All language subtitles for De Ring - S01E10 - drie negen zes vier.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,280
Je hebt mijn ring gestolen.
Ik ga aangifte doen.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,160
Je kunt dat vermijden door met me
naar bed te gaan.
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,280
Toen ik daar wegrende
leefde hij nog...
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,200
dus is er blijkbaar
nog iemand geweest, na mij.
6
00:00:15,280 --> 00:00:18,480
De avond dat dat gebeurde
was ik ergens. Dat is privé.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,200
En dat moet zo blijven.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,800
Er stond iemand.
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,840
Het zou dus...
Die Salena kunnen zijn.
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,640
Ben je die avond naar z'n huisje
gegaan? Ik was thuis.
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,320
Kan Winston dat bevestigen?
12
00:00:29,320 --> 00:00:33,120
Ik weet dat Anna Simon Boetzelaar
heeft doodgestoken.
13
00:00:33,240 --> 00:00:36,680
Is dit trouwens niet een beetje
raar? Jij gaat toch met Anna?
14
00:00:36,800 --> 00:00:39,040
Waarom heeft u Simon Boetzelaar
vermoord?
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,400
Gechanteerd?! Voor seks?
16
00:00:42,600 --> 00:00:45,920
Als je hem aan de politie laat zien
is de reputatie van Bootcamp...
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,520
naar God en kunnen we
een beursgang wel vergeten.
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,400
Wat niet in het verbaal staat is...
19
00:00:50,520 --> 00:00:54,520
dat ik met een van de rechercheurs
op het onderzoek een verhouding heb.
20
00:00:54,640 --> 00:00:56,280
Wat?!
21
00:00:56,400 --> 00:00:58,560
Zo'n filmpje,
waar moet dat dan op staan?
22
00:00:58,680 --> 00:01:02,160
Ze hebben alle computers meegenomen.
Dat hadden ze allang gevonden.
23
00:01:02,280 --> 00:01:05,520
Verdachte mag verdere stappen
van het OM in vrijheid afwachten.
24
00:01:05,640 --> 00:01:08,520
Zij heeft het gedaan. Ga diep
door het stof bij het VIK...
25
00:01:08,640 --> 00:01:11,080
en voor die tijd
wil ik je niet meer zien of horen.
26
00:02:56,120 --> 00:02:57,760
Hangt er aan jou ook een aap?
27
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
Wat?
28
00:03:00,640 --> 00:03:02,120
Niks.
29
00:03:05,320 --> 00:03:09,400
Moet je nu weer naar het,
hoe heet het, het VIK? Morgenavond.
30
00:03:11,640 --> 00:03:13,520
Wat zei de OvJ in godsnaam?
31
00:03:13,640 --> 00:03:15,440
Wat?
32
00:03:15,560 --> 00:03:18,440
Toen hij hoorde
dat je naar huis mocht. Eh...
33
00:03:20,040 --> 00:03:22,600
Alsof hij het in Rome
hoorde donderen zeker.
34
00:03:22,720 --> 00:03:24,200
Keulen. Huh?
35
00:03:24,320 --> 00:03:28,080
In Keulen hoor je dingen donderen.
Nou, misschien hij in Rome.
36
00:03:28,200 --> 00:03:29,680
Of Istanboel.
37
00:03:29,800 --> 00:03:33,200
Nee, dingen donderen
hoor je in KEULEN. Nergens anders.
38
00:03:34,720 --> 00:03:36,200
Alle ballen op Keulen.
39
00:03:40,880 --> 00:03:42,360
Maar eh...
40
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
Salena?
41
00:03:45,120 --> 00:03:48,440
(muziek)
42
00:04:26,360 --> 00:04:28,000
Ik hou van je. Ik hou van jou.
43
00:04:37,240 --> 00:04:41,480
De situatie is zorgelijk, aldus het
ministerie van Buitenlandse Zaken.
44
00:04:41,600 --> 00:04:44,040
Ander nieuws:
Het voorarrest van Anna H...
45
00:04:44,160 --> 00:04:48,680
de verdachte in de moordzaak op
Simon Boetzelaar is niet verlengd.
46
00:04:48,800 --> 00:04:52,000
Ze mag het verdere onderzoek
in vrijheid afwachten.
47
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
Het is allemaal
een kwestie van nuances.
48
00:04:57,040 --> 00:04:59,200
Dat die rechercheur
van jullie onlangs...
49
00:04:59,320 --> 00:05:01,480
Dat wist je.
We hebben je alles verteld.
50
00:05:01,600 --> 00:05:04,280
Als je zo graag genuanceerd wil zijn
in je verbaal...
51
00:05:04,400 --> 00:05:06,120
kun je dit soort shit verwachten.
52
00:05:11,960 --> 00:05:13,920
En bedankt Max. Godverdomme!
53
00:05:16,080 --> 00:05:17,560
Ze weet dat we komen? Ja.
54
00:05:18,760 --> 00:05:20,720
Ze wou iets laten zien.
55
00:05:20,840 --> 00:05:23,880
Ze wou het niet sturen,
geen digitale sporen achterlaten.
56
00:05:24,000 --> 00:05:25,720
Heeft ze slechte ervaringen mee.
57
00:05:28,560 --> 00:05:31,160
Wat gaan die collegaatjes van je
nu doen, denk je?
58
00:05:31,280 --> 00:05:34,160
Jou zo snel mogelijk oppakken
zodra ze de kans krijgen.
59
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
Hee.
60
00:05:46,960 --> 00:05:49,160
Hee, kom je voor de show?
61
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
Ze zijn al... Op nadrukkelijk
verzoek van Marloes.
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,320
Kan ik Patrick
een beetje helpen met alles.
63
00:05:54,440 --> 00:05:56,040
Weet die dat? Komt goed.
64
00:05:57,200 --> 00:05:58,680
Lois.
65
00:06:02,640 --> 00:06:05,040
Heb jij gehoord
dat die Anna vrij is?
66
00:06:05,160 --> 00:06:06,680
Ik hoorde het op de radio.
67
00:06:09,360 --> 00:06:12,560
Even echt helemaal 'between us'.
68
00:06:15,760 --> 00:06:17,600
Dat verhaal dat zij vertelt...
69
00:06:18,600 --> 00:06:20,080
over die ring...
70
00:06:22,040 --> 00:06:23,520
heb jij ooit...
71
00:06:26,800 --> 00:06:30,840
Weet jij iets?
Heb jij ooit gemerkt dat Simon...
72
00:06:30,960 --> 00:06:32,440
rare dingen deed?
73
00:06:35,120 --> 00:06:36,600
Alsjeblieft, eerlijk.
74
00:06:38,520 --> 00:06:40,680
Toe, jij werkte dag en nacht
met hem.
75
00:06:44,080 --> 00:06:45,600
Ik durf het niet te zeggen.
76
00:06:46,600 --> 00:06:48,560
Ik heb nooit iets gemerkt.
Echt niet.
77
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
Heb je het er wel eens
met Patrick over gehad?
78
00:06:54,960 --> 00:06:58,040
(geroezemoes)
79
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
Ze hebben hier drie dagen
lopen zoeken.
