All language subtitles for Dope.Girls.S01E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,005 --> 00:00:20,008 ["STORM" BY OTYKEN PLAYING] 2 00:00:30,644 --> 00:00:33,939 ♪ 3 00:00:59,800 --> 00:01:04,722 ♪ 4 00:01:27,996 --> 00:01:34,170 ♪ 5 00:01:44,597 --> 00:01:47,767 - [SCREAMING] - [MUSIC STOPS] 6 00:01:50,895 --> 00:01:57,527 [UPTEMPO MUSIC] 7 00:02:17,340 --> 00:02:19,425 KATIE: Anne, is that you? 8 00:02:19,759 --> 00:02:21,536 So what do you think? 9 00:02:21,636 --> 00:02:23,580 The boys will be desperate for a taste of home, won't they? 10 00:02:23,680 --> 00:02:26,333 So I thought we could give them somewhere nice to sit, 11 00:02:26,433 --> 00:02:29,795 do bacon sandwiches, tea, that kind of thing. 12 00:02:29,895 --> 00:02:33,941 And if we make it cozy, they'll stay longer. 13 00:02:36,318 --> 00:02:38,404 He's alive. 14 00:02:40,197 --> 00:02:42,308 [SIGHS] Oh, my God. 15 00:02:42,408 --> 00:02:44,811 ANNE: So many dead. I've prayed and I prayed. 16 00:02:44,911 --> 00:02:47,063 Why not him? 17 00:02:47,163 --> 00:02:49,249 [SIGHS] 18 00:02:51,376 --> 00:02:53,920 - KATIE: When's he back? - ANNE: Tonight. 19 00:03:03,680 --> 00:03:05,766 You know, I'd keep you on if I could. 20 00:03:13,357 --> 00:03:16,678 GIRLS: Shave the dog! Shave the dog! Shave the dog! 21 00:03:16,778 --> 00:03:18,471 Shave the dog! Shave the dog! Shave the dog! 22 00:03:18,571 --> 00:03:20,473 [GIRLS SHOUTING, LAUGHING] 23 00:03:20,573 --> 00:03:23,059 GIRLS: Shave the dog! [CHEERING] 24 00:03:23,159 --> 00:03:24,769 GIRL: Go back to the scum! 25 00:03:24,869 --> 00:03:26,955 - [GASPS] - [GIRLS LAUGHING] 26 00:03:28,081 --> 00:03:29,107 Pleb! 27 00:03:29,207 --> 00:03:30,734 [EVIE GRUNTS] 28 00:03:30,834 --> 00:03:36,465 [GIRLS GIGGLING] 29 00:03:38,384 --> 00:03:40,286 Ah! 30 00:03:40,386 --> 00:03:45,333 [BELL CHIMING] 31 00:03:45,433 --> 00:03:50,713 [OVERLAPPING CHATTER] 32 00:03:50,813 --> 00:03:52,899 This place is a goddamn zoo. 33 00:03:53,983 --> 00:03:56,069 It's not that bad. 34 00:03:57,862 --> 00:03:59,306 My dad wrote. 35 00:03:59,406 --> 00:04:01,767 He says the war is going to end. 36 00:04:01,867 --> 00:04:03,977 For real this time. 37 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 They're planning a big party. 38 00:04:09,541 --> 00:04:12,211 If they let us go home, you should come. 39 00:04:12,878 --> 00:04:14,964 It's at our London house. 40 00:04:18,759 --> 00:04:20,845 [DOOR SLAMS] 41 00:04:50,751 --> 00:04:53,838 So, how did it go? 42 00:04:59,886 --> 00:05:01,972 [EXHALING] 43 00:05:03,139 --> 00:05:05,225 Oh, thank God. 44 00:05:15,986 --> 00:05:18,072 Mmm. 45 00:05:19,198 --> 00:05:21,225 If the business is safe, 46 00:05:21,325 --> 00:05:23,995 we can keep Evie at St. Anne's next year. 47 00:05:26,581 --> 00:05:29,751 I know how expensive it is, but imagine if they're right. 48 00:05:30,418 --> 00:05:32,504 They don't say that about every girl. 49 00:05:34,589 --> 00:05:36,675 University. 50 00:05:39,845 --> 00:05:42,831 She'll be set up, James. For life. 51 00:05:42,931 --> 00:05:45,017 JAMES: Hmm. 52 00:05:46,560 --> 00:05:48,646 I, uh... 53 00:05:49,480 --> 00:05:52,400 I wondered what all this was actually in aid of. 54 00:05:52,942 --> 00:05:56,596 KATIE: Mm. I know how much we've sacrificed, 55 00:05:56,696 --> 00:06:01,075 but now the business is back on track. 56 00:06:05,747 --> 00:06:07,833 She can stay? 57 00:06:11,795 --> 00:06:13,881 Yes. 58 00:06:28,688 --> 00:06:31,566 [SOFT MUSIC] 59 00:06:32,692 --> 00:06:34,886 [HORSE SNORTS] 60 00:06:34,986 --> 00:06:37,072 [EXHALING] 61 00:07:07,646 --> 00:07:10,190 [MUSIC STOPS] 62 00:07:12,359 --> 00:07:16,154 [BROODING MUSIC] 63 00:07:17,322 --> 00:07:19,016 [SIGHS] 64 00:07:19,116 --> 00:07:22,620 [UPTEMPO MUSIC] 65 00:07:26,707 --> 00:07:30,128 [OVERLAPPING CHATTER] 66 00:07:41,431 --> 00:07:44,101 - [BELL TOLLS] - [EXCITED SHOUTING] 67 00:07:49,857 --> 00:07:54,361 ♪ 68 00:08:35,488 --> 00:08:37,574 [EXHALING] 69 00:08:40,160 --> 00:08:42,020 [FOOTSTEPS APPROACHING] 70 00:08:42,120 --> 00:08:44,205 [KNOCKING ON DOOR] 71 00:08:45,874 --> 00:08:48,168 Miss Davies, I saw you come in. 72 00:08:51,713 --> 00:08:54,074 I'll get you the rest tomorrow, I promise. 73 00:08:54,174 --> 00:08:56,260 You said that yesterday. 74 00:08:56,594 --> 00:08:59,163 Um, I've got nowhere else to go. 75 00:08:59,263 --> 00:09:01,249 I can't help that, love. 76 00:09:01,349 --> 00:09:03,167 Half of England will be turning up soon, 77 00:09:03,267 --> 00:09:05,586 - and they'll pay for a room. - Please. 78 00:09:05,686 --> 00:09:07,772 Will this cover it? 79 00:09:14,446 --> 00:09:16,531 Thank you, Mrs. Fisher. 80 00:09:24,665 --> 00:09:27,167 - I'll pay you back tomorrow. - No, whenever you can. 81 00:09:27,751 --> 00:09:29,945 I'm sure we'll see a lot of each other this week. 82 00:09:30,045 --> 00:09:32,131 If we survive the cull. 83 00:09:33,591 --> 00:09:35,676 Thank you. 84 00:09:36,719 --> 00:09:39,430 [WOMAN MOANING IN DISTANCE] 85 00:09:44,352 --> 00:09:46,755 We could have found a summer a little more salubrious. 86 00:09:46,855 --> 00:09:48,940 [GIGGLES] 87 00:09:52,277 --> 00:09:54,263 Violet Davies? 