All language subtitles for De Ring - S01E02 - Wrijven in een vlek.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,080
888
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,240
Hoelang is het nou helemaal geleden?
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,440
Nog maar zo kort,
kijk nou eens waar we staan.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,840
Wat hoor ik in de wandelgangen?
Empty Graphics.
5
00:00:10,960 --> 00:00:14,600
Ons kantoor gaat hun juridische
zaken doen, er wordt nu getekend.
6
00:00:15,680 --> 00:00:18,520
Mag ik heel even storen?
Ben je iets kwijt? Een ring.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,880
Ik heb 'm al geclaimd
bij de verzekering.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,680
Hee, fuckface! Politie!
Stoppen, onmiddellijk! Au!
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,200
Ik had een verschil van inzicht
met iemand.
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,360
Hee, met Max,
je hebt m'n leven gered.
11
00:00:32,480 --> 00:00:35,120
Met die mensen drink ik
graag een drankje. O, ja?
12
00:00:35,240 --> 00:00:38,480
Volgens Anna kunnen we van haar.
Wil je dat meteen regelen?
13
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
We hebben het uit laten zoeken
en het kan. Rot op!!!
14
00:00:43,720 --> 00:00:46,440
Ze is uit het raam gesprongen.
Dit is onze schuld!
15
00:00:46,560 --> 00:00:48,040
Weet je, shit happens.
16
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
Die scootermeneer van gister
heeft een klacht ingediend.
17
00:00:51,080 --> 00:00:54,680
Ik moet je buiten functie stellen.
En dat onderzoek naar Selena?
18
00:00:54,800 --> 00:00:56,440
Geef ik geen prioriteit meer.
19
00:00:57,920 --> 00:00:59,840
Max Badal.
Wanneer zie ik je weer?
20
00:01:01,840 --> 00:01:03,320
Je hebt een ring gestolen.
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,400
Ik schaam me dood.
Ik ga aangifte doen.
22
00:01:05,520 --> 00:01:07,840
Er is maar één manier
waarop je dat kunt vermijden.
23
00:01:07,960 --> 00:01:10,680
Door met me naar bed te gaan,
anders zet ik het filmpje online.
24
00:01:10,800 --> 00:01:13,160
Je kantoorgenoten,
die zullen het ook leuk vinden.
25
00:01:13,280 --> 00:01:16,400
Een partner die een cliënt besteelt?
Waar las je dat dan?
26
00:01:16,520 --> 00:01:19,440
Weet niet precies.
Je bent een engel. Je hebt gelijk.
27
00:01:19,560 --> 00:01:21,280
Wordt het laat? Ik denk het wel.
28
00:01:21,400 --> 00:01:23,600
Het zou kunnen
dat ik daar blijf slapen.
29
00:01:23,720 --> 00:01:26,040
Ik heb een huisje
bij Hollandsche Rading.
30
00:01:26,160 --> 00:01:28,160
Morgenavond
om acht uur ben je daar.
31
00:01:28,280 --> 00:01:30,680
Ben je er niet,
dan gaat het filmpje online.
32
00:01:30,800 --> 00:01:33,240
En als iemand mij vroeg:
Noem tien mensen...
33
00:01:33,360 --> 00:01:35,600
die nooit een vlieg kwaad
zouden doen...
34
00:01:35,720 --> 00:01:37,640
dan had Simon
op die lijst gestaan.
35
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Hoog.
36
00:02:20,480 --> 00:02:22,520
(stem Anna:)
Zo veel vriendinnen...
37
00:02:22,640 --> 00:02:25,600
die de grootste ellende
hebben meegemaakt.
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,720
Lastiggevallen door klootzakken.
39
00:02:27,840 --> 00:02:29,320
Onder hun rok gegraaid.
40
00:02:29,440 --> 00:02:30,920
Bijna verkracht.
41
00:02:32,440 --> 00:02:33,920
Ik niet.
42
00:02:34,040 --> 00:02:35,520
Nooit.
43
00:02:37,720 --> 00:02:42,920
Ik ben op de een of andere manier...
gespaard gebleven.
44
00:02:43,040 --> 00:02:44,520
Voor dat soort horror.