80
00:07:22,680 --> 00:07:24,760
Je steekt iemand overhoop
met een priem.
81
00:07:24,880 --> 00:07:26,680
Wat doe je dan met zo'n ding?
Ja, ja.
82
00:07:26,800 --> 00:07:30,360
Je neemt hem niet meer naar huis, je
mietert hem niet zomaar ergens weg.
83
00:07:30,480 --> 00:07:33,920
Dus wat dan? Verderop in de rivier?
Toch nog een duikteam bestellen?
84
00:07:34,040 --> 00:07:37,040
Volgens de verdachte heeft ze hem
hier gelaten. Binnen, ja.
85
00:07:37,160 --> 00:07:39,920
Ze was in paniek.
Dan doe je gekke dingen. Ja, dus?
86
00:07:40,040 --> 00:07:41,640
Is hij toch buiten beland?
87
00:07:42,920 --> 00:07:45,440
Hij is niet gevonden, Steef!
Jesus Christ!
88
00:08:07,680 --> 00:08:09,160
De buurvrouw was jarig.
89
00:08:09,280 --> 00:08:11,640
Ik was net thuis,
had nul zin om langs te gaan...
90
00:08:11,760 --> 00:08:14,840
maar Winston vond dat we even
ons gezicht moesten laten zien.
91
00:08:14,960 --> 00:08:17,440
Ook zodat ze wisten
dat alles normaal was met ons.
92
00:08:17,560 --> 00:08:19,640
Je kan het ook bij hen checken. Oké.
93
00:08:21,280 --> 00:08:24,360
Krijg ik nu verder geen politie
meer op m'n dak? Zeker?
94
00:08:27,280 --> 00:08:28,760
Maar jij, Jezus.
95
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Dat jij ook in die nachtmerrie
hebt gezeten. Ja.
96
00:08:36,960 --> 00:08:38,440
Als het erop aankomt...
97
00:08:38,560 --> 00:08:41,360
zou je dan naar buiten
willen treden? Als slachtoffer?
98
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
Het begon met het jatten
van dat kettinkje.
99
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
Zoals jij die eh...
100
00:08:48,400 --> 00:08:49,880
ring.
101
00:08:51,000 --> 00:08:53,920
Maar iedereen begrijpt nu toch...
Niemand mag het weten.
102
00:08:54,040 --> 00:08:57,080
Winston al helemaal niet.
Maar... Nee, echt niet.
103
00:09:01,120 --> 00:09:02,800
Weet je...
104
00:09:02,920 --> 00:09:06,880
ik ben diep in mijn hart zo blij
dat jij die klootzak hebt vermoord.
105
00:09:07,880 --> 00:09:09,760
Niets meer dan gerechtigheid.
106
00:09:12,480 --> 00:09:14,000
Ik heb hem niet vermoord.
107
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
En nu?
108
00:09:28,960 --> 00:09:31,000
Er stond iemand
tussen de bomen, zeg je.
109
00:09:31,120 --> 00:09:34,000
Ik denk dat we kunnen vaststellen
dat het niet Salena was.
110
00:09:34,120 --> 00:09:35,840
Blijkbaar niet. Wie dan wel?
111
00:09:35,960 --> 00:09:39,560
Het moet in ieder geval iemand zijn
die een pleurishekel aan hem had.
112
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
Een van zijn slachtoffers.
Zou je denken.
113
00:09:45,880 --> 00:09:48,280
Dat zou wel héél toevallig zijn.
Toch?
114
00:09:55,040 --> 00:09:57,040
Ready? Ja.
115
00:09:57,160 --> 00:09:58,640
Hoera.
116
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
Kutzooi.
117
00:10:17,680 --> 00:10:19,160
Wat doe je?
118
00:10:26,560 --> 00:10:28,040
Helemaal overwoekerd.
119
00:10:32,920 --> 00:10:35,520
Hadden die zoekjongens
die ook in de gaten, denk je?
120
00:11:03,960 --> 00:11:07,640
Ik denk toch dat je gelijk hebt. Het
moet een van zijn slachtoffers zijn.
121
00:11:20,320 --> 00:11:23,000
Er is nog iemand
die een pleurishekel aan hem had.
122
00:11:23,120 --> 00:11:26,520
Maar waarom dan niet?
Het is een eerbetoon aan Mirande.
123
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
Dat is uiteindelijk
toch allemaal netjes geregeld?
124
00:11:29,760 --> 00:11:31,320
O, oké.
125
00:11:31,440 --> 00:11:32,920
Jammer.
126
00:11:33,040 --> 00:11:34,520
Ja, wij wel.
127
00:11:34,640 --> 00:11:36,480
Goed, tot snel, lieverd.
128
00:11:37,480 --> 00:11:39,000
Wil hij niet mee? Nee.
129
00:11:39,120 --> 00:11:41,800
Hij wil niets met die mensen
te maken hebben. Jammer.
130
00:11:43,240 --> 00:11:45,880
Heeft hij jou verteld
wat hij die avond gedaan heeft?
131
00:11:46,000 --> 00:11:49,920
Waarom de politie niks mocht weten?
Ik weet niet of ik 't wel wil weten.
132
00:11:50,040 --> 00:11:51,520
Jij?
133
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
Wij zijn ook bezig geweest
met die vent.
134
00:11:57,160 --> 00:11:59,320
Volgens mij had hij
een moeilijk alibi.
135
00:12:01,080 --> 00:12:03,920
Als ik nou gewoon op het bureau zat,
kon ik erin duiken.
136
00:12:04,040 --> 00:12:07,240
Ik heb hem ontmoet.
Toen het speelde met z'n zus.
137
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Er was wel iets met hem.
138
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
Maar wat kwam hij doen dan?
Een claim indienen.
139
00:12:17,720 --> 00:12:21,640
Doe je dat als je net iemand hebt
vermoord? Goede afleidingsmanoeuvre?
140
00:12:21,760 --> 00:12:23,920
Ik vind het nogal ver gaan. Ja.
141
00:12:25,320 --> 00:12:26,800
Qua tijdlijn kan het.
142
00:12:27,800 --> 00:12:30,640
Zusje wordt onterecht ontslagen,
springt uit het raam.
143
00:12:30,760 --> 00:12:34,240
Broer wordt gek van wraakzucht,
zoekt uit waar haar baas zit...
144
00:12:34,360 --> 00:12:36,960
en stuit op het restant
van een ruzie tussen jullie.
145
00:12:37,080 --> 00:12:38,920
Dat gaat wel ver.
Ik weet niet.
146
00:12:39,040 --> 00:12:40,760
Het gaat ver, maar het zou...
147
00:12:42,080 --> 00:12:43,560
Shit!
148
00:12:44,640 --> 00:12:46,120
Dat is Helmer.
149
00:12:46,240 --> 00:12:47,720
Helmer Poons.
150
00:12:47,840 --> 00:12:49,680
Klantje van ons.
151
00:12:49,800 --> 00:12:52,920
Hoe bedoel je? Zware mishandeling,
intimidatie.
