All language subtitles for De Ring - S01E06 - Krankzinnig likeable.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,280
Je hebt mijn ring gestolen.
Ik ga aangifte doen.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,760
Je kunt dat op één manier vermijden:
Door met me naar bed te gaan.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,600
Ik vermoord hem!
Nog één keer.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,680
Never nooit meer dat ik
bij die klootzak in bed ga liggen.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,960
Beste Myra, ik heb je mailadres
gevonden en wil je iets vragen.
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,640
Over Simon Boetzelaar.
8
00:00:19,760 --> 00:00:23,680
Je kan denken dat er iets is gebeurd
op het werk tussen jou en Myra.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,960
Ik heb je een mail gestuurd, maar...
10
00:00:28,880 --> 00:00:30,440
Simon?
11
00:00:30,560 --> 00:00:32,680
En die priem?
Die heb ik daar laten vallen.
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,960
Toen ik wegrende
was hij nog springlevend.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,880
Voor zover bekend:
Hij rijdt naar z'n vakantiehuisje.
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,680
We hebben de ANPR. Tussen acht en
zo rond half elf had hij dus bezoek.
15
00:00:41,800 --> 00:00:45,000
Anna.
Je bent lief.
16
00:00:45,120 --> 00:00:47,480
Dat hij dood is,
ik kan er geen traan om laten.
17
00:00:47,600 --> 00:00:51,200
Maar zijn reputatie, het kan niet zo
zijn dat die brandschoon blijft.
18
00:00:51,320 --> 00:00:54,880
Was er iets op de zaak?
Conflicten of ruzie?
19
00:00:55,000 --> 00:00:58,280
Deze clusterfuck gaan we niet
overleven. Jij al helemaal niet.
20
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
Jawel, want het is genoeg geweest!
21
00:01:00,320 --> 00:01:03,760
Dus ik kreeg 'n idee, maar dan moest
ik het spel voorlopig meespelen.
22
00:01:03,880 --> 00:01:07,120
Wie wist er allemaal dat hij daar
zat? Ik en zijn vrouw Lilly.
23
00:01:07,240 --> 00:01:08,760
Komt u mij dit nu vragen?
24
00:01:08,880 --> 00:01:10,800
Bent u helemaal gek geworden!?
25
00:01:10,920 --> 00:01:14,280
India? Daar wordt de helft van
die spijkerbroeken in elkaar gezet.
26
00:01:14,400 --> 00:01:17,840
Je bedoelt illegaal? Niet illegaal,
maar ook niet helemaal legaal.
27
00:01:17,960 --> 00:01:19,440
Ze wilden naar de beurs.
28
00:01:19,560 --> 00:01:21,040
Een heilige, dat was het.
29
00:01:21,160 --> 00:01:23,320
Ga naar de politie.
Nee, echt niet!
30
00:01:23,440 --> 00:01:25,720
Er is die avond na mij
nog iemand gekomen.
31
00:01:25,840 --> 00:01:27,320
Dat kan niet anders.
32
00:01:27,440 --> 00:01:29,600
Nog meer interne mails.
Iemand op kantoor.
33
00:01:29,720 --> 00:01:32,320
Een van de weinigen
die van die India-kwestie wist.
34
00:01:32,440 --> 00:01:34,360
Ze protesteert er
nogal heftig tegen.
35
00:01:34,480 --> 00:01:39,240
Gaan jullie hem pakken, die dader?
Absoluut. Hem of haar.
36
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
Hee. Hee.
37
00:02:56,880 --> 00:02:59,640
Wat doe je?
Ik wacht op m'n eten.
38
00:02:59,760 --> 00:03:02,080
En jij?
Ik wilde net gaan douchen.
39
00:03:02,200 --> 00:03:04,080
Wil je nog iets doen vanavond?
40
00:03:04,200 --> 00:03:07,000
Ik ben eerlijk gezegd kapot.
41
00:03:07,120 --> 00:03:08,600
Ik ook.
42
00:03:08,720 --> 00:03:11,400
Morgen weer?
Yes, baby.
43
00:03:11,520 --> 00:03:15,360
Shit, nee. Dan is m'n vader jarig.
44
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
We gaan bowlen?
45
00:03:17,080 --> 00:03:19,600
Bowlen?
Dat vindt hij leuk.
46
00:03:19,720 --> 00:03:22,560
Nou, daar ben ik toevallig
heel goed in. Zal ik mee?
47
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
Eh...
48
00:03:24,280 --> 00:03:27,240
Meet the parents...
Nog even wachten maar. Oké.
49
00:03:29,320 --> 00:03:34,000
Een beetje telefoonseks nog?
Zeg, ik ben een net meisje!
50
00:03:34,120 --> 00:03:36,240
En bovendien
zijn we daar te oud voor.
51
00:03:36,360 --> 00:03:39,560
Voor telefoonseks ben je nooit
te oud. Leer je toch op school al?
52
00:03:39,680 --> 00:03:41,840
Nu je het zegt.
Het lijkt me heerlijk.
53
00:03:41,960 --> 00:03:45,320
Maar je hebt overal hackers
tegenwoordig en iCloud-lekken en zo.
54
00:03:45,440 --> 00:03:47,760
Dus heel graag,
maar toch liever niet.
55
00:03:47,880 --> 00:03:49,360
Oké.
56
00:03:49,480 --> 00:03:51,880
Ik ben toch te moe.
57
00:03:52,000 --> 00:03:54,760
Kusjes. Kusjes.
58
00:04:01,560 --> 00:04:03,560
(tune)
59
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
Je vriendin is hier.
60
00:05:02,760 --> 00:05:04,920
Ja, lieverd. Die is blijven slapen.
61
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
O.
Om mama te helpen.
62
00:05:08,160 --> 00:05:10,120
Oké.
63
00:05:10,240 --> 00:05:11,720
Ik kom er zo aan.
64
00:05:32,920 --> 00:05:34,560
Hee. Hee.
65
00:05:49,320 --> 00:05:50,960
Goedemorgen.
66
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
Een beetje geslapen?
67
00:06:05,480 --> 00:06:08,040
Ik was het vergeten, een seconde.
68
00:06:08,160 --> 00:06:11,920
Toen ik wakker werd, toen dacht ik
dat hij naast me lag. O, lief.
69
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
(ze snikt)
70
00:06:19,000 --> 00:06:23,280
Opschieten maar, jongens.
Het is al laat. Jahaa.
71
00:06:23,400 --> 00:06:26,280
Moet jij nou vandaag...
Het graf uitzoeken, ja.
72
00:06:27,640 --> 00:06:30,920
Muziek, foto's.
73
00:06:31,040 --> 00:06:33,360
En hopelijk
krijgen we hem vandaag thuis.
74
00:06:33,480 --> 00:06:38,320
Ik breng ze zo wel naar school. En
de politie, heb je nog iets gehoord?