88 00:09:54,363 --> 00:09:56,348 POLICE OFFICER: Unlicensed nightclubs. 89 00:09:56,448 --> 00:09:58,434 Vices of the flesh. 90 00:09:58,534 --> 00:10:00,478 We are entering a time of unprecedented 91 00:10:00,578 --> 00:10:03,272 moral turmoil, Miss Davies. 92 00:10:03,372 --> 00:10:06,400 Policing London requires a steady hand. 93 00:10:06,500 --> 00:10:08,027 I understand, sir. 94 00:10:08,127 --> 00:10:10,363 I speak for us all when I commend you 95 00:10:10,463 --> 00:10:13,241 on your exemplary work in munitions. 96 00:10:13,341 --> 00:10:17,470 However, whilst your application is certainly compelling, 97 00:10:18,305 --> 00:10:22,726 we do have concerns over your suitability to serve. 98 00:10:23,935 --> 00:10:26,021 My suitability? 99 00:10:26,396 --> 00:10:28,549 POLICE OFFICER: To lose your sister in such 100 00:10:28,649 --> 00:10:30,734 tragic circumstances. 101 00:10:31,193 --> 00:10:33,053 It could affect your judgment, 102 00:10:33,153 --> 00:10:37,074 and we cannot allow emotions to interfere with police work. 103 00:10:37,950 --> 00:10:40,036 [SCREAMING] 104 00:10:40,495 --> 00:10:42,730 That won't be a problem, sir. 105 00:10:42,830 --> 00:10:45,066 TURNER: Whilst you were working in munitions, 106 00:10:45,166 --> 00:10:46,776 your relationships with the other women 107 00:10:46,876 --> 00:10:48,962 remained professional? 108 00:10:49,879 --> 00:10:52,340 I'm not an invert, sir. 109 00:10:54,050 --> 00:10:56,136 Good. 110 00:10:56,845 --> 00:10:59,348 Because depravity of any kind will not be tolerated. 111 00:10:59,932 --> 00:11:02,126 CAMPBELL: Miss Davies, if you pass selection, 112 00:11:02,226 --> 00:11:03,711 you'll become one of the first 113 00:11:03,811 --> 00:11:06,147 ten female police officers in this country. 114 00:11:06,981 --> 00:11:09,567 Do you understand what a privilege that is? 115 00:11:11,694 --> 00:11:14,822 You ask me if it's a privilege to join the police force. 116 00:11:16,699 --> 00:11:18,785 It's not a privilege, it's a duty. 117 00:11:20,620 --> 00:11:24,291 [GEESE HONKING] 118 00:11:39,306 --> 00:11:41,392 You're early. 119 00:12:08,879 --> 00:12:12,466 [ETHEREAL MUSIC] 120 00:12:21,184 --> 00:12:23,269 [SIGHS] 121 00:13:01,143 --> 00:13:03,228 Did it hurt? 122 00:13:05,230 --> 00:13:07,316 What? 123 00:13:09,276 --> 00:13:11,362 Do heart attacks hurt? 124 00:13:21,164 --> 00:13:23,249 No. 125 00:13:25,460 --> 00:13:27,545 He was asleep. 126 00:13:30,757 --> 00:13:32,843 He wouldn't have felt a thing. 127 00:13:46,232 --> 00:13:48,551 [SLOW, SEDUCTIVE MUSIC] 128 00:13:48,651 --> 00:13:50,386 Mmm. [CHUCKLING] 129 00:13:50,486 --> 00:13:52,430 Woo! 130 00:13:52,530 --> 00:13:54,616 Ooh... 131 00:13:55,199 --> 00:13:58,311 - EDDIE: Oh, yeah. - BILLIE: Yes. 132 00:13:58,411 --> 00:14:01,857 This bit, this fucking bit! 133 00:14:01,957 --> 00:14:03,942 Oh, my God! 134 00:14:04,042 --> 00:14:06,169 Imagine what he's like live! 135 00:14:08,505 --> 00:14:10,407 Woo! 136 00:14:10,507 --> 00:14:13,636 [BOTH LAUGHING] 137 00:14:17,473 --> 00:14:20,643 Ow. [LAUGHS] 138 00:14:30,779 --> 00:14:33,365 - [KNOCKING ON DOOR] - Reggie's here! 139 00:14:34,199 --> 00:14:35,600 Woo! 140 00:14:35,700 --> 00:14:38,437 - [GASP] Woo! - EDDIE: Hey! 141 00:14:38,537 --> 00:14:41,331 - That was quick. - Well, my guy's not far. 142 00:14:42,499 --> 00:14:44,585 You want a drink? 143 00:14:46,086 --> 00:14:48,172 No, I'll see you tonight. 144 00:14:54,762 --> 00:14:58,917 ♪ 145 00:14:59,017 --> 00:15:01,102 Woo! 146 00:15:04,272 --> 00:15:05,507 TURNER: Come on, ladies! 147 00:15:05,607 --> 00:15:07,692 I've seen more life in a morgue! 148 00:15:08,902 --> 00:15:10,888 Quicker! 149 00:15:10,988 --> 00:15:12,014 Quicker! 150 00:15:12,114 --> 00:15:13,474 [GRUNTS] 151 00:15:13,574 --> 00:15:15,659 Next! 152 00:15:18,454 --> 00:15:20,539 Pathetic. 153 00:15:25,795 --> 00:15:27,989 Ladies. 154 00:15:28,089 --> 00:15:29,824 You can do better than that. 155 00:15:29,924 --> 00:15:32,302 - I bet he's got a tiny baton. - [LAUGHING] 156 00:15:36,014 --> 00:15:38,099 Come on. 157 00:15:38,517 --> 00:15:39,626 Who was that? 158 00:15:39,726 --> 00:15:41,962 It was me, sir. 159 00:15:42,062 --> 00:15:45,382 If you're going to waste my time whispering like 160 00:15:45,482 --> 00:15:48,177 a little schoolgirl, you can run home to Mummy and Daddy. 161 00:15:48,277 --> 00:15:50,988 This is an experiment, what we're doing here, 162 00:15:51,697 --> 00:15:54,892 and I might believe in you, but every other man 163 00:15:54,992 --> 00:15:57,078 on this floor, thinks you're a freak show, 164 00:15:57,453 --> 00:15:59,539 they want you to fail. 165 00:16:00,081 --> 00:16:02,166 So go on, schoolgirl. 166 00:16:03,376 --> 00:16:05,445 Fail. 167 00:16:05,545 --> 00:16:08,114 At the end of this week, only ten of you will make the cut. 168 00:16:08,214 --> 00:16:10,492 This is a competition, not a bake sale, 169 00:16:10,592 --> 00:16:12,619 so show some desire to win it. 170 00:16:12,719 --> 00:16:14,204 Because right now, I wouldn't pick one of you 171 00:16:14,304 --> 00:16:16,206 to clean the shit out of my arsehole. 