45
00:02:45,840 --> 00:02:47,320
Kom binnen.
46
00:02:50,600 --> 00:02:52,080
(spannende muziek)
47
00:03:17,560 --> 00:03:19,600
Ik wist één ding heel zeker.
48
00:03:19,720 --> 00:03:23,600
Dit is voor het eerst...
en voor het laatst.
49
00:03:23,720 --> 00:03:25,480
Eenmalig dus.
50
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
En daarna
verklaar jij af te zien...
51
00:03:29,880 --> 00:03:33,400
van welke gerechtelijke stap dan ook
jegens mij inzake je ring.
52
00:03:33,520 --> 00:03:35,760
Prima.
Geen telefoon bij je?
53
00:03:36,960 --> 00:03:39,160
Nee, hoor.
Moet ik je even controleren?
54
00:03:39,280 --> 00:03:40,760
Mag ik in je tas kijken?
55
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
Oké.
56
00:04:10,800 --> 00:04:12,760
Dit tekenen, alsjeblieft.
57
00:04:33,080 --> 00:04:35,320
Straks. Nee, nu.
58
00:04:35,440 --> 00:04:37,560
Als ik teken
loop je meteen de deur uit.
59
00:04:37,680 --> 00:04:40,800
Ik wil het zwart op wit.
Luister, je weet hoe mannen zijn.
60
00:04:40,920 --> 00:04:43,760
Straks zet ik een kerfje
op de kolf van m'n geweer...
61
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
en dan ben ik er klaar mee
en dan teken ik meteen.
62
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Nee, nu.
63
00:04:49,720 --> 00:04:51,600
Oké, dan niet, ga maar naar huis.
64
00:04:53,120 --> 00:04:56,160
En als je daar aankomt
vind je een aangifte in je mail...
65
00:04:56,280 --> 00:04:58,880
en dan mag je
op internet kijken naar jezelf...
66
00:04:59,000 --> 00:05:01,520
met ring tussen je vingers
die niet van jou is.
67
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
Het had nog gekund.
68
00:05:05,360 --> 00:05:07,440
Nog net.
69
00:05:07,560 --> 00:05:09,040
Heel hard wegrennen.
70
00:05:11,680 --> 00:05:13,560
Dat had ik moeten doen.
71
00:05:13,680 --> 00:05:15,160
Geloof me.
72
00:05:15,280 --> 00:05:17,720
Eén keertje, dat is alles.
73
00:05:17,840 --> 00:05:21,080
Dan heb ik bereikt wat ik wilde
en laat ik je verder met rust.
74
00:05:25,440 --> 00:05:27,360
Glaasje wijn?
Lazer op met je wijn.
75
00:05:27,480 --> 00:05:29,520
Laten we dit snel doen,
alsjeblieft.
76
00:06:40,440 --> 00:06:43,280
Meneer Badal.
Zeg maar Max. Max.
77
00:06:43,400 --> 00:06:45,240
Ik ben Sikko Kaayman
van Team VIK.
78
00:06:45,360 --> 00:06:48,120
Veiligheid, Integriteit
en Klachten.
79
00:06:48,240 --> 00:06:51,040
Wij gaan een oriënterend
onderzoek uitvoeren...
80
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
naar aanleiding van een tegen jou
ingediende klacht.
81
00:06:54,280 --> 00:06:56,600
De dato... Boeiend.
Zin an.
82
00:06:58,720 --> 00:07:02,160
Het gaat om een incident
in de Burgemeester Stramanstraat...
83
00:07:02,280 --> 00:07:06,520
waarbij je de keel zou hebben
dichtgeknepen van Machiel Werchter.
84
00:07:06,640 --> 00:07:08,560
We willen graag jouw lezing horen.
85
00:07:08,680 --> 00:07:10,160
Tuurlijk.
86
00:07:11,320 --> 00:07:12,800
Tja, ehm...
87
00:07:12,920 --> 00:07:15,240
Het was natuurlijk
allemaal mijn schuld.
88
00:07:15,360 --> 00:07:19,000
Meneer Werchter, die naar ik meen,
zes talen vloeiend spreekt...