75
00:06:38,440 --> 00:06:41,640
Dit is al de zoveelste, we moeten
hier echt een keer wat mee.
76
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Dit gaat helemaal fout zo.
77
00:06:43,640 --> 00:06:46,720
Een secretaresse die
een inkomende mail becommentarieert.
78
00:06:46,840 --> 00:06:48,320
Dat is nogal vrijpostig.
79
00:06:48,440 --> 00:06:51,440
Ze had blijkbaar morele bezwaren
tegen die India-fabriek.
80
00:06:51,560 --> 00:06:53,440
Voelde zich soort van medeplichtig.
81
00:06:53,560 --> 00:06:55,960
omdat ze als een van de weinigen
overal van wist.
82
00:06:56,080 --> 00:06:59,600
Nog niet echt een motief voor
doodslag, lijkt me. Nee, maar toch.
83
00:06:59,720 --> 00:07:01,800
Os zijn twee mensen bekend
die wisten...
84
00:07:01,920 --> 00:07:05,320
dat hij in dat huisje zat die avond.
Daar is zij er één van.
85
00:07:05,440 --> 00:07:07,840
Het is ook nog eens
een aantrekkelijke vrouw...
86
00:07:07,960 --> 00:07:10,000
die werkt
voor een aantrekkelijke baas.
87
00:07:10,120 --> 00:07:14,960
en die rondloopt in een bedrijf waar
weleens een priem rondslingert.
88
00:07:18,160 --> 00:07:19,640
Oké.
89
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
Goedemorgen. Hee.
90
00:07:29,000 --> 00:07:32,680
Ah, is binnengekomen. Ja.
(berichttoon) Super, dank je wel.
91
00:07:32,800 --> 00:07:34,280
Hee.
92
00:07:42,800 --> 00:07:45,320
Ik doe het woord.
93
00:07:45,440 --> 00:07:48,200
Waarom? Ik heb al een keer
met haar gesproken.
94
00:07:49,720 --> 00:07:51,200
Wat jij wil.
95
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
Hai.
Hallo. Is er nieuws?
96
00:08:03,800 --> 00:08:07,120
Hebben jullie iemand? Nee, we zouden
graag nog even met je praten.
97
00:08:07,240 --> 00:08:09,840
Alweer?
Ja.
98
00:08:09,960 --> 00:08:13,080
Die fabriek in India, wij denken
dat Simon ervan uitging...
99
00:08:13,200 --> 00:08:16,520
dat die onderzoeksjournalist
het verhaal niet rond zou krijgen.
100
00:08:16,640 --> 00:08:19,120
Maar jij wist ervan,
dat het allemaal waar was.
101
00:08:19,240 --> 00:08:20,960
Als een van de weinigen.
102
00:08:22,320 --> 00:08:24,040
En je was het er niet mee eens.
103
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
Het spijt me,
ik kan er niks over zeggen.
104
00:08:26,280 --> 00:08:28,960
Had je het gevoel
dat je een soort medeplichtige was?
105
00:08:29,080 --> 00:08:32,040
Omdat je zoveel wist en daardoor
in de problemen zou komen?
106
00:08:32,160 --> 00:08:34,600
Misschien zelfs wel
strafbaar zou zijn?
107
00:08:36,160 --> 00:08:39,000
Was het uiteindelijk
een echt conflict geworden...
108
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
tussen jou en Simon?
109
00:08:42,680 --> 00:08:47,000
Jij hebt verklaard dat je de avond
van de dood van Simon thuis was.
110
00:08:47,120 --> 00:08:49,120
Alleen.
Ja, dat klopt. Maar...
111
00:08:49,240 --> 00:08:51,920
Hee, ik hoorde dat u hier was.
112
00:08:52,040 --> 00:08:54,680
Is er nieuws?
Ik ben bang van niet.
113
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
O. Wat, ehm...
114
00:08:56,880 --> 00:08:58,920
We willen nog even met Lois praten.
115
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
Dus als we dat mogen?
116
00:09:02,080 --> 00:09:03,560
Oké.
117
00:09:03,680 --> 00:09:05,160
Ik hoor het wel.
Ja.
118
00:09:13,800 --> 00:09:16,960
Wat suggereren jullie in godsnaam?
Ik suggereer niks.
119
00:09:17,080 --> 00:09:19,800
Ik vraag of er een conflict was.
Nee, natuurlijk niet.
120
00:09:19,920 --> 00:09:22,160
Hij runt...
121
00:09:22,280 --> 00:09:25,480
runde de boel hier. Ik heb
niks te vertellen, wat een onzin.
122
00:09:25,600 --> 00:09:28,680
Maar...
Kwam je weleens in dat huisje?
123
00:09:28,800 --> 00:09:31,040
Ik ben daar één keer geweest.
Waarom?
124
00:09:31,160 --> 00:09:32,840
Om ontwerpen te brengen.
125
00:09:32,960 --> 00:09:34,840
Ja, ja.
126
00:09:34,960 --> 00:09:37,920
En hoe was Simon, als werkgever?
127
00:09:38,040 --> 00:09:40,440
Prettig.
128
00:09:40,560 --> 00:09:43,120
Heel prettig.
129
00:09:43,240 --> 00:09:44,720
Hoe prettig precies?
130
00:10:24,400 --> 00:10:26,840
Ik kan je niet zeggen
hoe ik dit waardeer.
131
00:10:26,960 --> 00:10:28,840
En hoe dapper ik het ook vind.
132
00:10:37,920 --> 00:10:41,360
Jij kon mij zwart op wit garanderen
dat m'n naam nooit genoemd wordt.
133
00:10:41,480 --> 00:10:43,640
Anders ga ik dit namelijk niet doen.
134
00:10:53,320 --> 00:10:55,560
Waarom houd jij je hier
eigenlijk mee bezig?
135
00:10:55,680 --> 00:10:59,720
Heb je cliënten die dingen
met hem hebben meegemaakt?
136
00:10:59,840 --> 00:11:01,320
Eh...
137
00:11:01,440 --> 00:11:04,360
Net zoals ik
jouw geheimhouding garandeer...
138
00:11:04,480 --> 00:11:07,640
kan ik ook niet over anderen praten,
ben ik bang.
139
00:11:11,600 --> 00:11:15,600
Een aantal jaar geleden,
toen werkte je bij BootCamp.
140
00:11:15,720 --> 00:11:18,080
En met plezier.
141
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
Ik weet niet precies
hoe goed jij hem kende.
142
00:11:20,520 --> 00:11:22,880
maar Simon
was zo krankzinnig likeable.
143
00:11:23,000 --> 00:11:25,560
Iedereen was altijd dol op hem,
echt iedereen.
144
00:11:25,680 --> 00:11:27,440
Ja, en ik ook.
145
00:11:27,560 --> 00:11:30,040
Als werkgever dan, hè.
Gewoon zoals dat gaat:
146
00:11:30,160 --> 00:11:32,760
We flirtten ook weleens een beetje.
