Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,040
PINK,
3
00:00:06,160 --> 00:00:12,000
only for our Radio Guerrilladisobedient female listeners.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:17,800 --> 00:00:18,800
PINK,
6
00:00:19,960 --> 00:00:23,560
the feminine aether.
7
00:00:26,360 --> 00:00:30,960
Welcome to PINK, with me, Carla,and Mrs. Nora Iuga,
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,600
my tonight's guest.
9
00:00:33,000 --> 00:00:37,400
One of the youngest peopleI have met.
10
00:00:37,640 --> 00:00:39,200
If only that was true!
11
00:00:39,360 --> 00:00:40,880
What's your arcanum?
12
00:01:12,840 --> 00:01:15,600
Outside the barracks,
13
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
right in front of gate
14
00:01:18,440 --> 00:01:21,040
stood a street lamp,
15
00:01:21,200 --> 00:01:23,720
and is still standing straight.
16
00:01:23,960 --> 00:01:29,080
This is where we should meet again,
17
00:01:29,240 --> 00:01:34,320
in front of our soldiers' den
18
00:01:34,560 --> 00:01:38,760
like then, Lili Marleen.
19
00:01:40,320 --> 00:01:46,000
Two, three...
four, five, six, seven... nine, ten...
20
00:01:46,240 --> 00:01:51,360
Our shadows were united into one,
21
00:01:51,520 --> 00:01:56,960
telling of our loveto each and everyone.
22
00:01:57,120 --> 00:02:01,840
And if someone would do me harm...
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,040
Three.
24
00:02:03,200 --> 00:02:09,080
Who'd be here with you in his arm
25
00:02:09,240 --> 00:02:13,840
with you, Lili Marleen...
26
00:02:23,280 --> 00:02:25,600
'The pigeon killer'
27
00:02:25,760 --> 00:02:27,760
in my own handwriting.
28
00:02:28,480 --> 00:02:33,520
Coffee with milk is your colour, bird
29
00:02:34,440 --> 00:02:36,320
Go ahead, coo
30
00:02:37,240 --> 00:02:39,960
Fear nods
31
00:02:40,120 --> 00:02:44,520
You know,my open letter
32
00:02:44,920 --> 00:02:48,680
Tied to your claw.
33
00:02:50,840 --> 00:02:54,600
I don't remember at all,
I don't think I wrote it.
34
00:02:55,400 --> 00:03:00,000
I don't know
where I put the rest.
35
00:03:00,600 --> 00:03:04,400
I don't know where I left off
with the novel.
36
00:03:06,600 --> 00:03:11,880
I don't remember.
I can't find it in all these papers,
37
00:03:12,040 --> 00:03:15,040
I can't find it anywhere,
38
00:03:16,520 --> 00:03:21,880
the following chapter
of my novel, 'Hippodrome'.
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,880
The white horse,
40
00:03:25,840 --> 00:03:29,320
the white horse, the white horse.
41
00:03:32,680 --> 00:03:35,000
The white horse is him,
42
00:03:35,280 --> 00:03:38,400
the one and only is the white horse.
43
00:03:40,560 --> 00:03:42,200
Don't you know?
44
00:03:43,840 --> 00:03:46,800
The white horse
45
00:03:49,080 --> 00:03:54,440
no longer wants
46
00:03:56,600 --> 00:04:03,600
to look at me.
47
00:04:05,280 --> 00:04:12,280
Because I started balding.
48
00:04:24,880 --> 00:04:31,880
I think you best get used
49
00:04:36,000 --> 00:04:41,560
to death
50
00:04:45,560 --> 00:04:52,560
especially when you blindly believe
51
00:05:02,760 --> 00:05:09,760
that the great journey begins.
52
00:05:17,720 --> 00:05:24,400
We are all programmed
53
00:05:26,880 --> 00:05:33,560
for an infinite journey.
54
00:05:38,240 --> 00:05:42,680
This is...
55
00:05:53,680 --> 00:05:59,480
This is our mission.
56
00:05:59,880 --> 00:06:02,680
This typewriter won't work anymore.
57
00:06:05,000 --> 00:06:07,520
I guess I wasn't allowed to say that.
58
00:06:08,160 --> 00:06:13,360
My calling is to travel
through the entire universe
59
00:06:13,520 --> 00:06:15,840
I am convinced of this.
60
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
And as it is endless,
61
00:06:18,280 --> 00:06:21,200
my journey is also endless.
62
00:06:21,360 --> 00:06:23,680
And I am endless.
63
00:06:24,040 --> 00:06:27,440
NORA
64
00:06:27,840 --> 00:06:30,800
Why am I named Nora,when my sky is clear
65
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
- Yes?- Hello!
66
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
- Hi, Carla!- How are you?
67
00:06:40,960 --> 00:06:44,280
You know me, working non-stop.
68
00:06:44,440 --> 00:06:47,880
If only you knewhow many sleepless nights I had...
69
00:06:48,040 --> 00:06:51,400
Working day and night,day and night...
70
00:06:51,560 --> 00:06:58,160
I feel ten years older than I waswhen I began working at this book
71
00:06:58,320 --> 00:07:01,560
that I'm afraid it will be a failure.
72
00:07:01,720 --> 00:07:06,840
The characters are inventions like,
73
00:07:07,000 --> 00:07:08,800
a man-horse,
74
00:07:08,960 --> 00:07:14,080
a 90-year-old womanwho speaks like a 10-year-old girl.
75
00:07:14,240 --> 00:07:16,600
What's to be done in this situation?
76
00:07:16,760 --> 00:07:23,240
Nothing. I have the theorythat if you are a real artist,
77
00:07:24,040 --> 00:07:29,920
the only thing you must dois to unveil your true self.
78
00:07:30,200 --> 00:07:36,200
Not thinking about people understandingor liking it.
79
00:07:36,360 --> 00:07:38,200
That's me, you know?
80
00:07:38,360 --> 00:07:41,440
You mustn't coddle yourselfor others.
81
00:07:41,600 --> 00:07:48,000
Of course they can blameyou and turn their backs on you,
82
00:07:48,160 --> 00:07:50,280
or stop talking to you.
83
00:07:50,440 --> 00:07:54,520
Or some can judge youat this age of 90
84
00:07:54,680 --> 00:08:00,960
that you've been a whore all your life,a filthy whore or whatnot.
85
00:08:02,200 --> 00:08:09,040
But if you are a true artist,you must take this risk.
86
00:08:09,360 --> 00:08:15,440
Whether they like you or not,you have to stay
87
00:08:15,600 --> 00:08:18,040
in people's consciousnessthe way you are.
88
00:08:18,200 --> 00:08:21,160
I believe this is how great literaturehas to be.
89
00:08:21,320 --> 00:08:24,520
We are shaped in different forms,
90
00:08:24,680 --> 00:08:29,960
I believe in each of uslies both a nun
91
00:08:30,720 --> 00:08:33,840
and a tart.
92
00:08:36,960 --> 00:08:40,360
I cover the book's entire space.
93
00:08:42,080 --> 00:08:46,480
As an individual and mostly
94
00:08:48,280 --> 00:08:50,080
through my mind,
95
00:08:50,840 --> 00:08:54,920
through the issues I bring up and
96
00:08:55,080 --> 00:08:58,360
by exploiting the lack of resemblance.
97
00:08:58,520 --> 00:09:02,320
I rely on this aspect greatly.
98
00:09:02,480 --> 00:09:08,360
I want the book to clearly highlight
that I am really bonkers.
99
00:09:08,520 --> 00:09:14,880
They can even think that
because of my age I went mad.
100
00:09:15,200 --> 00:09:20,280
But it is so interesting to convey
the image of a woman
101
00:09:20,440 --> 00:09:25,480
who can make people think
she lost her mind.
102
00:09:25,640 --> 00:09:30,520
But she is like this
because she doesn't resemble others.
103
00:09:30,840 --> 00:09:34,920
I reveal myself.
104
00:09:35,080 --> 00:09:38,640
I am the kind of person
who maybe reveals herself too much.
105
00:09:39,480 --> 00:09:41,880
It's very interesting
106
00:09:42,040 --> 00:09:47,960
that the public loves
to see a writer or an artist
107
00:09:48,120 --> 00:09:50,920
revealing themselves.
108
00:09:51,120 --> 00:09:53,080
But that's not why I do it.
109
00:09:53,240 --> 00:09:58,240
I do it because ever since
I was a child,
110
00:09:58,400 --> 00:10:00,880
six or seven years old,
111
00:10:01,040 --> 00:10:04,440
I was impressed by that Latin proverb,
'naturalia non turpia,'
112
00:10:04,600 --> 00:10:06,400
I think that's the one.
113
00:10:06,600 --> 00:10:12,640
I didn't get it why would something
natural be considered shameful?
114
00:10:14,240 --> 00:10:19,120
In this book I keep proving
115
00:10:19,280 --> 00:10:23,080
that you can be 100 years old
116
00:10:23,440 --> 00:10:30,240
and still feel the same erotic desire
117
00:10:30,600 --> 00:10:35,280
as when you were 20.
118
00:10:35,720 --> 00:10:41,600
Of course,
you can't bed down anymore,
119
00:10:41,760 --> 00:10:44,120
as the body no longer allows it,
120
00:10:44,280 --> 00:10:47,200
then everything resides
in the brain.
121
00:10:47,360 --> 00:10:53,760
There is a cerebral eroticism
as strong as the physical one.
122
00:10:53,920 --> 00:10:56,640
That's why the lust still lingers.
123
00:10:56,840 --> 00:11:00,640
If there is something wrong
with this eroticism,
124
00:11:00,800 --> 00:11:05,640
if it weakens too much
125
00:11:06,080 --> 00:11:08,520
or if it transfers totally in the brain,
126
00:11:08,680 --> 00:11:12,920
then the poetry
doesn't come out properly.
127
00:11:13,080 --> 00:11:17,000
You can still write
a very good prose.
128
00:11:17,600 --> 00:11:21,120
Some bad things happened to me
129
00:11:21,280 --> 00:11:24,160
and I decided to write them down.
130
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
Things I wasn't guilty of,
not in the slightest.
131
00:11:28,520 --> 00:11:30,720
THE OPENINGOF THE 4TH INTERNATIONAL FESTIVAL
132
00:11:30,880 --> 00:11:33,160
OF YOUTH AND STUDENTSFOR PEACE AND FRIENDSHIP
133
00:11:34,360 --> 00:11:38,800
{\an8}Bucharest, the meeting placefor world's youth.
134
00:11:39,800 --> 00:11:45,080
Youth of all races and from all aroundthe world arrived in Bucharest
135
00:11:45,240 --> 00:11:48,080
to participate in the grandioseInternational Festival
136
00:11:48,240 --> 00:11:52,320
of Youth and Studentsfor Peace and Friendship.
137
00:11:55,200 --> 00:12:00,560
Our boys, who were students
and knew us,
138
00:12:01,280 --> 00:12:06,000
were very mad with us
and hated us deeply.
139
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
They wanted to punish us
140
00:12:08,640 --> 00:12:13,800
because we were crazy
about Western students
141
00:12:13,960 --> 00:12:16,840
who came to Bucharest.
142
00:12:17,000 --> 00:12:20,280
We hadn't met men like them.
143
00:12:20,440 --> 00:12:27,440
I ran into a couple of guys I first met
at the house of a Med student.