172 00:16:16,306 --> 00:16:18,392 I need a volunteer. 173 00:16:24,857 --> 00:16:26,943 I'll do it. 174 00:16:29,487 --> 00:16:31,739 Okay, schoolgirl. 175 00:16:32,740 --> 00:16:34,826 Come here. 176 00:16:38,663 --> 00:16:40,732 You're on patrol at night, 177 00:16:40,832 --> 00:16:44,903 and a dopehead comes up to you with a knife. 178 00:16:45,003 --> 00:16:46,530 You have to get it off him. 179 00:16:46,630 --> 00:16:48,715 What do you do? 180 00:16:51,760 --> 00:16:54,472 Ah! [GROANS] 181 00:16:56,015 --> 00:16:58,084 VIOLET: Shall I run home to Mummy and Daddy? 182 00:16:58,184 --> 00:17:01,587 [MAN PANTING] 183 00:17:01,687 --> 00:17:05,383 [CHUCKLING] I mean, the look in his eyes, it was amazing. 184 00:17:05,483 --> 00:17:07,569 You were amazing. 185 00:17:15,202 --> 00:17:18,147 Mmm. Mm. 186 00:17:18,247 --> 00:17:20,332 You know, in Napoli it's even better. 187 00:17:21,583 --> 00:17:23,669 - You've been to Italy? - Mm-hmm. 188 00:17:25,379 --> 00:17:28,240 Oh, you've, um, just got some... 189 00:17:28,340 --> 00:17:29,492 Oh. 190 00:17:29,592 --> 00:17:31,677 Here, here, let me... 191 00:17:35,431 --> 00:17:39,669 ["MI VOTU E MI ROVOTU" PLAYING] 192 00:17:39,769 --> 00:17:43,189 [APPLAUSE] 193 00:17:45,192 --> 00:17:49,237 [SINGING IN ITALIAN] 194 00:17:58,289 --> 00:18:04,504 ♪ 195 00:18:38,748 --> 00:18:44,129 ♪ 196 00:18:46,631 --> 00:18:48,717 - Mm? - Oh-- 197 00:18:49,217 --> 00:18:50,994 Oh, come on! 198 00:18:51,094 --> 00:18:52,955 Tomorrow evening I could be back in an empty house 199 00:18:53,055 --> 00:18:54,415 full of Labradors. 200 00:18:54,515 --> 00:18:56,917 - Don't say that. - Well, it's true. 201 00:18:57,017 --> 00:18:59,128 This could be our last night. 202 00:18:59,228 --> 00:19:01,213 I mean, I hate to break it to you, 203 00:19:01,313 --> 00:19:03,399 but the odds aren't exactly in our favour. 204 00:19:04,066 --> 00:19:07,011 - [MUSIC ENDS] - [APPLAUSE] 205 00:19:07,111 --> 00:19:08,513 - Okay. - Mm? 206 00:19:08,613 --> 00:19:10,348 One more. 207 00:19:10,448 --> 00:19:12,684 [IN ITALIAN] Un'altra bottiglia, per favore? 208 00:19:12,784 --> 00:19:16,538 [BOISTEROUS MUSIC] 209 00:19:25,422 --> 00:19:27,925 [VIOLET GRUNTS] 210 00:19:29,259 --> 00:19:31,120 [SIGHS] 211 00:19:31,220 --> 00:19:34,974 - [GLASS SHATTERS] - [DOG BARKING] 212 00:19:43,441 --> 00:19:45,527 I can't go home tomorrow. 213 00:20:03,754 --> 00:20:05,156 - [METAL BANGS] - MAN: Oh. 214 00:20:05,256 --> 00:20:07,675 Evening, ladies. 215 00:20:15,516 --> 00:20:17,043 It doesn't have to mean anything. 216 00:20:17,143 --> 00:20:20,355 [BREATHES DEEPLY] 217 00:20:30,407 --> 00:20:33,118 [MOANING] 218 00:21:00,981 --> 00:21:03,066 ANNE: Any more drinks for you? 219 00:21:04,443 --> 00:21:06,528 Any more drinks? 220 00:21:07,530 --> 00:21:08,764 Let me get that. 221 00:21:08,864 --> 00:21:10,950 Thank you very much indeed. 222 00:21:14,579 --> 00:21:18,233 Um, sorry we couldn't make it to the funeral. 223 00:21:18,333 --> 00:21:21,027 - I need my job back. - I'm sorry. 224 00:21:21,127 --> 00:21:22,821 You always knew it was temporary. 225 00:21:22,921 --> 00:21:24,573 This place is only open because of me. 226 00:21:24,673 --> 00:21:26,533 - Kate... - You couldn't even balance 227 00:21:26,633 --> 00:21:28,035 the books on your own. 228 00:21:28,135 --> 00:21:30,220 Anne, I need you out there. 229 00:21:30,554 --> 00:21:32,331 ANNE: Look, I said I'm sorry. 230 00:21:32,431 --> 00:21:33,957 It's not exactly my decision. 231 00:21:34,057 --> 00:21:36,852 So make it your decision. 232 00:21:37,478 --> 00:21:39,880 I'm sure someone in the village can help. 233 00:21:39,980 --> 00:21:42,108 I don't need charity. I need work. 234 00:21:43,275 --> 00:21:45,261 How the hell am I supposed to keep Evie in school? 235 00:21:45,361 --> 00:21:47,697 Well, maybe you need to reconsider her future. 236 00:21:48,281 --> 00:21:49,891 KATE: We've been evicted. 237 00:21:49,991 --> 00:21:52,076 Evie's old enough to get a job. 238 00:21:52,952 --> 00:21:54,646 [SIGHS] Kate. 239 00:21:54,746 --> 00:21:57,190 You must have family. 240 00:21:57,290 --> 00:21:58,692 Somewhere you can go. 241 00:21:58,792 --> 00:22:00,877 TOM: Anne, clear those tables. 242 00:22:03,338 --> 00:22:05,424 Anne! 243 00:22:13,849 --> 00:22:18,604 [DRAMATIC MUSIC] 244 00:22:30,200 --> 00:22:34,329 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 245 00:22:39,752 --> 00:22:44,131 [OVERLAPPING CHATTER] 246 00:22:44,632 --> 00:22:49,345 ♪ How I wonder what you are ♪ 247 00:22:57,312 --> 00:23:00,982 [EDDIE LAUGHING] Reggie loves you. 248 00:23:01,608 --> 00:23:02,968 He doesn't. 249 00:23:03,068 --> 00:23:08,156 He loves you. He wants your baby. 250 00:23:11,910 --> 00:23:13,854 Look, you should do it. 251 00:23:13,954 --> 00:23:17,191 I mean, I would. Have you seen the arms on him? 252 00:23:17,291 --> 00:23:19,377 He's a brute-- 253 00:23:21,838 --> 00:23:23,923 Can you smell that? 254 00:23:29,095 --> 00:23:30,830 Oh fuck! Fuck! Fire! 255 00:23:30,930 --> 00:23:33,016 Fuck, fire! 256 00:23:34,100 --> 00:23:37,421 Fuck! Fire. Fire! Eddie! Eddie! 257 00:23:37,521 --> 00:23:39,298 Water! Get some water! 