All language subtitles for De Ring - S01E07 - Iets heel erg mis.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,880
Je hebt mijn ring gestolen.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,880
Ik heb 'm in een enveloppe gedaan
en laten bezorgen.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,080
Niks gekregen, hoor.
Ik ga aangifte doen.
5
00:00:10,200 --> 00:00:13,080
De enige manier om dat te vermijden
is met me naar bed gaan.
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,000
Never nooit meer dat ik
bij die klootzak in bed ga liggen.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,680
Simon?
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,840
Een priem?!
Die heb ik daar laten vallen.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
Dit gaan we niet overleven,
en jij al helemaal niet.
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,040
Jawel, want het is genoeg geweest.
11
00:00:27,160 --> 00:00:30,160
Het kan niet zo zijn dat zijn
reputatie brandschoon blijft.
12
00:00:30,280 --> 00:00:31,760
Dat mag niet.
13
00:00:31,880 --> 00:00:33,960
Ik zit ook meteen
op een hele lekkere zaak.
14
00:00:34,080 --> 00:00:36,880
Had je wel eens contact met hem?
Alleen strikt zakelijk.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,480
Dan zie ik geen probleem.
16
00:00:38,600 --> 00:00:41,480
We hebben het uit laten zoeken
door onze jurist en het kan.
17
00:00:41,600 --> 00:00:45,720
Getuigen hebben gemeld dat Aron
tijdens de begrafenis helemaal uit
zijn dak ging.
18
00:00:45,840 --> 00:00:50,520
Maar we kunnen hem niet horen,
want hij is vanochtend op
het vliegtuig naar Brazilië gestapt.
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,080
Dat is misschien nog wel
het onverdraaglijkste.
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
Hij deed het, en ik schaamde me.
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,920
Ik weet bijna zeker dat er
nog meer slachtoffers moeten zijn.
22
00:00:58,040 --> 00:01:00,320
Nooit iets gehoord van collega's
of anderen?
23
00:01:00,440 --> 00:01:02,400
Er schiet me nog iets te binnen.
Wat?
24
00:01:02,520 --> 00:01:06,000
Er was iemand op de administratie.
Je weet haar naam niet?
25
00:01:06,120 --> 00:01:09,480
India? Daar wordt de helft van al
die spijkerbroeken in elkaar gezet.
26
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
Ze weten van India.
Wat?!
27
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
Dat hele India gaat nooit
iemand aan ons kunnen linken.
28
00:01:14,200 --> 00:01:19,160
Als die Indiase connectie zo goed
is afgedekt, moeten we misschien
even met de huisjuristen praten.
29
00:01:19,280 --> 00:01:22,000
Wij hadden gewoon
een heel goede relatie.
30
00:01:22,120 --> 00:01:24,680
Dus je hebt nu ook nog staan liegen
tegen de politie?
31
00:01:24,800 --> 00:01:27,680
Er is die avond iemand na mij
gekomen. Dat kan niet anders.
32
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Ik verdenk een collega. Waarvan?
33
00:01:30,120 --> 00:01:31,600
Van moord.
34
00:01:31,720 --> 00:01:35,800
Dus nu heb ik de hele lijst
van iedereen die daar
tussen zeven en elf op de weg was.
35
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
(onderdrukt gesnik)
36
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
(onderdrukt gesnik)
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
(onderdrukt gesnik)
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
(onderdrukt gesnik)
39
00:03:47,600 --> 00:03:49,080
Hé.
40
00:03:59,800 --> 00:04:01,280
Dag.
41
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
Heftig, dit allemaal.
42
00:05:56,120 --> 00:05:57,600
Zeker.
43
00:05:57,720 --> 00:06:00,800
Wel zoals Simon
het gewild zou hebben, hoop ik.
44
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
Alsof hij daar
al over had nagedacht.
45
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
Hij zou het eeuwige leven hebben,
dat stond wel vast.
46
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
Was er nog wat met, eh...
47
00:06:09,400 --> 00:06:10,880
de politie?
48
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
Ik heb niks meer gehoord
sinds gisteren.
49
00:06:16,200 --> 00:06:17,720
Hé! Wat?
50
00:06:17,840 --> 00:06:19,800
Bho! Zocht jij die niet?
51
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
Mooi dat ze gekomen is.
52
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
Ja. Nee, ik had me vergist.
53
00:06:24,520 --> 00:06:27,600
Ik bedoelde niet iemand met een O,
maar met een A.
54
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Van de administratie.
Zegt jou dat iets?
55
00:06:30,760 --> 00:06:32,240
Eh... Jemig.
56
00:06:32,360 --> 00:06:34,160
Ik ken ze ook niet allemaal precies.
57
00:06:34,280 --> 00:06:35,760
Het verloop is nogal groot.
58
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
Ehm... Ik, eh...
59
00:06:43,600 --> 00:06:45,080
Niemand uit India?
60
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Geestig(!)
61
00:06:49,600 --> 00:06:51,400
Zonde dat ze niet van de mannen is.
62
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
Alleen maar mooie vrouwen hier, man.
63
00:06:55,720 --> 00:06:59,840
Als ik die Boetzelaar was
had ik het ook wel geweten,
met zo'n neukhuisje in het bos.
64
00:06:59,960 --> 00:07:01,680
Gedraag je! Dit is een begrafenis.
65
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
Dus dat is hem?
66
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
Yep.
Hij staat bij die politiemensen.
67
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
Ja. Hij is ook bij de politie.
68
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
Kom je nu mee. Serieus? Cool.
69
00:07:24,120 --> 00:07:26,680
Krijg je nou ook inside information?
Hoe bedoel je?
70
00:07:26,800 --> 00:07:30,200
Hoe het gaat met het onderzoek.
Ja, hij vertelt me alles, Maurits(!)
71
00:07:30,320 --> 00:07:33,320
Ik krijg de verhoorverslagen,
de labtests. Echt heel fijn.
72
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
Sommige relaties zijn heel open.
73
00:07:44,600 --> 00:07:46,080
Gaat het?
74
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Jawel.
75
00:07:49,560 --> 00:07:51,040
Hoe vond je mijn toespraak?
76
00:07:52,400 --> 00:07:55,480
Eh, ja... mooi.
77
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
De politie is er ook, hè?
78
00:07:58,800 --> 00:08:03,800
Ik sprak ze net. Nog steeds geen
nieuws. Waardeloos. Echt waardeloos.