144
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
They were also Med students.
145
00:12:31,200 --> 00:12:37,960
They asked me if I wanted to join them
to a party somewhere downtown.
146
00:12:38,120 --> 00:12:40,560
Or maybe, if I remember well,
147
00:12:40,680 --> 00:12:44,360
around the 1st of May neighbourhood,
in a manorial villa.
148
00:12:44,800 --> 00:12:47,000
And I said why not.
149
00:12:47,240 --> 00:12:50,320
I went with them,
150
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
we entered that house
151
00:12:53,720 --> 00:12:56,600
and it surprised me
to see it was empty.
152
00:12:56,760 --> 00:12:59,040
They said it was going to be a party.
153
00:12:59,200 --> 00:13:03,040
We entered a room.
154
00:13:04,480 --> 00:13:07,640
One of them sat in a chair
155
00:13:07,800 --> 00:13:10,440
and the other one
156
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
preyed upon me.
157
00:13:13,800 --> 00:13:17,120
He started talking rubbish
158
00:13:17,280 --> 00:13:21,480
that us, girls,
ignored the Romanian boys,
159
00:13:21,640 --> 00:13:27,360
that we only wanted foreign ones,
because they were cooler,
160
00:13:27,520 --> 00:13:32,880
better looking and
had more money.
161
00:13:33,960 --> 00:13:39,080
He was just talking nonsense.
162
00:13:39,720 --> 00:13:45,040
He forced me,
and I couldn't fight him.
163
00:13:46,160 --> 00:13:49,960
That thing happened.
164
00:13:50,640 --> 00:13:53,880
One of them was sitting in a chair
165
00:13:54,440 --> 00:13:56,480
and he was watching.
166
00:13:57,360 --> 00:14:01,600
I couldn't say a single word.
167
00:14:02,520 --> 00:14:04,640
I was very quiet.
168
00:14:05,560 --> 00:14:10,640
The other one...
I saw him.
169
00:14:10,800 --> 00:14:13,160
The truth is I wasn't feeling anything.
170
00:14:13,600 --> 00:14:19,200
I saw the one sitting in a chair
with tears running down his cheeks.
171
00:14:19,360 --> 00:14:23,480
He was watching us and crying,
but didn't say a word.
172
00:14:25,640 --> 00:14:29,440
After, I stood up,
went to the bathroom,
173
00:14:29,600 --> 00:14:32,840
and didn't utter a word.
174
00:14:35,000 --> 00:14:38,560
I threw my underwear
in the bathroom and
175
00:14:39,200 --> 00:14:41,320
left without saying anything.
176
00:14:41,880 --> 00:14:43,920
I never saw them again.
177
00:14:46,960 --> 00:14:49,400
I just dismissed it.
178
00:14:49,560 --> 00:14:52,600
It was as if I'd been stung by a flee.
179
00:14:52,760 --> 00:14:55,480
They didn't exist for me.
180
00:14:56,160 --> 00:15:00,400
I was far above them,
they didn't exist.
181
00:15:00,560 --> 00:15:04,440
And it's not like
I could've fight them.
182
00:15:04,640 --> 00:15:10,320
The only thing left for me
was either to fight with them,
183
00:15:10,520 --> 00:15:12,960
and it's clear I couldn't win over them,
184
00:15:13,160 --> 00:15:17,680
or to scream, cry and
play the role of the victim.
185
00:15:17,880 --> 00:15:23,240
Neither of the two positions suited me.
186
00:15:23,840 --> 00:15:30,440
So I just pretended that nothing happened,
that I didn't care.
187
00:15:31,640 --> 00:15:35,520
The next day I woke up,
the sun was shining,
188
00:15:36,080 --> 00:15:39,560
and I had gotten over what happened.
189
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
I never thought about it,
190
00:15:43,560 --> 00:15:46,960
it has never crossed my mind
191
00:15:47,160 --> 00:15:49,640
until now,
while writing the book.
192
00:15:53,480 --> 00:15:55,680
I didn't write about it anywhere,
193
00:15:55,840 --> 00:15:58,000
it's not something to brag about.
194
00:15:59,440 --> 00:16:06,440
But as this book reflects me entirely,
I put it down here.
195
00:16:08,720 --> 00:16:15,040
How many shades of this woman?
196
00:16:21,640 --> 00:16:28,600
With her body cut in half
197
00:16:31,640 --> 00:16:36,360
Misleading everybody
198
00:16:36,520 --> 00:16:42,120
With her undeniable...
199
00:16:49,120 --> 00:16:51,960
With her undeniable truth.
200
00:16:52,320 --> 00:16:54,640
That's all. The rest is in the book.
201
00:17:05,800 --> 00:17:08,240
- Hello!- Hello!
202
00:17:08,440 --> 00:17:10,960
Oh, hi, Carla,so glad to hear from you.
203
00:17:11,280 --> 00:17:12,320
How are you?
204
00:17:12,480 --> 00:17:15,000
Better, I feel good.
205
00:17:15,160 --> 00:17:17,160
I have wonderful news.
206
00:17:17,320 --> 00:17:21,720
- I think that's what gave me the thrill.- Really?
207
00:17:22,080 --> 00:17:26,360
Go figure, they invited meto the Frankfurt Book Fair.
208
00:17:26,520 --> 00:17:28,800
When I go to Germany,
209
00:17:28,960 --> 00:17:31,480
I feel 50 years younger.
210
00:17:32,000 --> 00:17:34,800
Amazing!To the great fair in Frankfurt?
211
00:17:34,960 --> 00:17:37,280
Yes. The great fair.
212
00:17:37,440 --> 00:17:39,240
I always take the train.
213
00:17:39,480 --> 00:17:44,680
It's the means of transportationin which I feel the best.
214
00:17:44,840 --> 00:17:46,200
I love the train.
215
00:17:46,360 --> 00:17:49,040
I think the train and the horses
216
00:17:49,200 --> 00:17:53,280
are reminders of my childhood.
217
00:17:53,760 --> 00:17:57,560
The train and the horsewere my first lovers.
218
00:18:00,280 --> 00:18:04,240
DEPARTS TO
VIENNA
219
00:18:05,600 --> 00:18:08,080
It's something special
220
00:18:08,240 --> 00:18:12,280
when you go
for the first or the second time abroad.
221
00:18:12,440 --> 00:18:16,920
It's true that I travelled abroad
a lot with my parents.
222
00:18:17,360 --> 00:18:18,840
'Our beloved childat all ages'
223
00:18:19,040 --> 00:18:21,280
It's what nurtured my passion
for the trains.
224
00:18:21,480 --> 00:18:24,280
And the travelling conditions...
225
00:18:24,720 --> 00:18:30,160
We couldn't afford the second class,
let alone a sleeping wagon.
226
00:18:31,120 --> 00:18:38,120
Usually both of them were working
in Germany, in music halls.
227
00:18:39,280 --> 00:18:42,840
My father was
an orchestra conductor,
228
00:18:43,000 --> 00:18:46,640
he had a small orchestra,
of five people,
229
00:18:46,800 --> 00:18:48,040
and he was the conductor.
230
00:18:48,200 --> 00:18:52,480
And my mother, as his wife,
231
00:18:52,640 --> 00:18:55,360
travelled with him,
taking me with them.
232
00:18:55,520 --> 00:19:00,880
She was also working
at the restaurant of a big hotel,
233
00:19:01,280 --> 00:19:05,480
where she had her dancing gig.
234
00:19:05,720 --> 00:19:07,880
Whether classical ballet,
235
00:19:08,040 --> 00:19:10,520
for she had been a ballerina
at the Opera,
236
00:19:10,680 --> 00:19:12,360
and my father was
at the Philharmonics,
237
00:19:12,560 --> 00:19:17,200
they studied these arts.
238
00:19:17,520 --> 00:19:19,640
They weren't amateurs.
239
00:19:19,880 --> 00:19:26,880
Both my maternal and paternal relatives
were artists.
240
00:19:27,640 --> 00:19:31,880
I ended up marrying an artist
241
00:19:32,320 --> 00:19:34,960
and gave birth to another artist,
242
00:19:35,200 --> 00:19:37,040
my Tiberiu,
243
00:19:37,720 --> 00:19:41,040
who became a primo ballerino
at the Romanian Opera.
244
00:19:47,280 --> 00:19:50,880
The luck we had
with this wonderful season!
245
00:19:51,040 --> 00:19:53,600
The sky is so blue.
246
00:19:54,880 --> 00:20:00,720
I am very happy I was destined
to come to this planet.
247
00:20:01,520 --> 00:20:05,200
I'm curious what's waiting for us next.
248
00:20:06,160 --> 00:20:08,680
What's beyond, on the other side.
249
00:20:12,680 --> 00:20:14,760
I'm not fond of the matter.
250
00:20:14,920 --> 00:20:19,400
I feel much more connected
to the spiritual.
251
00:20:19,560 --> 00:20:22,400
I even state this in my writing.
252
00:20:22,560 --> 00:20:26,160
But in the same time,
I love the soil.
253
00:20:26,520 --> 00:20:28,960
It reminds me of Blecher
254
00:20:29,240 --> 00:20:34,600
and his voluptuousness for the mud.
255
00:20:34,760 --> 00:20:39,800
The mud entails
an astounding voluptuousness.
256
00:20:39,960 --> 00:20:44,920
To walk barefoot through it,
to feel it between your toes.
257
00:20:45,240 --> 00:20:47,920
That pasty composition.
258
00:20:48,080 --> 00:20:52,880
Oh, my,
it carries a terrible sexuality.
259
00:20:53,080 --> 00:20:54,880
It's very interesting.
260
00:20:55,080 --> 00:20:57,480
All these things are very interesting.
261
00:20:57,640 --> 00:21:00,640
How the hell won't poetry
take birth within oneself?
262
00:21:00,800 --> 00:21:03,520
But sexuality...
263
00:21:07,200 --> 00:21:11,520
... you tend to see it
coming out of the matter.
264
00:21:15,040 --> 00:21:20,680
Then, how was poetry born?
265
00:21:23,720 --> 00:21:26,200
Poetry is not made of matter.
266
00:21:28,000 --> 00:21:30,640
And poetry sings the lyrics of love.
267
00:21:32,720 --> 00:21:35,800
Perhaps because it lacks the matter.
268
00:21:37,400 --> 00:21:40,360
Oh, my,
how I've become a philosopher!
269
00:21:41,480 --> 00:21:44,640
That's really a beautiful idea.
270
00:21:45,800 --> 00:21:49,520
Poetry sings the lyrics of love
because it lacks the matter.
271
00:21:49,680 --> 00:21:52,400
I have to write this down.
272
00:21:53,720 --> 00:21:59,000
Poetry comes to me
almost from an epidermal level.
273
00:21:59,160 --> 00:22:03,360
I feel a sort of tingling,
I feel it in my body.
274
00:22:03,520 --> 00:22:09,040
I feel a movement, a shiver,
an itching, that kind of thing.
275
00:22:09,200 --> 00:22:11,960
It resembles very well
the sexual arousal.
276
00:22:12,120 --> 00:22:17,840
I'm convinced that inspiration
is a form of arousal.
277
00:22:18,040 --> 00:22:24,960
All of a sudden, it sets out
as a voluptuous impulse
278
00:22:25,120 --> 00:22:32,120
you can't order,
can't analyse, can't reflect upon.