258 00:23:39,398 --> 00:23:41,050 - Uh, okay. - EDDIE: Get back! 259 00:23:41,150 --> 00:23:42,927 Okay, got it, got it! 260 00:23:43,027 --> 00:23:44,637 - Oh, I thought I got it. - Billie, get back! 261 00:23:44,737 --> 00:23:46,430 [LAUGHING] 262 00:23:46,530 --> 00:23:50,534 [BOTH LAUGHING] 263 00:23:52,537 --> 00:23:54,105 [KNOCKING ON DOOR] 264 00:23:54,205 --> 00:23:55,565 - Oh! - Oh, my God! 265 00:23:55,665 --> 00:23:58,877 [LAUGHING] 266 00:24:13,100 --> 00:24:15,185 KATE: The business tanked. 267 00:24:15,519 --> 00:24:18,355 And he used the house as collateral. 268 00:24:19,690 --> 00:24:21,776 Other than that... 269 00:24:22,109 --> 00:24:24,195 Jesus, Kate, I'm sorry. 270 00:24:31,077 --> 00:24:33,313 It's good to see you. 271 00:24:33,413 --> 00:24:35,498 [SCOFFS] 272 00:24:37,584 --> 00:24:39,669 [SIGHS] 273 00:24:44,007 --> 00:24:46,093 Does she even know who I am? 274 00:24:52,141 --> 00:24:54,310 You've got a fucking nerve. 275 00:24:58,398 --> 00:25:00,483 We need a place to stay. 276 00:25:02,110 --> 00:25:04,554 Just for a few nights, while I find some work. 277 00:25:04,654 --> 00:25:06,740 BILLIE: And you want to stay here? 278 00:25:08,992 --> 00:25:12,437 If there was anywhere else, I wouldn't be asking this of you. 279 00:25:12,537 --> 00:25:14,356 I promise. 280 00:25:14,456 --> 00:25:16,708 My answer's no. 281 00:25:19,712 --> 00:25:21,797 Please. 282 00:25:22,590 --> 00:25:24,675 One night, or we'll be on the street. 283 00:25:27,053 --> 00:25:29,138 None of this is her fault. 284 00:25:30,223 --> 00:25:32,308 Fine. 285 00:25:33,852 --> 00:25:36,563 One night, then you're gone. 286 00:25:42,694 --> 00:25:44,930 Do you know where I can get work? 287 00:25:45,030 --> 00:25:47,115 BILLIE: No. 288 00:25:48,575 --> 00:25:50,394 What about the club you told me about? 289 00:25:50,494 --> 00:25:52,146 Danton's. 290 00:25:52,246 --> 00:25:53,522 You said you made good money. 291 00:25:53,622 --> 00:25:55,775 Why do you think that is? 292 00:25:55,875 --> 00:25:58,194 It's not exactly a village pub. 293 00:25:58,294 --> 00:26:01,030 - We serve after hours. - I don't care. 294 00:26:01,130 --> 00:26:02,365 Kate, we get raided by the police. 295 00:26:02,465 --> 00:26:04,550 No, I said I don't care. 296 00:26:09,431 --> 00:26:11,516 [EXHALING] 297 00:26:22,903 --> 00:26:24,989 You don't owe me anything. 298 00:26:25,406 --> 00:26:30,494 But I'll clean glasses, mop toilets, whatever they want. 299 00:26:31,662 --> 00:26:35,458 I just need to make enough money to find us a room. 300 00:26:36,251 --> 00:26:38,461 And then figure out the rest. 301 00:26:40,672 --> 00:26:44,259 And be out of your life for good. 302 00:26:49,556 --> 00:26:51,642 If that's what you want. 303 00:26:56,230 --> 00:26:58,315 Fine. 304 00:26:59,817 --> 00:27:01,903 You're gonna need different clothes. 305 00:27:05,198 --> 00:27:08,701 [BREATHES DEEPLY] 306 00:27:10,870 --> 00:27:14,733 [DOOR OPENS, CLOSES] 307 00:27:14,833 --> 00:27:16,918 Morning. 308 00:27:18,670 --> 00:27:22,783 Breakfast is finished, so I saved you this. 309 00:27:22,883 --> 00:27:24,827 What time is it? 310 00:27:24,927 --> 00:27:27,596 - Nearly noon. - Wait, why didn't you wake me? 311 00:27:28,430 --> 00:27:30,516 You didn't sleep well. 312 00:27:36,105 --> 00:27:38,191 I'll wait for you downstairs. 313 00:27:41,277 --> 00:27:43,363 [DOOR OPENS] 314 00:27:45,824 --> 00:27:47,434 [DOOR CLOSES] 315 00:27:47,534 --> 00:27:51,522 TURNER: Farthing, Clark, Kays, Williams, 316 00:27:51,622 --> 00:27:55,359 Sharpe, Chudley, Anthony, 317 00:27:55,459 --> 00:27:58,504 Beadle, Fisher, East. 318 00:27:59,588 --> 00:28:02,366 Congratulations to those of you I have called. 319 00:28:02,466 --> 00:28:03,910 Please stay behind. 320 00:28:04,010 --> 00:28:06,095 The rest of you ladies are free to go. 321 00:28:06,929 --> 00:28:09,015 Better luck next time. 322 00:28:14,813 --> 00:28:17,440 Thank you for your efforts. I'm sorry it didn't work out. 323 00:28:19,109 --> 00:28:21,053 Thank you for your efforts. I'm sorry it didn't work out. 324 00:28:21,153 --> 00:28:23,238 I need to report something, sir. 325 00:28:24,156 --> 00:28:26,850 It concerns the morality of another officer. 326 00:28:26,950 --> 00:28:28,477 Which officer? 327 00:28:28,577 --> 00:28:30,813 Ladies, tomorrow morning 328 00:28:30,913 --> 00:28:33,899 the Minister for Policing wants to have a few words. 329 00:28:33,999 --> 00:28:36,486 But there is no rest for the wicked. 330 00:28:36,586 --> 00:28:40,298 We are expecting another night of chaos on the streets. 331 00:28:40,798 --> 00:28:44,802 And the greatest clean-up in history begins now. 332 00:28:45,512 --> 00:28:47,330 From here you'll go straight to your station, 333 00:28:47,430 --> 00:28:49,291 where you will shadow a sergeant. 334 00:28:49,391 --> 00:28:52,336 Try not to get in their way. They're there to train you. 335 00:28:52,436 --> 00:28:54,630 Teach you. 336 00:28:54,730 --> 00:28:56,840 Listen to them. 337 00:28:56,940 --> 00:28:59,134 Farthing. 338 00:28:59,234 --> 00:29:01,011 You will be going to Camden. 339 00:29:01,111 --> 00:29:02,763 Fisher. 