79
00:08:03,920 --> 00:08:05,400
Had ik ook al begrepen, ja.
80
00:08:08,000 --> 00:08:09,480
Patje...
81
00:08:09,600 --> 00:08:11,080
Ja?
82
00:08:11,200 --> 00:08:14,800
Ik kom morgen naar de zaak. Ik wil
iets doen. Anders word ik gek.
83
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
Iets doen?
84
00:08:16,520 --> 00:08:19,800
Ja. Ik ben nu per slot van rekening
mede-eigenaar. Toch?
85
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
Eh, ja.
86
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
Maar je orkest dan?
Moet je daar niet...
87
00:08:23,720 --> 00:08:26,000
Simon zijn hart en ziel
zat in het bedrijf.
88
00:08:26,120 --> 00:08:28,680
Hij zou gewild hebben
dat ik me ermee ging bemoeien.
89
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
Dat weet ik zeker.
90
00:08:46,000 --> 00:08:50,400
Wat denk je, hoe moet het nou verder
met dat BootCamp? Hoe bedoel je?
91
00:08:50,520 --> 00:08:53,800
Die Patrick. Rare gast, man.
Moet die die tent gaan runnen?
92
00:08:53,920 --> 00:08:55,400
Hoe moeilijk kan het zijn?
93
00:08:55,520 --> 00:08:58,200
Dat merk staat als een huis, toch?
Verkoopt zichzelf.
94
00:08:58,320 --> 00:09:02,000
Steef. Ik moet straks nog even
langs de huisarts. Klein dingetje.
95
00:09:03,000 --> 00:09:04,480
Oké.
96
00:09:09,200 --> 00:09:11,600
(nieuwslezer:)
...en besmettelijke ziektes.
97
00:09:11,720 --> 00:09:16,600
Hulpverleners van het Rode Kruis
en Artsen Zonder Grenzen worden
tegengehouden aan de grens.
98
00:09:16,720 --> 00:09:19,600
Er is nu al een tekort
aan medicijnen.
99
00:09:19,720 --> 00:09:21,800
Ander nieuws:
100
00:09:21,920 --> 00:09:26,800
Vanmorgen is de bekende
spijkerbroekentycoon Simon
Boetzelaar ter aarde besteld.
101
00:09:26,920 --> 00:09:31,000
Boetzelaar werd onlangs vermoord
aangetroffen in zijn weekendhuisje.
102
00:09:31,120 --> 00:09:33,600
Het onderzoek verloopt moeizaam.
103
00:09:33,720 --> 00:09:39,200
De politie is daarom op zoek naar
aanwijzingen die kunnen leiden tot
het opsporen van de dader.
104
00:09:39,320 --> 00:09:44,200
Daarom verzoekt de politie
iedereen zich te melden
die tips heeft over deze zaak.
105
00:09:44,320 --> 00:09:49,800
Dat kan via Meld Misdaad Anoniem,
maar ook bij de politie
in hun woonplaats.
106
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
We hebben toch
de secretaresse nagecheckt.
107
00:09:55,120 --> 00:10:00,000
De ANPR leert ons dat zij niet
met haar leenauto in de buurt
van het huisje is geweest.
108
00:10:01,000 --> 00:10:05,440
Als zij er iets mee te maken heeft
zou ze al meteen met Boetzelaar mee
moeten zijn gereden.
109
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
Maar hoe is ze dan weggekomen?
110
00:10:07,160 --> 00:10:09,800
Dan heeft ze eerst een stuk
moeten lopen door het bos.
111
00:10:09,920 --> 00:10:13,160
En daarna met het OV. Maar er heeft
daar flink wat bloed gevloeid.
112
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Dat moet overal
op haar gezeten hebben.
113
00:10:15,360 --> 00:10:17,880
Dat zou dus iemand gezien
kunnen of moeten hebben.
114
00:10:18,880 --> 00:10:22,160
Sorry voor het gestalk, maar ik
wilde je zo ontzettend graag zien.
115
00:10:22,280 --> 00:10:24,800
Het komt niet zo goed uit.
Gaat het wel goed? Jawel.
116
00:10:24,920 --> 00:10:26,760
Maar je moet me
nu even met rust laten.
117
00:10:26,880 --> 00:10:31,800
Dan hebben we ook nog onze vriend
Aron, die nu in Brazilië zit.
118
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
Meneer Badal van de politie.
119
00:11:16,720 --> 00:11:18,200
Ja, hé.
120
00:11:21,000 --> 00:11:22,680
Sorry! Ik, eh...
121
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Er waren nog wat dingetjes.
122
00:11:24,400 --> 00:11:27,000
Dingetjes?
Ja, over het onderzoek.
123
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
Natuurlijk. Loop even mee.
124
00:11:31,520 --> 00:11:33,000
Oké.
125
00:11:42,000 --> 00:11:43,680
Pittig.
126
00:11:43,800 --> 00:11:45,280
Die begrafenis.
127
00:11:45,400 --> 00:11:47,480
Pittig? Heavy. Emotioneel.
128
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Voor zijn vrouw ook.
129
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Ik dacht eigenlijk...
Wat?
130
00:11:53,120 --> 00:11:54,800
Omdat wij iets hebben...
131
00:11:54,920 --> 00:11:56,480
dat jij toch niet met mij mag...
132
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
Ja! Nee, klopt.
133
00:11:58,200 --> 00:12:01,080
Het gaat maar om een paar kleine
dingetjes. Even checken.
134
00:12:02,080 --> 00:12:04,280
Oké. Eh...
135
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
Dat huisje in dat bos...
136
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
Was jij daar weleens geweest?
Nee.
137
00:12:11,000 --> 00:12:12,480
Oké.
138
00:12:12,600 --> 00:12:14,080
En, ehm...
139
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
Hoe lang werk je al voor Simon?
140
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Eh... Een jaar of zes, zeven.
141
00:12:17,920 --> 00:12:19,800
Had ik ook al verteld. Ja.
142
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
En dan zag je hem zo...
143
00:12:22,120 --> 00:12:25,400
Wekelijks. Soms een klein maandje
niet. Dat verschilde.
144
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
En dan bij Bootcamp, of op kantoor?
145
00:12:28,520 --> 00:12:31,160
Ja. Een enkele keer kwam hij hier.
Maar meestal niet.