152
00:12:53,040 --> 00:12:56,160
Veroordeeld ook. Nog niet eens
voor alles, als ik het goed heb.
153
00:12:57,480 --> 00:12:58,960
Zou het kunnen?
154
00:13:01,520 --> 00:13:03,800
Zou deze gast,
gestuurd door die Aron...
155
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
in de bosjes hebben kunnen staan?
156
00:13:23,000 --> 00:13:25,120
Nog hoofd beveiliging ook.
Toe maar.
157
00:13:25,240 --> 00:13:28,200
Veroordeeld? Hoe komt zo'n man
dan aan een baan?!
158
00:13:28,320 --> 00:13:31,240
Lees je wel eens de krant?
Personeelsgebrek, overal.
159
00:13:33,080 --> 00:13:36,520
Het loopt de spuigaten uit. Oké,
maar een veroordeelde crimineel?!
160
00:13:36,640 --> 00:13:39,240
Bij zo'n overslagbedrijf
heb je allerlei ellende.
161
00:13:39,360 --> 00:13:41,760
Drugssmokkel, gasten verstopt
in containers.
162
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
Zo'n zware jongen is dan handig.
163
00:13:43,960 --> 00:13:47,320
Nou, bel je collega's dat ze hem
checken. Was het maar zo makkelijk.
164
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
Ik mag me nergens mee bemoeien.
165
00:13:49,440 --> 00:13:51,720
Elke komma die ik
aan het dossier bijdraag...
166
00:13:51,840 --> 00:13:53,960
haalt de zaak onderuit
vanwege onze eh...
167
00:13:56,200 --> 00:13:57,920
Ik ga wel even met hem lullen.
168
00:13:59,040 --> 00:14:01,880
Wat doe je nou? Je mag je
nergens mee bemoeien, zeg je net.
169
00:14:02,000 --> 00:14:04,880
Ex-politieman. Zijn ze dol op
bij beveiliging.
170
00:14:05,000 --> 00:14:07,200
Goeiemiddag, u spreekt
met Max Badal.
171
00:14:07,320 --> 00:14:10,040
Ik bel naar aanleiding
van de oproep op jullie site.
172
00:14:10,160 --> 00:14:12,200
Heeft u één momentje?
Ja, ik wacht even.
173
00:14:12,320 --> 00:14:14,200
Ik ga mee. Wat? Wat wil je dan...
174
00:14:14,320 --> 00:14:16,800
Hallo? Ja, ik ben er nog.
Goeiedag.
175
00:14:16,920 --> 00:14:19,360
Ik was op zoek naar werk
in security. Oké.
176
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
(geroezemoes)
177
00:15:24,440 --> 00:15:27,400
Maar waarom dan?
Ik wil gewoon even iets zeggen.
178
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
Maar niemand zit hierop te wachten.
179
00:15:29,440 --> 00:15:32,680
Ik heb geen zin om erover te
discussiëren. Dit is m'n beslissing.
180
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
Aan het eind van de show
zeg ik een paar woorden. Hallo.
181
00:15:35,720 --> 00:15:38,080
Hè? Wat doe jij nou hier?
182
00:15:38,200 --> 00:15:40,160
Ik kom helpen. Hoezo dat ineens?
183
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
Ik heb Lilly gebeld.
184
00:15:41,960 --> 00:15:44,240
Ja, het leek me goed als eh...
Als ik erbij ben.
185
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
Dit is belangrijk toch?
186
00:15:46,840 --> 00:15:48,320
Loop even mee.
187
00:15:53,640 --> 00:15:56,360
Hallo? Met Max. O, hoi.
188
00:15:56,480 --> 00:16:00,240
Alles goed? Jawel, jij?
Zien we je hier ooit nog terug?
189
00:16:00,360 --> 00:16:04,400
Tuurlijk, maar zou je
wat willen doen voor mij?
190
00:16:04,520 --> 00:16:06,000
Ik heb wat info nodig.
191
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
Ik weet niet of ik wel eh...
For old time's sake?
192
00:16:12,080 --> 00:16:14,480
Simon en ik doen dit werk
al ik weet niet hoe lang.
193
00:16:14,600 --> 00:16:17,720
Dus ik begrijp niet waar jij je mee
bemoeit. Alles is anders nu.
194
00:16:17,840 --> 00:16:19,480
Ga gewoon lekker naar huis.
195
00:16:21,640 --> 00:16:23,240
Het is nu ook MIJN bedrijf.
196
00:16:23,360 --> 00:16:25,600
En ik hoor geluiden
dat het allemaal...
197
00:16:25,720 --> 00:16:29,760
Dat het wat? Dat het allemaal
niet zo soepel gaat zonder Simon.
198
00:16:29,880 --> 00:16:31,360
Godverdomme!
199
00:16:32,440 --> 00:16:34,600
Ik begrijp niet
waar je zo kwaad over wordt.
200
00:16:34,720 --> 00:16:38,160
Iedereen weet toch hoe fantastisch
Simon... Ja, dat weten we nu wel.
201
00:16:38,280 --> 00:16:41,000
Mag ik dat niet zeggen? Dit bedrijf
is zo succesvol...
202
00:16:41,120 --> 00:16:44,440
OMDAT Simon het gezicht was. Wat ik
heb gedaan is niet belangrijk?
203
00:16:44,560 --> 00:16:48,280
Natuurlijk wel, maar Simon...
Ja, Simon, Simon, Simon, Simon!
204
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
Ik zal je eens vertellen
wat Simon was. Een verkrachter!
205
00:16:55,320 --> 00:16:58,280
Alles wat die vrouw vertelt is waar
over die ring.
206
00:16:58,400 --> 00:17:00,040
Weet je wat ik heb gevonden?
207
00:17:00,160 --> 00:17:03,480
Zijn telefoon en een laptop
waar dat filmpje op staat.
208
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
Wat?!
209
00:17:05,520 --> 00:17:09,200
Ja, mijn fantastische broer,
het gezicht van BootCamp.
210
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
En niet alleen die juriste,
er zijn meer vrouwen.
211
00:17:11,920 --> 00:17:14,600
Dat staat allemaal op die laptop
en die heb ik thuis.
212
00:17:16,760 --> 00:17:18,240
Ik geloof je niet. O nee?
213
00:17:19,240 --> 00:17:20,960
Wil je het zien?
214
00:17:21,080 --> 00:17:22,560
Nou?!
215
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
Ja.
216
00:17:27,920 --> 00:17:30,240
Oké, ga maar mee.
217
00:17:33,000 --> 00:17:34,480
Half uurtje.
218
00:18:08,600 --> 00:18:11,440
Hallo, Max Badal.
Ik had gebeld over een baan.
219
00:18:11,560 --> 00:18:14,080
Ja, neemt u plaats.
Er komt zo iemand bij u.
220
00:21:06,000 --> 00:21:07,880
Lieve Lilly.
221
00:21:08,000 --> 00:21:09,480
Je weet eh...
222
00:21:10,480 --> 00:21:12,240
hoeveel ik van hem hield.
223
00:21:12,360 --> 00:21:13,840
En nog steeds.