340 00:29:02,863 --> 00:29:06,475 You have the good fortune of joining me in Soho. 341 00:29:06,575 --> 00:29:08,519 Clark. 342 00:29:08,619 --> 00:29:10,354 CAMPBELL: Mrs. Fisher. 343 00:29:10,454 --> 00:29:12,357 Come with me, please. 344 00:29:12,457 --> 00:29:14,542 If you'll follow me. 345 00:29:23,593 --> 00:29:25,537 [LAUGHS] I'm gonna teach you 346 00:29:25,637 --> 00:29:27,806 how to make the best scrambled eggs in the world. 347 00:29:28,473 --> 00:29:30,559 How do you know my mother? 348 00:29:31,310 --> 00:29:33,395 Pass me the salt. 349 00:29:37,817 --> 00:29:42,347 So, the secret to eggs is... 350 00:29:42,447 --> 00:29:44,223 butter. 351 00:29:44,323 --> 00:29:45,934 And speed. 352 00:29:46,034 --> 00:29:48,436 Lots of butter, far less speed. 353 00:29:48,536 --> 00:29:51,873 So you're on butter and I'm on speed. 354 00:29:52,707 --> 00:29:54,793 KATE: What do you think of this dress? 355 00:29:57,546 --> 00:29:59,323 Cut some butter into the pan. 356 00:29:59,423 --> 00:30:01,508 I'll be back in a sec. 357 00:30:07,431 --> 00:30:08,791 Who is she? 358 00:30:08,891 --> 00:30:10,626 Oh, I told you. An old friend. 359 00:30:10,726 --> 00:30:12,812 She's helping me look for work. 360 00:30:14,313 --> 00:30:16,399 Please don't go. 361 00:30:20,153 --> 00:30:22,180 I've left your books on the table. 362 00:30:22,280 --> 00:30:24,366 Do your revision. 363 00:30:24,699 --> 00:30:26,785 I won't even be at St. Anne's next year. 364 00:30:27,327 --> 00:30:28,770 Oh, you'll be there. 365 00:30:28,870 --> 00:30:30,956 EVIE: Working in the kitchen. 366 00:30:34,084 --> 00:30:36,170 Oh! 367 00:30:53,229 --> 00:30:55,315 Now let's finish your supper, shall we? 368 00:30:57,025 --> 00:31:03,282 [LOW, OMINOUS MUSIC] 369 00:31:05,409 --> 00:31:11,649 [FAINT CHATTER] 370 00:31:11,749 --> 00:31:18,381 ♪ 371 00:31:19,382 --> 00:31:21,467 BILLIE: Reggie, this is Kate. 372 00:31:21,968 --> 00:31:24,053 She's with me. 373 00:31:29,851 --> 00:31:35,232 ♪ 374 00:31:54,669 --> 00:32:00,592 ♪ 375 00:32:13,856 --> 00:32:20,263 ♪ 376 00:32:20,363 --> 00:32:23,600 SILVIO: Ready? Ready? Oh, ooh. Okay. Ooh. 377 00:32:23,700 --> 00:32:27,687 Oh, oh, oh. Money. Catch. 378 00:32:27,787 --> 00:32:30,565 Money, money, money, money. Catch. 379 00:32:30,665 --> 00:32:32,751 Oh, butterfingers. 380 00:32:34,419 --> 00:32:35,946 You're late. 381 00:32:36,046 --> 00:32:38,131 Sort yourself out. You're on stage in half an hour. 382 00:32:40,884 --> 00:32:41,994 Who's that? 383 00:32:42,094 --> 00:32:43,245 BILLIE: She's looking for a job. 384 00:32:43,345 --> 00:32:45,598 - What, here? - Yes. 385 00:32:47,183 --> 00:32:48,459 Okay. 386 00:32:48,559 --> 00:32:50,645 We're a girl down. 387 00:32:52,313 --> 00:32:54,399 - Get changed. - Uh, where? 388 00:32:57,110 --> 00:33:01,681 [SILVIO HUMMING] 389 00:33:01,781 --> 00:33:03,867 BILLIE: Just ignore him. He's a prick. 390 00:33:05,577 --> 00:33:07,563 SILVIO: You bloody sausage. I gave you eight wraps. 391 00:33:07,663 --> 00:33:09,523 Where's the money for the other two? 392 00:33:09,623 --> 00:33:11,066 Get it. Now. 393 00:33:11,166 --> 00:33:13,252 And you need to start pushing the whiskey. 394 00:33:13,627 --> 00:33:19,675 [OVERLAPPING CHATTER] 395 00:33:22,803 --> 00:33:25,373 The rest of you, you're meant to be selling dope, 396 00:33:25,473 --> 00:33:28,126 not snaffling it up your face holes. 397 00:33:28,226 --> 00:33:30,311 Get out there and work it. 398 00:33:37,110 --> 00:33:39,196 All right, let's have a look at this. 399 00:33:41,073 --> 00:33:45,411 [JAZZ MUSIC PLAYING] 400 00:33:54,545 --> 00:33:58,967 ♪ 401 00:34:16,068 --> 00:34:22,283 ♪ 402 00:34:32,835 --> 00:34:36,256 [EDDIE GROANING] 403 00:34:37,549 --> 00:34:39,634 [GRUNTS, SIGHS] 404 00:34:40,051 --> 00:34:45,641 ♪ 405 00:34:50,062 --> 00:34:52,147 Suits you. 406 00:34:54,108 --> 00:34:58,596 ♪ 407 00:34:58,696 --> 00:35:01,099 Berlin and, uh, Paris, 408 00:35:01,199 --> 00:35:04,018 until everyone started killing each other. 409 00:35:04,118 --> 00:35:05,895 And then I was in NOLA for a while. 410 00:35:05,995 --> 00:35:08,356 - NOLA? - New Orleans. 411 00:35:08,456 --> 00:35:11,485 The patron saint is Joan of Arc. 412 00:35:11,585 --> 00:35:14,087 Oh, that city's a girl. 413 00:35:15,380 --> 00:35:17,199 Can cities be girls? 414 00:35:17,299 --> 00:35:19,576 Oh, yeah, I think most cities are girls. 415 00:35:19,676 --> 00:35:21,412 Except London. [CHUCKLES] 416 00:35:21,512 --> 00:35:23,330 I think London might be an old man. 417 00:35:23,430 --> 00:35:26,142 [BOTH CHUCKLING] 418 00:35:27,226 --> 00:35:29,312 How long are you in town? 419 00:35:33,441 --> 00:35:35,526 I don't know. 420 00:35:37,695 --> 00:35:39,781 EDDIE: Billie told me what's going on. 421 00:35:40,448 --> 00:35:42,534 I'm so sorry. 422 00:35:45,746 --> 00:35:47,831 When a man takes his own life, 423 00:35:49,625 --> 00:35:51,710 he's always got reasons, but... 424 00:35:52,544 --> 00:35:54,630 it's his choice, 425 00:35:55,548 --> 00:35:57,633 and his alone. 426 00:36:00,386 --> 00:36:02,471 Gotta go. 427 00:36:03,306 --> 00:36:07,644 It gets cold at night, so, uh, keep your socks on. 428 00:36:08,728 --> 00:36:11,064 Oh, and use that sofa. 429 00:36:12,232 --> 00:36:14,317 It's softer. 