146
00:12:31,280 --> 00:12:34,600
Jullie spraken ook wel
op andere plekken af? Of...
147
00:12:34,720 --> 00:12:36,200
Hoezo?
148
00:12:36,320 --> 00:12:38,400
Want toen we elkaar net kenden...
149
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
Wat? M'n client.
150
00:12:42,520 --> 00:12:45,680
De secretaresse dan.
Van Bootcamp, jou wel bekend.
151
00:12:45,800 --> 00:12:49,160
Is hij niet tevreden? Jawel, hoor.
Hij wil morgen nog even lunchen.
152
00:12:49,280 --> 00:12:51,200
O ja. Dat was Simon.
153
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
Ja. Dat moet de laatste keer
geweest zijn.
154
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
Waar was dat?
155
00:12:59,200 --> 00:13:01,000
Hoe bedoel je?
Welk tentje?
156
00:13:02,000 --> 00:13:05,160
Hoezo? We proberen een beeld
te krijgen van zijn laatste dagen.
157
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
O ja, natuurlijk. Ehm...
158
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
De Majestic. Ken je dat?
159
00:13:11,800 --> 00:13:13,280
Oké, weet ik genoeg.
160
00:13:14,280 --> 00:13:15,760
Dan ga ik weer.
161
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
Maar dit had ik toch allemaal al
verteld? Ja.
162
00:13:18,200 --> 00:13:21,400
Maar soms moet je het gewoon
nog een keer horen. Begrijp je?
163
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Trouwens, ik ben
mijn fietssleuteltje kwijt.
164
00:13:28,040 --> 00:13:29,960
Waarschijnlijk uit mijn jas geslipt.
165
00:13:31,800 --> 00:13:34,840
Zou het kunnen dat-ie bij jou ligt?
Zou ik even kunnen kijken?
166
00:13:34,960 --> 00:13:37,600
Wanneer, vanavond?
Nee, nu. Ik heb 'm straks nodig.
167
00:13:37,720 --> 00:13:39,400
Nu meteen? Ja.
168
00:13:39,520 --> 00:13:41,400
Mag dat, of niet?
169
00:13:42,800 --> 00:13:45,680
Ja, natuurlijk.
Ik pak even mijn sleutels. Oké.
170
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
Thanks.
171
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Ik breng 'm straks meteen terug.
172
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
Met Roos.
173
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
Is dat echt nodig?
174
00:14:19,400 --> 00:14:22,000
Oké, dan kom ik vanmiddag langs.
175
00:14:46,400 --> 00:14:47,880
Ik blijf nog wel een dagje.
176
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
O, je bent een engel.
177
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
Ik moet nog allerlei papieren
uitzoeken.
178
00:14:53,800 --> 00:14:57,160
Allemaal administratief gelul.
De begrafenisverzekering en zo.
179
00:14:57,280 --> 00:14:59,480
Moet dat nu meteen?
Ga even rustig...
180
00:14:59,600 --> 00:15:03,080
Ik wil iets omhanden hebben. Anders
ga ik alleen maar zitten treuren.
181
00:16:00,400 --> 00:16:01,880
Aron!
182
00:16:02,000 --> 00:16:03,480
O.
183
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Hallo, lieverd.
Hoi, mam.
184
00:16:08,120 --> 00:16:09,600
Hoe gaat het?
Ja, goed.
185
00:16:09,720 --> 00:16:13,000
Warm. Hier wel.
Fijn. En hoe lang...
186
00:16:13,120 --> 00:16:17,000
Mam. Mijn voicemail staat vol
met berichtjes, van de politie.
187
00:16:17,120 --> 00:16:19,440
Vanwege die Simon Boetzelaar
die vermoord is.
188
00:16:19,560 --> 00:16:22,080
He? Waarom moeten ze jou
daarvoor hebben?
189
00:16:22,200 --> 00:16:25,280
Geen idee. Ik moet ze terugbellen.
Maar, ehm...
190
00:16:25,400 --> 00:16:26,960
Ik heb een beetje een probleem.
191
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
Die avond dat dat gebeurde...
192
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
Die moord, bedoel ik.
193
00:16:32,120 --> 00:16:33,600
Was ik ergens.
194
00:16:33,720 --> 00:16:36,600
O. Waar dan?
Dat is het 'm juist.
195
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
Dat is privé.
196
00:16:40,080 --> 00:16:45,480
Hoe bedoel je? Wat ik zeg: dat is
privé. En dat moet zo blijven.
197
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Yes.
Hé, met mij.
198
00:18:11,320 --> 00:18:14,080
Ben je nou al een keer klaar
bij die huisarts? Ja, sorry.
199
00:18:14,200 --> 00:18:16,160
Liep allemaal uit,
je weet hoe dat gaat.
200
00:18:16,280 --> 00:18:17,760
Eh...
201
00:18:17,880 --> 00:18:20,800
Niks aan de hand verder,
ik ben alweer op weg naar bureau.
202
00:18:20,920 --> 00:18:22,880
Oké. Schiet op,
we hebben wat gevonden.
203
00:18:24,480 --> 00:18:25,960
O ja?
204
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
Ik begrijp het niet.
205
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
We hebben eindelijk contact
met hem gehad. In Brazilië.
206
00:18:30,600 --> 00:18:33,800
Ja? Hij zegt dat hij die bewuste
avond bij zijn ouders was.
207
00:18:33,920 --> 00:18:37,480
Ja. Dus? Maar toen wij ze spraken
hebben ze daar niks over gezegd.
208
00:18:37,600 --> 00:18:39,080
En? Nu dan?
209
00:18:39,200 --> 00:18:40,800
Nu wisten ze het opeens weer.
210
00:18:40,920 --> 00:18:44,600
U moet weten: We zijn de laatste
tijd een beetje in de war.
211
00:18:45,800 --> 00:18:49,400
Onze dochter is koud begraven
en nou dit weer. Ik begrijp het.
212
00:18:49,520 --> 00:18:52,600
Maar dit heeft Aron
nu toch allemaal al verteld? Ja.
213
00:18:52,720 --> 00:18:55,000
We wilden het nog even
bij u verifiëren.
214
00:18:55,120 --> 00:18:56,600
Nou, hij was hier.
215
00:18:56,720 --> 00:18:58,200
Om dingen door te praten.
216
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
Over die kwestie met Mirande.
217
00:19:00,320 --> 00:19:02,200
En dat duurde wel een paar uurtjes.