224
00:21:14,880 --> 00:21:16,680
Ik mis hem verschrikkelijk.
225
00:21:16,800 --> 00:21:20,600
En ik wist ook wel
dat hij af en toe...
226
00:21:23,600 --> 00:21:25,320
dingen deed.
227
00:21:25,440 --> 00:21:27,200
Maar dit echt niet.
228
00:21:30,600 --> 00:21:33,720
En dat dat in zijn werkhuisje
gebeurde? Ik had eh...
229
00:21:37,000 --> 00:21:38,960
een vermoeden. Godsamme.
230
00:21:39,080 --> 00:21:40,560
Jullie twee.
231
00:21:44,320 --> 00:21:45,800
Ik moet weer terug.
232
00:21:47,520 --> 00:21:50,320
We gaan die show afzeggen. Wat?
Er is te veel aan de hand!
233
00:21:50,440 --> 00:21:52,800
Nu dit ook nog?
Nee, dat zou een ramp zijn.
234
00:21:52,920 --> 00:21:55,520
Alsof dit niet al erg genoeg is?
Dat kan wel wezen...
235
00:21:55,640 --> 00:21:58,400
maar we moeten laten zien,
voor we naar de beurs gaan...
236
00:21:58,520 --> 00:22:02,000
Voordat uitkomt dat jullie in India
zaten te rotzooien, bedoel je?
237
00:22:02,120 --> 00:22:04,160
Je dacht toch niet
dat ik achterlijk ben?
238
00:22:04,280 --> 00:22:07,880
Ik heb Simons spullen opgeruimd en
daar zaten vreemde papieren tussen.
239
00:22:08,000 --> 00:22:11,440
Wat is dit voor beerput? Luister.
Ik kan even niet meer!
240
00:22:12,760 --> 00:22:14,240
Ik ga naar huis.
241
00:22:15,480 --> 00:22:16,960
Lil.
242
00:22:19,160 --> 00:22:20,800
Lilly, Lilly.
243
00:22:20,920 --> 00:22:22,640
Het is één grote teringzooi.
244
00:22:22,760 --> 00:22:26,400
Dat ben ik helemaal met je eens.
Maar we gaan het allemaal uitzoeken.
245
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
Ik beloof je dat de onderste steen
boven komt.
246
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
Maar die show
kúnnen we niet afzeggen.
247
00:22:32,040 --> 00:22:35,960
Luister, als de pers goed is
en de retailers zijn enthousiast...
248
00:22:36,080 --> 00:22:38,000
dan brengen we BootCamp
naar de beurs.
249
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
Dan hoeven we allebei
nooit meer te werken.
250
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
Bennie en Juul.
251
00:22:45,320 --> 00:22:48,320
Die hoeven zich ook geen zorgen
meer te maken. Nooit meer.
252
00:22:49,400 --> 00:22:51,840
Je hebt gelijk,
we moeten dit samen doen.
253
00:22:51,960 --> 00:22:53,840
We moeten eenheid uitstralen.
254
00:23:00,360 --> 00:23:02,920
Is de sollicitatie er?
Ja, hij zit te wachten.
255
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
Helmer Poons. Max Badal.
256
00:23:09,120 --> 00:23:11,040
Loopt u mee? Zeg maar je, hoor.
257
00:23:14,080 --> 00:23:16,760
Ik begrijp dat je
bij de politie zat. Klopt.
258
00:23:16,880 --> 00:23:19,520
Nog steeds eigenlijk,
maar ik ben snel weg, hoor.
259
00:23:19,640 --> 00:23:21,720
Problemen met de baasjes? Hahaha.
260
00:23:22,720 --> 00:23:24,280
Ja, die types daar.
261
00:23:24,400 --> 00:23:25,880
Ga zitten.
262
00:23:27,600 --> 00:23:31,280
Kan ik ergens verifiëren wie je bent
en waar je zat? Geef maar.
263
00:23:48,520 --> 00:23:50,120
Maar eh...
264
00:23:50,240 --> 00:23:53,800
hoe zit dat met die problemen?
Dat is een lang verhaal.
265
00:23:53,920 --> 00:23:55,840
M-hm. Maar ik wil het toch graag...
266
00:23:55,960 --> 00:23:58,840
Ik sprak trouwens een collega
over een zaak tegen jou.
267
00:23:58,960 --> 00:24:00,720
Ik mag wel je zeggen, toch? Sorry?
268
00:24:00,840 --> 00:24:02,960
Je hebt twee veroordelingen
op je naam...
269
00:24:03,080 --> 00:24:05,200
maar er is ook iets wat nog loopt.
270
00:24:05,320 --> 00:24:06,840
Was mij niet bekend.
271
00:24:06,960 --> 00:24:08,440
Je werkgever wel?
272
00:24:09,440 --> 00:24:11,160
Mishandelingen gaat het om.
273
00:24:12,960 --> 00:24:16,600
Voor ik weg ben bij de politie zou
ik daar nog even in kunnen duiken.
274
00:24:16,720 --> 00:24:18,400
Waar heb jij het nou ineens over?
275
00:24:18,520 --> 00:24:21,360
Dan kom ik hier langs
met wat collega's, vragen stellen.
276
00:24:21,480 --> 00:24:24,680
Ook aan je werkgever.
Dat is toch meneer Aron Koomen?
277
00:24:24,800 --> 00:24:27,000
Waar heb jij het nou over?!
Wij zijn klaar.
278
00:24:27,120 --> 00:24:28,600
Wat denk jij eigenlijk?
279
00:24:28,720 --> 00:24:32,080
Ik kan het dossier ook onder op
de stapel laten. Personeelsgebrek.
280
00:24:32,200 --> 00:24:34,480
Heb je kans dat je
er nooit meer wat van hoort.
281
00:24:34,600 --> 00:24:36,480
Maar daar wil ik wel wat voor terug.
282
00:24:37,880 --> 00:24:40,520
Een paar hele simpele inlichtingen.
Inlichtingen?
283
00:24:40,640 --> 00:24:42,840
De pleuris kan je krijgen.
En nu wegwezen.
284
00:24:43,960 --> 00:24:47,760
Oprotten! Dan ben ik hier morgen
weer, met een zootje collega's.
285
00:24:47,880 --> 00:24:50,520
Komen we de boel
even overhoop halen. Wat jij wil.
286
00:24:58,040 --> 00:24:59,520
Hee, wacht even!
287
00:25:01,840 --> 00:25:03,600
Wat eh...
288
00:25:03,720 --> 00:25:05,360
Wat voor inlichtingen dan?
289
00:25:10,440 --> 00:25:12,960
En, kreeg je er wat uit?
Met veel moeite.
290
00:25:13,080 --> 00:25:15,600
Hij is inderdaad
op BootCamp afgestuurd. Shit.
291
00:25:16,960 --> 00:25:18,440
Maar niet op Simon.
292
00:25:19,440 --> 00:25:21,640
Hè?! Op wie dan? Patrick.
293
00:25:23,520 --> 00:25:26,840
Ja? Zo, eikel. We wilden jou
even spreken over Mirande.
