All language subtitles for De Ring - S01E04 - Vlucht naar voren.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,600
Jij hebt m'n ring gestolen.
Ik schaam me dood.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,960
Ik ga aangifte doen. Er is één
manier waarop je dat kan vermijden:
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,720
Door met me naar bed te gaan.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,920
Gerespecteerd lid van
de maatschappij, geliefd huisvader.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,960
Nog één keer. En o ja: psychopaat.
En dat allemaal samen.
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,960
Heel normaal, niemand die het merkt.
8
00:00:20,080 --> 00:00:23,640
Ik vermoord 'm. Never, nooit meer ga
ik bij die klootzak in bed liggen.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,160
Vanavond laatste keer,
ik zweer het je.
10
00:00:27,560 --> 00:00:31,040
Politie, stop! Die scootermeneer
heeft een klacht ingediend.
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,520
Nog steeds geschorst,
hangende het onderzoek.
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,720
Die Salena-zaak,
gebeurt daar nog wat?
13
00:00:35,840 --> 00:00:38,560
Die ligt stil. Had ik je
toch gezegd? Salena Miraba.
14
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
Heb je die gezien?
15
00:00:42,440 --> 00:00:43,920
Rust zacht.
16
00:00:44,040 --> 00:00:46,280
Hoe durf jij hier nog te komen?
Wegwezen!
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,600
Ik werd uitgescholden door haar
broer. De familie beschuldigt ons.
18
00:00:49,720 --> 00:00:52,760
We hoeven die gasten er toch
niet mee te laten wegkomen?
19
00:00:54,600 --> 00:00:57,240
Myra Kristensen?
Ik ben huisjuriste van BootCamp.
20
00:00:57,360 --> 00:00:59,200
Zou ik je iets mogen vragen?
21
00:00:59,320 --> 00:01:03,000
Je zou kunnen denken dat er
iets is gebeurd tussen jou en Myra.
22
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
Jij gaat zo veel spijt krijgen.
23
00:01:07,960 --> 00:01:12,040
Duizendmaal sorry voor het gestalk.
maar ik wilde je zo graag zien.
Even niet.
24
00:01:12,160 --> 00:01:14,400
Je moet me nu even met rust laten.
25
00:01:14,520 --> 00:01:16,920
Schat, waar zit jij nou toch?
26
00:01:17,040 --> 00:01:18,520
Simon?
27
00:01:18,640 --> 00:01:21,600
Wat heb je nou gedaan gisteravond?
Het is niet best.
28
00:01:21,720 --> 00:01:25,560
Ik ben met grote moeite weggekomen.
Het werd heel onaangenaam.
29
00:01:25,680 --> 00:01:27,160
Fysiek.
30
00:01:28,680 --> 00:01:30,920
Mijn man is dood.
31
00:01:31,040 --> 00:01:33,200
Ik denk vermoord.
32
00:03:49,400 --> 00:03:51,720
Echt mooi.
Bedankt dat ik mocht komen.
33
00:03:51,840 --> 00:03:53,720
Dank je wel, leuk dat je er bent.
34
00:03:53,840 --> 00:03:58,240
Als Simon me uitnodigt
kan ik natuurlijk niet weigeren.
35
00:03:58,360 --> 00:04:00,200
Je vriend had geen zin?
36
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
Eh, nee.
37
00:04:03,400 --> 00:04:06,240
Zo trots op mijn knappe bestuurslid.
38
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
Dat weet ik nog zo goed.
39
00:04:08,560 --> 00:04:11,680
Dat ik dacht:
Zo'n huwelijk als die twee...
40
00:04:11,800 --> 00:04:14,240
dat is te mooi om waar te zijn.
41
00:04:14,360 --> 00:04:15,840
Dat kan gewoon niet.
42
00:04:17,320 --> 00:04:19,040
Maar blijkbaar kon het toch.
43
00:04:21,640 --> 00:04:23,120
Dacht ik toen.
44
00:04:24,160 --> 00:04:28,240
(vioolmuziek)
45
00:05:07,560 --> 00:05:09,600
Mevrouw Boetzelaar.
46
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
Steven Loohuis, recherche.
47
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
Dit is mijn collega Brahimi.
48
00:05:13,640 --> 00:05:15,960
Ik wil u condoleren.
49
00:05:16,080 --> 00:05:18,400
Ik heet Marthas, geen Boetzelaar.
50
00:05:18,520 --> 00:05:20,400
Maar u bent wel getrouwd met...
51
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
Met Simon. Ja, al 12 jaar.
52
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
En dit is uw vakantiehuisje?
53
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
Vooral werkhuisje.
54
00:05:29,280 --> 00:05:31,040
Voor Simon.
55
00:05:31,160 --> 00:05:35,080
Hij trok zich hier graag terug
om dingen te bedenken.
56
00:05:35,200 --> 00:05:37,880
Wij gaan nog heel wat vragen
aan u stellen...
57
00:05:38,000 --> 00:05:41,080
maar ik wil u voor nu nog even
met rust laten. Twee dingen:
58
00:05:41,200 --> 00:05:43,760
Wanneer hebt u hem
voor het laatst gezien?
59
00:05:43,880 --> 00:05:46,720
Eh... gisteravond.
60
00:05:46,840 --> 00:05:50,160
Rond etenstijd.
Toen is hij vertrokken.
61
00:05:50,280 --> 00:05:54,360
Oké. En het lijkt vooralsnog
niet op inbraak of roof.
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,680
Maar heeft u enig idee
of meneer Boetzelaar vijanden had?
63
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
Bedreigd werd of ruzie had
of iets van dien aard?
64
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
Absoluut niet.
65
00:06:02,080 --> 00:06:06,000
Simon was geliefd bij iedereen,
zelfs bij z'n concurrenten.
66
00:06:06,120 --> 00:06:08,640
Hij had geen vijanden, nul.
67
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
Dank u wel, voor nu.
68
00:06:11,080 --> 00:06:13,880
Heeft u een plek waar u
naartoe kunt, waar mensen zijn?
69
00:06:14,000 --> 00:06:16,120
Wilt u dat we met u meegaan?
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,600
Eh, ik...
71
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
Ik stuur iemand.
72
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
Rustig aan.
73
00:06:36,320 --> 00:06:40,000
Lilly. Ik begrijp dat hij, eh...
Patrick.
74
00:06:40,120 --> 00:06:42,680
Ja?
75
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
Simon, eh...