147
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
Maar hij was gewoon
gelukkig getrouwd.
148
00:11:35,000 --> 00:11:36,880
En ik al heel serieus
met mijn vriend.
149
00:11:37,000 --> 00:11:39,280
Al die verhalen
over bazen en secretaresses.
150
00:11:39,400 --> 00:11:42,880
Wij maakten er vooral
eigenlijk grapjes over.
151
00:11:43,000 --> 00:11:47,160
Als er iemand ongevaarlijk was,
dan was hij het wel. Dacht ik.
152
00:11:52,440 --> 00:11:55,560
Het is dat m'n vrouw me verboden
heeft een maîtresse te nemen.
153
00:11:55,680 --> 00:11:58,520
Anders had ik het wel geweten.
Jezus, wat jammer, Simon.
154
00:11:58,640 --> 00:12:01,560
Ik had het nog zo op m'n lijstje
staan. Ja, kut hè? Echt kut.
155
00:12:01,680 --> 00:12:05,240
Maar goed,
we zullen ermee moeten leren leven.
156
00:12:05,360 --> 00:12:08,040
Maar toen...
157
00:12:08,160 --> 00:12:09,640
op een avond...
158
00:12:09,760 --> 00:12:13,160
we waren nog laat aan het werk,
want we hadden een deadline.
159
00:12:13,280 --> 00:12:16,880
Iedereen was weg,
verder was er niks aan de hand.
160
00:12:17,000 --> 00:12:18,480
Toen besloop hij me.
161
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
Wat is dit nou?
162
00:12:33,080 --> 00:12:36,600
Hee, Simon. Kappen!
163
00:12:36,720 --> 00:12:38,200
Kappen!
164
00:12:38,320 --> 00:12:40,240
Simon!
165
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
Simon!
166
00:12:41,960 --> 00:12:44,560
Het was dierlijk.
167
00:12:48,280 --> 00:12:52,280
Voor mijn ogen
veranderde hij in een soort...
168
00:12:52,400 --> 00:12:55,000
enge gorilla,
met ongelooflijk veel kracht...
169
00:12:55,120 --> 00:12:57,520
waar ik gewoon
niks tegen kon beginnen.
170
00:13:00,080 --> 00:13:02,760
Als je erover hoort of erover leest,
dan denk je:
171
00:13:02,880 --> 00:13:06,600
Verkrachting, nachtmerrie, horror.
172
00:13:06,720 --> 00:13:08,360
En als het je dan gebeurt...
173
00:13:08,480 --> 00:13:11,800
dan is het nog tien keer erger
dan je je had voorgesteld.
174
00:13:34,400 --> 00:13:37,960
Toen ik me eindelijk had losgerukt,
begon hij meteen met bedreigen.
175
00:13:38,080 --> 00:13:40,560
Dat als ik het ooit
tegen iemand zou vertellen...
176
00:13:40,680 --> 00:13:42,960
ik de rest van m'n leven
spijt zou krijgen.
177
00:13:43,080 --> 00:13:45,480
Want het was natuurlijk
wel m'n eigen schuld...
178
00:13:45,600 --> 00:13:48,120
vanwege al die grapjes
die ik had gemaakt.
179
00:13:49,320 --> 00:13:52,120
Dus...
180
00:13:52,240 --> 00:13:55,360
De politie?
Ja, dat durfde ik niet.
181
00:13:55,480 --> 00:13:57,280
En ik was ook in shock.
182
00:13:57,400 --> 00:14:01,480
Ik vroeg me af of het allemaal
wel echt gebeurd was en...
183
00:14:01,600 --> 00:14:05,680
ik heb, denk ik, thuis
drie uur onder de douche gestaan.
184
00:14:08,200 --> 00:14:10,760
En...
185
00:14:10,880 --> 00:14:13,760
De volgende dag dacht ik:
Wat ben je ook voor een idioot?
186
00:14:13,880 --> 00:14:18,280
Dus toen wilde ik gaan, maar...
187
00:14:18,400 --> 00:14:19,880
Maar?
188
00:14:21,040 --> 00:14:23,360
Hee.
Toen stond hij alweer op de stoep.
189
00:14:25,280 --> 00:14:28,560
Toen was hij weer
heel aardig en vriendelijk.
190
00:14:28,680 --> 00:14:33,520
Hij vond het heel naar dat het
een beetje uit de hand gelopen was.
191
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
Maar ik mocht er natuurlijk
niet met iemand over praten.
192
00:14:36,760 --> 00:14:39,000
En toen... Ik was zo in de war.
193
00:14:39,120 --> 00:14:40,800
Hij, eh...
194
00:14:40,920 --> 00:14:42,960
bood me geld.
195
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Als ik een of andere verklaring
zou tekenen...
196
00:14:45,680 --> 00:14:49,240
dat ik nooit iets over hem
of over het bedrijf mocht zeggen.
197
00:14:49,360 --> 00:14:52,560
Eerst riep ik natuurlijk dat ik
daar nooit mee akkoord zou gaan.
198
00:14:52,680 --> 00:14:56,520
Maar hij bood meer en meer, echt
een belachelijk bedrag uiteindelijk.
199
00:14:56,640 --> 00:14:59,520
Ja, toen leek het een oplossing.
200
00:14:59,640 --> 00:15:01,440
Een oplossing?
201
00:15:01,560 --> 00:15:03,040
Waarvoor dan?
202
00:15:04,440 --> 00:15:05,920
Dat ik...
203
00:15:07,440 --> 00:15:11,040
Dat ik het nooit aan iemand
zou hoeven te vertellen.
204
00:15:11,160 --> 00:15:14,760
Want hoe woedend ik ook was...
205
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
ik schaamde me ook.
206
00:15:18,960 --> 00:15:21,920
Dat is misschien nog wel
het onverdraaglijkste.
207
00:15:22,040 --> 00:15:23,720
Hij deed het.
208
00:15:23,840 --> 00:15:25,320
En ik schaamde me.
209
00:15:59,720 --> 00:16:02,600
Wat was er? Wat hadden ze?
210
00:16:02,720 --> 00:16:05,200
Ze weten van India.
Wat?
211
00:16:05,320 --> 00:16:08,480
Ze dachten dat dat er misschien
iets mee te maken kon hebben.
212
00:16:08,600 --> 00:16:10,320
Met de moord?
Ja.
213
00:16:10,440 --> 00:16:12,680
Hoe weet ik ook niet.
214
00:16:12,800 --> 00:16:15,400
Ze hebben door Simons mails
zitten graven.
215
00:16:15,520 --> 00:16:18,360
Dat hele India gaat nooit iemand
aan ons kunnen linken.
216
00:16:18,480 --> 00:16:20,120
Dat is helemaal afgedicht.
217
00:16:20,240 --> 00:16:23,480
Laten we het hopen.
Wat wilden ze verder?