294
00:25:30,040 --> 00:25:33,440
Hij wou het alleen vertellen
omdat er niks strafbaars is gebeurd.
295
00:25:33,560 --> 00:25:36,920
Hij werd op het laatste moment
teruggeroepen. Door die Aron?
296
00:25:37,040 --> 00:25:39,080
Zei hij niet,
maar dat lijkt me duidelijk.
297
00:25:39,200 --> 00:25:42,960
Kreeg toch koudwatervrees blijkbaar.
Dan maar een claim, dacht hij toen.
298
00:25:43,960 --> 00:25:45,440
(telefoon trilt)
299
00:25:45,560 --> 00:25:47,040
Anna Hartogh.
300
00:25:48,680 --> 00:25:50,160
Oké.
301
00:25:51,600 --> 00:25:53,720
Wat? Lois.
302
00:25:53,840 --> 00:25:56,400
Lois? De secretaresse van Simon.
303
00:25:56,520 --> 00:25:59,440
Die wil me spreken. Alleen.
304
00:25:59,560 --> 00:26:01,240
Waarom dan?
305
00:26:01,360 --> 00:26:04,160
Ze moet me iets heel ergs vertellen,
zegt ze.
306
00:26:28,440 --> 00:26:31,280
Ik stap over tien minuten
op de trein en dan ben ik weg.
307
00:26:33,320 --> 00:26:35,080
Maar jij moet eerst nog iets weten.
308
00:26:41,160 --> 00:26:43,920
Namelijk dat ik me
waanzinnig schuldig voel.
309
00:26:44,040 --> 00:26:46,920
Het spijt me verschrikkelijk.
Ik wist het niet.
310
00:26:48,360 --> 00:26:49,840
Niet echt.
311
00:26:50,880 --> 00:26:52,760
Ik had wel gedachtes.
312
00:26:55,160 --> 00:26:58,160
Je bedoelt... Dat het waar is
wat jij allemaal zegt.
313
00:26:59,160 --> 00:27:00,640
Over Simon.
314
00:27:01,880 --> 00:27:03,600
Lilly heeft die ring gevonden.
315
00:27:04,680 --> 00:27:07,840
En Patrick het filmpje
waar jij op staat.
316
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
Al die tijd heb ik er gewoon
met m'n neus bovenop gestaan.
317
00:27:14,600 --> 00:27:17,640
En ik had het kunnen weten.
Ik had het móéten weten.
318
00:27:19,880 --> 00:27:22,440
Maar Simon, je weet hoe hij was.
319
00:27:23,440 --> 00:27:26,480
Je kan er gewoon met je verstand
niet bij dat hij...
320
00:27:26,600 --> 00:27:28,080
Juist hij!
321
00:27:31,520 --> 00:27:33,120
En dat wou je me vertellen?
322
00:27:36,160 --> 00:27:37,720
Wat?
323
00:27:37,840 --> 00:27:40,800
Ik wil er helemaal niks
mee te maken hebben.
324
00:27:40,920 --> 00:27:44,360
En ik wil ook geen mensen
onterecht beschuldigen.
325
00:27:44,480 --> 00:27:47,280
Max, we hebben je toch nog een keer
laten komen.
326
00:27:47,400 --> 00:27:50,760
We beschouwen dit als een zeer
ernstige zaak. (telefoon trilt)
327
00:27:52,040 --> 00:27:53,880
Ja? Ik heb haar gesproken.
328
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
En? Lilly heeft die ring gevonden!
Dus toch.
329
00:27:57,600 --> 00:28:01,440
En Patrick het filmpje. Ze weten
precies wat Simon heeft uitgevreten.
330
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Max, we zitten midden in...
331
00:28:03,920 --> 00:28:05,520
Ze heeft nog meer verteld.
332
00:28:06,840 --> 00:28:10,600
Ben je al klaar? Hallo, Max?!
We willen heel graag met jou...
333
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Ze denkt dat ze weet
hoe het allemaal zit. Wat?
334
00:28:13,120 --> 00:28:14,760
Max! En dat het haast heeft.
335
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
Hee, hee, hee!
336
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
Steef.
337
00:28:36,080 --> 00:28:38,240
Wat zegt het lab?
Geen resultaat.
338
00:28:44,720 --> 00:28:47,760
(muziek)
339
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
Hee. Hee.
340
00:29:12,520 --> 00:29:16,160
Kom, we moeten meteen gaan.
Waarheen? De BootCampshow. Waarom?
341
00:29:16,280 --> 00:29:19,480
Daar ligt de telefoon. Als we die
kunnen vinden, weten we alles.
342
00:29:19,600 --> 00:29:22,720
Dat zegt Lois. Annie, ik heb
die gasten van het VIK laten zitten.
343
00:29:22,840 --> 00:29:26,400
Ze is daar weggelopen. Die hele
shitzooi zat haar tot hier.
344
00:29:26,520 --> 00:29:28,000
Maar eh...
345
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
Oké, wat zit er in die telefoon dan?
Is hij van haar? Nee.
346
00:29:31,840 --> 00:29:33,320
Van wie dan wel?
347
00:29:33,440 --> 00:29:35,760
Backstage,
daar ligt mijn laptop nog.
348
00:29:35,880 --> 00:29:37,680
Er zit een sticker op
met een hartje.
349
00:29:37,800 --> 00:29:41,160
Daarnaast ligt een telefoon
met een kapot scherm. De code is...
350
00:29:41,280 --> 00:29:42,840
3-9-6-4.
351
00:29:44,120 --> 00:29:45,640
En wat had je nu in gedachten?
352
00:29:45,760 --> 00:29:48,480
Proberen backstage te komen
in dat ding kijken.
353
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
Wat?
354
00:29:52,480 --> 00:29:54,600
Eerst Salena, toen die Aron,
toen Lois...
355
00:29:54,720 --> 00:29:57,560
nu een of andere telefoon.
Maar volgens Lois... Anna.
356
00:29:57,680 --> 00:30:00,320
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
Zeg het toch maar.
357
00:30:04,680 --> 00:30:06,920
De eerste keer dat we afspraken,
weet je nog?
358
00:30:07,040 --> 00:30:10,440
Je vertelde dat je je toenmalige
vriend zomaar had geslagen.
359
00:30:10,560 --> 00:30:12,720
Je begreep zelf niet
waar het vandaan kwam.
360
00:30:12,840 --> 00:30:16,280
Ik weet nog dat ik dacht: Ik ben
gelukkig niet de enige driftkop.
361
00:30:20,520 --> 00:30:22,000
Heb je...
362
00:30:23,920 --> 00:30:26,160
Heb je hem niet gewoon doodgestoken?
363
00:30:26,280 --> 00:30:27,760
Ik zou het begrijpen.
364
00:30:27,880 --> 00:30:30,160
Ik had waarschijnlijk
hetzelfde gedaan.
365
00:30:39,480 --> 00:30:41,280
Ik dacht dat je me geloofde.
366
00:30:41,400 --> 00:30:43,800
Als enige. Ik wil niets liever.
367
00:30:43,920 --> 00:30:46,480
Maar het wordt langzamerhand
nogal moeilijk.