89
00:07:19,120 --> 00:07:21,440
waaronder oud-Grieks
en Keltisch, toch?
90
00:07:21,560 --> 00:07:24,400
Hij liep over straat,
werd door mij aangevallen...
91
00:07:24,520 --> 00:07:26,840
zonder reden
en beestachtig mishandeld.
92
00:07:26,960 --> 00:07:28,440
Acht weken ziekenhuis(!)
93
00:07:28,560 --> 00:07:30,040
Of vergis ik me nou?
94
00:07:30,160 --> 00:07:32,960
Was het gewoon
een bloedirritant stuk schorem...
95
00:07:33,080 --> 00:07:36,800
dat het beste zo snel mogelijk...
naar een jeugdinrichting kan...
96
00:07:36,920 --> 00:07:39,720
dat te hard op z'n scootertje
voorbij scheurde...
97
00:07:39,840 --> 00:07:42,040
en vervolgens
met mij op de vuist wilde.
98
00:07:42,160 --> 00:07:46,480
Ik weet het niet meer. Zou u normaal
willen meewerken? Doe ik toch.
99
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
Een van de redenen
dat je hier zit...
100
00:07:48,720 --> 00:07:52,040
is omdat je vaker betrokken bent
geweest bij incidenten...
101
00:07:52,160 --> 00:07:55,280
waarbij je je niet kon beheersen. O!
Krijgen we die weer?
102
00:07:57,520 --> 00:07:59,840
(telefoon trilt)
103
00:07:59,960 --> 00:08:01,440
Hai.
104
00:08:01,560 --> 00:08:03,040
Wat?
105
00:08:04,840 --> 00:08:06,320
Hoezo?
106
00:08:07,800 --> 00:08:09,920
Nu?
107
00:08:10,040 --> 00:08:11,520
Eh...
108
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
Oké.
109
00:08:20,480 --> 00:08:21,960
(gekwaak van de eenden)
110
00:08:30,120 --> 00:08:31,600
Hee.
111
00:08:31,720 --> 00:08:33,200
Wat is er aan de hand?
112
00:08:33,320 --> 00:08:36,520
Waarom kunnen we niet
op kantoor praten? Kom, effe lopen.
113
00:08:36,640 --> 00:08:38,120
Wat is er nou?
114
00:08:38,240 --> 00:08:40,280
Ik kan alles tegen jou zeggen, hè.
115
00:08:40,400 --> 00:08:41,880
Ik bedoel alles.
116
00:08:42,000 --> 00:08:45,400
En dat het dan ook tussen ons
blijft. Zeker.
117
00:08:45,520 --> 00:08:48,760
Anders stuur ik je een factuur,
heb ik verschoningsrecht.
118
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Wat is er nou?
119
00:08:51,920 --> 00:08:54,240
Als ik iemand vertrouw
dan ben jij het.
120
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
Ik heb iets stoms gedaan.
121
00:08:58,360 --> 00:08:59,840
Iets heel stoms.
122
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
Van... epische omvang, zeg maar.
123
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
Weet je nog
dat ik je gisteren vertelde...
124
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
over die partner
die iets gestolen had. Ja.
125
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
In Duitsland.
126
00:09:16,280 --> 00:09:17,760
(luide muziek)
127
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
(de muziek stopt)
128
00:09:31,320 --> 00:09:32,800
Ik vind 'm wel goed...
129
00:09:32,920 --> 00:09:36,120
maar we moeten oppassen
dat we niet al te jong gaan mikken.
130
00:09:36,240 --> 00:09:38,760
Boven de 20, 25 voelt zich
niet aangesproken.
131
00:09:38,880 --> 00:09:41,800
Absoluut, maar we kunnen niet
met één commercial...
132
00:09:41,920 --> 00:09:45,560
het hele spectrum bereiken. Hoeveel
staan er nog op de rol? Zeven.
133
00:09:45,680 --> 00:09:48,600
We moeten een goede balans vinden,
heel belangrijk.
134
00:09:48,720 --> 00:09:50,200
Wat vind jij? Hm-m.
135
00:09:50,320 --> 00:09:52,800
Oké.