218
00:16:23,600 --> 00:16:25,080
Eh, niet zoveel.
219
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
Het ging vooral daarover.
220
00:16:29,720 --> 00:16:32,080
Weet Lilly het eigenlijk?
Wat?
221
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
India.
222
00:16:56,320 --> 00:16:58,440
Hoe oud is je zoontje?
223
00:16:58,560 --> 00:17:00,040
Zes maanden.
224
00:17:01,640 --> 00:17:04,160
Ik hoop dat je er
iets mee kan allemaal.
225
00:17:04,280 --> 00:17:06,560
Zeker, echt waanzinnig bedankt.
226
00:17:07,600 --> 00:17:09,560
Weet jij...
Wat?
227
00:17:09,680 --> 00:17:12,160
Hij is vermoord, toch?
228
00:17:12,280 --> 00:17:16,440
Is daar al iets over bekend,
wie het gedaan kan hebben?
229
00:17:16,560 --> 00:17:18,040
Voor zover ik weet niet.
230
00:17:24,000 --> 00:17:27,960
Ik hoop dat z'n laatste uren
flink pijnlijk zijn geweest.
231
00:17:33,320 --> 00:17:36,800
Ik zal je heel eerlijk zeggen dat ik
er zelf ook over heb gefantaseerd.
232
00:17:36,920 --> 00:17:40,560
Om terug te gaan naar dat ellendige
kantoor met een pistool of knuppel.
233
00:17:40,680 --> 00:17:42,320
En dan z'n hersens inslaan.
234
00:17:44,080 --> 00:17:45,720
Vind je dat raar van mij?
235
00:17:45,840 --> 00:17:47,600
Nee.
236
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
Nog één ding:
237
00:17:49,320 --> 00:17:53,480
Ik weet bijna zeker dat er
nog meer slachtoffers moeten zijn.
238
00:17:53,600 --> 00:17:57,360
Heb jij ooit iets gehoord
van collega's of anderen? Nee.
239
00:17:57,480 --> 00:17:58,960
Nee, sorry.
240
00:18:09,720 --> 00:18:11,400
En niemand die iets wist.
241
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Niemand die iets merkte.
242
00:18:14,080 --> 00:18:15,760
Of gehoord heeft.
243
00:18:18,400 --> 00:18:19,880
Vreemd, hè?
244
00:18:21,280 --> 00:18:24,760
In hoeveel werkelijkheden tegelijk
kunnen we leven?
245
00:18:52,480 --> 00:18:54,520
Oh!
Oh! Ah!
246
00:19:28,400 --> 00:19:31,040
Ze was thuis,
in slaap gevallen op de bank.
247
00:19:31,160 --> 00:19:33,320
Van een conflict
was absoluut geen sprake.
248
00:19:33,440 --> 00:19:37,120
Ze had één of twee keer gezegd
dat ze het er niet mee eens was.
249
00:19:37,240 --> 00:19:40,440
Meer niet. Maar toen we over
mogelijke andere betrekkingen...
250
00:19:40,560 --> 00:19:43,080
tussen haar en Simon begonnen
werd ze heel pissig.
251
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
Ze is verder niet bekend bij ons,
geen strafblad.
252
00:19:45,800 --> 00:19:48,680
En ze heeft geen auto. Ze gebruikt
wel af en toe een car to go.
253
00:19:48,800 --> 00:19:52,200
Maar dan heb je het over honderden
kentekens. Ga er achteraan.
254
00:19:52,320 --> 00:19:54,480
Laten we er in godsnaam
wat tempo in gooien.
255
00:19:54,600 --> 00:19:56,480
Ik heb de hele tijd
de media in m'n nek.
256
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
O ja: De OvJ heeft
het lichaam vrijgegeven.
257
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
Dan weten jullie dat.
258
00:20:01,160 --> 00:20:04,480
Kijk jij straks even naar die
car to go-business, Max? Waarom ik?
259
00:20:04,600 --> 00:20:07,840
Kan Karim dat niet doen? Ik zit
vanaf het begin op deze zaak, pipo.
260
00:20:07,960 --> 00:20:09,440
Hallo? Max?
261
00:20:09,560 --> 00:20:11,040
Babette helpt je wel.
262
00:20:12,640 --> 00:20:15,640
Als die Indiase connectie
zo goed is afgedekt... Dan?
263
00:20:15,760 --> 00:20:18,880
Moeten we misschien met de
huisjuristen praten. Wie zijn dat?
264
00:20:19,000 --> 00:20:21,760
Kunnen we dat even uitzoeken?
Ja.
265
00:20:33,040 --> 00:20:35,880
Met Anna.
Er schiet me nog iets te binnen.
266
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
O? Wat?
267
00:20:37,760 --> 00:20:40,560
Er was een meisje
op de administratie.
268
00:20:40,680 --> 00:20:44,440
Ja? Ik weet niet meer
hoe ze heette, maar...
269
00:20:44,560 --> 00:20:47,920
Maar wat?
Ja, ik kan me vergissen.
270
00:20:48,040 --> 00:20:49,520
Maar zeg het toch maar.
271
00:20:49,640 --> 00:20:52,560
Hij had daar speciale belangstelling
voor, volgens mij.
272
00:20:52,680 --> 00:20:55,280
Liet haar naar mijn idee
iets te vaak langskomen...
273
00:20:55,400 --> 00:20:57,200
om een of ander dossier te halen.
274
00:20:57,320 --> 00:20:59,680
Maar je weet niet meer
hoe ze heette? Nee.
275
00:21:01,200 --> 00:21:03,800
Iets met een O, volgens mij.
276
00:21:03,920 --> 00:21:05,720
Sorry, meer weet ik echt niet.
277
00:21:05,840 --> 00:21:08,840
Dank je, misschien is het iets.
278
00:21:08,960 --> 00:21:10,440
Succes met alles.
279
00:21:10,560 --> 00:21:12,400
Joe, dag.
280
00:21:13,600 --> 00:21:15,080
O.
281
00:21:15,200 --> 00:21:18,600
(er klinkt kerstmuziek)
Dank je wel.
282
00:21:21,640 --> 00:21:24,760
Wat ontzettend leuk dat je er bent.
283
00:21:24,880 --> 00:21:29,600
Een stukje relatiebeheer, hè. Ons
kantoor slaat geen kerstborrel over.
284
00:21:29,720 --> 00:21:32,920
Ken je iedereen? Nee, natuurlijk
niet. Marloes van marketing.
285
00:21:33,040 --> 00:21:35,800
Anton van design.
286
00:21:35,920 --> 00:21:37,400
Eddie en Conny van sales.
287
00:21:37,520 --> 00:21:40,760
Waarom werken hier alleen maar
zulke ontzettend knappe mensen?
288
00:21:40,880 --> 00:21:43,400
Hoe krijg je dat voor elkaar?
Dat is de modewereld.
289
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
Uiterlijk is onze core business.