279
00:22:32,560 --> 00:22:37,040
I swear, I lack any idea.
280
00:22:37,280 --> 00:22:44,040
I was part of the Oneiric Group and
I've always written a little bit peculiar
281
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
and never felt misunderstood.
282
00:22:47,720 --> 00:22:50,640
I didn't even want to be understood.
283
00:22:50,800 --> 00:22:57,640
Mostly I let myself carried away
by visions, by dreams.
284
00:23:06,040 --> 00:23:08,680
The possibilityof these railway stations
285
00:23:08,880 --> 00:23:12,440
The possibilityof waiting between the tracks
286
00:23:12,680 --> 00:23:14,960
For a yellow light at the border
287
00:23:15,800 --> 00:23:21,480
The possibility of these bone remainssince the earth's derailment
288
00:23:22,960 --> 00:23:27,320
Noah, my darling Noah
289
00:23:27,480 --> 00:23:30,440
Who is to come back in your place?
290
00:23:30,600 --> 00:23:33,000
In this possible railway station
291
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
To lift me up above the waters,
292
00:23:36,400 --> 00:23:40,000
Up to where the sky is soft
293
00:23:40,160 --> 00:23:45,800
As between the teethmy own incomplete body
294
00:23:48,440 --> 00:23:51,720
Did you read in many places
295
00:23:52,440 --> 00:23:58,400
that I was punished
296
00:23:58,680 --> 00:24:05,080
and banned for eight years?
297
00:24:05,360 --> 00:24:09,880
I had my second debut at 50.
298
00:24:11,360 --> 00:24:18,360
They said I write poetry
of morbid eroticism.
299
00:24:20,800 --> 00:24:26,640
Even if that was true,
was that a valid reason to ban a poet?
300
00:24:27,680 --> 00:24:29,520
For eight years?
301
00:24:30,800 --> 00:24:32,040
What year?
302
00:24:32,440 --> 00:24:36,720
In '71,
during the Cultural Revolution.
303
00:24:37,080 --> 00:24:39,080
They felt that the people
304
00:24:39,240 --> 00:24:43,360
weren't learned enough
305
00:24:43,520 --> 00:24:48,160
or familiar
with a greater, spiritual poetry,
306
00:24:48,320 --> 00:24:50,840
and they wouldn't get it.
307
00:24:51,240 --> 00:24:53,520
I was working
at the House of the Free Press,
308
00:24:53,680 --> 00:24:57,040
at Encyclopedica publishing house.
309
00:24:57,720 --> 00:25:04,720
One day I found on my desk
a list sent by the Cultural Council,
310
00:25:04,880 --> 00:25:08,640
which informed us
that we had been banned.
311
00:25:08,800 --> 00:25:11,480
That's when I started
to make translation.
312
00:25:12,520 --> 00:25:14,640
For eight years,
313
00:25:14,800 --> 00:25:20,080
I deluded myself
with translations.
314
00:25:20,240 --> 00:25:24,560
I felt them as my own books.
315
00:25:25,480 --> 00:25:28,840
After eight years,
I received a phone call
316
00:25:29,000 --> 00:25:31,880
from Romanian Book Publishing,
317
00:25:32,040 --> 00:25:36,640
from our book editor.
318
00:25:37,000 --> 00:25:41,920
'Nora, the coast is clear.
319
00:25:42,880 --> 00:25:46,360
Quick, bring me a poetry volume.'
320
00:25:46,520 --> 00:25:47,680
'Have you lost your mind?
321
00:25:48,240 --> 00:25:51,640
I've been translating,
I don't have any poetry written.'
322
00:25:51,800 --> 00:25:57,120
'Come on, you must have
some poetries somewhere.'
323
00:25:58,800 --> 00:26:05,800
Then I remembered
the gatherings at the Writers' House,
324
00:26:06,320 --> 00:26:10,400
I told you I used to go there
two times per week,
325
00:26:10,560 --> 00:26:12,600
we met with friends.
326
00:26:12,880 --> 00:26:16,000
When I had finished
drinking 200 grams of vodka,
327
00:26:16,160 --> 00:26:22,120
I would then stop,
knowing it was more than enough.
328
00:26:22,280 --> 00:26:27,560
I would move
to a corner of the table...
329
00:26:27,880 --> 00:26:30,280
'BE AWARE!
THIS RESTAURANT IS POETRY'
330
00:26:30,480 --> 00:26:33,640
... and write
whatever crossed my mind.
331
00:26:33,840 --> 00:26:39,160
Without considering it
or knowing what was about.
332
00:26:39,520 --> 00:26:43,600
Fortunately, I would put the papers
in my bag and when I got home,
333
00:26:43,760 --> 00:26:47,720
I would discard them in a folder
in an old davenport.
334
00:26:47,880 --> 00:26:53,280
I swear, I didn't have
to change a word.
335
00:26:53,440 --> 00:26:57,720
An entire poetry volume was ready.
336
00:26:57,880 --> 00:27:01,840
I titled it 'Opinions on pain'.
337
00:27:02,000 --> 00:27:05,720
It was my first poetry volume
338
00:27:05,880 --> 00:27:10,320
rewarded with The Writers' Union Prize.
339
00:27:12,880 --> 00:27:15,440
Easy come, easy go.
340
00:27:15,600 --> 00:27:18,840
I'm not taking glory
to the other side.
341
00:27:19,000 --> 00:27:21,880
I'm taking poetry.
342
00:27:22,040 --> 00:27:25,040
And there I'll probably win a Nobel.
343
00:27:27,520 --> 00:27:30,640
For the best honey!
344
00:27:37,040 --> 00:27:39,320
Maybe this line
345
00:27:39,480 --> 00:27:41,720
Takes me to a pink country
346
00:27:41,880 --> 00:27:46,000
With painted porcelainand Biedermeier hats
347
00:27:47,080 --> 00:27:49,400
I went all out.
348
00:27:49,560 --> 00:27:52,200
I still want to get rid of you,
349
00:27:52,760 --> 00:27:56,120
But the wasp is coming,the wasp finds me,
350
00:27:56,280 --> 00:27:57,880
With its fine stinger.
351
00:27:58,200 --> 00:28:02,400
I'm getting a needle prickon the south side of my head,
352
00:28:02,720 --> 00:28:06,800
Where those famous seas reside.
353
00:28:13,240 --> 00:28:16,320
This is what I also like here.
354
00:28:16,480 --> 00:28:20,920
It's full of flocks,
cows and sheep.
355
00:28:21,120 --> 00:28:24,280
What is it there, a dog?
A dog, I guess.
356
00:28:24,440 --> 00:28:25,680
It's a horse.
357
00:28:25,840 --> 00:28:28,160
Oh, a horse!
358
00:28:29,400 --> 00:28:31,080
But it's not white.
359
00:28:33,320 --> 00:28:35,840
There's only one, in Sibiu.
360
00:28:36,000 --> 00:28:39,160
Only one... in the showcase.
361
00:28:39,320 --> 00:28:41,160
My, my!
362
00:28:41,440 --> 00:28:44,440
You'll start writing a book about me,
363
00:28:44,600 --> 00:28:46,960
you'll reveal my secrets.
364
00:28:47,160 --> 00:28:49,640
- No, I'll wait for you to write.
- What am I gonna do?
365
00:28:49,840 --> 00:28:52,280
Yes, I wrote,
366
00:28:52,440 --> 00:28:57,040
but I hope he won't be recognized.
367
00:28:58,680 --> 00:28:59,920
He knows.
368
00:29:00,080 --> 00:29:01,960
- Oh, does he?
- Yes, I told him.
369
00:29:04,120 --> 00:29:07,560
Will you invite him
to the book launching?
370
00:29:07,720 --> 00:29:09,560
Yes, I will.
371
00:29:09,880 --> 00:29:12,280
I set my mind on something.
372
00:29:13,080 --> 00:29:17,120
You know I said that
I would definitely stop writing him.
373
00:29:17,280 --> 00:29:21,800
Even though I see some signs,
I stay strong.
374
00:29:22,600 --> 00:29:29,600
I was thinking to buy a postcard
and send it to him.
375
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
Will you write something on it?
376
00:29:33,720 --> 00:29:37,440
Yes, he won't connect the dots
if I send it plain.
377
00:29:37,600 --> 00:29:41,640
But something very basic.
Like 'Greetings from...'
378
00:29:42,040 --> 00:29:45,160
No other commitment.
379
00:29:45,320 --> 00:29:49,000
Just for him to know
I thought about him.
380
00:29:53,680 --> 00:29:55,880
I wonder if it's enough space?
381
00:29:56,040 --> 00:29:57,400
It is.
382
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
What happened to you?
383
00:30:14,520 --> 00:30:17,200
I took a different bag for this trip
384
00:30:17,360 --> 00:30:23,800
and I left my ID card
in the bag at home, in Bucharest.
385
00:30:23,960 --> 00:30:25,920
Can't you talk
to someone in Bucharest
386
00:30:26,080 --> 00:30:28,200
to send it to you
through express courier?
387
00:30:33,640 --> 00:30:36,880
It's like a curse.
388
00:30:37,040 --> 00:30:40,880
I was feeling sick,
I had high-blood pressure,
389
00:30:41,040 --> 00:30:44,760
it's as if something was warning me
not to leave.
390
00:30:44,960 --> 00:30:46,840
Don't worry, we'll figure it out.
391
00:30:57,200 --> 00:31:00,680
Before leaving to the train station,
in the morning,
392
00:31:01,000 --> 00:31:06,040
the mail-man brought my pension.
393
00:31:06,760 --> 00:31:12,520
So I showed him my ID card,
they ask you for it.
394
00:31:12,760 --> 00:31:18,760
And now I wonder if I put in back
in the bag
395
00:31:18,920 --> 00:31:23,520
or left it near the pension slip
and the money.
396
00:31:32,760 --> 00:31:37,160
It's easy, we just wait in Arad
until we get the ID card.
397
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
It's not that easy.
398
00:31:39,480 --> 00:31:43,960
Spending a day in Arad,
searching for a hotel...
399
00:31:44,120 --> 00:31:46,440
We'll find something.
400
00:31:46,600 --> 00:31:50,800
We'll search on Booking
and that's it.
401
00:31:53,080 --> 00:31:54,800
We'll find something in no time.
402
00:31:55,400 --> 00:31:58,520
It's true
that we speak different languages
403
00:31:58,680 --> 00:32:00,760
from this point of view.
404
00:32:00,920 --> 00:32:06,000
I'm not familiar
with these modern solutions.
405
00:32:06,160 --> 00:32:12,000
You can book
something right away using the mobile.
406
00:32:13,920 --> 00:32:14,960
Really.
407
00:32:19,480 --> 00:32:22,480
Quite like in 'Grandeur et Décadence.'
408
00:32:27,000 --> 00:32:32,680
Something like that.
This is how I feel.
409
00:32:36,960 --> 00:32:42,000
Dear passengers,347 interregional train
410
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
coming in from Vienna
411
00:32:44,320 --> 00:32:48,800
arrives in three minuteson platform one,
412
00:32:49,120 --> 00:32:55,080
and leaves forArad-Deva-Vintu de Jos-Blaj.
413
00:33:03,000 --> 00:33:04,160
Yes?