218
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Ik weet het niet, hoor.
Wat is dit nou?
219
00:19:09,520 --> 00:19:11,000
Wat moeten we hier mee?
220
00:19:11,120 --> 00:19:13,640
Checken of hij bij
die ouders in de buurt gezien is.
221
00:19:13,760 --> 00:19:15,920
Wanneer komt
die gast terug uit Brazilië?
222
00:19:16,040 --> 00:19:18,840
Een of twee dagen nog, zegt hij.
Nog niet helemaal zeker.
223
00:19:18,960 --> 00:19:21,360
Braziliaanse collega's,
om te laten verhoren?
224
00:19:21,480 --> 00:19:24,160
We hebben te weinig om hem
als verdachte aan te merken.
225
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
(Simon:) Als je nu wegloopt,
sta je over 5 minuten online.
226
00:19:50,920 --> 00:19:52,960
En zit ik over een half uur
bij de politie.
227
00:19:54,080 --> 00:19:56,880
En denk maar niet dat dat
gelul over een secretaresse...
228
00:20:08,800 --> 00:20:10,280
Mevrouw Hartogh?
229
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
Anna. Hallo.
Yolanda.
230
00:20:13,400 --> 00:20:17,480
Ik moest even met jou praten, hoor
ik. Jij doet juridische zaken toch?
231
00:20:17,600 --> 00:20:21,600
Ja, ik wil
een paar dingen afhandelen
en daar heb ik een paar vragen over.
232
00:20:21,720 --> 00:20:25,000
Oké. Had jij vaak contact met Simon?
233
00:20:25,120 --> 00:20:27,600
Nee, helemaal niet.
234
00:20:27,720 --> 00:20:30,840
Ik ben een of twee keer boven
geweest. Maar dat was bij Patrick.
235
00:20:30,960 --> 00:20:35,200
Buiten het werk ook niet?
Bedrijfsuitjes, feestjes?
236
00:20:35,320 --> 00:20:39,080
Nee, daar ben ik niet zo van, ik zie
mijn collega's al de hele dag.
237
00:20:39,200 --> 00:20:41,280
Ja. Oké, dat weet ik genoeg.
238
00:20:41,400 --> 00:20:42,880
Oké.
239
00:20:55,800 --> 00:20:58,000
Sorry. Nog één ding.
240
00:20:58,120 --> 00:21:00,200
Is er... Weet jij...
241
00:21:00,320 --> 00:21:04,800
Heeft er hier nog iemand gewerkt
wiens naam eindigt op een A?
242
00:21:06,600 --> 00:21:08,080
Vroeger misschien?
243
00:21:13,000 --> 00:21:16,400
Iedereen weg? Ja.
Allemaal afspraken buiten de deur.
244
00:21:16,520 --> 00:21:18,000
Anna? Ook.
245
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Geef jij 'm aan haar?
Geen probleem.
246
00:21:22,120 --> 00:21:23,600
Goed.
247
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
Dus, eh...
248
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
Hier zit ze nou de hele dag.
249
00:21:28,720 --> 00:21:30,200
Ja.
250
00:21:35,800 --> 00:21:37,280
Goede stoel.
251
00:21:43,600 --> 00:21:45,080
Was er verder nog iets?
252
00:21:46,080 --> 00:21:47,560
Nee.
253
00:21:47,680 --> 00:21:49,160
Bedankt.
254
00:21:49,280 --> 00:21:50,760
Graag gedaan.
255
00:22:32,600 --> 00:22:34,080
Komt u mee?
256
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Welkom. Neemt u plaats.
257
00:22:56,200 --> 00:22:57,680
Meneer Stein.
258
00:22:59,400 --> 00:23:00,880
Dag. Mevrouw Loovers.
259
00:23:06,000 --> 00:23:10,400
Mevrouw Sikkens, wat u mij
vertelde klonk buitengewoon ernstig.
260
00:23:10,520 --> 00:23:13,080
Ik heb een en ander
met mijn collega's besproken...
261
00:23:13,200 --> 00:23:15,880
en wij zouden graag
nog wat nadere informatie willen.
262
00:23:17,400 --> 00:23:24,080
U zegt dat u in gewetensnood bent
omdat u er zeker van bent
dat een van uw partners...
263
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
uw cliënt
om het leven heeft gebracht.
264
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
Het is, eh...
265
00:23:33,800 --> 00:23:38,000
Ik vind het een afschuwelijk
moeilijke kwestie.
266
00:23:39,400 --> 00:23:42,280
Anna is niet alleen mijn collega,
maar ook mijn vriendin.
267
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
Ze heeft mij in vertrouwen genomen.
268
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
Deze zaak is nogal
in de publiciteit.
269
00:23:50,920 --> 00:23:55,800
Als ik naar het OM ga, zal dat
breed in de media uitgemeten worden.
270
00:23:58,800 --> 00:24:04,200
Zeker omdat het allemaal begonnen is
met seksuele chantage.
271
00:24:08,200 --> 00:24:11,600
Wat was er dan aan de hand precies
met die chantage?
272
00:24:11,720 --> 00:24:13,640
Dat heeft u
nog niet willen vertellen.
273
00:24:13,760 --> 00:24:16,000
Ik vind dat ik
daarover niet kan spreken.
274
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
En dat dat ook voor
waar het hier om gaat niet uitmaakt.
275
00:24:20,720 --> 00:24:23,960
Een van de redenen dat wij u
om nadere toelichting verzochten...
276
00:24:24,080 --> 00:24:27,080
was dat wij denken dat dit
belangrijk is. Absoluut. Maar...
277
00:24:27,200 --> 00:24:28,680
Het gaat over het motief.
278
00:24:29,680 --> 00:24:36,000
Het spijt me. Ik kan alleen maar
herhalen dat zij ernstig leed onder
het gedrag van meneer Boetzelaar.
279
00:24:36,120 --> 00:24:40,400
Dat zij hem haatte. Zodanig dat ze
op een gegeven moment zei...
280
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
'Ik vermoord hem.'
281
00:24:49,600 --> 00:24:52,800
Mensen roepen van alles
in boosheid of drift.
282
00:24:52,920 --> 00:24:55,720
Hoe letterlijk moeten we dat nemen?
Niet zo erg meestal.
283
00:24:55,840 --> 00:24:59,600
Maar die bewuste avond
ging ze naar hem toe.