430 00:36:17,154 --> 00:36:19,239 See you around, kid. 431 00:36:22,034 --> 00:36:23,185 [DOOR CLOSES] 432 00:36:23,285 --> 00:36:27,940 [BREATHING SHAKILY] 433 00:36:28,040 --> 00:36:31,335 [ETHEREAL MUSIC] 434 00:36:42,138 --> 00:36:48,812 ♪ 435 00:37:07,582 --> 00:37:09,667 KATE: Where should I start? 436 00:37:14,464 --> 00:37:20,345 [LAUGHING] 437 00:37:20,971 --> 00:37:23,207 Get your granny out of here. 438 00:37:23,307 --> 00:37:26,185 Oh, that's amazing. Thank you. 439 00:37:27,603 --> 00:37:29,688 [SNICKERS] 440 00:37:30,272 --> 00:37:32,942 She'd scare off the customers. [LAUGHING] 441 00:37:33,984 --> 00:37:35,761 Where do you get off speaking to people like that? 442 00:37:35,861 --> 00:37:38,139 'Cause you don't fool me, you pencil-dicked little fuck. 443 00:37:38,239 --> 00:37:39,724 You wouldn't last a second in our shoes. 444 00:37:39,824 --> 00:37:42,268 I'm glad you've let me know how you feel. 445 00:37:42,368 --> 00:37:43,686 Thank you. 446 00:37:43,786 --> 00:37:45,814 Now, put your little wings on, 447 00:37:45,914 --> 00:37:49,067 get on that stage, and show 'em your tits. 448 00:37:49,167 --> 00:37:52,337 Because that is your fucking job. 449 00:37:53,964 --> 00:37:56,049 - Kate. - I'm fine. 450 00:37:56,425 --> 00:37:57,868 See you in the morning. 451 00:37:57,968 --> 00:38:02,640 [TENSE MUSIC] 452 00:38:05,309 --> 00:38:11,424 [OVERLAPPING CHATTER] 453 00:38:11,524 --> 00:38:17,155 ♪ 454 00:38:24,788 --> 00:38:26,273 - WALTER: There you go. - Thank you. 455 00:38:26,373 --> 00:38:28,458 - WALTER: You're welcome. - How much for the phone? 456 00:38:28,959 --> 00:38:31,612 WALTER: A slice of cake and a smile. 457 00:38:31,712 --> 00:38:32,988 Whatever that is. 458 00:38:33,088 --> 00:38:35,324 The Victoria sponge, a wise choice. 459 00:38:35,424 --> 00:38:36,867 I baked it fresh this morning. 460 00:38:36,967 --> 00:38:38,828 Cream comes all the way from Devon. 461 00:38:38,928 --> 00:38:40,204 Would you like anything to wash it down? 462 00:38:40,304 --> 00:38:42,640 Just the sponge. 463 00:38:56,571 --> 00:38:59,199 - Here you go. - Thank you. Key? 464 00:39:14,966 --> 00:39:17,051 Operator? 465 00:39:17,427 --> 00:39:19,512 Yes, connect me to the police. 466 00:39:21,973 --> 00:39:24,851 I'm calling about a nightclub. Danton's. 467 00:39:25,977 --> 00:39:28,897 They're serving alcohol after hours and selling drugs. 468 00:39:36,196 --> 00:39:38,391 There was a little girl who had a little curl 469 00:39:38,491 --> 00:39:40,576 right in the middle of her forehead. 470 00:39:42,495 --> 00:39:45,706 When she was good, She was very, very good, 471 00:39:47,250 --> 00:39:49,919 but when she was bad, she was Billie. 472 00:39:51,004 --> 00:39:53,615 When she was good, she was very, very good, 473 00:39:53,715 --> 00:39:56,092 but when she was bad, she was Billie. 474 00:39:56,801 --> 00:39:59,329 When she was good, she was very, very good, 475 00:39:59,429 --> 00:40:01,515 but when she was bad, she was... 476 00:40:04,017 --> 00:40:07,254 [PERCUSSIVE MUSIC PLAYING] 477 00:40:07,354 --> 00:40:10,216 [AUDIENCE GASPS] 478 00:40:10,316 --> 00:40:14,595 ♪ 479 00:40:14,695 --> 00:40:18,891 [MEN EXCLAIMING, CHEERING] 480 00:40:18,991 --> 00:40:21,478 [AUDIENCE WHISTLING] 481 00:40:21,578 --> 00:40:28,210 ♪ 482 00:40:33,131 --> 00:40:36,076 [AUDIENCE WHISTLING] 483 00:40:36,176 --> 00:40:38,329 [CHEERING] 484 00:40:38,429 --> 00:40:43,559 ♪ 485 00:40:47,271 --> 00:40:52,010 [AUDIENCE CHEERING] 486 00:40:52,110 --> 00:40:55,805 ♪ 487 00:40:55,905 --> 00:40:57,432 Raid! Raid! 488 00:40:57,532 --> 00:40:59,392 - [SIREN BLARING] - TURNER: Nobody move! 489 00:40:59,492 --> 00:41:00,977 Hands on the table! 490 00:41:01,077 --> 00:41:02,521 Everybody put your fucking glasses down now! 491 00:41:02,621 --> 00:41:04,273 - [GLASS SHATTERING] - [PEOPLE SCREAMING] 492 00:41:04,373 --> 00:41:05,440 Stay where you are! 493 00:41:05,540 --> 00:41:06,692 What do you expect me to do? 494 00:41:06,792 --> 00:41:08,319 Just get them out. 495 00:41:08,419 --> 00:41:11,864 [TENSE MUSIC] 496 00:41:11,964 --> 00:41:13,449 [GLASS SHATTERING] 497 00:41:13,549 --> 00:41:16,661 ♪ 498 00:41:16,761 --> 00:41:19,497 [POLICE SHOUTING] 499 00:41:19,597 --> 00:41:20,748 Why are you still here? 500 00:41:20,848 --> 00:41:27,439 ♪ 501 00:41:31,943 --> 00:41:37,391 [BOTH PANTING] 502 00:41:37,491 --> 00:41:39,576 Fuck. 503 00:41:41,954 --> 00:41:48,836 [OVERLAPPING CHATTER] 504 00:41:53,383 --> 00:41:56,886 [PARTYGOERS EXCLAIMING] 505 00:41:58,138 --> 00:42:00,223 - Evie, you came! - Hi. 506 00:42:09,107 --> 00:42:13,429 [INTENSE MUSIC] 507 00:42:13,529 --> 00:42:18,476 [OVERLAPPING CHATTER] 508 00:42:18,576 --> 00:42:24,524 ♪ 509 00:42:24,624 --> 00:42:27,502 Darling, how are you? Tell me about... 510 00:42:30,255 --> 00:42:35,010 ♪ 511 00:42:38,013 --> 00:42:43,585 [MUSIC INTENSIFIES] 512 00:42:43,685 --> 00:42:45,771 [MUSIC STOPS] 513 00:43:06,042 --> 00:43:08,628 FREDERICK: Evie, have you come for my soul? 514 00:43:10,005 --> 00:43:12,132 I don't blame you for slipping away. 515 00:43:13,050 --> 00:43:15,411 Fancy dress isn't really my strong suit, either. 