414
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Good morning.
415
00:33:06,280 --> 00:33:07,440
I have good news.
416
00:33:07,600 --> 00:33:10,680
Angela called me.
She found the ID card.
417
00:33:11,040 --> 00:33:16,720
The thought that kept me awake last
night was that it wasn't there either.
418
00:33:16,880 --> 00:33:19,360
And that I forgot where I put it.
419
00:33:19,720 --> 00:33:22,920
- I can't believe she found it.
- Yes, she found it.
420
00:33:23,080 --> 00:33:25,720
That's the most amazing news.
421
00:33:25,920 --> 00:33:28,680
My dear Angie,
do you know how I feel?
422
00:33:28,840 --> 00:33:31,320
Carla gave me the news now.
423
00:33:31,480 --> 00:33:38,040
I feel as if I was about to die
and I was saved at the last minute.
424
00:33:38,600 --> 00:33:44,320
I was desperate.
What you did for me is fantastic.
425
00:33:44,800 --> 00:33:47,920
Kisses to you and Tiberiu.
426
00:33:48,120 --> 00:33:50,680
I have wonderful kids.
427
00:33:50,840 --> 00:33:53,280
Kisses.
428
00:33:53,440 --> 00:33:56,280
OK, bye.
429
00:33:58,960 --> 00:34:03,440
Thank you with all my heart.
430
00:34:04,320 --> 00:34:06,040
Come on now.
431
00:34:06,520 --> 00:34:09,040
That's fine,
it's good for the movie.
432
00:34:13,920 --> 00:34:19,840
You see how fast I switch
from one mood to another?
433
00:34:28,920 --> 00:34:34,240
Dear, don't the features of the people
you record
434
00:34:34,400 --> 00:34:38,520
get stuck in your mind?
435
00:34:38,680 --> 00:34:39,840
Yes, they do.
436
00:34:41,560 --> 00:34:44,320
Don't they haunt you in your dreams?
437
00:34:44,560 --> 00:34:47,920
Uh, not these ones, others.
438
00:34:52,640 --> 00:34:55,560
I had my reasons for asking you this.
439
00:34:55,720 --> 00:34:56,920
What are they?
440
00:34:58,120 --> 00:35:02,360
- There is something wrong with me.
- Oh, my.
441
00:35:02,520 --> 00:35:06,800
But I never went to see a doctor
for this.
442
00:35:06,960 --> 00:35:08,760
It doesn't bother me.
443
00:35:08,920 --> 00:35:12,080
But it happens all too often.
444
00:35:12,240 --> 00:35:17,640
When I go to bed and close my eyes
waiting to fall asleep,
445
00:35:19,240 --> 00:35:24,240
I start to see, and I'm telling you this
in all seriousness,
446
00:35:24,400 --> 00:35:27,440
all sorts of human heads.
447
00:35:27,720 --> 00:35:29,800
Men or women.
448
00:35:30,080 --> 00:35:35,840
They keep coming one after another
449
00:35:36,520 --> 00:35:39,480
in various stances.
450
00:35:39,680 --> 00:35:44,880
Some smile, others make faces,
some seem to be dying,
451
00:35:45,040 --> 00:35:49,120
others are hideous, you know?
452
00:35:49,280 --> 00:35:54,520
But mostly, there is either
a row of women or a row of men.
453
00:35:55,480 --> 00:36:00,760
And then I dream words.
I mean, sentences.
454
00:36:04,320 --> 00:36:06,720
That happens when I'm already asleep.
455
00:36:07,640 --> 00:36:11,600
Instead of dreaming images,
I dream words.
456
00:36:20,440 --> 00:36:24,320
Just as we interpret dreams,
457
00:36:24,480 --> 00:36:28,880
why couldn't we interpret a language
458
00:36:29,040 --> 00:36:33,600
that mixes things from other worlds?
459
00:36:33,760 --> 00:36:38,240
When I was a student,
my greatest pleasure was
460
00:36:38,400 --> 00:36:43,040
to go on Sundays at the mental hospital,
461
00:36:43,200 --> 00:36:46,760
ward five - psychiatry.
462
00:36:46,920 --> 00:36:51,480
To meet schizophrenics with whom
I would strike up conversations.
463
00:36:51,680 --> 00:36:57,080
I found them to be
the most interesting conversations.
464
00:36:58,240 --> 00:37:00,640
For a poet,
465
00:37:00,800 --> 00:37:03,280
being in contact with a person
466
00:37:03,440 --> 00:37:10,000
who permanently challenges
the ability to dream
467
00:37:10,480 --> 00:37:15,840
it is absolutely fantastic.
For any artist.
468
00:37:16,000 --> 00:37:20,280
The very first day
I spoke to one of them,
469
00:37:20,440 --> 00:37:21,880
it was crystal clear.
470
00:37:22,040 --> 00:37:28,360
I knew I was part of that family,
and it was there I feel most comfortable.
471
00:37:38,960 --> 00:37:42,240
- Here, madam, the envelope with your ID.
- Thank you with all my heart.
472
00:37:42,520 --> 00:37:44,600
Thank you so much.
473
00:37:48,040 --> 00:37:50,280
It's like a present from Santa Clause.
474
00:38:00,200 --> 00:38:04,680
We'll stay here for three hours,
quite a lot.
475
00:38:18,280 --> 00:38:22,680
- This apostle, who is...
- On the right side.
476
00:38:22,840 --> 00:38:26,320
Yes, the one on His right side
has the face of a woman.
477
00:38:26,480 --> 00:38:27,680
That's for sure.
478
00:38:29,840 --> 00:38:36,680
It's interesting that all of them
look towards her and even touch her.
479
00:38:36,840 --> 00:38:41,960
I mean the gesture seems
a little out of place.
480
00:38:42,120 --> 00:38:46,520
I don't know, the intention is not that...
481
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
- Carla?
- Yes?
482
00:39:19,240 --> 00:39:22,480
You know why I said
I didn't want to lit one?
483
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
No, why?
484
00:39:23,720 --> 00:39:28,800
I can't wrap my head around the idea
that these are candles.
485
00:39:30,040 --> 00:39:32,920
They seem horribly artificial.
486
00:39:33,280 --> 00:39:35,120
I can't adapt.
487
00:39:35,280 --> 00:39:38,760
It's past beyond the limit
from which you can adapt.
488
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
For me, anyway.
489
00:39:40,800 --> 00:39:43,400
This church is so beautiful,
I'm glad we came here.
490
00:39:43,560 --> 00:39:46,200
- I'm happy you like it.
- It's gorgeous.
491
00:39:46,360 --> 00:39:50,360
I mostly came because it reminds me
of my husband.
492
00:39:50,520 --> 00:39:52,240
All this part.
493
00:39:52,400 --> 00:39:55,600
Otherwise,
I rarely think about Nino.
494
00:39:55,760 --> 00:39:57,720
I almost feel guilty.
495
00:39:57,880 --> 00:39:58,880
For one month,
496
00:39:59,040 --> 00:40:05,880
I mostly did crossword puzzles
just to keep my mind off of him.
497
00:40:07,240 --> 00:40:13,960
I don't understand why is it that
when my closest ones die,
498
00:40:14,120 --> 00:40:17,960
I get over these loses so easily.
499
00:40:18,120 --> 00:40:20,760
Maybe that's because
I understand nature.
500
00:40:21,000 --> 00:40:25,120
All things seem natural to me.
501
00:40:25,200 --> 00:40:31,440
His name was George Almosnino
and it derives from Spanish,
502
00:40:31,600 --> 00:40:34,120
as he was Sephardi.
503
00:40:35,640 --> 00:40:40,640
I started writing poetry
after I married him.
504
00:40:40,800 --> 00:40:42,840
He was an amazing poet.
505
00:40:43,080 --> 00:40:45,640
I met him at a literary circle,
506
00:40:45,800 --> 00:40:49,600
which I joined not because
I was interested in it.
507
00:40:49,760 --> 00:40:55,480
I went there with a blind man
who asked me to read his poetries.
508
00:40:55,640 --> 00:41:01,240
After a month, we got married
and I started writing.
509
00:41:01,400 --> 00:41:04,800
Nino wrote almost every day
after work.
510
00:41:04,960 --> 00:41:08,680
Then we started to compete,
we read each other's poetry.
511
00:41:08,840 --> 00:41:12,560
There wasn't a single day
in our life together
512
00:41:12,720 --> 00:41:15,560
when we didn't read
each other's poems.
513
00:41:15,720 --> 00:41:21,320
I believe it was through poetry
that our love manifested itself.
514
00:41:25,760 --> 00:41:31,880
I am so happy I am in Vienna,
I swear I feel 20 years younger.
515
00:41:32,280 --> 00:41:38,840
If I lived here,
my hair would catch colour again.
516
00:41:39,560 --> 00:41:44,000
The cities I love,
that I feel close to my heart,
517
00:41:44,160 --> 00:41:48,520
in which I feel I lived in another life
and I will live sometime,
518
00:41:50,040 --> 00:41:55,600
are Sibiu, in Romania,
and Vienna, from the whole wide world.
519
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
This is for you.
520
00:42:22,920 --> 00:42:25,240
Thank you,
but I'm no longer in the mood at all.
521
00:42:26,120 --> 00:42:29,960
- Why?
- I don't know, I got bored.
522
00:42:30,640 --> 00:42:32,200
I don't feel well.
523
00:42:33,320 --> 00:42:37,320
I'm very sorry I did this scheme.
524
00:42:38,120 --> 00:42:42,320
I'm very distressed.
525
00:42:42,480 --> 00:42:47,000
I've checked countless times
these tickets,
526
00:42:47,160 --> 00:42:49,400
which don't match.
527
00:42:49,560 --> 00:42:53,640
They are not right.
528
00:42:54,560 --> 00:42:57,560
And I think I'll get into big trouble.
529
00:42:57,720 --> 00:42:59,320
They can't be wrong.
530
00:42:59,480 --> 00:43:01,920
Well, they are.
531
00:43:02,120 --> 00:43:09,120
They had to contain
the original itinerary.
532
00:43:10,240 --> 00:43:13,760
I received the money
for the original itinerary.
533
00:43:14,160 --> 00:43:18,160
Now we should have Vienna-Frankfurt.
534
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
Here it is.
535
00:43:19,480 --> 00:43:20,520
No, it's not.
536
00:43:20,640 --> 00:43:22,800
I have it,
because we changed them.
537
00:43:22,960 --> 00:43:25,160
There is a ticket for three people.
538
00:43:25,320 --> 00:43:29,920
Yes, because we changed them in Arad.
They changed them and gave us three.
539
00:43:30,080 --> 00:43:32,880
- It's the only one you don't have.
- How was I supposed to know?
540
00:43:33,040 --> 00:43:34,800
Nobody told me.
541
00:43:34,960 --> 00:43:37,680
How was I not to freak out
because I was missing one ticket?
542
00:43:37,920 --> 00:43:43,000
Excuse me, but I've never travelled
with one ticket for three people.
543
00:43:44,360 --> 00:43:46,280
Pretty grumpy...
544
00:43:46,480 --> 00:43:49,680
- Excuse me?
- Pretty grumpy...
545
00:43:49,840 --> 00:43:52,240
- Us?
- Not you, me.