284
00:25:00,720 --> 00:25:02,200
Naar dat huisje.
285
00:25:03,920 --> 00:25:06,480
En ze heeft mij verteld
dat het uit de hand liep.
286
00:25:08,280 --> 00:25:10,680
En dat ze met hem gevochten heeft.
287
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
En dat ze...
288
00:25:16,320 --> 00:25:19,360
een priem had meegenomen
om zich te kunnen verdedigen.
289
00:25:37,120 --> 00:25:38,600
(deurbel)
290
00:25:57,080 --> 00:25:59,200
Ik houd van Anna.
291
00:25:59,320 --> 00:26:02,040
Wat ze heeft meegemaakt,
is verschrikkelijk...
292
00:26:02,160 --> 00:26:06,160
en dat ze niemand vermoord heeft zou
ik zelfs bijna kunnen begrijpen...
293
00:26:06,280 --> 00:26:09,560
maar het kantoor draagt vier namen.
294
00:26:09,680 --> 00:26:13,400
En een van die vier heeft iemand
omgebracht, en niet zomaar iemand.
295
00:26:13,520 --> 00:26:16,680
Een cliënt, dat gaat uitkomen,
onherroepelijk.
296
00:26:16,800 --> 00:26:19,040
Ze gaat geslacht worden
door de media...
297
00:26:19,160 --> 00:26:22,600
maar daarna zijn wij aan de beurt,
en ik in het bijzonder.
298
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Hoe bedoelt u?
299
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
160 strafvordering.
300
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Ik weet overal van.
301
00:26:31,080 --> 00:26:34,520
Dus ben ik gehouden aangifte
te doen van een ernstig misdrijf.
302
00:26:34,640 --> 00:26:36,680
Doe ik dat niet,
dan ben ik strafbaar.
303
00:26:37,320 --> 00:26:39,280
Als advocaat.
304
00:26:42,280 --> 00:26:44,360
Oké, dank u wel.
305
00:26:45,600 --> 00:26:48,440
We komen zo snel mogelijk
bij u terug met een advies.
306
00:26:57,880 --> 00:27:01,000
Salena, anderhalf jaar geleden
vertrokken bij BootCamp.
307
00:27:01,120 --> 00:27:03,760
Van de ene op de andere dag.
Net als jij, zeg maar.
308
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
Salena...
Ja, het zou kunnen.
309
00:27:06,960 --> 00:27:10,160
Ik begrijp dat zij regelmatig
boven kwam bij Simon.
310
00:27:11,200 --> 00:27:13,440
Het is voor mij echt
ook een tijd geleden.
311
00:27:14,440 --> 00:27:15,920
Heb je een foto toevallig?
312
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
Ik kon er niet openlijk naar vragen.
313
00:27:18,160 --> 00:27:20,600
Op Facebook en Instagram kon ik
niks vinden.
314
00:27:20,720 --> 00:27:23,440
Ze heeft wel een opvallende
achternaam, Miraba.
315
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Salena Miraba.
316
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
Nou je het zegt...
317
00:27:29,800 --> 00:27:32,160
Ja, holy shit,
die naam dat is haar.
318
00:27:33,920 --> 00:27:35,840
Hoe vind ik dat meisje?
319
00:27:37,880 --> 00:27:39,920
(gierend geluid)
320
00:28:03,800 --> 00:28:06,240
Gaan we nou elke week
bij papa op bezoek?
321
00:28:07,040 --> 00:28:09,560
Hoe bedoel je, lieverd?
Naar het graf.
322
00:28:09,680 --> 00:28:12,120
Natuurlijk niet, tutje.
Hee, hee!
323
00:28:12,240 --> 00:28:13,720
Hou eens op.
324
00:28:16,280 --> 00:28:19,040
We kunnen zo vaak als we willen,
lieverd.
325
00:28:19,160 --> 00:28:22,520
Kunnen we bloemetjes neerzetten en
zo. Ik wil elke week op zondag.
326
00:28:22,640 --> 00:28:25,360
Dan kan ik papa vertellen
hoe ik gevoetbald heb.
327
00:28:27,600 --> 00:28:30,800
Wanneer gaat de politie nou
die moordenaar pakken, mama?
328
00:28:32,680 --> 00:28:36,480
Cody? Alles wat we in en rond
het huisje hebben gevonden...
329
00:28:36,600 --> 00:28:38,720
dat is nu geanalyseerd.
330
00:28:38,840 --> 00:28:41,680
Diverse onbekende DNA-profielen
en vingerafdrukken.
331
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
Geen match gevonden.
332
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
Buitensporen zijn onbruikbaar door
de regen...
333
00:28:46,640 --> 00:28:48,440
en het huisje is zo afgelegen...
334
00:28:48,560 --> 00:28:50,840
er zijn geen buren of aanpalende
huizen met camera's.
335
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
De secretaresse, wordt dat nog wat?
336
00:28:53,080 --> 00:28:55,800
Openbaar vervoer in de buurt is
gecheckt, ook taxi's.
337
00:28:55,920 --> 00:28:59,160
Maar niemand heeft haar rond achten
of later nog gezien...
338
00:28:59,280 --> 00:29:02,600
of iemand die op haar lijkt
met bloed op kleding.
339
00:29:03,200 --> 00:29:04,680
Babette?
340
00:29:04,800 --> 00:29:07,040
De man appte en mailde zich helemaal
suf.
341
00:29:07,160 --> 00:29:08,840
Hij kreeg er een paar honderd
per dag.
342
00:29:08,960 --> 00:29:11,880
Dus gemiddeld per week
twee huwelijksaanzoeken...
343
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
20 verzoeken om giften
of hulp, en nog iets meer verzoeken
om lezingen.
344
00:29:14,920 --> 00:29:19,240
India? Wat ze daar uitvreten met die
fabriek is niet echt illegaal
345
00:29:19,360 --> 00:29:22,120
maar ook niet helemaal legaal.
346
00:29:22,240 --> 00:29:24,880
En die journalist die ze achter zich
aan hadden?
347
00:29:25,000 --> 00:29:26,680
Die kreeg zijn vinger
er niet goed achter.
348
00:29:26,800 --> 00:29:30,120
Bijna alle grote kledingbedrijven
hebben te maken met zulke verhalen.
349
00:29:30,240 --> 00:29:32,960
Werd Boetzelaar bedreigd,
poging tot afpersing?