76
00:06:46,080 --> 00:06:48,080
Wat is er nou?
77
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
Hij, eh...
78
00:06:51,640 --> 00:06:53,680
Hij is dood.
79
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
Wat?
80
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
Kom naar het huis, alsjeblieft,
Patje.
81
00:07:01,840 --> 00:07:03,440
Ons huis.
82
00:07:12,560 --> 00:07:14,160
Elia Doemai, mevrouw.
83
00:07:14,280 --> 00:07:16,480
Ik ben er om u te helpen.
84
00:07:16,600 --> 00:07:18,320
Zal ik u ergens heenbrengen?
85
00:07:19,120 --> 00:07:20,600
Eh... ja, naar huis graag.
86
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
Maar ik rij zelf wel,
u hoeft niet mee.
87
00:07:23,080 --> 00:07:24,800
Uw auto mag hier nog niet weg.
88
00:07:24,920 --> 00:07:27,800
En ik heb de opdracht om nog even
bij u te blijven.
89
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
Ik zeg u vast:
90
00:07:30,920 --> 00:07:34,240
Onze ervaring is dat de pers altijd
snel op de hoogte is.
91
00:07:34,360 --> 00:07:35,960
Sneller dan je zou willen.
92
00:07:38,440 --> 00:07:40,040
O, god, mijn kinderen...!
93
00:07:40,160 --> 00:07:41,640
(Lilly huilt)
94
00:07:51,120 --> 00:07:54,040
(mobieltje trilt)
95
00:07:56,280 --> 00:07:58,920
Hee... Is het heel dringend?
Ik heb geen tijd nu.
96
00:07:59,040 --> 00:08:02,400
Heel even, heb je al iets gehoord?
Waarover?
97
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
Waarover?
Dat disciplinair onderzoek!
98
00:08:04,880 --> 00:08:07,600
Waarom ze zouden ze dat aan mij
vertellen?
99
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
Er wordt toch overal geluld?
En op het bureau...
100
00:08:09,880 --> 00:08:11,400
Nee. Geen nieuws. Oké?
101
00:08:11,520 --> 00:08:15,880
O, sorry hoor, heb je haast? Is er
weer een fietser door rood gereden?
102
00:08:16,000 --> 00:08:18,680
Ik sta naast een vers lijk,
als je het weten wilt.
103
00:08:18,800 --> 00:08:22,760
Oeps... Dat bedrijf waar we laatst
waren, BootCamp...
104
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
daar de grote baas van.
105
00:08:25,640 --> 00:08:27,120
Wat...?
106
00:08:28,560 --> 00:08:31,160
Dat is toch...? Simon Boetzelaar.
107
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
Ik ken de huisjuriste.
Is dat niet je nieuwe scharreltje?
108
00:08:37,200 --> 00:08:40,240
Was. Is alweer afgelopen.
109
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
Dat ging snel.
110
00:08:41,960 --> 00:08:46,160
Ik moet weer verder hier. Ja, laat
maar meteen weten als je iets hoort.
111
00:08:46,280 --> 00:08:48,040
(geïrriteerd:) Jaha!
112
00:08:49,920 --> 00:08:52,160
Fuck. Fucking kakzooi!
113
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
(Max zucht diep)
114
00:09:00,520 --> 00:09:03,840
Er is een nieuw banketbakkertje
gekomen in de straat.
115
00:09:03,960 --> 00:09:06,720
Gelukkig hou ik niet van zoet.
116
00:09:06,840 --> 00:09:11,160
Eind van de middag zitten we met
MT-Graphics; we moeten even kijken
wie wat gaat doen.
117
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
En wie het vaste aanspreekpunt
wordt.
118
00:09:13,720 --> 00:09:16,320
Lijkt me het beste
als jullie twee dat doen.
119
00:09:16,440 --> 00:09:20,640
De eerste zaken hebben jullie prima
opgelost, dus ik neem aan dat zij...
120
00:09:20,760 --> 00:09:22,240
Wat?
121
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
Doodgestoken. Wat?!
122
00:09:30,880 --> 00:09:32,520
Dat kan toch niet waar zijn?
123
00:09:32,640 --> 00:09:34,800
Ik geloof het gewoon niet.
124
00:09:36,120 --> 00:09:38,520
Neergestoken in zijn huisje?
125
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Hoe is dat gebeurd?
126
00:09:40,240 --> 00:09:44,000
(spannende muziek)
127
00:10:24,960 --> 00:10:26,840
(Anna:)
Gaan we weer geweld gebruiken?
128
00:10:26,960 --> 00:10:29,600
(Simon:) Als jij nu wegloopt,
sta je over vijf minuten online.
129
00:10:29,720 --> 00:10:32,320
En ik zit over een half uur
bij de politie...
130
00:10:32,440 --> 00:10:35,840
en denk maar niet dat dat gelul
over een secretaresse...
131
00:10:48,960 --> 00:10:52,720
(op de achtergrond:) Heb je een
goede reis gehad? Ja, geen file.
132
00:10:52,840 --> 00:10:55,320
Beter dan met de trein. Ja, haha.
133
00:10:56,840 --> 00:10:59,720
Ik heb hier de heer en mevrouw....
Goedemiddag.
134
00:11:00,640 --> 00:11:02,440
Fijn dat jullie konden komen.
135
00:11:02,560 --> 00:11:05,440
Er zijn een paar dingen
die we moeten bespreken.
136
00:11:11,080 --> 00:11:12,560
Godskolere, Annie...!
137
00:11:14,680 --> 00:11:17,120
Jij was daar gisteravond.
Wat is er gebeurd?
138
00:11:17,240 --> 00:11:18,720
Het werd fysiek, zei je.
139
00:11:20,880 --> 00:11:24,520
Hij is neergestoken. Het was toch
niet iets met een mes of zo?
140
00:11:29,000 --> 00:11:30,480
Annie?
141
00:11:33,000 --> 00:11:34,480
Hallo! Ssst!
142
00:11:36,400 --> 00:11:37,880
Ik...
143
00:11:38,720 --> 00:11:42,560
Ik wilde me kunnen verdedigen
tegen die gek. Ik had...
144
00:11:42,680 --> 00:11:44,160
iets meegenomen.
145
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
Hoe bedoel je? Wat dan?
146
00:11:46,280 --> 00:11:48,600
Een priem. Wat?!
147
00:11:48,720 --> 00:11:50,200
Een priem?!