546
00:43:54,520 --> 00:44:01,520
It's clear I'm no longer used to be
around people,
547
00:44:02,640 --> 00:44:05,680
and when I am,
I either demand too much,
548
00:44:06,400 --> 00:44:09,720
or I don't want anything.
549
00:44:10,920 --> 00:44:14,760
Is this broken?
No, it's fine.
550
00:44:33,400 --> 00:44:35,960
Would have been very interesting
551
00:44:36,120 --> 00:44:39,760
if she had the opportunity to film me
552
00:44:39,920 --> 00:44:44,720
in one of my lunacy moments.
553
00:44:44,960 --> 00:44:49,200
On one hand, I kept telling you
how much I love being alone,
554
00:44:50,400 --> 00:44:54,720
but when you were gone for too long,
I felt deserted.
555
00:44:54,880 --> 00:44:57,920
You know, alone in this world.
It was horrible.
556
00:45:19,240 --> 00:45:23,040
Before we close the event
and we continue the talks,
557
00:45:23,200 --> 00:45:26,160
and you won't receive
any information...
558
00:45:28,640 --> 00:45:32,040
I'm terribly sorry
I couldn't be here yesterday.
559
00:45:33,000 --> 00:45:36,760
Nora Iuga, here with us,
freshly arrived from Bucharest.
560
00:45:36,920 --> 00:45:40,120
You still don't take the plane,
do you?
561
00:45:40,680 --> 00:45:42,720
Freshly?
562
00:45:42,880 --> 00:45:46,880
This word 'freshly' doesn't suit me.
563
00:45:47,240 --> 00:45:49,800
Shall we start
discussing your books?
564
00:45:49,960 --> 00:45:55,200
- Yes.
- I brought two. The ones I have and...
565
00:45:55,360 --> 00:45:57,560
The ones you translated.
566
00:45:58,080 --> 00:46:00,560
Did you bring the Romanian originals?
567
00:46:00,760 --> 00:46:01,800
Your poems...
568
00:46:02,000 --> 00:46:04,440
No, I didn't bring the originals,
because I want to...
569
00:46:04,600 --> 00:46:06,280
Do you know them by heart?
570
00:46:06,440 --> 00:46:09,920
Some of them I know by heart,
571
00:46:10,080 --> 00:46:14,560
but they are my first poems,
which are horrible.
572
00:46:14,720 --> 00:46:20,080
They aren't any good,
I wasn't yet a poet.
573
00:46:20,240 --> 00:46:23,000
I was 12 years old.
574
00:46:23,160 --> 00:46:25,120
Those I know by heart in Romanian.
575
00:46:25,280 --> 00:46:29,320
I could recite them, but they are...
576
00:46:31,040 --> 00:46:32,840
They could get a laugh.
577
00:46:33,120 --> 00:46:36,280
Actually, I'm not ashamed,
578
00:46:36,440 --> 00:46:38,480
I was a 12-year-old girl.
579
00:46:38,680 --> 00:46:43,840
I was 28, no, I was 32
580
00:46:44,000 --> 00:46:48,080
when I truly began to write poetry.
581
00:46:48,280 --> 00:46:52,120
It wrote one
for a teacher named Aristita,
582
00:46:52,280 --> 00:46:54,960
a blue-eyed French teacher.
583
00:46:55,400 --> 00:47:01,880
Blue eyes, dreamy eyes,deep eyes of blond angel,
584
00:47:02,040 --> 00:47:06,040
You charmed me with sweet smiles,
585
00:47:06,200 --> 00:47:10,000
Bright sparkles on a blue background,
586
00:47:10,160 --> 00:47:15,440
The sea replete with mysteryfrom your alluring eyes mesmerized me,
587
00:47:15,600 --> 00:47:20,560
You bewitched mewith your aura, enchanter.
588
00:47:20,720 --> 00:47:23,160
Because you are my teacher...
589
00:47:23,320 --> 00:47:25,160
Because you are my teacher.
590
00:47:26,040 --> 00:47:28,040
Dear Ernest, you were wonderful.
591
00:47:28,440 --> 00:47:32,000
That's how you've got to be
in front of the public.
592
00:47:32,480 --> 00:47:35,160
I had a great time,
I enjoyed it very much.
593
00:47:35,320 --> 00:47:41,680
I'm very happy, I saw you laugh and
it really gave me a boost.
594
00:47:44,840 --> 00:47:46,040
Who is the gentleman?
595
00:47:46,200 --> 00:47:47,320
I have no idea.
596
00:47:49,080 --> 00:47:51,960
I'm sorry I wasn't here yesterday.
597
00:47:52,120 --> 00:47:53,800
I's okay, I just wanted to see you.
598
00:47:57,280 --> 00:47:59,600
Thank you for your warm words.
599
00:47:59,760 --> 00:48:02,520
I felt them with all my heart.
600
00:48:02,680 --> 00:48:05,840
We don't have very often
the opportunity to talk,
601
00:48:06,000 --> 00:48:08,240
but I care deeply about you.
602
00:48:08,400 --> 00:48:12,040
- So do I, Nora.
- Very much, and I feel it.
603
00:48:12,200 --> 00:48:15,600
I mean we feel it,
no need for words.
604
00:48:15,760 --> 00:48:19,960
I greatly admire your writing too,
605
00:48:20,120 --> 00:48:24,720
so my admiration goes to you
as a person and as a poet.
606
00:48:24,880 --> 00:48:30,200
I have to tell you something,
I admire your sensibility and,
607
00:48:30,360 --> 00:48:36,880
I dare say,
a great dose of sentimentalism,
608
00:48:37,040 --> 00:48:39,480
which you rarely find.
609
00:48:39,640 --> 00:48:43,440
We may laugh and label it
as kitsch, but I remember when...
610
00:48:43,600 --> 00:48:46,320
Nora, don't you see that
love poetry no longer exists?
611
00:48:46,480 --> 00:48:48,560
- Yes, of course.
- Love poetry is gone.
612
00:48:48,720 --> 00:48:51,480
- It's poetry about sex.
- Nobody writes anymore.
613
00:48:51,640 --> 00:48:52,640
Nothing about love.
614
00:48:52,760 --> 00:48:55,080
Nora, I don't know if you remember
615
00:48:55,240 --> 00:48:59,560
the Craftsmen Literary Circle,
led by Florin Mugur.
616
00:48:59,720 --> 00:49:04,080
I didn't know it was called
the Craftsmen Literary Circle.
617
00:49:04,240 --> 00:49:07,680
Yes, that's how it was called.
618
00:49:09,520 --> 00:49:14,920
Do you remember
I once had a reading there?
619
00:49:15,080 --> 00:49:16,120
Yes, I remember.
620
00:49:16,280 --> 00:49:17,440
And you said
621
00:49:17,600 --> 00:49:21,200
'Keep your eyes
on this young man, he'll go a long way.'
622
00:49:21,360 --> 00:49:22,960
That's what you said.
623
00:49:23,120 --> 00:49:26,520
You were the first to discover me.
624
00:49:26,680 --> 00:49:31,080
I'm telling you, Nora, it's true.
Maybe you don't remember.
625
00:49:31,240 --> 00:49:34,560
I love you very much.
Yes, you remember it very well.
626
00:49:34,720 --> 00:49:39,240
- You were then...
- I was just a kid.
627
00:49:40,160 --> 00:49:42,320
With a big moustache.
628
00:49:43,960 --> 00:49:46,120
Listen, girls,
629
00:49:46,280 --> 00:49:50,360
when you impress a man
630
00:49:50,520 --> 00:49:55,280
with your intellect or your personality,
631
00:49:56,360 --> 00:50:03,360
you stick into his mind forever.
632
00:50:03,680 --> 00:50:07,960
Your place in his mind is
more important
633
00:50:08,120 --> 00:50:11,280
than the memories he keeps
even with a stunning woman
634
00:50:11,440 --> 00:50:15,480
with whom he shared
amazing voluptuous moments.
635
00:50:15,640 --> 00:50:21,440
No, the other one
haunts him more.
636
00:50:23,320 --> 00:50:27,120
This thing is very comforting
for an old woman.
637
00:50:27,280 --> 00:50:31,760
When I turned 88 last year,
638
00:50:31,920 --> 00:50:38,920
a friend who is about my age
639
00:50:39,120 --> 00:50:42,200
and lives in Brasov
640
00:50:42,640 --> 00:50:47,120
called me to congratulate me,
641
00:50:47,280 --> 00:50:49,600
and I swear he told me
642
00:50:49,760 --> 00:50:54,040
'I have to tell you,
after all this time,
643
00:50:54,200 --> 00:50:58,640
that you were
the most important woman in my life,
644
00:50:58,800 --> 00:51:00,640
the one I could never forget.'
645
00:51:00,800 --> 00:51:02,240
I swear on my life it's true.
646
00:51:02,640 --> 00:51:03,640
Did you ask him
647
00:51:03,800 --> 00:51:06,080
how he mustered the courage
to confess this to you?
648
00:51:06,240 --> 00:51:08,840
No, I didn't ask him a thing.
649
00:51:09,000 --> 00:51:11,680
But I also confessed to him
650
00:51:11,840 --> 00:51:15,680
that he had been in my mind
all this time.
651
00:51:15,840 --> 00:51:21,360
And that he was one
of the most important men in my life too.
652
00:51:21,520 --> 00:51:22,520
It's true.
653
00:51:22,800 --> 00:51:24,960
I would have been really bummed.
654
00:51:25,120 --> 00:51:26,680
Thinking how my life
could have been.
655
00:51:26,840 --> 00:51:28,680
I wasn't bummed at all.
656
00:51:28,840 --> 00:51:34,080
You may find it funny,
but pride played the key role.
657
00:51:34,440 --> 00:51:40,920
I felt ecstatic that I could arouse
such feelings in a man.
658
00:51:44,280 --> 00:51:46,800
That's terrific.
659
00:51:47,320 --> 00:51:53,120
Don't you think
this a tremendous love?
660
00:51:54,120 --> 00:51:58,680
This is what I call an endless love.
661
00:52:04,280 --> 00:52:05,680
Then I wonder,
662
00:52:05,840 --> 00:52:09,360
isn't it better to confess
the love you have for someone
663
00:52:09,520 --> 00:52:13,000
when you are young and
you can enjoy it...
664
00:52:13,160 --> 00:52:15,160
... and maybe have the chance
to grow old together?
665
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
You can confess it...
666
00:52:16,520 --> 00:52:21,200
through intelligent discussions,
667
00:52:21,360 --> 00:52:27,160
about movies, books,
668
00:52:27,320 --> 00:52:34,240
discovering common grounds
without saying 'I love you.'
669
00:52:34,400 --> 00:52:37,280
You can do this in a relationship.
670
00:52:37,440 --> 00:52:41,240
I'm not fond of declarations.
671
00:52:42,400 --> 00:52:45,720
It's 8:30,
672
00:52:45,880 --> 00:52:51,520
the train to Vienna leaves at 10:30.
673
00:52:52,280 --> 00:52:55,000
I'm at breakfast.
674
00:52:55,880 --> 00:53:00,240
I look at a beautiful
675
00:53:00,400 --> 00:53:03,640
Japanese young man at the table
676
00:53:05,000 --> 00:53:11,160
and I would like to ask him
if he likes Kawabata.