Ik snap het.
290
00:21:45,920 --> 00:21:48,400
Jij wou saai rechten studeren.
Dom, natuurlijk.
291
00:21:48,520 --> 00:21:51,840
Ik kan me wel voor m'n kop slaan.
292
00:21:51,960 --> 00:21:53,440
Hai.
293
00:21:53,560 --> 00:21:55,360
Bho, administratie.
294
00:21:57,320 --> 00:21:59,440
Bho.
295
00:21:59,560 --> 00:22:02,680
(telefoon trilt)
296
00:22:02,800 --> 00:22:05,520
Hee. Hoe gaat-ie, wat doe je?
Denk je nog veel aan me?
297
00:22:05,640 --> 00:22:07,840
Zoals bijvoorbeeld elke minuut?
298
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Elke minuut! En jij aan mij?
299
00:22:10,200 --> 00:22:11,680
Elke seconde.
300
00:22:11,800 --> 00:22:14,600
Oké. Bel je zomaar of is er nieuws?
301
00:22:14,720 --> 00:22:18,160
Mwah, niet echt.
Ik wilde gewoon even je stem horen.
302
00:22:18,280 --> 00:22:20,800
Nou, dit is hem. Zo klinkt hij.
Wat vind je?
303
00:22:20,920 --> 00:22:24,600
Ehm... Ik vind het een mooie stem,
geloof ik. Ja, topstem.
304
00:22:24,720 --> 00:22:26,800
Mooi, maar dan moet ik nu weer door.
305
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
Love you as many as all the sand.
306
00:22:28,920 --> 00:22:32,160
Natuurlijk dacht ik de hele tijd:
Moet ik het hem niet vertellen?
307
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
Kan ik hem niet in vertrouwen nemen?
308
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Maar dat durfde ik niet aan.
309
00:22:38,720 --> 00:22:41,120
Schaamte is de moeder van stiekem.
310
00:22:41,240 --> 00:22:43,880
En daarbij:
311
00:22:44,000 --> 00:22:46,360
ik had een plan
dat ik eerst moest uitvoeren...
312
00:22:46,480 --> 00:22:49,160
voordat ik mensen
in vertrouwen ging nemen.
313
00:22:55,000 --> 00:22:58,160
En?
Hier heeft ze een abonnement lopen.
314
00:22:58,280 --> 00:23:01,920
De vordering van de OvJ is geregeld,
ik stuur 'm nu door naar die gasten.
315
00:23:02,040 --> 00:23:05,320
Als ze een auto van hen gebruikte,
weten we dat hopelijk snel.
316
00:23:05,440 --> 00:23:07,840
Laat maar weten zodra je wat hoort.
Joe.
317
00:23:24,320 --> 00:23:26,960
Roos.
318
00:23:27,080 --> 00:23:31,640
Hallo, Steven Loohuis.
Dit is mijn collega Brahimi.
319
00:23:31,760 --> 00:23:34,320
Het gaat over de doodslag
op meneer Boetzelaar.
320
00:23:34,440 --> 00:23:37,760
We begrijpen dat uw kantoor
juridische zaken doet voor BootCamp.
321
00:23:37,880 --> 00:23:40,960
Klopt. En bij wie
moeten we dan vooral zijn?
322
00:23:41,080 --> 00:23:42,920
Eh, bij mij.
323
00:23:43,040 --> 00:23:45,440
Zullen we even daar gaan zitten?
Graag.
324
00:23:59,320 --> 00:24:00,880
Is er nieuws?
325
00:24:01,000 --> 00:24:03,320
Ik ben bang van niet.
326
00:24:08,760 --> 00:24:11,160
Zo officieel meteen?
U bent jurist.
327
00:24:11,280 --> 00:24:14,400
Ik neem aan
dat u de procedures kent.
328
00:24:14,520 --> 00:24:16,880
Zeg maar Anna.
En ik doe geen strafrecht...
329
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
maar ik begrijp wat u bedoelt.
330
00:24:19,120 --> 00:24:21,400
Hoe goed kende je Simon Boetzelaar?
331
00:24:23,240 --> 00:24:25,880
Goed. Heel goed.
332
00:24:26,000 --> 00:24:29,080
Ik zag hem heel regelmatig.
Toen ze met BootCamp begonnen...
333
00:24:29,200 --> 00:24:31,800
vroeg hij ons kantoor
om ze juridisch bij te staan.
334
00:24:31,920 --> 00:24:35,480
Meestal heeft zo'n groot bedrijf
toch een interne juridische dienst?
335
00:24:35,600 --> 00:24:38,680
Dat klopt. Maar toen ze
nog klein waren adviseerden wij.
336
00:24:38,800 --> 00:24:43,040
Toen ze groter werden zag Simon geen
aanleiding om dingen te veranderen.
337
00:24:43,160 --> 00:24:45,360
Wij hadden gewoon...
338
00:24:45,480 --> 00:24:47,320
een heel goede relatie.
339
00:24:50,320 --> 00:24:52,560
En z'n broer?
340
00:24:52,680 --> 00:24:54,880
Patrick.
M-hm.
341
00:24:55,000 --> 00:24:56,880
Daar had ik minder mee te maken.
342
00:25:04,960 --> 00:25:08,680
Is jou iets bekend van problemen
of conflicten met zakenpartners?
343
00:25:08,800 --> 00:25:12,520
Bijvoorbeeld in India of anderen.
Met de pers of concurrenten.
344
00:25:12,640 --> 00:25:15,560
Eh... nee.
345
00:25:15,680 --> 00:25:17,600
Nou... Wat?
346
00:25:18,920 --> 00:25:22,800
Eh...
nee, een beetje moeilijke kwestie.
347
00:25:22,920 --> 00:25:25,760
Gevoelig. Ik zou het
toch graag willen horen. Eh...
348
00:25:27,200 --> 00:25:31,600
Er was wel iets, met een ontwerpster
die zelfmoord heeft gepleegd.
349
00:25:31,720 --> 00:25:33,200
Weet u daarvan?
350
00:25:34,320 --> 00:25:36,840
Volgens de familie de schuld
van BootCamp...
351
00:25:36,960 --> 00:25:39,560
vanwege een verbroken
contractuele relatie.
352
00:25:39,680 --> 00:25:43,200
Wij begrepen dat dit conflict
met z'n broer Patrick was. Klopt.
353
00:25:43,320 --> 00:25:46,160
En juridisch is dat inmiddels
min of meer opgelost.
354
00:25:46,280 --> 00:25:49,560
En dat 'de schuld van',
hoe uitte zich dat?
355
00:25:50,680 --> 00:25:53,680
Het spijt me, dat valt
onder de vertrouwelijkheid...
356
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
ik kan daar niet zomaar
over praten. Dat begrijpen we.
357
00:25:56,920 --> 00:25:58,560
Maar waren ze boos, bedoelt u?