148
00:11:50,320 --> 00:11:52,560
Wat doe je daar in godsnaam mee?
Ssst!
149
00:11:52,680 --> 00:11:56,440
(gepraat op de achtergrond)
150
00:11:56,560 --> 00:11:59,520
Mijn vader was bij me
met zijn gereedschapskist.
151
00:11:59,640 --> 00:12:03,600
Ik zag dat ding liggen en deed hem
in mijn tas voor de zekerheid.
152
00:12:03,720 --> 00:12:06,200
Heb je hem daarmee neergestoken?
Nee!
153
00:12:08,160 --> 00:12:10,880
Maar ja, hij werd agressief.
154
00:12:11,000 --> 00:12:14,800
Voor ik het wist had ik dat ding in
mijn hand. Ik heb hem wel geraakt.
155
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Uiteindelijk ben ik weggerend.
156
00:12:21,680 --> 00:12:23,160
En die priem?
157
00:12:23,280 --> 00:12:25,000
Die heb ik daar laten vallen.
158
00:12:27,600 --> 00:12:29,680
Het was één grote paniektoestand.
159
00:12:29,800 --> 00:12:33,240
Toen ik weg rende,
was hij nog springlevend. Echt.
160
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
Ik mag toch aannemen
dat je me gelooft?
161
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
Hallo? Ja.
162
00:12:48,200 --> 00:12:49,680
Ja, tuurlijk.
163
00:13:36,560 --> 00:13:38,640
Meneer.
164
00:13:38,760 --> 00:13:40,640
Ik vroeg me af: Is deze dimbaar?
165
00:13:41,760 --> 00:13:43,640
Dat zou ik even moeten checken.
166
00:13:43,760 --> 00:13:47,040
En trouwens... jij.
Ben jij ook dimbaar?
167
00:13:47,160 --> 00:13:49,040
Lekkere scooterduivel van me.
168
00:13:52,160 --> 00:13:53,720
Je weet het weer, hè?
169
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
Vind je het leuk dat ik je gevonden
heb?
170
00:13:56,080 --> 00:13:59,120
Ik heb niet zo'n behoefte...
Ik zou graag hebben dat jij
een beetje gaat dimmen.
171
00:13:59,240 --> 00:14:01,760
Dat je de klacht tegen mij intrekt.
Snap je?
172
00:14:01,880 --> 00:14:05,360
Wat kom jij hier doen?
Politiesukkeltje. Een lamp kopen.
173
00:14:05,480 --> 00:14:09,080
En informeren of je baas ook weet
van die akkefietjes van je.
174
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
Wat was het nou?
175
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
Straathandel in cocaïne?
176
00:14:14,400 --> 00:14:18,040
Handig als je bij de politie werkt.
Kun je nog eens een collega vragen
iemand te checken.
177
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
Er is niks bewezen.
Ik heb ook geen strafblad.
178
00:14:21,040 --> 00:14:23,600
Dus wil jij die lamp kopen?
Wat niet is kan nog komen.
179
00:14:23,720 --> 00:14:27,840
We kunnen er nog eens induiken en je
een jaar of twee in de gaten houden.
180
00:14:27,960 --> 00:14:30,600
Vijf? Vervelend.
Dan komen we langs en zo.
181
00:14:30,720 --> 00:14:32,200
Ook op werk!
182
00:14:33,960 --> 00:14:37,680
Ik kan het natuurlijk ook loslaten.
Iedereen verdient een tweede kans.
183
00:14:37,800 --> 00:14:41,120
Als jij die klacht intrekt,
nu meteen...
184
00:14:41,240 --> 00:14:43,520
dan staan we quitte.
185
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
Voor nu.
186
00:14:46,320 --> 00:14:47,800
Dimbaar of niet?
187
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
Wat wordt het?
188
00:15:03,560 --> 00:15:05,560
(Lilly:) Alle clichés zijn waar.
189
00:15:05,680 --> 00:15:08,720
Ik denk de hele tijd:
Dit is een vergissing.
190
00:15:08,840 --> 00:15:10,920
Een misverstand.
191
00:15:11,040 --> 00:15:13,800
Hij komt straks gewoon naar binnen
lopen.
192
00:15:19,440 --> 00:15:21,360
Waar zijn Bennie en Juul?
193
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
Op school.
194
00:15:24,360 --> 00:15:25,840
Weten ze het nog niet?
195
00:15:25,960 --> 00:15:27,440
Ik kon het niet!
196
00:15:29,840 --> 00:15:35,520
(dramatische vioolmuziek)
197
00:15:39,120 --> 00:15:40,600
(huilend:) Nog niet!
198
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
Maar het was al op het nieuws!
199
00:15:42,560 --> 00:15:46,880
Ze moeten hun telefoons inleveren
en ik heb met de leiding daar
gesproken.
200
00:15:47,000 --> 00:15:50,040
Dat ze natuurlijk nog niks mogen
horen. Jezus...
201
00:15:54,320 --> 00:15:58,680
Hoe moet dat nu verder? Er was
geen geld daar. Of dure spullen.
202
00:15:58,800 --> 00:16:02,240
En zijn portemonnee zat nog in zijn
zak met al zijn pasjes erin!
203
00:16:02,360 --> 00:16:06,440
Het was een vechtpartij!
Iemand is binnengedrongen
en heeft hem neergestoken!
204
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
Waarom in godsnaam?
205
00:16:12,360 --> 00:16:14,680
Was er iets op de zaak?
206
00:16:14,800 --> 00:16:17,800
Conflicten. Of een ruzie? Vijanden?
207
00:16:19,440 --> 00:16:20,920
Wie heeft dit gedaan?
208
00:17:50,920 --> 00:17:56,440
De bekende jeansondernemer Simon
Boetzelaar is levenloos aangetroffen
in zijn vakantiehuisje bij de Vecht.
209
00:17:56,560 --> 00:17:59,040
Het gaat vrijwel zeker
om een misdrijf.
210
00:17:59,160 --> 00:18:03,280
Simon Boetzelaar maakte in korte
tijd fortuin in de mode-industrie.
211
00:18:03,400 --> 00:18:08,800
Hij richtte samen met zijn broer
Patrick het ook in het buitenland
succesvolle merk BootCamp op.
212
00:18:08,920 --> 00:18:13,120
Ook was hij actief in vele culturele
liefdadigheidsinstellingen.
213
00:18:13,240 --> 00:18:17,280
De politie heeft de zaak
in onderzoek, maar doet
geen nadere mededelingen.