350
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
De broer uit Brazilië.
351
00:29:35,200 --> 00:29:38,480
Is dat trouwens geen film
of een boek? The Boys from Brazil.
352
00:29:38,600 --> 00:29:41,240
Het enige dat we hebben
is een mogelijk motief...
353
00:29:41,360 --> 00:29:42,840
en een nogal vaag alibi.
354
00:29:42,960 --> 00:29:45,440
Lang niet genoeg om hem als
verdachte aan te merken.
355
00:29:45,560 --> 00:29:48,720
We zijn hem nu helemaal aan
het checken.
Tot dusver geen gekke dingen.
356
00:29:48,840 --> 00:29:51,280
Is er hier iemand die nog ideeën
heeft?!
357
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Max.
358
00:29:54,600 --> 00:29:56,680
Hallo? Zijn we er nog bij?
359
00:30:02,280 --> 00:30:04,440
Ehm, nee.
360
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
Er is in elk geval
een zooitje tips.
361
00:30:06,600 --> 00:30:09,520
Kunnen we daar als een speer
doorheen gaan alsjeblieft.
362
00:30:11,600 --> 00:30:14,200
Oké jongens, hoe gaan we dit
oppakken?
363
00:30:19,480 --> 00:30:20,960
Hee. Hee.
364
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
Zo laat nog? Ja, ik had nog
wat afspraken buiten de deur.
365
00:30:25,960 --> 00:30:30,160
Klein bier. Maar mijn huissleutel
ligt hier nog. O, oké.
366
00:30:34,640 --> 00:31:12,040
Tot morgen.
367
00:31:22,840 --> 00:31:24,560
(mobieltje zoemt)
368
00:31:30,600 --> 00:31:32,520
Hai. Hai.
369
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Sleutel gevonden?
Eh, ja.
370
00:31:35,160 --> 00:31:37,200
En jij?
Wat?
371
00:31:37,320 --> 00:31:39,480
Je fietssleuteltje, lag dat bij mij?
372
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
Oh nee, die zat gewoon
in een andere jas.
373
00:31:41,920 --> 00:31:44,360
Stom. Oké.
374
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
Vanavond?
375
00:31:48,200 --> 00:31:49,720
Ja. Wat doen we?
376
00:31:50,680 --> 00:31:53,200
Ik ben nog wel even bezig.
Ik ook.
377
00:31:54,720 --> 00:31:56,880
Zal ik naar jou toe komen later?
378
00:31:58,400 --> 00:32:01,240
Oké. Is er nog nieuws?
379
00:32:07,320 --> 00:32:08,800
Waarover?
380
00:32:08,920 --> 00:32:10,880
Wat denk je?
Nee.
381
00:32:12,080 --> 00:32:13,560
Helemaal niks nog?
Nee.
382
00:32:13,680 --> 00:32:15,960
Ik ben er zo tussen 11 en 12.
383
00:32:17,080 --> 00:32:19,760
Oké. Later, kusje.
384
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
Kusje.
385
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
Wat is dit voor shit?
386
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
Poep.
387
00:32:50,160 --> 00:32:53,320
Oké Bram. Er is iets gevonden
over die Aron.
388
00:32:53,440 --> 00:32:56,680
Wat dan?Heeft in het verleden
agressief gedrag vertoond.
389
00:32:56,800 --> 00:32:58,160
Met letterlijk slaande
ruzie...
390
00:32:58,280 --> 00:32:59,960
vertrokken
bij zijn vorige werkgever.
391
00:33:01,520 --> 00:33:04,360
Aangiftes?
Nee, dat dan ook weer niet.
392
00:33:04,480 --> 00:33:06,640
Plus dat de klappen
van twee kanten kwamen.
393
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Mm.
394
00:33:09,480 --> 00:33:11,640
(ringtone)
395
00:33:17,840 --> 00:33:19,320
Hallo?
396
00:33:20,000 --> 00:33:22,200
Met Jennifer. Jennifer Miraba, ja.
397
00:33:24,560 --> 00:33:27,280
Nee, Miraba's daar zijn er niet
zoveel van.
398
00:33:28,480 --> 00:33:31,520
Ja, dat is mijn dochter.
Maar die woont niet hier, hoor.
399
00:33:31,640 --> 00:33:34,320
O, pardon. Ik ben op zoek naar
haar.
400
00:33:34,440 --> 00:33:35,240
Waarom dan?
401
00:33:35,360 --> 00:33:39,280
Ik ben haar een paar jaar geleden
tegengekomen op vakantie...
402
00:33:39,400 --> 00:33:41,720
en ik wilde haar graag
een kaartje sturen.
403
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
O, dat zal ze leuk vinden.
404
00:33:44,560 --> 00:33:47,320
Maar u heeft haar adres niet?
405
00:33:47,440 --> 00:33:51,520
Dat ben ik kwijtgeraakt.
Heeft u het misschien voor me?
406
00:33:51,640 --> 00:33:54,640
Nou, ik weet niet of ik dat zo maar
aan iemand wil geven.
407
00:33:54,760 --> 00:33:56,240
Dat begrijp ik.
408
00:33:58,800 --> 00:34:02,440
Ik ben advocaat van beroep, ik geef
u de gegevens van mijn kantoor.
409
00:34:02,560 --> 00:34:07,560
Als u mij dan terugbelt, dan weet u
dat ik geen raar iemand ben of zo.
410
00:34:09,560 --> 00:34:11,040
Hallo?
411
00:34:11,160 --> 00:34:15,320
Eh ja, mag ik die gegevens dan?
412
00:34:50,040 --> 00:34:51,520
(een hond blaft)
413
00:34:58,360 --> 00:35:00,080
(deurbel, hond blaft weer)
414
00:35:05,200 --> 00:35:06,680
Ja?
415
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
Goedenavond. Is Salena thuis?
416
00:35:10,200 --> 00:35:13,360
Waar gaat het over? Mijn naam is
Anna Hartogh. Het is iets met werk.
417
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
Salena, iemand voor je.
418
00:35:23,600 --> 00:35:27,240
Hallo. Hee, ik ben Anna,
Anna Hartogh.
419
00:35:27,360 --> 00:35:29,200
Sorry dat ik je zo overval.
Wat is er dan?
420
00:35:29,320 --> 00:35:31,680
Ik zou ontzettend graag
iets aan je willen vragen.