368
00:30:46,600 --> 00:30:48,080
Oké.
369
00:30:53,320 --> 00:30:54,800
Tot ziens dan.
370
00:30:54,920 --> 00:30:56,400
Wacht nou even!
371
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
Bedankt nog, hè. Voor alles.
372
00:31:01,360 --> 00:31:02,840
Anna!
373
00:31:18,240 --> 00:31:20,480
Het is donker,
het begint te regenen.
374
00:31:20,600 --> 00:31:23,360
Anna steekt hem overhoop,
rent naar buiten...
375
00:31:23,480 --> 00:31:26,080
en gaat een put zoeken
waar ze die priem in kwijt kan.
376
00:31:26,200 --> 00:31:28,600
Is dat logisch? Nee.
Maar het kan wel.
377
00:31:28,720 --> 00:31:31,240
Ja? Zoeken in het donker kost tijd.
378
00:31:31,360 --> 00:31:34,960
Waarom neemt ze hem niet mee om hem
op een veilige plek te droppen...
379
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
in plaats van vlak bij dat huis?
380
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
(de muziek van de modeshow
is gedempt te horen)
381
00:32:22,480 --> 00:32:23,960
Goedenavond. Hai.
382
00:32:29,760 --> 00:32:31,240
(applaus) En je plus 1?
383
00:32:32,600 --> 00:32:34,080
O, die komt later.
384
00:32:36,960 --> 00:32:39,240
Oké, veel plezier. Dank je.
385
00:32:42,160 --> 00:32:46,360
(muziek)
386
00:33:19,320 --> 00:33:22,560
Voetstappen rond die put.
Is daar iets van te onderscheiden?
387
00:33:27,400 --> 00:33:28,880
Wat is dit?
388
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
Maak eens groter.
389
00:33:38,760 --> 00:33:41,560
(muziek)
390
00:33:47,120 --> 00:33:49,120
Hee. Zoekt u iemand?
391
00:33:49,240 --> 00:33:52,400
Ja, Lois heeft me gevraagd
of ik haar spullen wilde ophalen.
392
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
Waar zat ze? Wie bent u dan?
393
00:33:54,440 --> 00:33:56,760
Annie. Heeft ze nog niet gebeld?
394
00:33:56,880 --> 00:33:58,360
Nee.
395
00:33:58,480 --> 00:34:00,720
O, wil jij haar
anders even proberen?
396
00:34:06,680 --> 00:34:09,360
Hee, met mij.
Beetje vreemd dat je ineens...
397
00:34:10,520 --> 00:34:12,080
Oké.
398
00:34:12,200 --> 00:34:13,680
Dat klopt?
399
00:34:14,920 --> 00:34:16,600
Hoe zeg je? Annie?
400
00:34:16,720 --> 00:34:18,200
Oké.
401
00:34:18,320 --> 00:34:19,800
En hoe gaat het eh...
402
00:34:22,640 --> 00:34:24,120
Oké.
403
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
Daar. Dank je.
404
00:34:43,800 --> 00:34:46,800
(muziek)
405
00:34:47,800 --> 00:34:49,720
3-9-7-6.
406
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
Hè?!
407
00:34:57,040 --> 00:34:58,520
(applaus)
408
00:35:01,200 --> 00:35:02,680
Shit.
409
00:35:02,800 --> 00:35:05,520
(muziek)
410
00:35:15,800 --> 00:35:17,600
We hebben er
al zo vaak naar gekeken.
411
00:35:17,720 --> 00:35:19,880
Dit heeft geen nut.
Klik toch nog eens door.
412
00:35:29,720 --> 00:35:31,200
Eikel!
413
00:35:34,360 --> 00:35:36,120
Ik dacht eh...
414
00:35:36,240 --> 00:35:39,600
Ik weet niet wat ik dacht, maar bij
de deur geloofden ze gelukkig...
415
00:35:39,720 --> 00:35:41,720
dat ik de plus 1
van mevrouw Hartogh was.
416
00:35:42,720 --> 00:35:44,680
Had ik al gezegd
dat je een eikel bent?
417
00:35:47,320 --> 00:35:48,800
Is dit hem? Ja.
418
00:35:49,800 --> 00:35:51,680
Maar ik weet die code niet meer!
419
00:35:51,800 --> 00:35:53,960
3-9-6-4!
420
00:35:54,080 --> 00:35:55,560
Shit.
421
00:35:57,320 --> 00:35:58,800
Ja!
422
00:36:04,680 --> 00:36:06,160
Fuck, wacht eens.
423
00:36:07,800 --> 00:36:09,840
Het ging om een app, zei ze.
424
00:36:09,960 --> 00:36:11,440
Simia of zoiets.
425
00:36:17,840 --> 00:36:19,320
Wat is dat ook alweer?
426
00:36:26,640 --> 00:36:28,120
Een fiets?!
427
00:36:29,520 --> 00:36:31,000
Een fokking fiets?!
428
00:36:37,960 --> 00:36:39,440
Is dat niet zo'n e-bike?
429
00:36:41,080 --> 00:36:42,560
Zoek eens 29 maart.
430
00:36:50,000 --> 00:36:51,880
Die dag is er niet!
431
00:36:52,000 --> 00:36:53,560
Wel de dag ervoor en erna.
432
00:36:57,600 --> 00:36:59,080
Wacht even.
433
00:37:04,680 --> 00:37:08,200
Ik heb die Simon helemaal
nageplozen, maar die fietste niet.
434
00:37:08,320 --> 00:37:09,800
(telefoon trilt)
435
00:37:12,640 --> 00:37:16,080
Fuckface, ik heb nu echt geen tijd.
Je moet even iets voor me doen.
436
00:37:16,200 --> 00:37:18,720
Dat dacht ik niet! Steven wil niet
met me praten...
437
00:37:18,840 --> 00:37:21,120
maar ik denk dat ik iets heb.
Gozer, echt niet.
438
00:37:21,240 --> 00:37:22,960
Karim, geloof me.
439
00:37:23,080 --> 00:37:24,560
Voor deze ene keer.
440
00:37:29,560 --> 00:37:32,160
Wat dan? Kan je een nummer
voor me checken? Nee, man.
441
00:37:32,280 --> 00:37:35,720
Ik heb een telefoon met een fietsapp
waarop de bewuste dag is gewist.
442
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
Fiets? Yes.
443
00:37:39,120 --> 00:37:42,360
Geef het nummer maar. We hebben
overzichten van die paal die dag.
444
00:37:46,400 --> 00:37:49,080
06 20 56 57 37.
445
00:37:50,400 --> 00:37:51,880
Blijf hangen.
446
00:37:56,160 --> 00:37:58,160
Wie is dat? Heel even.
447
00:38:05,800 --> 00:38:07,640
Fuck. Ja?
448
00:38:07,760 --> 00:38:10,360
Die telefoon is daar geweest,
tussen acht en negen.
449
00:38:11,600 --> 00:38:13,400
Staat op naam van Teamtopper BV.
450
00:38:13,520 --> 00:38:16,480
Teamtopper?! Maar we hebben ook
een fietsspoor gevonden.