358
00:25:58,680 --> 00:26:00,800
Ik denk dat ik dat mag zeggen, ja.
359
00:26:02,280 --> 00:26:04,440
De ouders,
maar vooral ook de broer.
360
00:26:06,000 --> 00:26:08,120
En hoe heette die mevrouw?
361
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
Mirande Koomen.
362
00:26:12,160 --> 00:26:14,200
En de broer?
363
00:26:14,320 --> 00:26:15,800
Aron.
364
00:27:00,640 --> 00:27:02,120
(stemmige muziek)
365
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
Dank u wel.
366
00:27:29,800 --> 00:27:32,720
Wellicht komen we
nog een keer terug. Geen probleem.
367
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
Bedankt.
368
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
Wat wilden ze?
369
00:27:48,480 --> 00:27:50,880
Wat denk je?
Over Simon praten, wat anders.
370
00:27:51,000 --> 00:27:54,200
Maar... Ze praten met iedereen
die dicht bij hem stond...
371
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
en nu dus ook met mij.
Wisten ze iets van... Tuurlijk niet!
372
00:27:59,640 --> 00:28:01,920
En... en... wat gaan ze nu doen?
373
00:28:02,040 --> 00:28:04,840
Hoe gaat het verder?
Ze gaan de moordenaar zoeken.
374
00:28:04,960 --> 00:28:07,880
God weet wat-ie nog meer uitvrat
in dat huisje van 'm.
375
00:28:08,000 --> 00:28:11,320
Met wie hij allemaal afgesproken
had. Jij hebt niks gezegd?
376
00:28:11,440 --> 00:28:13,440
Over jezelf.
Nee, natuurlijk niet.
377
00:28:13,560 --> 00:28:16,280
Dus je hebt ook nog
staan liegen tegen de politie.
378
00:28:19,080 --> 00:28:21,120
Je zit het alleen maar
erger te maken.
379
00:28:21,240 --> 00:28:23,960
Je draait jezelf vast
en je komt er nooit meer uit.
380
00:28:24,080 --> 00:28:27,840
Er is die avond iemand na mij
gekomen en die moeten ze vinden.
381
00:28:30,200 --> 00:28:33,440
Aron Koomen,
directeur van een overslagbedrijf.
382
00:28:34,720 --> 00:28:36,440
Verder hebben we niks over hem.
383
00:28:37,760 --> 00:28:42,400
Maar, eh, zus springt uit het raam
na het opzeggen van een contract.
384
00:28:42,520 --> 00:28:46,200
Beetje... overdreven? Ja.
385
00:28:46,320 --> 00:28:49,240
Behalve als ze
al suïcidaal of depressief was.
386
00:28:55,440 --> 00:28:56,920
Duurt lang.
387
00:28:57,040 --> 00:28:59,240
Ik heb ze gebeld,
ze hebben storing.
388
00:28:59,360 --> 00:29:02,120
Hun hele systeem ligt eruit.
Fuck!
389
00:29:07,200 --> 00:29:08,680
Ja?
390
00:29:12,480 --> 00:29:13,960
Ik kom eraan.
391
00:29:16,640 --> 00:29:19,480
Ja, dat klopt,
dat was een heel vervelend incident.
392
00:29:19,600 --> 00:29:23,200
Mensen die tegen elkaar gaan
schreeuwen bij een condoleance...
393
00:29:23,320 --> 00:29:26,640
maken we niet vaak mee. En het was
de broer van de overledene?
394
00:29:26,760 --> 00:29:29,200
Die aan het schreeuwen was.
Aron Koomen. Ja.
395
00:29:29,320 --> 00:29:31,840
Tegen meneer Boetzelaar,
die natuurlijk...
396
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
ik kijk ook het nieuws,
op zijn beurt...
397
00:29:34,280 --> 00:29:36,880
...de broer is van iemand
die net overleden is.
398
00:29:42,320 --> 00:29:45,240
Da's geen priem.
Nope, maar hij is wel scherp.
399
00:29:45,360 --> 00:29:47,000
En hij lag hier onder de grond.
400
00:29:47,120 --> 00:29:50,480
Ja, maar voor hoelang?
Een paar dagen of 30 jaar?
401
00:29:51,800 --> 00:29:55,320
Breng het naar FO, misschien heeft
de schouwarts zich vergist.
402
00:29:55,440 --> 00:29:56,920
Je weet nooit.
403
00:30:12,760 --> 00:30:15,200
(op de achtergrond
is iemand aan het bellen)
404
00:30:30,320 --> 00:30:32,560
Ik ben naar een afspraak.
Helemaal goed.
405
00:30:46,240 --> 00:30:50,000
Lois. Hee, met Anna. Hoi.
406
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
Gaat het weer een beetje
bij jullie?
407
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
Wat zal ik zeggen,
de politie loopt hier de deur plat.
408
00:30:55,280 --> 00:30:58,720
Ze vissen zelfs bij mij of ik
niet een verhouding had met Simon.
409
00:30:58,840 --> 00:31:02,080
Wat! Ja, want dan zou ik
hem vermoord kunnen hebben.
410
00:31:02,200 --> 00:31:05,800
Jezus! Ik heb gezegd
dat ze de tyfus kunnen krijgen.
411
00:31:05,920 --> 00:31:08,480
Maar... weten zij dan niet...
412
00:31:18,240 --> 00:31:19,720
Fuck.
413
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Wat? Is er nieuws van het lab?
Ik ga er zo even heen.
414
00:31:26,640 --> 00:31:29,760
Ik zat door de socials
van die secretaresse te scrollen.
415
00:31:29,880 --> 00:31:32,000
Ze maakt er niet echt
een geheim van...
416
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
maar ze loopt
er ook niet mee te koop.
417
00:31:34,240 --> 00:31:36,040
Waarmee? Ze valt niet op mannen.
418
00:31:37,480 --> 00:31:40,200
Dus de kans dat die twee
een verhouding hadden...
419
00:31:40,320 --> 00:31:43,240
lijkt me niet heel groot.
Waarom zegt ze dat dan niet?
420
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Ze hebben daar
geen bal mee te maken.
421
00:31:45,480 --> 00:31:48,400
Alsof het niet erg genoeg is.
Ik begrijp het.
422
00:31:48,520 --> 00:31:50,640
Zo bizar.
423
00:31:50,760 --> 00:31:53,800
Een paar dagen geleden
liep Simon hier nog gewoon rond.
424
00:31:53,920 --> 00:31:56,320
En nu is-ie vermoord
door één of andere gek.
425
00:31:57,560 --> 00:31:59,040
Ja.
426
00:31:59,160 --> 00:32:01,200
Eh... Wat?
427
00:32:01,320 --> 00:32:04,400
Even iets heel anders.
Werkt Bho nog bij jullie?
428
00:32:04,520 --> 00:32:08,440
Bho?
Ja, van de administratie, toch?