421
00:35:32,280 --> 00:35:34,200
Het is nogal belangrijk.
422
00:35:36,840 --> 00:35:39,360
Simon Boetzelaar.
423
00:35:39,480 --> 00:35:41,760
Daar wou ik het over hebben.
424
00:35:42,960 --> 00:35:45,400
Simon Boetzelaar.
425
00:35:45,520 --> 00:35:48,800
Die is dood, dus ik eh...
Ja.
426
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
Maar er was nog wat anders met hem,
wat niemand weet. Maar jij wel.
427
00:35:52,480 --> 00:35:54,040
Denk ik.
428
00:35:56,280 --> 00:35:58,880
Hebben we elkaar wel eens ontmoet?
Het is net of ik je ken.
429
00:35:59,000 --> 00:36:02,040
Ik ken jou niet, en het spijt me,
ik heb geen behoefte...
430
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
Alsjeblieft.
Nee, sorry.
431
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
(knip gaat op de deur)
432
00:36:12,400 --> 00:36:14,520
(jazzmuziek klinkt uit de radio)
433
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
(bel)
434
00:36:45,520 --> 00:36:47,760
Hallo? C'est moi.
Hee.
435
00:37:01,040 --> 00:37:02,520
Hai. Hai.
436
00:37:05,840 --> 00:37:07,880
Wil je ook een wijntje,
of wat anders?
437
00:37:08,000 --> 00:37:09,840
Doe maar een biertje als je hebt.
438
00:37:13,800 --> 00:37:15,280
Ja.
439
00:37:16,800 --> 00:37:18,600
Hee, ik wilde wat vragen.
440
00:37:18,720 --> 00:37:22,920
Laatst toen ik bij je was hingen er
allemaal foto's op je kastdeur.
441
00:37:23,040 --> 00:37:25,320
En volgens mij hing daar ook
een foto...
442
00:37:25,440 --> 00:37:26,920
Ik wou jou ook wat vragen.
443
00:37:28,920 --> 00:37:30,400
Wat?
444
00:37:30,520 --> 00:37:32,240
Had je iets met Simon?
445
00:37:34,320 --> 00:37:35,880
Wat?
446
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
Ik was laatst geschorst hè,
ook een aantekening gekregen.
447
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
Dus nog één foutje,
en dan vlieg ik eruit.
448
00:37:42,880 --> 00:37:45,760
Ik snap niet... Als ik dingen weet,
en ik meld ze niet...
449
00:37:45,880 --> 00:37:48,360
dan is het over en uit,
dan sta ik op straat.
450
00:37:50,800 --> 00:37:52,280
En nu weet ik iets...
451
00:37:53,240 --> 00:37:55,440
wat ik gek genoeg aan helemaal
niemand wil vertellen.
452
00:37:55,560 --> 00:37:57,320
En het gaat over jou.
453
00:37:59,720 --> 00:38:01,960
Of ik iets met Simon had.
454
00:38:03,960 --> 00:38:06,640
Wat is dat voor krankzinnige...
Je had met hem geluncht, zei je.
455
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
In de Majestic.
456
00:38:08,360 --> 00:38:10,000
Ben ik even gaan vragen.
457
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
Normaal gesproken weten ze weken
later niet meer welke gasten er zijn
geweest.
458
00:38:15,720 --> 00:38:18,400
Maar Simon Boetzelaar had een
bekende kop, en kwam er wel vaker.
459
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
Dus die kenden ze nog.
460
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
En een van de jongens kon zich
herinneren...
461
00:38:22,680 --> 00:38:24,600
dat hij geluncht
had met een vrouw.
462
00:38:25,920 --> 00:38:28,400
Ze dachten dat ze op een gegeven
moment ruzie hadden gekregen.
463
00:38:28,520 --> 00:38:30,800
Want zij was kwaad weggelopen.
464
00:38:30,920 --> 00:38:32,560
En hij beschreef die vrouw.
465
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
Ze was leuk, zei hij.
466
00:38:38,400 --> 00:38:40,480
Mooie ogen, rond de 30.
467
00:38:41,960 --> 00:38:43,680
Nou heb ik een foto.
468
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
Ja.
469
00:38:49,040 --> 00:38:50,840
Ruzie.
470
00:38:50,960 --> 00:38:53,000
Waarover dan?
471
00:38:59,680 --> 00:39:01,400
Wij hadden elkaar net ontmoet.
472
00:39:01,520 --> 00:39:05,080
Wil je het misschien uitmaken
met hem vanwege ons?
473
00:39:05,200 --> 00:39:07,760
Jij begrijpt totaal niet...
Maar dat is niet het enige.
474
00:39:07,880 --> 00:39:10,720
De wegen in de buurt
van zijn huisje. Kijk.
475
00:39:11,800 --> 00:39:14,440
Nummerborden worden automatisch
geregistreerd.
476
00:39:14,560 --> 00:39:18,480
En dit nummerbord, L-937-KN...
477
00:39:26,880 --> 00:39:28,360
Ken je dat?
478
00:39:29,880 --> 00:39:31,800
Hallo?
Dat is mijn auto.
479
00:39:31,920 --> 00:39:33,400
Ja, zeg het maar gewoon.
480
00:39:33,520 --> 00:39:36,120
Jouw auto reed om ongeveer 10 voor
acht richting dat kuthuisje.
481
00:39:36,240 --> 00:39:38,080
En om ongeveer 10 voor half negen
weer terug.
482
00:39:39,120 --> 00:39:41,920
Dat is precies de tijd waarin wij
denken...
483
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
What the fuck, Annie,
wat moet ik nou?
484
00:39:47,960 --> 00:39:50,200
Wat moet ik hier nou mee?!
Ik had niks met hem.
485
00:39:51,680 --> 00:39:54,880
En ik vind het bizar dat jij dat
überhaupt durft te zeggen. Oh ja.
486
00:39:55,000 --> 00:39:58,640
Hoe kun je dat denken? Omdat je
bijvoorbeeld vanmiddag nog zei...
487
00:39:58,760 --> 00:40:00,560
dat je nooit in dat kuthuisje bent
geweest.
488
00:40:00,680 --> 00:40:03,080
En ook omdat ik bij je was, toen,
later, weet je niet meer?
489
00:40:03,200 --> 00:40:05,840
Ik mag toch wel even binnenkomen.
Heel even, het regent.
490
00:40:05,960 --> 00:40:08,600
Wat is er ineens aan de hand?