451
00:38:16,600 --> 00:38:19,640
Ik weet wat dat is. Wat dan?
Een van de bv's van Simon.
452
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
Ja, maar... Maar ook van Patrick.
453
00:38:28,160 --> 00:38:30,000
Hallo? Max?
454
00:38:30,120 --> 00:38:32,440
Kijk eens bij de foto's.
Wat heb je dan?
455
00:38:40,040 --> 00:38:43,440
(muziek)
456
00:38:49,120 --> 00:38:50,600
(applaus)
457
00:39:00,560 --> 00:39:04,360
Dank je wel. Een applaus voor de
modellen en ontwerpers van BootCamp!
458
00:39:04,480 --> 00:39:05,960
(luid applaus)
459
00:39:53,240 --> 00:39:54,720
(applaus houdt aan)
460
00:40:02,800 --> 00:40:06,280
Hallo, allemaal. Weet je waar jullie
net naar hebben zitten kijken?
461
00:40:06,400 --> 00:40:09,720
Dat zal ik jullie vertellen.
Naar de show van een verkrachter!
462
00:40:11,240 --> 00:40:12,720
En een moordenaar.
463
00:40:14,520 --> 00:40:16,640
Ja, dames en heren,
dat hoort u goed.
464
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
Simon Boetzelaar
was een verkrachter.
465
00:40:21,400 --> 00:40:24,040
En Patrick is een moordenaar.
466
00:40:24,160 --> 00:40:27,160
En voordat ik het vergeet,
Lilly, de weduwe...
467
00:40:27,280 --> 00:40:29,160
die zogenaamd nergens vanaf wist.
468
00:40:29,280 --> 00:40:31,160
Je gaat je toch afvragen
wat erger is:
469
00:40:31,280 --> 00:40:34,960
Vrouwen verkrachten die voor je
werken, je eigen broer vermoorden...
470
00:40:35,080 --> 00:40:38,480
of de hele tijd net doen
alsof je fokking neus bloedt!
471
00:41:04,640 --> 00:41:06,560
Een onverwachte wending
in de zaak...
472
00:41:06,680 --> 00:41:09,680
van de vermoorde
spijkerbroekentycoon
Simon Boetzelaar.
473
00:41:09,800 --> 00:41:12,880
Gisteravond is de broer van Simon,
Patrick Boetzelaar...
474
00:41:13,000 --> 00:41:15,800
aangehouden op verdenking
van moord op zijn broer.
475
00:41:15,920 --> 00:41:19,280
De politie meldt dat hij een
volledige bekentenis heeft afgelegd.
476
00:41:19,400 --> 00:41:22,520
Nadat eerder de huisjuriste
van het bedrijf verdacht werd...
477
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
lijkt het nu
om een familiedrama te gaan.
478
00:41:24,800 --> 00:41:27,280
Simon en Patrick Boetzelaar
stichtten samen...
479
00:41:27,400 --> 00:41:29,560
het zeer succesvolle
jeansmerk BootCamp.
480
00:41:29,680 --> 00:41:32,240
Over Simon wordt sinds kort gezegd
dat hij zich...
481
00:41:32,360 --> 00:41:36,120
aan seksueel grensoverschrijdend
gedrag zou hebben schuldig gemaakt.
482
00:41:36,240 --> 00:41:39,240
De politie roept getuigen
en eventuele slachtoffers op...
483
00:41:39,360 --> 00:41:42,720
zich te melden. Meer hierover
in onze late uitzendingen.
484
00:41:43,720 --> 00:41:45,840
Ik ga mijn telefoon
op Kutjebef BV zetten.
485
00:41:45,960 --> 00:41:50,000
Komt m'n vriendin er nooit achter
waar ik geweest ben. Fijn, Karim.
486
00:41:50,120 --> 00:41:52,480
Ik heb met je vrienden van het VIK
gesproken.
487
00:41:52,600 --> 00:41:55,280
Zij willen je ontslag,
zelfs vervolging.
488
00:41:55,400 --> 00:41:58,080
Maar omdat je deze zaak
krankzinnig genoeg...
489
00:41:58,200 --> 00:42:00,720
toch soort van voor elkaar
hebt gekregen...
490
00:42:00,840 --> 00:42:02,480
wil ik je nog één kans geven.
491
00:42:05,200 --> 00:42:07,600
Ik zal erover nadenken
of ik dat nog wil.
492
00:42:13,960 --> 00:42:16,920
En je vriendin? Ik had gehoopt
dat je haar mee zou nemen.
493
00:42:17,040 --> 00:42:19,880
Hadden we onze verontschuldigingen
aan kunnen bieden.
494
00:42:20,920 --> 00:42:22,400
Ze moest ergens heen.
495
00:42:49,320 --> 00:42:51,120
Wat ontzettend aardig van je.
496
00:42:53,520 --> 00:42:55,520
Wat verschaft mij deze eer?
497
00:42:55,640 --> 00:42:57,640
Ik heb begrepen
dat jij een telefoon...
498
00:42:57,760 --> 00:42:59,800
en een laptop van Simon hebt.
Telefoon?
499
00:43:01,480 --> 00:43:03,200
Jij had de mijne, begrijp ik.
500
00:43:04,800 --> 00:43:08,160
Vertrouw nooit een secretaresse.
Vervelend dat er niet naar me...
501
00:43:10,600 --> 00:43:13,720
Kut. Laat jij dat ding even maken?
Zo snel mogelijk.
502
00:43:15,160 --> 00:43:17,320
Ik bedoel Simons telefoon,
waar hij...
503
00:43:17,440 --> 00:43:19,160
Ik had je dus niet gezien, hè.
504
00:43:21,120 --> 00:43:25,160
Wat bedoel je? Het enige wat ik zag
was koplampen die op me afkwamen.
505
00:43:26,760 --> 00:43:29,680
Maar je wist wel
dat ik daar was, toch? Nee.
506
00:43:31,560 --> 00:43:33,480
Ik wist wel...
507
00:43:33,600 --> 00:43:35,080
Wat?
508
00:43:36,240 --> 00:43:38,120
Dat hij met vrouwen rotzooide.
509
00:43:39,680 --> 00:43:41,160
Natuurlijk wist ik dat.
510
00:43:43,200 --> 00:43:46,600
Het was m'n broer. Die je gewoon
overhoop hebt gestoken.
511
00:43:47,600 --> 00:43:49,080
Met jouw priem.
512
00:43:50,080 --> 00:43:51,960
Het is dus toch allemaal
mijn schuld?
513
00:43:52,080 --> 00:43:54,520
Je weet nergens niks van,
onnozele doos.
514
00:43:54,640 --> 00:43:56,760
Er waren gangsters op me afgestuurd!
515
00:43:57,760 --> 00:44:00,880
Zo, eikel. We wilden jou
even spreken over Mirande.
516
00:44:02,040 --> 00:44:04,880
Ja? Ik heb me bedacht.
Kom maar terug naar kantoor.
517
00:44:08,960 --> 00:44:12,440
Allemaal omdat die klootviool...