214
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Simon Boetzelaar was 42 jaar oud.
215
00:18:53,640 --> 00:18:55,880
Ik was helemaal verdoofd.
216
00:18:56,000 --> 00:18:59,280
Dikke mist in mijn hoofd.
Ik wist even helemaal niks meer.
217
00:19:02,600 --> 00:19:06,520
Maar de pleuris zou nou gauw
uitbreken. Ik moest iets doen.
218
00:19:06,640 --> 00:19:08,120
En wel meteen.
219
00:19:34,160 --> 00:19:38,240
Annie, zullen we even dat
banketbakkertje uitchecken?
220
00:19:38,360 --> 00:19:40,200
Eh... oké.
221
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
Tot zo.
222
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
Waar was je nou?
223
00:19:50,720 --> 00:19:52,200
Thuis.
224
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
Wat doen?
225
00:19:54,520 --> 00:19:56,480
Even bijkomen. Nadenken.
226
00:20:02,000 --> 00:20:05,400
Mijn tentamen strafrecht heb ik met
heel veel moeite gehaald indertijd.
227
00:20:05,520 --> 00:20:08,120
Maar dit snapt elke boerenlul.
En zeker een rechter.
228
00:20:08,240 --> 00:20:11,600
Je bent daar geweest.
Je hebt met hem gevochten.
229
00:20:11,720 --> 00:20:15,520
DNA, vingerafdrukken.
Je sporen zijn all over the place.
230
00:20:15,640 --> 00:20:19,200
Je bent er naartoe gereden.
Boven elke weg hangen camera's.
231
00:20:19,320 --> 00:20:22,400
Dus...
Dat huisje ligt diep in het bos.
232
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
Op een nogal verborgen plek.
233
00:20:26,800 --> 00:20:29,120
Suggereer je nou weer
dat ik het gedaan heb?
234
00:20:30,680 --> 00:20:33,000
Dat is wat iedereen gaat denken,
toch?
235
00:20:34,800 --> 00:20:36,280
Of niet soms?
236
00:20:36,400 --> 00:20:38,040
Wie kan het dan geweest zijn?
237
00:20:38,160 --> 00:20:39,880
Ik heb geen idee.
238
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
Echt niet. Dus?
239
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
Ik weet het niet.
240
00:20:43,680 --> 00:20:46,440
Echt niet. Ik weet even niet meer
wat ik moet doen.
241
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
Ga dan naar de politie!
242
00:20:48,160 --> 00:20:51,080
Vertel wat er gebeurd is
voordat ze bij jou komen.
243
00:20:51,200 --> 00:20:54,480
Dacht je dat ik dat niet al bedacht
had? Wat ga ik dan zeggen?
244
00:20:54,600 --> 00:20:59,240
Hallo, ik was zijn juriste
en o ja, ik had zijn ring gestolen.
245
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
En daarna chanteerde hij me voor
seks.
246
00:21:01,520 --> 00:21:04,120
Dus als u nog op zoekpunt
naar een motief...
247
00:21:05,800 --> 00:21:08,000
Nog erger:
248
00:21:08,120 --> 00:21:11,880
Er ligt daar ook nog een priem uit
de gereedschapskist van mijn vader.
249
00:21:12,000 --> 00:21:13,480
Jezus, zeg.
250
00:21:34,120 --> 00:21:35,840
Oké, mensen, samenvattend:
251
00:21:35,960 --> 00:21:40,920
Simon Boetzelaar, 42. Doodsoorzaak:
doorgesneden halsslagader.
252
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
Wond toegebracht met een scherp
steekwapen.
253
00:21:43,640 --> 00:21:46,200
Obductie zal hopelijk duidelijk
maken wat het geweest is.
254
00:21:46,320 --> 00:21:49,120
Meerdere wonden en kneuzingen
op het lichaam.
255
00:21:49,240 --> 00:21:52,480
Gevonden door zijn vrouw. Volgens
de dokter al zeker 12 uur dood.
256
00:21:52,600 --> 00:21:54,720
Maar dat krijgen we nog preciezer
te horen.
257
00:21:54,840 --> 00:21:56,880
Geen braaksporen. Geen moordwapen.
258
00:21:57,000 --> 00:22:00,160
De dader is zeer vermoedelijk
door Simon zelf binnengelaten.
259
00:22:01,680 --> 00:22:05,680
Er hebben auto's voor de deur
gestaan, maar door de regen
is er weinig over van sporen.
260
00:22:05,800 --> 00:22:08,520
Evert Smit, OVJ.
Steven Bouwhuis.
261
00:22:08,640 --> 00:22:12,960
Dit gaat een enorme mediatoestand
worden, dus alles verstrekt
via voorlichting graag.
262
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
Is er een budget vrijgemaakt?
263
00:22:15,000 --> 00:22:17,800
TGO wordt samengesteld. Ik doe
zelf de tactische coördinatie.
264
00:22:17,920 --> 00:22:21,800
Dat is mooi. Krijg ik meer mensen?
Nou, er zijn wel een paar issues.
265
00:22:21,920 --> 00:22:25,280
Een enorme mediatoestand,
zeg je net. We hebben haast, toch?
266
00:22:26,640 --> 00:22:29,000
Hee, dag lieverd!
267
00:22:29,120 --> 00:22:32,000
Ik moet meteen weer door.
Ik kom alleen even iets zoeken.
268
00:22:32,120 --> 00:22:34,800
Hee, pap, ik heb
een schroevendraaier nodig.
269
00:22:34,920 --> 00:22:37,320
Mag ik even in je kist kijken?
Tuurlijk, schat.
270
00:22:37,440 --> 00:22:41,560
Moet ik even zoeken? Nee, het lukt
wel. Gewoon in het schuurtje, toch?
271
00:23:14,800 --> 00:23:18,200
(Karim:) Sporenonderzoek.
Cody, wie kan je helpen?
272
00:23:23,080 --> 00:23:25,840
Story of my life, Steef.
Ga naar de korpsleiding.
273
00:23:25,960 --> 00:23:28,200
De mensen zijn er gewoon niet.
En Max?
274
00:23:28,320 --> 00:23:31,680
Die zit godverdomme thuis.
Weten we daar al iets over?
275
00:23:31,800 --> 00:23:35,280
Nee. Als er iemand is die ik goed
zou kunnen gebruiken...