Tot zover.
136
00:09:58,040 --> 00:10:00,440
Weet je, het is niet
onze schuld, hè, man up.
137
00:10:00,560 --> 00:10:04,080
Jij was er niet bij. Er worden
voortdurend mensen ontslagen...
138
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
en die springen
ook niet uit het raam.
139
00:10:06,360 --> 00:10:10,080
Ze had meer klanten, toch? BootCamp
was heel belangrijk voor haar.
140
00:10:10,200 --> 00:10:13,520
We waren de grootste opdrachtgever.
Het is heel naar, echt.
141
00:10:13,640 --> 00:10:17,040
We termineren vaker contracten.
It's all in the game.
142
00:10:17,160 --> 00:10:21,280
Wij zijn niet verantwoordelijk voor
mensen die dat niet kunnen handelen.
143
00:10:21,400 --> 00:10:22,880
Trek het je niet aan, oké?
144
00:10:26,000 --> 00:10:29,560
Een ring? Ik weet werkelijk niet
wat me bezielde.
145
00:10:29,680 --> 00:10:33,480
Ik ben niet zo ringen, maar hij had
'm al geclaimd bij de verzekering.
146
00:10:33,600 --> 00:10:36,480
Jezus, Annie,
hoe kun je zo stom zijn?
147
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
Het is te genant voor woorden.
(berichttoon)
148
00:10:39,240 --> 00:10:42,640
Maar gisteravond,
in dat huisje van 'm...
149
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
Ik weet niet of ik het wil horen.
150
00:10:45,720 --> 00:10:48,920
Ik bespaar je de details.
Je had er nooit op in moeten gaan.
151
00:10:49,040 --> 00:10:52,480
Wat had ik dan moeten doen?
Hij chanteert je, doe aangifte! Ja?
152
00:10:52,600 --> 00:10:55,280
En dan? Alles out in the open.
153
00:10:55,400 --> 00:10:58,520
Ook dat kutfilmpje!
Was dat een goed idee geweest?
154
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Ik had een verklaring opgesteld...
155
00:11:03,640 --> 00:11:07,080
dat hij me die diefstal nooit meer
ten laste zou kunnen leggen.
156
00:11:07,200 --> 00:11:10,600
Die wilde ik hem laten tekenen.
Dat lijkt me juridisch onm...
157
00:11:10,720 --> 00:11:12,640
Dat weet ik,
maar ik moest toch wat.
158
00:11:12,760 --> 00:11:16,520
Dus... toen... we klaar waren...
159
00:11:21,960 --> 00:11:25,280
Ik... wil nog een keer.
160
00:11:25,400 --> 00:11:27,440
Wat? Nog één keer.
161
00:11:27,560 --> 00:11:29,040
En dan teken ik.
162
00:11:31,240 --> 00:11:34,040
Donderdag? Dit meen je niet.
163
00:11:34,160 --> 00:11:36,280
Acht uur, hier.
164
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
Vond je het ook niet
een beetje fijn?
165
00:11:41,520 --> 00:11:43,000
(de deur klapt dicht)
166
00:11:46,800 --> 00:11:48,280
Fucking hell.
167
00:11:48,400 --> 00:11:49,880
Teringlijer!
168
00:11:50,000 --> 00:11:52,560
Ga naar de politie, biecht alles op.
169
00:11:52,680 --> 00:11:54,160
En dan?
170
00:11:54,280 --> 00:11:58,000
Het is maar een ring. Ja?
Zie je het al op alle sites staan?
171
00:11:58,120 --> 00:12:01,320
Succesvol zakenman bestolen
door wie? Z'n eigen juriste?
172
00:12:01,440 --> 00:12:03,840
Van welk kantoor was ze?
O, ja...
173
00:12:03,960 --> 00:12:07,280
Van ons kantoor, naam en toenaam,
linkjes naar het filmpje.
174
00:12:07,400 --> 00:12:11,400
En dan? We hebben eindelijk weer
een nieuwe grote cliënt.
175
00:12:11,520 --> 00:12:14,160
En hoe gaan wij onze schulden
ooit afbetalen...