429
00:32:08,560 --> 00:32:12,520
Hoezo? O, eh, niks,
er was iets met een oude factuur.
430
00:32:12,640 --> 00:32:15,560
Een beetje gezeik, ik dacht,
misschien weet zij het.
431
00:32:15,680 --> 00:32:18,480
Bho is al twee jaar weg.
Doet totaal iets anders nu.
432
00:32:18,600 --> 00:32:22,160
Staat op de markt.
Wel met kleding. Op de markt.
433
00:32:22,280 --> 00:32:23,880
Weet je toevallig ook welke?
434
00:32:24,000 --> 00:32:26,440
De modewereld is nog steeds
in rep en roer...
435
00:32:26,560 --> 00:32:28,480
over de moord op Simon Boetzelaar.
436
00:32:28,600 --> 00:32:30,960
Ik ben compleet geschokt.
437
00:32:31,080 --> 00:32:34,800
Ik heb Simon heel goed gekend
en we hebben intensief samengewerkt.
438
00:32:34,920 --> 00:32:36,400
(de stem ebt weg)
439
00:32:49,880 --> 00:32:52,120
Hij had zo veel
mooie dingen gecreëerd...
440
00:32:52,240 --> 00:32:54,880
en om dan zo wreed uit het leven
te worden gerukt.
441
00:32:55,000 --> 00:32:56,480
(de stem ebt weg)
442
00:33:19,040 --> 00:33:20,520
(spannende muziek)
443
00:33:37,840 --> 00:33:40,080
Voor zover ik weet
had hij geen vijanden.
444
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
Het was gewoon
een schat van een man.
445
00:33:58,880 --> 00:34:01,000
Wij hebben
van de politie begrepen...
446
00:34:01,120 --> 00:34:04,440
dat er een aantal interessante tips
zijn binnengekomen...
447
00:34:04,560 --> 00:34:08,400
en dat er mogelijk binnenkort een
verdachte aangehouden wordt. Wat?
448
00:34:08,520 --> 00:34:11,160
Wat is dit voor gelul?
Hoe komen ze bij die onzin?
449
00:34:12,320 --> 00:34:15,720
Dat ik het goed begrijp.
Die mevrouw... hoe heet ze? Mirande.
450
00:34:15,840 --> 00:34:20,080
Die is er onterecht uitgewerkt en
toen uit het raam gesprongen. Yep.
451
00:34:20,200 --> 00:34:23,040
We weten inmiddels dat het,
volgens die familie...
452
00:34:23,160 --> 00:34:25,360
volledig de schuld
van die broers is...
453
00:34:25,480 --> 00:34:28,800
en dat ze een claim wilden indienen,
maar dat was na de moord.
454
00:34:28,920 --> 00:34:31,440
Het kan een afleidingsmanoeuvre
zijn. Want?
455
00:34:31,560 --> 00:34:33,880
Getuigen hebben gemeld
dat broer Aron...
456
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
tijdens de begrafenis
uit z'n dak ging tegen Patrick.
457
00:34:37,120 --> 00:34:39,840
Hij had een sterke band met z'n zus.
Er is nog iets.
458
00:34:39,960 --> 00:34:43,200
Die Mirande was bipolair hebben we
off the record gehoord.
459
00:34:43,320 --> 00:34:46,720
Vandaar die zelfmoord.
Dat is vaak een erfelijke afwijking.
460
00:34:46,840 --> 00:34:49,480
Dus meer mensen in de familie
kunnen het hebben.
461
00:34:49,600 --> 00:34:51,920
Bipolaire mensen
zijn soms up, soms down.
462
00:34:52,040 --> 00:34:55,680
Maar wat ze ook kunnen zijn...
Buitensporig agressief.
463
00:34:55,800 --> 00:34:58,840
Maar we kunnen hem niet horen,
want hij is vanmorgen...
464
00:34:58,960 --> 00:35:01,200
op het vliegtuig
naar Brazilië gestapt.
465
00:35:01,320 --> 00:35:04,720
We hebben hem gebeld en ingesproken.
We wachten op antwoord.
466
00:35:09,640 --> 00:35:12,640
Dat ding ligt, denk ik,
al een paar jaar onder de grond.
467
00:35:12,760 --> 00:35:14,960
Er valt niets meer aan te ontwaren.
Oké.
468
00:35:15,080 --> 00:35:17,120
Weer een paar uur
van m'n leven kwijt.
469
00:35:17,240 --> 00:35:18,720
Story of my life.
470
00:35:45,680 --> 00:35:47,160
Wat kan ik voor u doen?
471
00:35:54,000 --> 00:35:55,480
Ik zit in...
472
00:35:58,280 --> 00:35:59,880
...ernstige gewetensnood.
473
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
Vertel.
474
00:36:04,560 --> 00:36:06,040
Ik verdenk een collega...
475
00:36:09,400 --> 00:36:11,560
Waarvan?
476
00:36:11,680 --> 00:36:13,160
Van moord.
477
00:36:15,160 --> 00:36:17,480
(stem Anna:)
Roos was m'n beste vriendin.
478
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
Vanaf onze studietijd.
479
00:36:21,000 --> 00:36:23,040
We hadden geen geheimen voor elkaar.
480
00:36:23,160 --> 00:36:24,640
Nooit, nooit.
481
00:36:24,760 --> 00:36:26,240
Nooit.
482
00:36:28,840 --> 00:36:31,640
De ideale vriendschap.
483
00:36:31,760 --> 00:36:33,240
Zeg maar.
484
00:36:46,360 --> 00:36:48,160
Voel je je een beetje jarig, pap?
485
00:36:48,280 --> 00:36:50,920
Eerst een strike,
dan pas ben ik echt jarig.
486
00:36:51,040 --> 00:36:54,280
Eén strike is toch niet te veel
gevraagd voor iemand van 64?
487
00:36:59,560 --> 00:37:02,680
Ik dacht dat jij 63 werd.
Was het maar waar, lieverd.
488
00:37:02,800 --> 00:37:05,400
Ik vind dat jij er geen dag
ouder uitziet dan 63.
489
00:37:05,520 --> 00:37:07,040
En 62 zou ik ook nog geloven.
490
00:37:07,160 --> 00:37:08,640
Plusje in m'n testament.
491
00:37:20,720 --> 00:37:22,760
Hiep, hiep, hoera,
het goede nieuws.
492
00:37:22,880 --> 00:37:25,480
Een overzicht van Lois'
browsegeschiedenis.
493
00:37:25,600 --> 00:37:28,480
Het slechte, ze heeft
daar die avond niet gereden.
494
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
Dus nu heb ik de hele lijst
van iedereen...
495
00:37:31,040 --> 00:37:34,480
die daar tussen zeven en elf
op de weg was voor je uitgeprint.
496
00:37:34,600 --> 00:37:37,640
Prettige wedstrijd.
Hee, daar heb ik zin in(!)