276
00:23:35,400 --> 00:23:38,920
Kun jij dat VIK niet bellen?
Hoe het ermee staat?
277
00:23:39,040 --> 00:23:41,480
(Karim:)
Oké, Babette, de digitale shit!
278
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Zijn laptop, telefoon,
andere computers.
279
00:23:44,120 --> 00:23:46,400
Zijn socials, e-mails, apps.
280
00:23:48,000 --> 00:23:50,640
Wie hebben we nog voor de
coördinatie van het buurtonderzoek?
281
00:23:50,760 --> 00:23:52,800
Camera's in de buurt? ANPR?
282
00:23:54,240 --> 00:23:55,720
Jongens?
283
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
(mobieltje trilt)
284
00:24:10,480 --> 00:24:11,960
Max Badal.
285
00:24:14,480 --> 00:24:16,600
Echt waar? Eh...
286
00:24:17,760 --> 00:24:19,800
Dat is goed. Ik kom er meteen aan.
287
00:24:41,880 --> 00:24:43,360
Hee.
288
00:24:44,640 --> 00:24:47,000
Als u even met mij mee loopt.
289
00:24:47,120 --> 00:24:49,240
Ik had u gebeld.
Dat waardeer ik enorm.
290
00:24:49,360 --> 00:24:51,840
Omdat u van de politie bent.
291
00:24:51,960 --> 00:24:55,200
Normaal praten wij natuurlijk niet
over onze klanten.
292
00:24:55,320 --> 00:24:57,240
Maar er was zoiets geks.
293
00:24:57,360 --> 00:25:00,240
U had mij die foto laten zien...
294
00:25:00,360 --> 00:25:02,720
en ineens drong het tot me door.
295
00:25:02,840 --> 00:25:05,600
Ik kom uitchecken. Olga de Vries.
296
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
Huisje H. 27 A.
297
00:25:09,880 --> 00:25:12,360
Ik zou langer blijven,
maar de plannen zijn veranderd.
298
00:25:12,480 --> 00:25:14,640
De Vries. Goed bedacht.
299
00:25:14,760 --> 00:25:17,680
Ze had blijkbaar iets gerommeld
met een ID.
300
00:25:17,800 --> 00:25:21,240
Ja, prima. Nou, tot ziens dan...
301
00:25:21,360 --> 00:25:23,240
mevrouw De Vries. Nog één ding:
302
00:25:23,360 --> 00:25:28,000
Ik zat op een pakketje te wachten
en krijg net bericht
dat het vanmiddag komt.
303
00:25:28,120 --> 00:25:29,600
Tussen twee en vier.
304
00:25:29,720 --> 00:25:32,360
Oké. Dan nemen wij dat voor u aan.
305
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Eh... fijn.
Dan kom ik het rond vieren ophalen.
306
00:25:35,080 --> 00:25:36,560
Is goed.
307
00:25:41,280 --> 00:25:43,160
Ja.
308
00:25:43,280 --> 00:25:45,600
Rond vieren, zegt u.
309
00:25:45,720 --> 00:25:48,320
Het is nu bijna drie. Eh...
310
00:25:48,440 --> 00:25:51,600
Ik denk dat ik hier even wacht.
Als dat mag? Ja, ga uw gang.
311
00:26:44,000 --> 00:26:48,880
(de schoolbel luidt)
312
00:26:58,040 --> 00:26:59,520
Mama!
313
00:27:16,360 --> 00:27:19,960
(zonder geluid)
314
00:27:50,920 --> 00:27:52,400
(er wordt geklopt)
315
00:27:56,720 --> 00:27:58,840
Patrick? Ja?
316
00:28:02,440 --> 00:28:04,960
Iedereen is in shock en verwarring.
317
00:28:07,640 --> 00:28:09,800
Mensen weten niet hoe ze het hebben.
318
00:28:12,920 --> 00:28:14,400
Ja?
319
00:28:15,840 --> 00:28:18,000
Dus ik denk dat je iets moet zeggen.
320
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
Ik? Wie anders?
321
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
Ik kan dat niet.
322
00:28:24,360 --> 00:28:26,680
Is het echt nodig, denk je?
323
00:28:40,840 --> 00:28:43,440
Hallo.
Pakketje voor mevrouw De Vries.
324
00:28:43,560 --> 00:28:45,720
Dank u, tot ziens. Dank je!
325
00:28:51,800 --> 00:28:55,400
(geroezemoes)
326
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Sorry.
327
00:29:22,640 --> 00:29:24,120
Eh...
328
00:29:24,240 --> 00:29:27,720
Ja... dit is een vreselijke dag.
329
00:29:27,840 --> 00:29:29,320
Eh... vandaag.
330
00:29:29,440 --> 00:29:33,000
Ik neem aan dat iedereen
op de hoogte is.
331
00:29:34,760 --> 00:29:36,480
Eh...
332
00:29:36,600 --> 00:29:39,200
En dat jullie ook, net als ik...
333
00:29:39,320 --> 00:29:42,040
heel moeilijk kunnen bevatten
334
00:29:42,160 --> 00:29:44,440
dat we ineens zomaar...
335
00:29:44,560 --> 00:29:47,480
als een donderslag
bij heldere hemel...
336
00:29:47,600 --> 00:29:50,640
wij nu het zonder Simon moeten doen.
337
00:29:52,760 --> 00:29:55,520
Het is heel raar om hier te staan
en jullie toe te spreken.
338
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
Eh... er was natuurlijk maar één
iemand die daar echt goed in was.
339
00:30:01,520 --> 00:30:04,240
Wat het nog moeilijker te verteren
maakt...
340
00:30:04,360 --> 00:30:08,160
Simon is door een moordenaarshand
om het leven gekomen.
341
00:30:10,640 --> 00:30:12,720
De politie is daar druk mee bezig.
342
00:30:12,840 --> 00:30:17,360
En wij hopen allemaal vurig
dat ze snel degene zullen vinden...
343
00:30:17,480 --> 00:30:20,600
die dit afschuwelijks
op zijn geweten heeft.
344
00:30:26,760 --> 00:30:32,120
Voor nu kunnen we niet veel meer
doen dan de tanden op elkaar zetten
en elkaar vasthouden.
345
00:30:32,240 --> 00:30:35,000
En proberen troost vinden
in het werk...
346
00:30:35,120 --> 00:30:37,600
en hopen op betere tijden.
347
00:30:39,240 --> 00:30:42,360
Ik stel voor dat we nu een kort
moment stilte houden.