176
00:12:14,280 --> 00:12:17,800
als niemand meer met ons in zee wil.
Dit besmet jullie ook!
177
00:12:17,920 --> 00:12:20,920
Hier kunnen we nog heel lang
heel veel last van hebben.
178
00:12:21,040 --> 00:12:23,280
Ik vooral, maar jij ook.
179
00:12:23,400 --> 00:12:25,720
En Maurits en Jamilah.
180
00:12:27,600 --> 00:12:29,080
Maar wat nu dan?
181
00:12:33,440 --> 00:12:34,920
Hee.
182
00:12:39,520 --> 00:12:41,560
Hoe ging het? Geen idee.
183
00:12:41,680 --> 00:12:44,760
Maar? Nog steeds geschorst
hangende het onderzoek.
184
00:12:44,880 --> 00:12:47,520
Jezus. Jij zal ook wel
gehoord worden.
185
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
Ik ben al opgeroepen.
186
00:12:49,240 --> 00:12:51,680
Wat ga je zeggen? De waarheid.
187
00:12:53,280 --> 00:12:56,320
Dat het een agressief ettertje was
dat jou te lijf ging.
188
00:12:56,440 --> 00:12:58,120
Dat je 'm van je af moest houden...
189
00:12:58,240 --> 00:13:00,360
en per ongeluk
z'n strottenhoofd raakte.
190
00:13:00,480 --> 00:13:02,920
Sterkte met de verveling.
Steef?
191
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
Selena, hoe moet dat nou verder?
192
00:13:06,520 --> 00:13:08,000
Het was al niet veel meer.
193
00:13:08,120 --> 00:13:10,640
Het gaat voorlopig
in een diepe la ben ik bang.
194
00:13:54,000 --> 00:13:55,640
(stemmige klassieke muziek)
195
00:13:57,000 --> 00:13:59,520
Wat doe je, schat?
Er lopen nog bestellingen.
196
00:13:59,640 --> 00:14:01,800
Er moeten dingen retour.
197
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
Stoffen, materialen.
198
00:14:04,960 --> 00:14:08,000
Daar zitten mensen op te wachten.
Is dat nu belangrijk?
199
00:14:08,120 --> 00:14:10,520
Wil je haar werk
dan maar laten verslonzen?
200
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
Alles waar ze trots op was.
201
00:14:17,800 --> 00:14:19,280
Contract met BootCamp.
202
00:14:19,400 --> 00:14:22,840
Wat is dat? Daar had ze het
wel eens over, spijkerbroekenmerk.
203
00:14:22,960 --> 00:14:26,560
Heel groot. Nooit van gehoord.
Flinke order, kijk maar.
204
00:14:29,360 --> 00:14:31,520
Het ging net zo goed.
205
00:14:31,640 --> 00:14:33,680
Iedereen wilde haar hebben.
206
00:14:33,800 --> 00:14:35,920
Ik denk dat ze heel blij
met haar waren.
207
00:14:48,400 --> 00:14:49,880
Max Badal.
208
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
Eh...
209
00:14:54,800 --> 00:14:57,720
Eh, nee, sorry, het spijt me.
210
00:14:57,840 --> 00:14:59,320
Ik ben effe niet...
211
00:15:00,800 --> 00:15:03,240
Ja, maar ik mag niet, eh...
212
00:15:23,360 --> 00:15:24,840
Hallo. Hee, Lodewijk.
213
00:15:24,960 --> 00:15:26,440
Dit is Anna.
214
00:15:26,560 --> 00:15:28,040
Hoi. Hoi.
215
00:15:28,160 --> 00:15:29,640
Anna. Lodewijk.
216
00:15:32,280 --> 00:15:34,520
Nou, wat is precies het probleem?
217
00:15:34,640 --> 00:15:37,360
Omdat je me laatst
ook heel goed geholpen hebt...
218
00:15:37,480 --> 00:15:39,200
met die kwestie met die hack...
219
00:15:39,320 --> 00:15:43,320
Bent u tevreden, vertel het anderen,
bent u ontevreden, vertel het ons.