Je reageert zo afstandelijk.
491
00:40:08,720 --> 00:40:11,240
Even niet, oké. Ik dacht dat we
het echt leuk hadden.
492
00:40:11,360 --> 00:40:13,720
Wil je me met rust laten
alsjeblieft.
493
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
Er was iets heel erg mis,
maar wat dan?
494
00:40:16,200 --> 00:40:18,480
Wat was er gebeurd?
495
00:40:24,400 --> 00:40:25,880
Annie.
496
00:40:26,840 --> 00:40:28,680
Annie, ik kan niet anders...
497
00:40:28,800 --> 00:40:30,720
Ik durfde het niet te zeggen.
498
00:40:43,720 --> 00:40:45,520
Ga je er nou nachtwerk van maken?
499
00:40:46,840 --> 00:40:49,640
Ben je nou toch die stomme papieren
gaan... Kijk.
500
00:40:50,760 --> 00:40:52,440
Ah.
501
00:40:52,560 --> 00:40:54,160
Hij heeft zoveel bewaard.
502
00:40:55,200 --> 00:40:57,160
Dat wist ik helemaal niet.
503
00:40:57,280 --> 00:41:00,720
Hier, zelfs uitgeprinte mailtjes die
we elkaar stuurden.
504
00:41:00,840 --> 00:41:03,840
Lieverd, moet je niet gewoon naar
bed gaan? Ja, ga ik ook.
505
00:41:03,960 --> 00:41:06,360
Heb je mij nog nodig?
Anders ga ik naar huis.
506
00:41:07,720 --> 00:41:09,560
Echt?
Ga maar, ik red het.
507
00:41:12,120 --> 00:41:13,600
Lekker slapen.
508
00:41:13,720 --> 00:41:16,200
En als er ook maar iets is,
bel me en ik kom.
509
00:41:20,840 --> 00:41:23,080
Dank je wel.
Je bent lief.
510
00:41:25,760 --> 00:41:27,240
Welterusten.
511
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
Zeg het gewoon.
512
00:42:04,920 --> 00:42:07,040
Ik ga alles doen om je te helpen.
513
00:42:10,480 --> 00:42:12,160
Zeg het gewoon.
514
00:42:13,440 --> 00:42:15,080
Het... Ja?
515
00:42:17,480 --> 00:42:18,960
Annie.
516
00:42:31,560 --> 00:42:33,680
Het ging over die vrouw die
zelfmoord had gepleegd.
517
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
Weet je daarvan?
518
00:42:37,840 --> 00:42:40,920
Ja. Simon zei dat ik hem verkeerd
geadviseerd had.
519
00:42:43,560 --> 00:42:45,680
Dat het mijn schuld was.
520
00:42:45,800 --> 00:42:49,480
Maar dat was niet zo, en daar kregen
we ruzie over in de Majestic.
521
00:42:49,600 --> 00:42:52,040
Het werd een enorm ding,
dus vroeg hij mij...
522
00:42:52,160 --> 00:42:54,440
of ik langs wilde komen in zijn
huisje om het erover te hebben.
523
00:42:56,360 --> 00:42:58,360
Ik ben er even geweest
inderdaad.
524
00:43:00,800 --> 00:43:04,960
Maar we kwamen er niet uit,
en ik was heel snel weer weg.
525
00:43:05,080 --> 00:43:06,800
Maar...
Verder niks.
526
00:43:10,880 --> 00:43:12,640
Toen hij dood werd gevonden,
ik schrok me kapot.
527
00:43:12,760 --> 00:43:15,800
Ik dacht, nu gaat iedereen denken
dat ik het gedaan heb.
528
00:43:17,440 --> 00:43:19,000
Ik wist niet hoe ik het je moest
vertellen...
529
00:43:19,120 --> 00:43:22,520
en aan je collega's al helemaal
niet. O, Annie, Annie, Annie.
530
00:43:24,960 --> 00:43:26,440
Jezus.
531
00:43:27,080 --> 00:43:28,680
An, ik... ik kan niet...
532
00:43:29,920 --> 00:43:32,720
Als ik dit weet...
Ik begrijp het, het spijt me.
533
00:43:33,240 --> 00:43:34,720
O, Jezus.
534
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
Kom.
535
00:43:43,120 --> 00:43:45,280
Hee, het is oké.
536
00:44:37,480 --> 00:44:39,880
Wat zit je nou hier in het donker?
537
00:44:43,640 --> 00:44:45,120
Hee.
538
00:44:46,240 --> 00:44:47,720
Schatje.
539
00:44:50,640 --> 00:44:52,760
Ik ga morgen...
Wat ik zei is niet waar.
540
00:44:54,640 --> 00:44:56,120
Hè?
541
00:44:57,680 --> 00:44:59,840
Sorry dat ik niet eerlijk was.
542
00:44:59,960 --> 00:45:03,600
Maar één ding,
Simon Boetzelaar was een monster.
543
00:45:08,160 --> 00:45:10,040
Ik ga je nu alles vertellen.
544
00:45:13,320 --> 00:45:15,560
Je kunt spijt hebben van dingen...
545
00:45:17,280 --> 00:45:20,120
je kunt wroeging hebben, of...
546
00:45:20,240 --> 00:45:21,720
berouw.
547
00:45:23,160 --> 00:45:25,880
Maar wat ik hierover voel...
548
00:45:27,040 --> 00:45:29,600
ik geloof niet dat daar
een woord voor bestaat.
549
00:46:15,920 --> 00:46:18,800
(iets metaligs valt,
en rinkelt op de vloer)
550
00:46:45,600 --> 00:46:48,440
Lieverds, er is iets met Annie.
551
00:46:49,560 --> 00:46:52,280
Wij denken dat die mensen hem
proberen te beschermen.
552
00:46:53,560 --> 00:46:55,640
Wat ga je doen dan nu?
Dit is mijn werk, Annie.
553
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
Ik heb misschien iets.
Ken jij deze?
554
00:46:59,920 --> 00:47:01,920
In een van zijn lades gevonden.
555
00:47:03,280 --> 00:47:06,280
Zegt de naam Simon Boetzelaar
u iets?
556
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
Zeker weten?
Ik weet het zeker.
557
00:47:09,720 --> 00:47:12,080
Zouden wij iets kunnen afspreken?
558
00:47:12,760 --> 00:47:15,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
40410