348
00:31:01,040 --> 00:31:03,720
Eh... er is iets binnengekomen.
349
00:31:08,960 --> 00:31:10,720
Wat is dit?
350
00:31:10,840 --> 00:31:12,320
Komen ze daar nu mee?
351
00:31:14,000 --> 00:31:15,480
Uitgerekend vandaag.
352
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
(mobieltje trilt)
353
00:31:34,920 --> 00:31:36,400
Hallo?
354
00:31:38,480 --> 00:31:39,960
Ja, nu?
355
00:31:41,040 --> 00:31:42,520
Nee, natuurlijk.
356
00:31:42,640 --> 00:31:44,120
Ik kom eraan.
357
00:31:46,800 --> 00:31:48,280
Eh... sorry.
358
00:31:48,400 --> 00:31:52,800
Ik moet ineens terug.
Een eh... spoedgeval.
359
00:31:52,920 --> 00:31:55,080
O, ik dacht dat het heel belangrijk
was.
360
00:31:55,200 --> 00:31:58,640
Dat is het ook.
Maar ik heb een spoed-ding.
361
00:31:58,760 --> 00:32:00,640
Kan ik niks over zeggen. Sorry.
362
00:32:07,880 --> 00:32:10,680
(telefoon gaat over)
363
00:32:11,240 --> 00:32:14,360
(ze hakt groente)
364
00:32:17,640 --> 00:32:20,560
Miraba. Max Badal. Van de politie.
365
00:32:20,680 --> 00:32:23,760
Weet u nog?
Meneer Badal. Ja, natuurlijk.
366
00:32:23,880 --> 00:32:26,000
Toch geen slecht nieuws, hè?
367
00:32:26,120 --> 00:32:27,600
Nee, nee, nee, eh...
368
00:32:27,720 --> 00:32:31,760
Een beetje vreemd,
maar ik kan u vertellen
dat Selena gewoon rondloopt.
369
00:32:31,880 --> 00:32:34,880
Ze wordt dus niet vastgehouden
Ook niet door haar man.
370
00:32:35,000 --> 00:32:38,720
Heeft u haar gezien? Nee, maar
andere mensen wel. Op een camping.
371
00:32:38,840 --> 00:32:43,600
Wat ze daar aan het doen is, weet ik
niet, maar ze lijkt niet in gevaar.
372
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
Hallo?
373
00:32:47,040 --> 00:32:48,520
Waar is ze dan mee bezig?
374
00:32:48,640 --> 00:32:50,840
Waarom hoor ik niks van haar? Eh...
375
00:32:50,960 --> 00:32:54,480
Ja, misschien eh...
wil ze gewoon even alleen zijn?
376
00:32:54,600 --> 00:32:56,080
Ik weet het niet.
377
00:32:58,040 --> 00:33:00,040
Goed nieuws dus, zou ik zeggen.
378
00:33:16,320 --> 00:33:18,480
I'm here! Dat duurde lang.
379
00:33:18,600 --> 00:33:20,080
Was je niet thuis?
380
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Eh... nee.
381
00:33:21,800 --> 00:33:25,120
O. Ik belde jou
omdat ik het VIK heb gesproken.
382
00:33:26,240 --> 00:33:28,080
Ja?
383
00:33:28,200 --> 00:33:30,960
Die scootermeneer heeft zijn klacht
ingetrokken.
384
00:33:31,080 --> 00:33:32,720
Wat? Meen je dat nou?
385
00:33:32,840 --> 00:33:37,120
En het is niet te bewijzen
of jij buiten je boekje bent gegaan.
386
00:33:37,240 --> 00:33:39,240
Die meneer had sowieso geen zaak.
387
00:33:39,360 --> 00:33:41,680
Maar je hebt hem wel bij de keel
gegrepen, Max.
388
00:33:41,800 --> 00:33:46,880
Dat heeft Steven bevestigd. Dat is
overdreven. Kun je even je kop
houden als ik tegen je praat?
389
00:33:47,000 --> 00:33:49,800
Als jij nog één keer zoiets doet,
is het einde carrière.
390
00:33:49,920 --> 00:33:52,240
Dat gastje...
Je krijgt een aantekening.
391
00:33:52,360 --> 00:33:56,800
Ik had willen zeggen dat je
voorlopig bureauwerk gaat doen,
maar het is schreeuwend druk.
392
00:33:56,920 --> 00:33:58,400
Vervelend.
393
00:33:58,520 --> 00:34:04,080
Ik laat Steven weten dat je er bent.
Hij gaat je briefen over een grote
zaak. Oké. Dank.
394
00:34:04,200 --> 00:34:07,640
Zonde, hè? Van de tijd dat ik thuis
heb gezeten. Heel naar, ja.
395
00:34:08,960 --> 00:34:10,440
Dank je wel.
396
00:34:14,000 --> 00:34:15,480
Dank je wel, Harriët.
397
00:34:15,600 --> 00:34:18,360
Ik waardeer het. Ben ik heel blij
mee, weet je dat?
398
00:34:21,240 --> 00:34:22,720
Hoi. Hoi.
399
00:34:30,360 --> 00:34:31,840
Hee, Max!
400
00:35:01,520 --> 00:35:06,560
Tijdstip van overlijden, ik schat
tussen zeven en elf gisteravond.
401
00:35:06,680 --> 00:35:09,240
Resten van deeg en zoetigheid
in zijn maag.
402
00:35:09,360 --> 00:35:10,960
Taart of cake. Taart?
403
00:35:11,080 --> 00:35:14,240
Verscheidene wonden over zijn hele
lichaam, diverse kneuzingen.
404
00:35:14,360 --> 00:35:17,480
Steekwond toegebracht met scherp
voorwerp.
405
00:35:17,600 --> 00:35:20,640
Lijkt niet op een mes,
stiletto of anderszins.
406
00:35:20,760 --> 00:35:24,000
We hebben het even heel goed
bekeken.
407
00:35:24,120 --> 00:35:28,360
Steekwapen met een vrij volmaakte
geronde zeer scherpe punt.
408
00:35:28,480 --> 00:35:33,120
Ik ken er maar één ding dat aan
die kenmerken voldoet: een priem.
409
00:35:39,480 --> 00:35:43,560
(tv:) Hierachter ziet u de bungalow
waar zich 't drama heeft afgespeeld.
410
00:35:43,680 --> 00:35:47,000
Simon Boetzelaar is, zoals het zich
nu laat aanzien...
