 00:45:18,688 an Italian who isn't too picky. 952 00:45:18,754 --> 00:45:20,623 We'll give her till the start of the grouse. 953 00:45:20,690 --> 00:45:21,924 Very well. 954 00:45:21,991 --> 00:45:26,295 If she turns Matthew down, we'll take her to Rome in the autumn. 955 00:45:26,362 --> 00:45:27,563 It's official. 956 00:45:29,365 --> 00:45:32,001 Thank you for not turning against her. 957 00:45:32,068 --> 00:45:33,469 I know that you have rules, 958 00:45:33,536 --> 00:45:37,006 and when people break them you find it hard to forgive. 959 00:45:37,073 --> 00:45:41,877 I understand that and I respect it. 960 00:45:41,944 --> 00:45:44,847 In this case, Mary has the trump card. 961 00:45:44,914 --> 00:45:46,215 What? 962 00:45:46,282 --> 00:45:49,819 Mary is family. 68236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.