677
00:53:11,400 --> 00:53:13,680
I don't have the courage to do it,
678
00:53:13,840 --> 00:53:19,560
but then I would also like to ask him
679
00:53:19,720 --> 00:53:25,000
if he would resort to hara-kiri
with a bamboo sword.
680
00:53:26,720 --> 00:53:30,480
And I think about you.
681
00:53:32,560 --> 00:53:36,080
- Good morning!
- Hi!
682
00:53:36,240 --> 00:53:41,040
You see how I hid here from people?
683
00:53:41,920 --> 00:53:45,600
This is how I like to talk to someone
684
00:53:45,760 --> 00:53:49,520
when making a love declaration.
685
00:53:49,680 --> 00:53:56,520
To let him understand it,
but still cast a shadow of doubt.
686
00:54:13,080 --> 00:54:15,480
This weather is crazy.
687
00:54:15,640 --> 00:54:18,240
The sun floods my eyes.
688
00:54:18,400 --> 00:54:20,600
I can't open my eyelids.
689
00:54:20,760 --> 00:54:23,000
I love it.
690
00:54:23,160 --> 00:54:28,880
It's like an exceptionally strong man
and I can't even move.
691
00:54:30,080 --> 00:54:34,360
It's fantastic.
692
00:54:43,520 --> 00:54:47,360
Didn't you go
where you said you would?
693
00:54:47,720 --> 00:54:48,920
No.
694
00:54:49,080 --> 00:54:52,800
That German guy
smiled so sweetly at you.
695
00:54:52,960 --> 00:54:56,440
They have beautiful men.
696
00:55:01,840 --> 00:55:05,160
Tranquillity twice a day:
697
00:55:05,640 --> 00:55:08,320
Between one train and another.
698
00:55:08,640 --> 00:55:12,120
Meanwhile I go to the toy store.
699
00:55:12,560 --> 00:55:17,280
It's so good to beeither a mother or a lover
700
00:55:17,480 --> 00:55:20,280
Near this rubber sailors
701
00:55:20,680 --> 00:55:24,320
Whose belly you pressand trey start singing.
702
00:55:42,600 --> 00:55:47,200
Dalila has a suggestion
if you want to send the letter.
703
00:55:47,360 --> 00:55:50,040
She can ask her nephew
who lives in Vienna
704
00:55:50,200 --> 00:55:55,760
to come to the train station
and give it to him to mail it.
705
00:55:55,920 --> 00:55:58,760
- Isn't it too much trouble?
- No.
706
00:55:58,920 --> 00:56:01,400
So you don't have to mail it
from Romania.
707
00:56:01,560 --> 00:56:06,960
That's the beauty of it,
to see where it's sent from.
708
00:56:07,320 --> 00:56:10,440
You see? You see?
709
00:56:10,600 --> 00:56:12,880
Do you know why
this thought crossed her mind?
710
00:56:13,040 --> 00:56:14,760
And why is the nephew there?
711
00:56:14,920 --> 00:56:19,040
Because it is meant for the letter
to be sent from Vienna.
712
00:56:20,280 --> 00:56:21,880
It's destiny.
713
00:56:22,080 --> 00:56:26,720
Since we met,
we tackled this theme.
714
00:56:26,880 --> 00:56:30,720
It's what most brought us closer.
715
00:56:30,880 --> 00:56:35,520
They don't end up together, it's true,
716
00:56:35,680 --> 00:56:38,080
but those who don't end up together,
717
00:56:38,240 --> 00:56:43,600
and yet don't forget each other and
seem to desire each other 'till death,
718
00:56:43,760 --> 00:56:47,720
while something always hindering them,
719
00:56:47,880 --> 00:56:53,160
they are the ones I believe
are meant to be together in the end,
720
00:56:53,320 --> 00:56:56,000
after they
have been purified completely.
721
00:56:56,160 --> 00:56:58,720
This is the theory, I didn't invent it.
722
00:56:58,880 --> 00:57:00,440
Whose theory?
723
00:57:01,000 --> 00:57:02,800
You know,
the story of Tristan and Isolde,
724
00:57:02,960 --> 00:57:07,280
the great lovers
who didn't materialize their love.
725
00:57:07,440 --> 00:57:14,000
It's a medieval Romantic theory,
and sometimes you tend to believe it.
726
00:57:19,200 --> 00:57:20,280
Excuse me!
727
00:57:20,400 --> 00:57:22,400
What happened here?
728
00:57:30,280 --> 00:57:32,440
Are we in the right place?
729
00:57:33,840 --> 00:57:35,400
A boy is coming.
730
00:57:35,600 --> 00:57:39,760
- Pretty please, take care of it.
- I will.
731
00:57:41,040 --> 00:57:42,400
I'll mail it tomorrow.
732
00:57:42,560 --> 00:57:46,440
It's at the post office.
You are...
733
00:57:46,600 --> 00:57:48,960
Wait, no, you are not from Sibiu.
734
00:57:49,120 --> 00:57:54,880
But it doesn't matter,
it is written there.
735
00:57:55,040 --> 00:57:56,880
- Thank you so much.
- My pleasure.
736
00:57:57,040 --> 00:57:58,680
You are doing me a big favour.
737
00:57:59,160 --> 00:58:02,640
Sometimes I think the destiny itself
738
00:58:02,800 --> 00:58:06,520
gives us constraints.
739
00:58:07,920 --> 00:58:11,080
I mean
maybe it was supposed to happen,
740
00:58:11,240 --> 00:58:16,160
but it's not the time yet.
741
00:58:16,320 --> 00:58:19,920
I made it clear to him
not to wait a single line from me,
742
00:58:20,080 --> 00:58:22,200
cause I wouldn't write anything.
743
00:58:22,560 --> 00:58:26,160
I do write daily letters to him,
but I don't send them to him anymore.
744
00:59:17,960 --> 00:59:19,000
Did you enjoy it?
745
00:59:19,080 --> 00:59:21,120
I loved it.
746
00:59:21,280 --> 00:59:23,200
What's not to like?
747
00:59:23,440 --> 00:59:27,040
It makes me cry
thinking I can't be like them.
748
00:59:29,520 --> 00:59:30,880
It's terrible.
749
00:59:31,400 --> 00:59:34,000
You can't be like them on the exterior,
but on the inside...
750
00:59:34,160 --> 00:59:36,000
That's what makes me cry,
751
00:59:36,160 --> 00:59:38,560
the fact that I can be like this
only on the inside.
752
00:59:47,360 --> 00:59:49,480
Do you remember, Minodora,
753
00:59:50,240 --> 00:59:53,600
How you used to knock in the morningon my hump
754
00:59:54,240 --> 00:59:58,360
And the voice of Ramses,awaken from his sleep
755
00:59:58,520 --> 01:00:01,000
When he had just dreamed of you,
756
01:00:01,160 --> 01:00:05,480
In your triangular bikini pantiesin which the eye of God was blinking?
757
01:00:06,400 --> 01:00:09,840
Do you rememberhow we used to go to work together?
758
01:00:10,120 --> 01:00:12,360
How we used to eat sesame bagels?
759
01:00:12,520 --> 01:00:17,080
And you kept slightly raisingthe night upon your eyes.
760
01:00:17,440 --> 01:00:20,440
'Sam, has the light been paid for?'you asked me.
761
01:00:21,200 --> 01:00:25,240
You were demure,I used to sweet talk you.
762
01:00:25,400 --> 01:00:27,760
I liked your darkness,
763
01:00:27,920 --> 01:00:33,080
I used to wallow in itUntil I reached the other hemisphere.
764
01:00:38,840 --> 01:00:41,200
Respect the military ordinances.
765
01:00:41,360 --> 01:00:43,440
Respect social distancing.
766
01:00:43,600 --> 01:00:45,640
Protect your health.
767
01:00:45,800 --> 01:00:48,000
Respect the movement restrictions.
768
01:00:48,160 --> 01:00:50,960
Respect the military ordinances.
769
01:00:51,120 --> 01:00:53,200
Avoid busy areas.
770
01:00:53,360 --> 01:00:55,880
Respect social distancing.
771
01:00:56,040 --> 01:00:58,480
Protect your health and your life.
772
01:00:58,880 --> 01:01:00,680
Stay home.
773
01:01:00,840 --> 01:01:03,880
Respect the military ordinances.
774
01:01:07,880 --> 01:01:10,560
- Hi, how are you?
- Hi, Carla.
775
01:01:10,720 --> 01:01:14,120
Are you OK? Are you upset?
776
01:01:14,280 --> 01:01:17,240
I'm not upset, I'm terrified.
777
01:01:17,400 --> 01:01:19,640
Terrified.
778
01:01:19,800 --> 01:01:22,520
I've never experienced
779
01:01:22,680 --> 01:01:28,880
such a terrible situation
as with this pandemic.
780
01:01:29,040 --> 01:01:32,360
Don't watch the news,
it doesn't help.
781
01:01:32,520 --> 01:01:34,600
I can't help it.
782
01:01:34,880 --> 01:01:36,560
You can't imagine
783
01:01:36,720 --> 01:01:42,120
what it means for a woman
who used to be around people,
784
01:01:42,280 --> 01:01:46,480
to get invitations and
speak to crowds,
785
01:01:46,680 --> 01:01:49,280
to receive applause and affection.
786
01:01:49,440 --> 01:01:54,880
It's horrible to be locked up
and stare at the walls.
787
01:01:55,040 --> 01:01:58,040
I can't write all the time.
788
01:01:58,240 --> 01:02:04,480
I also can't get out of house and
be in contact with other people
789
01:02:04,680 --> 01:02:07,640
because I'm frightened.
790
01:02:07,960 --> 01:02:11,760
It's as if I'm being walled alive.
791
01:02:12,560 --> 01:02:17,160
My only contact to life, so to speak,
792
01:02:17,320 --> 01:02:19,840
is the TV.
793
01:02:20,440 --> 01:02:23,880
I want to feel surrounded by people.
794
01:02:31,320 --> 01:02:35,200
I run in fright in the summer rain.
795
01:02:35,440 --> 01:02:39,160
A near-sighted servantlurks behind the fence.
796
01:02:39,880 --> 01:02:43,680
In the open suitcasemy sex is in sight.
797
01:02:43,840 --> 01:02:46,920
Yellow and soft like a camel nose.
798
01:02:48,080 --> 01:02:52,120
Neither the cigarettenor the surrealism protect me.
799
01:02:52,280 --> 01:02:54,080
My house is messed up.
800
01:02:54,640 --> 01:02:55,960
In the mirror,
801
01:02:56,120 --> 01:03:01,080
The sudden glimpseof a man asleep.
802
01:03:08,720 --> 01:03:12,680
I never get out just to take a walk.
803
01:03:13,080 --> 01:03:14,840
Only if I have something to do.
804
01:03:15,080 --> 01:03:21,480
I like more to lock myself in the house
and write or read, you know?
805
01:03:22,880 --> 01:03:28,200
I like talking
to the leaves and trees.
806
01:03:28,720 --> 01:03:33,040
But this is something dream-like.
807
01:03:33,960 --> 01:03:38,680
In reality,
I don't fancy taking a stroll.
808
01:03:38,840 --> 01:03:41,320
It's because I get bored.
809
01:03:41,800 --> 01:03:46,840
I like more the nature I imagine
than the real one.