516 00:43:15,511 --> 00:43:21,417 Alice's mother seems to relish resembling a herder of goats. 517 00:43:21,517 --> 00:43:23,602 [CHUCKLES] 518 00:43:30,401 --> 00:43:32,779 Now, I was very sorry to hear about your father. 519 00:43:33,613 --> 00:43:35,699 He was a hero. 520 00:43:36,199 --> 00:43:38,535 He died in France. They're going to give him a medal. 521 00:43:39,327 --> 00:43:41,413 Well, you should be very proud. 522 00:43:46,376 --> 00:43:47,528 There they are. 523 00:43:47,628 --> 00:43:52,174 [FIREWORKS POPPING] 524 00:44:12,988 --> 00:44:15,616 [TEARFUL] What happens when people die? 525 00:44:21,830 --> 00:44:24,875 I think it depends how a man leads his life. 526 00:44:26,627 --> 00:44:29,297 He can either take the good path or the bad. 527 00:44:32,008 --> 00:44:35,178 And your father died for his country. 528 00:44:36,971 --> 00:44:39,057 There is no greater honour. 529 00:44:39,557 --> 00:44:42,586 - [DOOR OPENS] - ALICE: Oh, there you both are! 530 00:44:42,686 --> 00:44:45,005 Come on, the music's starting. 531 00:44:45,105 --> 00:44:47,633 Come on, Evie, help us sing. 532 00:44:47,733 --> 00:44:50,344 ["RULE, BRITANNIA!" PLAYING ON PIANO] 533 00:44:50,444 --> 00:44:52,429 [PARTYGOERS SINGING] 534 00:44:52,529 --> 00:44:56,392 ♪ Guardian angels sung this strain ♪ 535 00:44:56,492 --> 00:45:02,231 ♪ Rule, Britannia! Britannia rules the waves ♪ 536 00:45:02,331 --> 00:45:08,321 ♪ Britons never shall be slaves ♪ 537 00:45:08,421 --> 00:45:14,286 ♪ Rule, Britannia! Britannia rules the waves ♪ 538 00:45:14,386 --> 00:45:17,623 ♪ Britons never ♪ 539 00:45:17,723 --> 00:45:24,463 ♪ Shall be slaves ♪ 540 00:45:24,563 --> 00:45:30,319 [LAUGHTER, APPLAUSE] 541 00:45:35,450 --> 00:45:39,813 [WOMAN SHOUTING IN DISTANCE] 542 00:45:39,913 --> 00:45:41,998 Did you even read it? 543 00:45:43,333 --> 00:45:45,418 My letter. 544 00:45:47,170 --> 00:45:48,488 I read it. 545 00:45:48,588 --> 00:45:50,699 BILLIE: And didn't bother to reply. 546 00:45:50,799 --> 00:45:52,618 Yet you turn up a year later 547 00:45:52,718 --> 00:45:55,246 with a little sister I didn't know existed. 548 00:45:55,346 --> 00:45:57,473 [WOMAN GRUNTING] 549 00:45:58,265 --> 00:45:59,583 [LOUD THUD] 550 00:45:59,683 --> 00:46:01,335 [WOMAN GROANS] 551 00:46:01,435 --> 00:46:02,920 Cassidy. 552 00:46:03,020 --> 00:46:05,298 Yes, sir. Of course, sir. Three bags full, sir. 553 00:46:05,398 --> 00:46:07,508 TURNER: Here. Now. 554 00:46:07,608 --> 00:46:09,344 BILLIE: To protect and serve, right? 555 00:46:09,444 --> 00:46:10,970 She's a little girl. 556 00:46:11,070 --> 00:46:12,806 Then she shouldn't be working in a nightclub. 557 00:46:12,906 --> 00:46:15,241 Whatever helps you sleep at night, officer. 558 00:46:19,663 --> 00:46:20,898 [WOMEN GASPING] 559 00:46:20,998 --> 00:46:22,441 - Leave her alone. - [BILLIE GROANS] 560 00:46:22,541 --> 00:46:24,276 Billie. 561 00:46:24,376 --> 00:46:26,403 Hey! 562 00:46:26,503 --> 00:46:29,256 - [OFFICER GRUNTS] - [WOMEN GASPING] 563 00:46:34,261 --> 00:46:35,413 You'll regret that. 564 00:46:35,513 --> 00:46:41,377 [TENSE MUSIC] 565 00:46:41,477 --> 00:46:46,675 [PANTING] 566 00:46:46,775 --> 00:46:49,428 Under the powers granted by Regulation 40B 567 00:46:49,528 --> 00:46:51,513 of the Defence of the Realm Act, we have the right 568 00:46:51,613 --> 00:46:54,099 to search your person and all of your effects. 569 00:46:54,199 --> 00:46:56,393 Before we proceed, I am obliged to ask you 570 00:46:56,493 --> 00:46:57,728 if there's anything we should know. 571 00:46:57,828 --> 00:46:59,997 [FABRIC TEARING] 572 00:47:02,333 --> 00:47:04,568 Search her. 573 00:47:04,668 --> 00:47:06,754 Everywhere. 574 00:47:12,260 --> 00:47:18,391 ♪ 575 00:47:26,608 --> 00:47:32,990 ♪ 576 00:47:40,289 --> 00:47:42,025 - [URINE TRICKLING] - [EXCLAIMS] 577 00:47:42,125 --> 00:47:44,502 Jesus Christ. 578 00:47:46,379 --> 00:47:48,465 Are you gonna take that? 579 00:47:53,261 --> 00:47:55,347 You're a weak little bitch. 580 00:47:56,556 --> 00:47:58,642 Just like your sister. 581 00:47:59,309 --> 00:48:01,395 [STIFLED SOB] 582 00:48:02,938 --> 00:48:04,548 [KATE CRIES OUT] 583 00:48:04,648 --> 00:48:06,734 [GRUNTS] 584 00:48:10,905 --> 00:48:13,975 [KATE BREATHING WEAKLY] 585 00:48:14,075 --> 00:48:16,160 [CLATTERING] 586 00:48:23,877 --> 00:48:27,990 [RHYTHMIC DRUM MUSIC PLAYING] 587 00:48:28,090 --> 00:48:33,287 [PARTYGOERS CHANTING RHYTHMICALLY] 588 00:48:33,387 --> 00:48:39,210 ♪ 589 00:48:39,310 --> 00:48:45,216 [CHANTING CONTINUES] 590 00:48:45,316 --> 00:48:48,178 ♪ 591 00:48:48,278 --> 00:48:51,348 [CHANTING] Twinkle, twinkle, little star, 592 00:48:51,448 --> 00:48:54,351 how I wonder what you are, 593 00:48:54,451 --> 00:48:56,478 Hey! Hey! Hey! Hey! 594 00:48:56,578 --> 00:48:59,648 Up above the world so high, 595 00:48:59,748 --> 00:49:02,776 like a diamond in the sky. 596 00:49:02,876 --> 00:49:07,798 [EVIE SHOUTING] 597 00:49:11,218 --> 00:49:13,304 [SNIFFLING] 598 00:49:21,437 --> 00:49:23,523 [GASPS] 599 00:50:00,353 --> 00:50:01,880 [DOOR OPENS] 600 00:50:01,980 --> 00:50:04,691 TURNER: One of your slut friends left you this. 601 00:50:05,651 --> 00:50:07,736 Get dressed. 