411
00:35:47,120 --> 00:35:50,440
afgeslacht door een onbekende
moordenaar. Zo'n heerlijke vent.
412
00:35:50,560 --> 00:35:53,000
Het onderzoek is in volle gang.
413
00:35:53,120 --> 00:35:55,280
Had je je telefoon niet gehoord?
414
00:35:55,400 --> 00:35:57,600
Zat onder in mijn tas. Wat dan?
415
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Of je naar BootCamp wilt komen. Ik?
416
00:35:59,920 --> 00:36:01,960
Ja, wie anders?
417
00:36:02,080 --> 00:36:05,960
Eh... kan Roos niet?.
Ze vroegen expliciet naar jou.
418
00:36:06,080 --> 00:36:07,560
Het was dringend.
419
00:36:07,680 --> 00:36:13,280
BootCamp is gevestigd in Utrecht
en wordt gezien als een parel
in de Nederlandse mode-industrie.
420
00:36:44,800 --> 00:36:47,280
Look who's back.
Beter laat dan nooit.
421
00:36:47,400 --> 00:36:50,040
Leek me goed als je het even ziet.
Blij dat ik er weer ben?
422
00:36:50,160 --> 00:36:52,120
Dolgelukkig. Echt.
423
00:36:58,760 --> 00:37:00,240
Een priem? Ja.
424
00:37:00,360 --> 00:37:02,520
Maar die hebben we niet
aangetroffen.
425
00:37:02,640 --> 00:37:06,880
Zijn nagels? Zat van alles onder.
Er wordt nu gezocht naar een match.
426
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
Zijn vrouw heeft hem gevonden?
427
00:37:08,600 --> 00:37:11,600
Ja, we hebben haar vanmiddag
uitgebreid gesproken.
428
00:37:11,720 --> 00:37:13,200
Hij zat hier vaker.
429
00:37:13,320 --> 00:37:14,800
Altijd alleen.
430
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Zijn er al ideeën? Nul.
431
00:37:17,240 --> 00:37:19,720
Geen roof en hij was alom geliefd.
432
00:37:19,840 --> 00:37:23,240
Niemand weet iets van conflicten,
bedreigingen of vijanden.
433
00:37:23,360 --> 00:37:24,840
Bullshit.
434
00:37:24,960 --> 00:37:26,560
Iedereen heeft vijanden.
435
00:37:26,680 --> 00:37:29,080
Deze meneer blijkbaar niet.
Zeggen ze.
436
00:37:30,360 --> 00:37:31,840
Een priem...
437
00:38:01,360 --> 00:38:04,920
Hai. Loop maar door.
Ik laat weten dat je er bent.
438
00:38:07,880 --> 00:38:09,360
Patrick, met Tess.
439
00:38:28,600 --> 00:38:30,080
Patrick.
440
00:38:30,200 --> 00:38:31,680
Wat een nachtmerrie.
441
00:38:33,080 --> 00:38:34,560
Gecondoleerd.
442
00:38:36,080 --> 00:38:37,960
Ik weet niet wat ik zeggen moet.
443
00:38:44,720 --> 00:38:48,240
Wat eh... is er nou precies gebeurd?
444
00:38:48,360 --> 00:38:51,360
Hij is aangevallen in zijn huisje,
weet je wel.
445
00:38:51,480 --> 00:38:52,960
Zijn huisje.
446
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
Ja, dat had ie, hè?
447
00:38:58,600 --> 00:39:00,080
Wel eens geweest?
448
00:39:02,080 --> 00:39:03,560
Eh... nee.
449
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
In ieder geval...
450
00:39:05,280 --> 00:39:06,760
hij is doodgestoken.
451
00:39:07,840 --> 00:39:09,640
Jezus...
452
00:39:09,760 --> 00:39:12,800
En hebben ze al enig idee
wie het gedaan kan hebben?
453
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Een of andere klootzak.
454
00:39:16,000 --> 00:39:17,480
Verschrikkelijk.
455
00:39:24,680 --> 00:39:26,160
Hoe bizar ook...
456
00:39:26,280 --> 00:39:30,080
het bedrijf, we moeten toch verder.
457
00:39:30,200 --> 00:39:33,800
De beursgangvoorbereiding staat nu
op losse schroeven...
458
00:39:33,920 --> 00:39:36,760
maar nog meer slecht nieuws
en we kunnen helemaal ophouden.
459
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
En alsof het allemaal niet erg
genoeg is, hebben we er nog
een probleem bij.
460
00:39:41,480 --> 00:39:42,960
Dankzij jou.
461
00:39:45,120 --> 00:39:46,600
Sorry?
462
00:39:49,600 --> 00:39:51,080
Lees maar.
463
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
(Aron:) Ik stuur u deze mail
inzake onrechtmatige daad...
464
00:39:56,520 --> 00:40:00,040
jegens mijn overleden zuster
Mirande Koomen.
465
00:40:00,160 --> 00:40:04,480
U heeft haar contract betreffende
het ontwerpen van een aantal
collecties...
466
00:40:04,600 --> 00:40:11,160
ontbonden op basis van artikel 9
sub D, terwijl wij menen dat
daarvoor elke rechtsgrond ontbreekt.
467
00:40:11,280 --> 00:40:17,720
Deze onrechtmatige daad heeft de
inkomenszekerheid en beroepseer van
mevrouw Koomen ernstig aangetast...
468
00:40:17,840 --> 00:40:21,240
en tot gevolg gehad dat zij ernstig
is getraumatiseerd.
469
00:40:21,360 --> 00:40:25,080
'Zelfs zodanig dat zij zichzelf.
van het leven heeft beroofd.'
470
00:40:25,200 --> 00:40:28,240
'Dit rekenen wij u ernstig aan.
Daarom zullen wij...'
471
00:40:28,360 --> 00:40:29,840
Wat moeten we hiermee?
472
00:40:29,960 --> 00:40:31,720
Juist nu op dit moment!
473
00:40:31,840 --> 00:40:35,840
Jij hebt Simon toch geadviseerd dat
we dat contract konden ontbinden?
474
00:40:37,000 --> 00:40:39,680
Dat weet je niet meer?
Dat weet ik nog wel.
475
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
Want ik heb juist gezegd
dat het nÃet kon.