810
01:03:47,400 --> 01:03:53,520
I feel an almost erotic voluptuousness
for the sea,
811
01:03:53,960 --> 01:03:59,640
but it is doubled by fear.
812
01:04:00,080 --> 01:04:05,120
Similar to the fear instilled in me
813
01:04:05,280 --> 01:04:11,920
by a strong, big man,
too big, you know?
814
01:04:13,120 --> 01:04:20,120
A man who stirs up fear
and also a big desire.
815
01:04:20,680 --> 01:04:27,240
I now agree with those communists
who banned me for eight years,
816
01:04:27,400 --> 01:04:31,120
labelling my poetry as morbidly erotic.
817
01:04:31,280 --> 01:04:33,280
At first, it seemed absurd,
818
01:04:33,480 --> 01:04:36,600
what do I have in common
with morbid eroticism?
819
01:04:36,760 --> 01:04:43,120
Me, obsessed and always possessed
by this eroticism.
820
01:04:43,280 --> 01:04:46,880
It's in this very eroticism
that they identified the morbidity.
821
01:04:47,040 --> 01:04:50,400
They saw it completely unnatural,
822
01:04:50,560 --> 01:04:57,560
abnormal to be able to live so intensely
a physical reaction
823
01:04:58,240 --> 01:05:01,240
that you actually don't have.
824
01:05:01,440 --> 01:05:07,520
The eroticism is indeed poignant
in all my writings,
825
01:05:07,680 --> 01:05:13,880
but I'm not convinced
it is so visibly morbid.
826
01:05:14,080 --> 01:05:20,880
That would have implied
some erotic experiences in my books.
827
01:05:21,040 --> 01:05:25,840
But I was innocent like a dove.
As if I lived three centuries ago.
828
01:05:26,160 --> 01:05:31,760
I had absolutely no fantasy,
you know?
829
01:05:31,920 --> 01:05:36,560
Even if I have a touch of fantasy
in the language structure,
830
01:05:36,720 --> 01:05:39,520
and I strongly do,
831
01:05:39,680 --> 01:05:45,080
I couldn't cripple God,
I couldn't change Him,
832
01:05:45,240 --> 01:05:49,640
because I believe the immense desire
833
01:05:49,800 --> 01:05:52,720
and the intense living
on an erotic level
834
01:05:52,880 --> 01:05:54,240
are the same thing.
835
01:05:54,400 --> 01:05:57,240
The way I see it,
836
01:05:57,400 --> 01:06:01,120
it's clear, it's the face of God,
can't be anything else.
837
01:06:02,840 --> 01:06:05,160
This is your religion.
838
01:06:05,320 --> 01:06:06,360
Exactly!
839
01:06:06,520 --> 01:06:08,600
You gave the perfect definition.
840
01:06:08,760 --> 01:06:12,040
This is my religion, indeed.
841
01:06:12,200 --> 01:06:16,680
What you said is astounding.
842
01:06:18,720 --> 01:06:20,640
Perhaps this is what keeps me alive.
843
01:06:27,480 --> 01:06:30,000
- 160/70 mm Hg.
- Oh...
844
01:06:35,720 --> 01:06:41,560
This was a nice image to shoot on camera.
845
01:06:42,320 --> 01:06:46,360
- Which one?
- Since you're here.
846
01:06:47,680 --> 01:06:51,240
To not have come in vain.
847
01:06:51,400 --> 01:06:55,960
Me lying here,
with high blood pressure.
848
01:06:56,200 --> 01:06:58,760
And you offering me the fir-tree.
849
01:06:58,920 --> 01:07:03,800
And me telling you
I hate it that I've lost my smile.
850
01:07:03,960 --> 01:07:05,080
With age...
851
01:07:05,200 --> 01:07:07,200
I can talk, as you see.
852
01:07:07,360 --> 01:07:11,520
And I can even laugh a bit.
853
01:07:14,240 --> 01:07:18,800
I'd very much like to send this letter.
854
01:07:18,960 --> 01:07:23,120
It obviously
won't be delivered until Christmas,
855
01:07:23,280 --> 01:07:26,680
but it will be on time
for New Year's Eve.
856
01:07:27,200 --> 01:07:30,840
I say it's important
857
01:07:31,000 --> 01:07:36,760
because I received a letter.
858
01:07:38,160 --> 01:07:41,920
And quite a surprising one.
859
01:07:45,240 --> 01:07:47,280
A letter you were expecting?
860
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
The truth is
I didn't put the blood pressure cuff,
861
01:07:53,600 --> 01:07:56,440
but I was very glad.
862
01:07:56,600 --> 01:08:01,040
Joy can also
make your blood pressure go up.
863
01:08:01,200 --> 01:08:06,240
As I have a weak heart,
864
01:08:06,400 --> 01:08:09,640
I wrote an answer.
865
01:08:15,800 --> 01:08:17,640
You haven't talked in a long time.
866
01:08:18,800 --> 01:08:25,800
No, because the story was over.
867
01:08:30,440 --> 01:08:34,440
But what does 'over' even mean?
868
01:08:34,600 --> 01:08:39,720
It is a special feeling,
869
01:08:39,880 --> 01:08:43,160
I mean really special.
870
01:08:44,280 --> 01:08:50,600
It's like a dream,
only in the mind.
871
01:08:52,080 --> 01:08:56,680
And the only back door
872
01:08:56,840 --> 01:09:00,840
for this feeling to sneak out,
873
01:09:01,000 --> 01:09:03,600
as looking out the window,
874
01:09:04,880 --> 01:09:10,040
is a phone call or a letter.
875
01:09:11,400 --> 01:09:15,760
This connection is very beautiful.
876
01:09:15,920 --> 01:09:20,080
It's more beautiful than the other one,
I'd say.
877
01:09:20,520 --> 01:09:25,480
I must have forgotten
how the other one is like,
878
01:09:26,640 --> 01:09:29,600
when the fulfilment was complete.
879
01:09:30,320 --> 01:09:35,840
The one you live in your mind
allows you a greater freedom.
880
01:09:37,200 --> 01:09:42,160
The truth is that in my proseI've always had,
881
01:09:42,320 --> 01:09:44,440
even when I was young,
882
01:09:44,600 --> 01:09:50,800
the same tendencytowards the unfulfilled love.
883
01:09:50,960 --> 01:09:56,240
This became my themein almost all my novels,
884
01:09:56,400 --> 01:09:58,920
as the love remains unfulfilled.
885
01:09:59,080 --> 01:10:02,840
I've always felt the longing
886
01:10:03,000 --> 01:10:06,600
for the white horseI saw in a shop front
887
01:10:06,760 --> 01:10:11,760
when I was ten years old,
888
01:10:11,920 --> 01:10:18,920
It became a sort of symbolfor the long-awaited love,
889
01:10:19,160 --> 01:10:25,840
which in my mindalways takes the shape of a horse.
890
01:10:26,000 --> 01:10:27,480
We talk to each otherin our minds,
891
01:10:27,640 --> 01:10:30,600
he thinks about me,I think about him.
892
01:10:30,760 --> 01:10:37,200
He has the qualities of a man,but nothing can happen between us,
893
01:10:37,360 --> 01:10:39,400
because he's a horse.
894
01:10:39,720 --> 01:10:43,200
My hero men from my books,
895
01:10:43,360 --> 01:10:47,680
the ones who will forever remainin my thoughts,
896
01:10:47,840 --> 01:10:52,160
are the ones with whom I never hada fulfilled relationship.
897
01:10:52,320 --> 01:10:55,800
My husband,whom I loved tremendously
898
01:10:55,960 --> 01:10:59,680
and who brought methe greatest joys,
899
01:10:59,840 --> 01:11:02,000
is not the one I think about.
900
01:11:02,280 --> 01:11:06,480
I always think about a few men,two or three,
901
01:11:06,640 --> 01:11:12,080
with whom I never liveda materialized love,
902
01:11:12,240 --> 01:11:14,760
but whom I believed to be destined.
903
01:11:14,920 --> 01:11:19,040
I had a few affairs,
904
01:11:19,200 --> 01:11:24,720
but they consisted
of only one or two dates.
905
01:11:24,880 --> 01:11:31,280
So I can't even be sure it was a crush,
more like a curiosity.
906
01:11:31,440 --> 01:11:32,440
You were lucky.
907
01:11:32,560 --> 01:11:34,320
Believe me when I say
that physical love
908
01:11:34,480 --> 01:11:39,120
was never a great passion for me
909
01:11:39,280 --> 01:11:43,280
that could stir the need for more.
910
01:11:43,440 --> 01:11:46,680
The only one
who managed to keep me close
911
01:11:46,840 --> 01:11:52,080
trough his utmost sincere
and profound love
912
01:11:52,240 --> 01:11:54,880
was my Nino
913
01:11:55,040 --> 01:11:59,560
with whom I had
a 35-years long marriage.
914
01:11:59,720 --> 01:12:01,160
I know you came clean to him.
915
01:12:01,320 --> 01:12:03,800
I couldn't lie to him.
916
01:12:03,960 --> 01:12:06,960
I was convinced
he wouldn't leave me.
917
01:12:07,120 --> 01:12:12,720
And imagine he didn't even hold it
against me or made a scene.
918
01:12:21,320 --> 01:12:24,440
I never held a party
for my birthday.
919
01:12:24,600 --> 01:12:26,560
I spent it with family.
920
01:12:26,720 --> 01:12:31,480
I only organized
something for my husband, Nino,
921
01:12:31,640 --> 01:12:35,080
but apparently,
he didn't like it either,
922
01:12:35,240 --> 01:12:38,240
we preferred the solitude in two.
923
01:12:38,400 --> 01:12:43,920
We didn't talk
about common things.
924
01:12:44,080 --> 01:12:46,400
We didn't speak
philosophical things either.
925
01:12:46,560 --> 01:12:48,600
We would read poetry.
926
01:12:48,760 --> 01:12:51,080
First of all, our own poetry.
927
01:12:52,200 --> 01:12:59,200
When we had a fresh one,
we had to read it to each other.
928
01:12:59,640 --> 01:13:05,440
This is what we would do in our moments
of profound intimacy,
929
01:13:05,600 --> 01:13:11,200
not the carnal type,
but the spiritual one.
930
01:13:13,800 --> 01:13:19,320
My little pleasure,
you sweeten me.
931
01:13:29,680 --> 01:13:36,600
I always spill it on me
and my clothes get dirty.
932
01:13:38,280 --> 01:13:40,960
There you go.
933
01:13:44,920 --> 01:13:48,920
My only culinary pleasures.
934
01:13:49,720 --> 01:13:53,080
Otherwise, I don't even like to cook.
935
01:14:04,200 --> 01:14:07,040
I'm completely alone now.
936
01:14:07,200 --> 01:14:09,280
Nino died young.
937
01:14:10,360 --> 01:14:12,840
He was only 58.
938
01:14:13,720 --> 01:14:19,480
Since then,
I was done with love making,
939
01:14:20,000 --> 01:14:23,040
which I didn't dislike,
940
01:14:23,200 --> 01:14:27,000
but nevertheless, I didn't miss.
941
01:14:27,560 --> 01:14:30,720
I had the mental one,
942
01:14:30,880 --> 01:14:35,200
which are more interesting.
943
01:14:39,320 --> 01:14:40,360
Yes?
944
01:14:46,160 --> 01:14:50,400
Oh, I'm so glad.