602 00:50:13,576 --> 00:50:15,978 [KATE EXHALES] 603 00:50:16,078 --> 00:50:18,289 [GRUNTING] 604 00:50:21,167 --> 00:50:23,253 [EXHALES] 605 00:50:26,131 --> 00:50:30,343 [TENSE MUSIC] 606 00:50:43,274 --> 00:50:45,968 [PASSERSBY LAUGHING] 607 00:50:46,068 --> 00:50:51,657 ♪ 608 00:51:03,712 --> 00:51:09,159 ♪ 609 00:51:09,259 --> 00:51:11,428 You silly bitch. 610 00:51:12,346 --> 00:51:14,206 You should've hidden it better than that. 611 00:51:14,306 --> 00:51:16,459 [KATE GRUNTING] 612 00:51:16,559 --> 00:51:19,395 [PANTING] 613 00:51:20,062 --> 00:51:21,631 [KATE GRUNTS] 614 00:51:21,731 --> 00:51:23,967 [MUSIC INTENSIFIES] 615 00:51:24,067 --> 00:51:29,864 [BOTH GRUNTING] 616 00:51:31,908 --> 00:51:32,934 [FLESH SQUELCHES] 617 00:51:33,034 --> 00:51:36,455 [SILVIO GRUNTS, SPUTTERS] 618 00:51:38,665 --> 00:51:42,795 Kate! Oh! Fuck! Get off her, you bastard! Oh! 619 00:51:43,212 --> 00:51:45,297 [GUNSHOT] 620 00:51:46,507 --> 00:51:53,347 [BREATHING HEAVILY] 621 00:51:55,808 --> 00:51:57,894 What the hell are you doing here? 622 00:51:59,687 --> 00:52:01,773 I came for my pay. 623 00:52:04,150 --> 00:52:06,236 You have no idea what you've just done. 624 00:52:08,780 --> 00:52:13,786 [HAUNTING MUSIC] 625 00:52:17,581 --> 00:52:19,316 - Now what? - BILLIE: You can't do anything 626 00:52:19,416 --> 00:52:21,502 if you're arrested for the murder of Silvio Salucci. 627 00:52:22,086 --> 00:52:24,280 How do you feel? 628 00:52:24,380 --> 00:52:25,698 Nothing. Apart from... 629 00:52:25,798 --> 00:52:27,884 richer. 630 00:52:28,468 --> 00:52:29,828 Billie... 631 00:52:29,928 --> 00:52:32,013 You look like fucking Jack the Ripper. 632 00:52:32,555 --> 00:52:34,641 We need to get that blood off you. 633 00:52:38,395 --> 00:52:41,423 ["LET NO MAN STEAL YOUR THYME" PLAYING] 634 00:52:41,523 --> 00:52:45,761 [CROWD CLAMOURING] 635 00:52:45,861 --> 00:52:52,560 ♪ Come all ye fair and tender girls ♪ 636 00:52:52,660 --> 00:52:59,192 ♪ That flourish in your prime ♪ 637 00:52:59,292 --> 00:53:06,074 ♪ Beware, beware, keep your garden fair ♪ 638 00:53:06,174 --> 00:53:11,888 ♪ Let no man steal your thyme ♪ 639 00:53:12,973 --> 00:53:19,229 ♪ Let no man steal your thyme ♪ 640 00:53:26,070 --> 00:53:31,200 ♪ 641 00:53:41,169 --> 00:53:45,299 [CLAMOURING CONTINUES] 642 00:53:47,759 --> 00:53:53,916 ♪ For when your time has passed and gone ♪ 643 00:53:54,016 --> 00:54:00,590 ♪ He'll care no more for you ♪ 644 00:54:00,690 --> 00:54:07,555 ♪ And every place where your time was waste ♪ 645 00:54:07,655 --> 00:54:14,062 ♪ Will spread all o'er with rue ♪ 646 00:54:14,162 --> 00:54:20,502 ♪ Will spread all o'er with rue ♪ 647 00:54:26,425 --> 00:54:32,390 ♪ 648 00:54:39,647 --> 00:54:44,736 ♪ 649 00:54:59,960 --> 00:55:04,882 ♪ 650 00:55:14,726 --> 00:55:21,233 ♪ 651 00:55:24,361 --> 00:55:26,305 Do you have my pin? 652 00:55:26,405 --> 00:55:27,973 The pin has my name on it. 653 00:55:28,073 --> 00:55:30,351 KATE: You said his family are bad. How bad are they? 654 00:55:30,451 --> 00:55:32,520 The Saluccis kill people. 655 00:55:32,620 --> 00:55:34,272 Find my son! 656 00:55:34,372 --> 00:55:36,524 Or find the fuckers who took him! 657 00:55:36,624 --> 00:55:38,443 And to our newest recruits, 658 00:55:38,543 --> 00:55:42,238 you now have the opportunity to write your names 659 00:55:42,338 --> 00:55:44,866 on the pages of history. 660 00:55:44,966 --> 00:55:47,744 Your dedication to the force would not go unnoticed. 661 00:55:47,844 --> 00:55:49,538 What do you want me to do? 662 00:55:49,638 --> 00:55:50,956 Lie. 663 00:55:51,056 --> 00:55:54,877 Sometimes we have to be bad to be good. 664 00:55:54,977 --> 00:55:56,587 I can get you work. 665 00:55:56,687 --> 00:55:58,255 What kind of work? 666 00:55:58,355 --> 00:56:00,441 WOMAN: Depends what kind of girl you are. 667 00:56:02,610 --> 00:56:04,695 ALICE: That's Mr. Huxley. 668 00:56:05,071 --> 00:56:06,556 EVIE: What are they doing? 669 00:56:06,656 --> 00:56:08,099 ALICE: Talking to her brother. 670 00:56:08,199 --> 00:56:09,976 EVIE: I thought he died in the war. 671 00:56:10,076 --> 00:56:13,580 Yeah. It's bloody creepy if you ask me. 672 00:56:14,330 --> 00:56:15,732 You want to open a nightclub? 673 00:56:15,832 --> 00:56:17,192 We're in the middle of the biggest party 674 00:56:17,292 --> 00:56:18,902 the world has ever seen. 675 00:56:19,002 --> 00:56:20,362 Why should bastards like him 676 00:56:20,462 --> 00:56:22,239 be the only ones who profit from it? 677 00:56:22,339 --> 00:56:24,658 Profit from it? We've just cut his fucking legs off, Kate. 678 00:56:24,758 --> 00:56:27,494 KATE: I'm going there tomorrow. Come with me. 679 00:56:27,594 --> 00:56:29,680 This is our chance, Billie. 680 00:56:30,389 --> 00:56:32,474 Let's do this together. 681 00:56:33,142 --> 00:56:37,980 [THEME MUSIC] 682 00:57:12,934 --> 00:57:16,855 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 683 00:57:27,157 --> 00:57:32,454 ♪ How I wonder what you are ♪ 44903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.