Volgens Anna kunnen we van haar af.
518
00:44:12,560 --> 00:44:15,560
Ze heeft een half jaar geleden
nog getekend. Wanprestatie.
519
00:44:15,680 --> 00:44:18,640
En dus? Moet ze eruit.
Wil je dat meteen regelen?
520
00:44:18,760 --> 00:44:20,240
Op jouw advies.
521
00:44:21,880 --> 00:44:24,640
Allemaal omdat hij
zo in jou geïnteresseerd was.
522
00:44:27,360 --> 00:44:29,800
Ik wil alleen maar weten of...
Koplampen.
523
00:44:30,960 --> 00:44:32,440
Dat is alles wat ik zag.
524
00:44:35,320 --> 00:44:37,480
Hij was daar met iemand geweest.
525
00:44:37,600 --> 00:44:39,080
En die was dus weg.
526
00:44:43,680 --> 00:44:46,560
Ik dacht: Die heeft zichzelf bezeerd
met een klusje of zo.
527
00:44:46,680 --> 00:44:50,320
Ik begreep het niet, maar ik kwam
daar voor die shitzooi met Mirande.
528
00:44:50,440 --> 00:44:52,320
Omdat ik er
helemaal klaar mee was...
529
00:44:52,440 --> 00:44:54,840
om altijd de kutklusjes
op te moeten knappen.
530
00:44:56,360 --> 00:44:58,880
Al die jaren werk ik me kapot
voor BootCamp.
531
00:44:59,000 --> 00:45:01,440
En wie gaat er altijd met de eer
strijken?
532
00:45:01,560 --> 00:45:03,160
Hou op!
533
00:45:03,280 --> 00:45:06,480
En nu was er iemand dood
en kreeg ik gangsters op me af.
534
00:45:07,960 --> 00:45:09,440
En weet je wat?
535
00:45:10,560 --> 00:45:12,040
I couldn't care less.
536
00:45:14,960 --> 00:45:17,200
Ik was zo kwaad.
Ik werd helemaal gek.
537
00:45:18,440 --> 00:45:20,880
En toen zag ik
dat stomme ding liggen en...
538
00:45:25,840 --> 00:45:27,320
wat deed hij?
539
00:45:28,360 --> 00:45:29,840
Lachen.
540
00:45:29,960 --> 00:45:31,440
Hahaha, wat doe je?
541
00:45:33,680 --> 00:45:35,160
Sukkel.
542
00:45:52,760 --> 00:45:54,240
Ik schrok me kapot.
543
00:45:55,600 --> 00:45:57,080
Ik was totaal in paniek.
544
00:45:57,200 --> 00:45:59,640
Ik dacht: Jezus,
wat moet ik met dat ding?
545
00:46:01,160 --> 00:46:03,400
Ik had daar als kind vaak
gespeeld...
546
00:46:03,520 --> 00:46:06,320
dus ik wist dat er ergens
een put in het gras zat.
547
00:46:13,040 --> 00:46:15,920
En toen werd ik opgepakt
en toen dacht je: prima.
548
00:46:16,040 --> 00:46:18,680
Laat haar maar opdraaien
voor iets wat ik gedaan heb.
549
00:46:19,680 --> 00:46:23,160
Moet je me eigenlijk niet bedanken,
mevrouw de advocate?
550
00:46:24,960 --> 00:46:26,760
Ik heb afgemaakt wat jij wilde.
551
00:46:27,760 --> 00:46:29,240
Toch?
552
00:46:29,360 --> 00:46:31,960
Met een priem op zak
naar die afspraak gaan.
553
00:46:34,560 --> 00:46:36,040
Wie hou je voor de gek?
554
00:47:01,560 --> 00:47:03,920
Jij hebt de telefoon en de laptop
van Simon...
555
00:47:04,040 --> 00:47:05,800
waar allerlei filmpjes op staan.
556
00:47:05,920 --> 00:47:08,320
Maar de politie
heeft ze niet gevonden.
557
00:47:08,440 --> 00:47:09,920
Waar zijn ze?
558
00:47:14,600 --> 00:47:16,080
I couldn't care less.
559
00:47:41,600 --> 00:47:43,560
De hele dag in de keuken gestaan.
560
00:47:46,320 --> 00:47:47,800
Ongelofelijk knap.
561
00:47:58,080 --> 00:48:01,000
Hoe was het met... Later.
Even niet nu.
562
00:48:09,040 --> 00:48:12,360
Nee! Het is goed met je. Ik ben
een Hollandse jongen en ik eet...
563
00:48:31,440 --> 00:48:33,520
Ik was bij je aan de deur.
564
00:48:33,640 --> 00:48:36,600
Een buurvrouw zei dat je
waarschijnlijk bij je vriend zat.
565
00:48:36,720 --> 00:48:38,840
Het was niet makkelijk om te vinden.
566
00:48:38,960 --> 00:48:42,240
Jij bent een keer bij mij thuis
geweest. Ik wist je naam nog.
567
00:48:47,040 --> 00:48:49,720
Ik wou een paar dingen zeggen.
Eh, ik ga even...
568
00:48:49,840 --> 00:48:51,560
O nee, je blijft gewoon hier.
569
00:48:53,040 --> 00:48:55,880
Ik heb eigenlijk
helemaal geen zin om... Alsjeblieft.
570
00:48:56,000 --> 00:48:58,480
Misschien snap je
hoe moeilijk dit voor me is.
571
00:49:01,360 --> 00:49:06,160
Je hebt het vast al vaker gehoord
van andere mensen, bij Bootcamp ook.
572
00:49:06,280 --> 00:49:08,800
Maar ik had het kunnen weten.
573
00:49:11,920 --> 00:49:13,960
Ik had het móéten weten.
574
00:49:14,080 --> 00:49:17,640
Maar misschien wilde ik het
zo erg niet weten...
575
00:49:18,720 --> 00:49:20,520
dat ik het daardoor niet wist.
576
00:49:22,320 --> 00:49:24,160
En dat vind ik verschrikkelijk.
577
00:49:25,160 --> 00:49:28,880
Dat zal jij wel niet willen geloven,
maar het is echt zo.
578
00:49:32,240 --> 00:49:34,520
Ik kan het niet meer goedmaken,
dat weet ik.
579
00:49:36,200 --> 00:49:38,400
Misschien geeft het je voldoening...
580
00:49:38,520 --> 00:49:41,200
dat BootCamp binnenkort
niet meer bestaat.
581
00:49:43,000 --> 00:49:46,840
Simon had een sleutel
van het huis van z'n broer.
582
00:49:48,040 --> 00:49:50,280
En omdat ik het niet
kan goedmaken...
583
00:49:51,480 --> 00:49:55,040
heb ik wat meegenomen waarmee jij
maar moet doen wat je wil.
584
00:50:00,440 --> 00:50:02,320
En o ja, ook nog dit.
585
00:50:02,440 --> 00:50:04,840
Dat wil ik al helemaal niet meer
in huis hebben.
586
00:50:54,520 --> 00:50:57,800
(muziek)
587
00:51:22,280 --> 00:51:25,960
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
42630