Thank you with all my heart.
945
01:14:52,480 --> 01:14:57,000
Yes, completely alone,
I do everything completely alone.
946
01:14:57,160 --> 01:15:01,560
The kids aren't in Bucharest,
that's the problem.
947
01:15:02,800 --> 01:15:07,200
But I like loneliness,
I've gotten used to it for a long time.
948
01:15:09,880 --> 01:15:12,640
I don't know whom I talked to.
949
01:15:12,800 --> 01:15:16,000
I really don't.
950
01:15:16,480 --> 01:15:20,520
Ah, 'Dein Cord',
951
01:15:21,000 --> 01:15:25,960
oh my God, how far I've gone.
952
01:15:27,560 --> 01:15:29,640
I can't believe it.
953
01:15:31,800 --> 01:15:35,840
The German Ambassador in Bucharest.
954
01:15:41,720 --> 01:15:44,640
Where have you vanished, girl?
955
01:15:44,800 --> 01:15:46,240
You caught me.
956
01:15:46,400 --> 01:15:52,480
Dear God, what's all this?
957
01:15:52,640 --> 01:15:54,200
You spoiled my surprise.
958
01:15:54,600 --> 01:15:57,880
I don't know what to wish for.
959
01:15:58,840 --> 01:16:00,320
HAPPY BIRTHDAY, NORA!
960
01:16:00,480 --> 01:16:03,680
It's very serious.
It's tragic even...
961
01:16:03,840 --> 01:16:07,640
Not to have a single wish...
962
01:16:08,680 --> 01:16:10,400
What should I wish for?
963
01:16:11,200 --> 01:16:15,960
I only wish that my son loved me
964
01:16:16,120 --> 01:16:19,960
the way he used to
when he was a teenager.
965
01:16:20,560 --> 01:16:22,840
It's my only wish.
966
01:16:23,000 --> 01:16:24,960
And now I blow.
967
01:16:25,960 --> 01:16:29,280
Your wish will come true,
because the candles went out fast.
968
01:16:29,440 --> 01:16:30,440
Yes.
969
01:16:30,520 --> 01:16:33,880
Maybe when I'm on my deathbed.
970
01:16:36,920 --> 01:16:40,000
Such a difficult birth, girls.
971
01:16:42,120 --> 01:16:45,880
I believe it will be beautiful.
972
01:16:46,160 --> 01:16:50,200
I like it blurry like this.
973
01:16:50,600 --> 01:16:52,640
It fits the oddball I am.
974
01:16:52,800 --> 01:16:56,560
When you asked me
how I feel at 90,
975
01:16:56,720 --> 01:16:59,640
I should have answered
like a ghost.
976
01:17:00,880 --> 01:17:02,680
This is how you feel like?
Like a ghost?
977
01:17:02,840 --> 01:17:05,240
Mm-hmm, but that's not bad.
978
01:17:06,320 --> 01:17:08,600
A writer who loves me dearly?
979
01:17:09,080 --> 01:17:15,480
Oh, my,
he posted my 'Ursulines' picture.
980
01:17:15,640 --> 01:17:17,840
God!
981
01:17:18,080 --> 01:17:21,120
"Nora Iuga turns 90.
982
01:17:22,320 --> 01:17:25,760
My gift is to take out a zero
out of this number.
983
01:17:25,920 --> 01:17:29,000
Through her ingenuity,
candour and talent,
984
01:17:29,160 --> 01:17:32,760
to me Nora was always
a very young girl,
985
01:17:32,920 --> 01:17:35,440
happy with her power
to write poetry.
986
01:17:35,600 --> 01:17:37,360
Don't you change, Nora!
987
01:17:37,520 --> 01:17:40,640
Let your 100 catch you
with this smile!"
988
01:17:46,000 --> 01:17:50,720
Oh, God, I love this picture too.
989
01:17:55,960 --> 01:17:58,200
It's your first Zoom meeting, right?
990
01:17:58,640 --> 01:18:02,000
Yesterday or the day before,
991
01:18:02,200 --> 01:18:04,440
when I heard for the first time
the word zoom,
992
01:18:04,640 --> 01:18:06,120
do you think I knew what it meant?
993
01:18:06,320 --> 01:18:10,520
In old age,
994
01:18:10,720 --> 01:18:13,840
you totally lose
your interest in life,
995
01:18:14,040 --> 01:18:18,160
because it doesn't bring you joy.
996
01:18:18,800 --> 01:18:19,920
You know?
997
01:18:20,200 --> 01:18:25,120
Your friends are gone,
998
01:18:25,440 --> 01:18:28,280
your lovers are gone,
999
01:18:28,640 --> 01:18:31,920
your cats are gone,
1000
01:18:33,160 --> 01:18:35,800
your walks are gone,
1001
01:18:36,000 --> 01:18:38,960
your vacations are gone.
1002
01:18:39,160 --> 01:18:41,520
For crying out loud,
1003
01:18:41,800 --> 01:18:45,240
I would say poetry vanishes itself too.
1004
01:18:45,520 --> 01:18:49,240
So why would I have big regrets
1005
01:18:49,440 --> 01:18:52,360
if I were to leave on another planet?
1006
01:18:52,520 --> 01:18:57,560
Where supposedly
I would start all over again.
1007
01:18:58,680 --> 01:19:01,520
Should I put some lipstick on?
1008
01:19:01,680 --> 01:19:03,800
No, not necessarily.
1009
01:19:03,960 --> 01:19:06,040
But if you wish, we still have time.
1010
01:19:06,280 --> 01:19:08,240
- Are you nervous?
- What?
1011
01:19:08,400 --> 01:19:10,320
Are you nervous?
1012
01:19:10,480 --> 01:19:12,720
- What is she saying?
- If you are nervous.
1013
01:19:12,920 --> 01:19:15,280
No, I never am.
1014
01:19:24,800 --> 01:19:26,880
I just brag.
1015
01:19:29,960 --> 01:19:33,680
- So you are nervous.
- A little.
1016
01:19:34,720 --> 01:19:38,720
Good evening.
I think we are live on Facebook.
1017
01:19:38,880 --> 01:19:40,880
Welcome!
I am Adela Greceanu
1018
01:19:41,200 --> 01:19:45,120
and I am very happy
to be the host of this meeting,
1019
01:19:45,280 --> 01:19:50,600
and I know a lot of those who are
with us now couldn't wait to start.
1020
01:19:50,760 --> 01:19:53,600
A meeting with Nora Iuga
about her most recent book,
1021
01:19:53,760 --> 01:19:56,560
the novel 'Hippodrome',
published by Polirom.
1022
01:19:56,840 --> 01:20:01,120
I invite now Vlad Zografito tell us his impression,
1023
01:20:01,280 --> 01:20:03,720
his analysis of the novel.
1024
01:20:03,880 --> 01:20:05,360
Good evening, Vlad.
1025
01:20:05,560 --> 01:20:08,080
Good evening, Nora,good evening, Adela.
1026
01:20:09,600 --> 01:20:12,760
First of all,one can say a lot of things about Nora.
1027
01:20:12,920 --> 01:20:16,320
That she's uninhibited.Although she has never had inhibitions,
1028
01:20:16,480 --> 01:20:18,360
so she can only be free.
1029
01:20:18,520 --> 01:20:22,000
That she's histrionic,although she's a double player.
1030
01:20:22,160 --> 01:20:24,600
But why is Nora so loved?
1031
01:20:24,760 --> 01:20:27,760
I think she isthe most loved Romanian writer.
1032
01:20:27,920 --> 01:20:29,000
Why?
1033
01:20:29,120 --> 01:20:33,120
Because Nora has this great talent,which is called freedom.
1034
01:20:33,480 --> 01:20:36,600
Nora gives a tonic mood
even she speaks of terrible things.
1035
01:20:36,800 --> 01:20:39,600
Even she speaks of dreadful things.
1036
01:20:40,080 --> 01:20:45,240
Nora, you wrote a wonderful book.
1037
01:20:45,560 --> 01:20:49,040
It's one of the most beautiful bookswritten in Romanian.
1038
01:20:49,200 --> 01:20:52,240
I place itnext to Gellu Naum's 'Zenobia.'
1039
01:20:52,760 --> 01:20:58,040
At the end,I would like to quote you something
1040
01:20:58,640 --> 01:21:00,160
that Nora wrote.
1041
01:21:00,320 --> 01:21:03,680
A small poem inserted in the novel.
1042
01:21:04,400 --> 01:21:08,920
Forgive me, darlings,if I've spoken too much of myself,
1043
01:21:09,400 --> 01:21:12,880
But sometimes you longfor a stranger coming into your house
1044
01:21:13,040 --> 01:21:14,960
even with the risk of stabbing you.
1045
01:21:16,240 --> 01:21:21,000
I'll close with Nora's beautiful prayer
1046
01:21:21,160 --> 01:21:24,400
that stayed with meand that I could recite to myself.
1047
01:21:24,640 --> 01:21:27,920
'Holy insolence, don't leave me.'
1048
01:21:30,240 --> 01:21:31,920
This is Nora.
1049
01:21:36,960 --> 01:21:39,120
Thank you so much.
1050
01:21:39,280 --> 01:21:44,880
I didn't even feelit was a public, official event.
1051
01:21:46,720 --> 01:21:49,360
It was very intimate.
1052
01:21:49,960 --> 01:21:51,280
Thank you for this,
1053
01:21:51,440 --> 01:21:53,920
it's how I hoped it would be,I'm glad it worked out.
1054
01:21:54,080 --> 01:21:55,560
Of course,I was convinced of this.
1055
01:21:55,720 --> 01:21:59,640
We've had endless discussionsat home.
1056
01:21:59,800 --> 01:22:00,800
True.
1057
01:22:00,920 --> 01:22:03,360
Dear disobedient listeners,
1058
01:22:03,520 --> 01:22:06,760
thank you for standing by us.
1059
01:22:06,920 --> 01:22:10,800
Tell the publicI love them like crazy,
1060
01:22:10,960 --> 01:22:14,160
it's in them I put my biggest trust.
1061
01:22:14,320 --> 01:22:19,000
I don't trust the literary criticismand literary theory,
1062
01:22:19,160 --> 01:22:22,760
I have confidencein the love of my public.
1063
01:22:23,160 --> 01:22:24,200
They heard you.
1064
01:22:24,360 --> 01:22:26,640
Yes, that's true, they did.
1065
01:22:41,120 --> 01:22:42,920
Ah, I found it.
1066
01:22:43,560 --> 01:22:46,520
This is an acacia tree, I believe.
1067
01:22:48,080 --> 01:22:49,560
Look...
1068
01:22:50,560 --> 01:22:56,400
So, does he love me from
the bottom of his heart,
1069
01:22:56,640 --> 01:23:01,280
a lot, a little, at all?
1070
01:23:02,400 --> 01:23:05,960
Does he love me from
the bottom of his heart...
1071
01:23:06,200 --> 01:23:11,400
Ha-ha, I won the big prize.
1072
01:23:12,600 --> 01:23:15,680
He loves me a lot.
1073
01:23:18,520 --> 01:23:22,280
Most likely, the acacias lie too.
1074
01:23:26,040 --> 01:23:29,000
I believe he no longer thinks of me.
1075
01:23:29,360 --> 01:23:33,120
So what? So what?
78873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.