476
00:41:20,080 --> 00:41:25,440
(muziek van Brenda Lee: I'm sorry)
477
00:41:25,560 --> 00:41:27,640
*I'm sorry
478
00:41:29,000 --> 00:41:30,960
*So sorry
479
00:41:32,520 --> 00:41:37,520
*That I was such a fool
480
00:41:38,760 --> 00:41:40,720
*I didn't know
481
00:41:42,160 --> 00:41:46,800
*Love could be so cruel
482
00:41:46,920 --> 00:41:50,320
*Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh yes
483
00:41:50,440 --> 00:41:53,320
Hee, schat. Hoe gaat het?
484
00:41:53,440 --> 00:41:55,080
*You tell me
485
00:41:56,640 --> 00:41:58,520
*Mistakes
486
00:42:00,160 --> 00:42:05,600
*Are part of being young
487
00:42:05,720 --> 00:42:08,400
*But that don't right
488
00:42:10,800 --> 00:42:14,280
*The wrong that's been done
489
00:42:21,160 --> 00:42:23,840
*I'm sorry
I'm sorry
490
00:42:23,960 --> 00:42:27,520
*So sorry
So sorry
491
00:42:27,640 --> 00:42:33,560
Please accept my apology
492
00:42:33,680 --> 00:42:37,080
But love is blind
493
00:42:37,200 --> 00:42:41,840
And I was too blind to see
494
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
*Oh-oh-oh-oh
495
00:42:45,960 --> 00:42:48,080
*Oh-oh-oh-yes
496
00:42:49,560 --> 00:42:51,240
*You tell me
497
00:42:52,920 --> 00:42:54,960
*Mistakes
498
00:42:56,600 --> 00:43:01,480
*Are part of being young
499
00:43:01,600 --> 00:43:03,440
Doe maar 50.
500
00:43:03,560 --> 00:43:05,040
*But that don't right
501
00:43:06,840 --> 00:43:08,320
*Love was blind
502
00:43:09,400 --> 00:43:13,120
*And I was too blind
503
00:43:13,240 --> 00:43:14,720
Max!
504
00:43:20,840 --> 00:43:22,320
Eh...
505
00:43:24,240 --> 00:43:27,360
Sorry. Ja, dat had ik al gehoord.
506
00:43:28,760 --> 00:43:32,320
Mooi liedje. Dat draaide mijn vader
altijd voor mijn moeder.
507
00:43:32,440 --> 00:43:34,760
Als hij weer wat geflikt had.
508
00:43:34,880 --> 00:43:36,360
Te veel gezopen of zo.
509
00:43:38,800 --> 00:43:41,920
Maar jij hebt mij niks geflikt,
volgens mij. Nou...
510
00:43:42,040 --> 00:43:45,680
Een beetje gescholden.
Heel klein beetje. En gestalkt.
511
00:43:45,800 --> 00:43:47,880
Bijna rijp voor een straatverbod.
512
00:43:48,000 --> 00:43:49,480
Je bedoelde het goed.
513
00:44:04,720 --> 00:44:06,200
Oh...!
514
00:44:06,320 --> 00:44:08,440
Oh.
515
00:44:08,560 --> 00:44:10,040
O, mijn god...
516
00:44:11,440 --> 00:44:14,520
Ik dacht dat het alweer voorbij was.
Ik ook.
517
00:44:14,640 --> 00:44:17,160
En daar werd ik nogal ongelukkig
van.
518
00:44:17,280 --> 00:44:18,920
(hij lacht)
519
00:44:21,040 --> 00:44:24,440
Wil je bij mij komen logeren
vannacht?
520
00:44:24,560 --> 00:44:27,000
Of jij bij mij?
521
00:44:27,120 --> 00:44:28,920
Ik vind alles best.
522
00:44:29,040 --> 00:44:31,720
Ik moet wel nog iets eten eigenlijk.
523
00:44:31,840 --> 00:44:35,720
Jij? Nee, maar dat is goed.
Gaan we gewoon weer naar binnen.
524
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
Je verveelt je zeker nog steeds?
525
00:44:48,480 --> 00:44:50,680
Ik ben niet meer geschorst.
526
00:44:50,800 --> 00:44:52,280
Wat goed!
527
00:44:52,400 --> 00:44:56,400
Fijn voor je! Ik zit ook meteen
op een hele lekkere zaak.
528
00:44:56,520 --> 00:44:58,080
O ja? Wat dan?
529
00:44:59,200 --> 00:45:03,320
Jij bent er heel, heel in de verte
ook bij betrokken.
530
00:45:03,440 --> 00:45:05,920
Hoe bedoel je? Eh...
531
00:45:06,040 --> 00:45:07,760
De baas van BootCamp.
532
00:45:07,880 --> 00:45:10,800
Ik neem aan dat je ervan hebt
gehoord?
533
00:45:10,920 --> 00:45:13,040
Eh... ja, natuurlijk.
534
00:45:14,560 --> 00:45:16,640
Had je wel eens contact met hem?
535
00:45:16,760 --> 00:45:21,040
Want dan mag ik officieel
niet met je omgaan.
536
00:45:21,160 --> 00:45:22,640
Regeltjes.
537
00:45:22,760 --> 00:45:24,400
Ik heb alle aantekeningen.
538
00:45:24,520 --> 00:45:26,000
Alleen strikt zakelijk.
539
00:45:26,120 --> 00:45:27,840
Oké, top.
540
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
Dan zie ik geen probleem.
541
00:45:52,560 --> 00:45:54,200
Mijn broer is dood! Vermoord!
542
00:45:54,320 --> 00:45:57,040
En jij probeert je eigen straatje
schoon te vegen!
543
00:45:57,160 --> 00:46:01,120
Wat voor dreigementen? Ik ga jou
en je kantoor volledig aansprakelijk
stellen voor alle schade.
544
00:46:01,240 --> 00:46:04,200
Wie wisten er allemaal
dat hij daar zat die avond?
545
00:46:04,320 --> 00:46:06,120
Ik en zijn vrouw Lilly.
546
00:46:06,240 --> 00:46:10,360
Wat wilt u daarmee zeggen? Dat de
kans groot is dat het een bekende
was met wie hij had afgesproken.
547
00:46:10,480 --> 00:46:14,520
O. Dit gaan we niet overleven en jij
al helemaal niet! Het is genoeg!
548
00:46:14,640 --> 00:46:17,800
Is er wat? Ja, er zijn bepaalde
dingen duidelijk geworden.
549
00:46:20,600 --> 00:46:24,280
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
39206