497
00:37:37,760 --> 00:37:40,120
Is iedereen al vertrokken hier?
498
00:37:40,240 --> 00:37:43,520
Dan ga ik ook maar eens,
ik zit hier pas elf uur.
499
00:37:43,640 --> 00:37:45,640
Groeten thuis.
500
00:37:45,760 --> 00:37:47,880
Vind je het gezellig, schat.
Heel erg.
501
00:37:48,000 --> 00:37:51,880
Hee, maar vertel eens
over die Simon Boetzelaar.
502
00:37:52,000 --> 00:37:54,440
Ik volg het op het nieuws.
Jij kende hem toch?
503
00:37:54,560 --> 00:37:57,600
Ja, maar laten we het daar
in godsnaam niet over hebben.
504
00:37:57,720 --> 00:37:59,960
Ik hoorde dat ze al
een verdachte hebben.
505
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
(telefoon trilt)
506
00:38:09,120 --> 00:38:12,640
(Anna:) Ik hou niet van bowlen.
Ik wel, maar ik mocht niet komen.
507
00:38:12,760 --> 00:38:15,000
Ik sta hier in schoenen
die vandaag al...
508
00:38:15,120 --> 00:38:17,440
door z'n 400 andere mensen
zijn gedragen.
509
00:38:17,560 --> 00:38:19,560
Echt iets voor jou.
Zo zie je maar...
510
00:38:19,680 --> 00:38:22,680
als ik echt van iemand hou
deins ik nergens voor terug.
511
00:38:22,800 --> 00:38:25,840
Wat doe je? Stukje waanzinnig
opwindend politiewerk.
512
00:38:27,520 --> 00:38:31,240
Ehm... nog steeds geen nieuws?
Nope.
513
00:38:32,640 --> 00:38:35,960
Want... ik hoorde dat ze
in één of andere talkshow zeiden...
514
00:38:36,080 --> 00:38:37,800
Allemaal bullshit, fake news.
515
00:38:37,920 --> 00:38:40,040
We zijn geen bal opgeschoten nog.
516
00:38:40,160 --> 00:38:41,960
O, oké.
517
00:38:43,440 --> 00:38:44,960
Kom je naar me toe vanavond?
518
00:38:45,080 --> 00:38:46,560
Eh...
519
00:38:48,480 --> 00:38:53,160
Hee, wat is er? Ik heb je gisteren
ook al niet gezien.
520
00:38:53,280 --> 00:38:55,480
Oké, hoe laat?
521
00:38:55,600 --> 00:38:57,320
Eh, ik ben nog wel even bezig...
522
00:38:57,440 --> 00:39:00,480
maar er ligt een sleutel
onder het beeld.
523
00:39:02,640 --> 00:39:06,240
Misschien doe ik dat wel. Dat zou ik
heel leuk vinden, weet je dat.
524
00:39:06,360 --> 00:39:10,360
Ze hebben gaten in zo'n bal gemaakt,
speciaal om je vingers in te breken.
525
00:39:10,480 --> 00:39:13,400
Anna! O, ik moet weer, geloof ik.
Maak ze gek.
526
00:39:13,520 --> 00:39:15,000
Tot straks.
527
00:39:18,280 --> 00:39:19,760
(Max zucht)
528
00:39:27,440 --> 00:39:28,920
Fijne verjaardag.
529
00:39:30,000 --> 00:39:31,880
Dag, jongens, doei!
530
00:40:04,320 --> 00:40:05,800
What the fuck!
531
00:40:13,560 --> 00:40:15,200
(Steven:) Hoi. Hee. Wat is er?
532
00:40:15,320 --> 00:40:18,320
Ik zit op een VVE-vergadering,
ongelofelijk gezeik.
533
00:40:19,520 --> 00:40:22,680
Ehm... Wat is er nou?
534
00:40:22,800 --> 00:40:26,720
Nee, laat maar,
we kletsen morgen bij de briefing.
535
00:40:26,840 --> 00:40:29,080
Oké. Joe.
536
00:41:00,520 --> 00:41:02,000
(telefoon trilt)
537
00:41:06,800 --> 00:41:10,240
(stem van Myra:) Hoi, Anna,
nog een keer een berichtje van mij.
538
00:41:10,360 --> 00:41:12,760
Ik vond het moeilijk,
maar ook heel fijn...
539
00:41:12,880 --> 00:41:15,320
om een keer m'n verhaal
te kunnen vertellen.
540
00:41:15,440 --> 00:41:18,360
Ik zat nog na te denken
over wat je vroeg over anderen.
541
00:41:18,480 --> 00:41:21,920
Ik had het over een meisje van
de administratie, iets met een O.
542
00:41:22,040 --> 00:41:25,880
Maar volgens mij heb ik me vergist,
het was geen O, maar een A.
543
00:41:26,000 --> 00:41:27,480
Iets met een A.
544
00:41:27,600 --> 00:41:29,080
Aan het eind, volgens mij.
545
00:41:29,200 --> 00:41:32,320
Net als bij jou en bij mij,
weet ik vrij zeker, eigenlijk.
546
00:41:34,320 --> 00:41:36,560
Vraag me alleen niet
hoe de hele naam was.
547
00:41:36,680 --> 00:41:38,800
Ik hoop dat je
er iets mee kunt, succes.
548
00:41:38,920 --> 00:41:41,000
Groet, Myra.
549
00:42:13,760 --> 00:42:15,240
(Max zucht)
550
00:42:32,080 --> 00:42:35,120
Dus iedereen die een mutsje heeft
staat in de winkel...
551
00:42:35,240 --> 00:42:36,880
of heeft in de winkel gestaan.
552
00:43:04,240 --> 00:43:05,720
(telefoon trilt)
553
00:43:35,200 --> 00:43:36,680
(spannende muziek)
554
00:43:53,360 --> 00:43:56,200
Simon z'n hart en ziel
zaten in dit bedrijf.
555
00:43:56,320 --> 00:43:59,160
Hij zou gewild hebben
dat ik me ermee ging bemoeien.
556
00:43:59,280 --> 00:44:01,400
Dat weet ik zeker.
557
00:44:01,520 --> 00:44:05,000
Dat huisje in het bos,
was je daar wel eens geweest? Nee.
558
00:44:05,120 --> 00:44:07,600
Is er hier iemand
die nog ideeën heeft?
559
00:44:09,120 --> 00:44:11,960
Ik vind het een afschuwelijk
moeilijke kwestie.
560
00:44:12,080 --> 00:44:15,280
Anna is niet alleen mijn collega,
maar ook mijn vriendin.
561
00:44:15,400 --> 00:44:17,320
Ze heeft me in vertrouwen genomen.
562
00:44:17,440 --> 00:44:18,920
Is er nog nieuws?
563
00:44:19,040 --> 00:44:20,960
Schiet op,
we hebben wat gevonden.
564
00:44:21,080 --> 00:44:24,480
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
41645