220
00:15:43,440 --> 00:15:46,440
Ja, ik dacht weer aan jou,
maar het gaat om iets anders.
221
00:15:46,560 --> 00:15:50,000
Een cliënt van ons vermoedt
dat ze slachtoffer is geworden...
222
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
van zo'n deep fake-filmpje.
223
00:15:51,840 --> 00:15:56,040
Oké, porno? Sorry? Hebben ze haar
hoofd in een pornofilmpje gezet?
224
00:15:56,160 --> 00:15:58,280
Eh... Daar kunnen we
niet over praten.
225
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
It happens all the time.
226
00:16:00,920 --> 00:16:03,720
Zeker bij celebrities.
227
00:16:03,840 --> 00:16:08,880
Lodewijk, alsjeblieft, het gaat erom
dat onze cliënt gechanteerd wordt...
228
00:16:09,000 --> 00:16:13,240
met een filmpje
waarop zij iets geks doet...
229
00:16:13,360 --> 00:16:17,000
maar zij zegt
dat het niet waar is...
230
00:16:17,120 --> 00:16:20,520
en dat ze haar er
op de één of andere manier...
231
00:16:20,640 --> 00:16:24,280
Hoe zeg je dat? In hebben...
Gemanipuleerd. Gemanipuleerd. Tja.
232
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
Heb je het filmpje bij je?
233
00:16:26,320 --> 00:16:28,760
Nee, dat kan helaas niet.
234
00:16:28,880 --> 00:16:31,400
Oké. Het punt is,
valt dat aan te tonen.
235
00:16:31,520 --> 00:16:33,600
Dat het is gemanipuleerd.
236
00:16:33,720 --> 00:16:36,160
Je bedoelt voor een rechter.
Bijvoorbeeld.
237
00:16:36,280 --> 00:16:38,000
Een expert ziet het, ja, zeker.
238
00:16:38,120 --> 00:16:42,240
Maar, ja, het vervelende is,
ook als het filmpje fake is...
239
00:16:42,360 --> 00:16:44,160
heeft je cliënt al een probleem.
240
00:16:44,280 --> 00:16:47,000
Mensen zien het en of het nu
goed gedaan is of niet.
241
00:16:47,120 --> 00:16:50,040
Ze gaan erover lullen
en zeker de helft trapt erin...
242
00:16:50,160 --> 00:16:51,760
dus het kwaad is al geschied.
243
00:16:51,880 --> 00:16:54,840
Alles wat je daarna doet
is wrijven in een vlek.
244
00:17:06,720 --> 00:17:09,360
Wanneer moet je weer naar hem toe?
Morgenavond.
245
00:17:10,880 --> 00:17:13,720
Ik doe het niet, ik kan het niet,
ik doe het niet meer.
246
00:17:15,680 --> 00:17:17,160
Maar wat is je plan dan?
247
00:17:18,360 --> 00:17:19,840
Weet ik nog niet.
248
00:17:19,960 --> 00:17:21,440
(telefoon trilt)
249
00:17:28,360 --> 00:17:32,160
Hee. Hai. Hoe is het?
250
00:17:32,280 --> 00:17:34,520
Eh, goed. Vanavond, hè?
251
00:17:34,640 --> 00:17:36,800
Wat, eh, wil je afspreken?
252
00:17:38,200 --> 00:17:42,200
Eh, ik weet eigenlijk niet...
Ik pik je op, ik bedenk wel wat.
253
00:17:42,320 --> 00:17:44,280
Zeven uur?
254
00:17:44,400 --> 00:17:45,880
Prima, tot dan.
255
00:18:10,680 --> 00:18:13,880
Verschrikkelijk aardig
dat u wilde komen, meneer, eh...
256
00:18:14,000 --> 00:18:17,400
Wat was het ook alweer? Badal.
Echt verschrikkelijk aardig.
257
00:18:17,520 --> 00:18:20,560
Omdat u mij uw nummer had gegeven
dacht ik: Ik bel u zelf.
258
00:18:20,680 --> 00:18:22,800
Ja, dat begrijp ik.
259
00:18:22,920 --> 00:18:25,040
Maar zoals ik
aan de telefoon al zei...
260
00:18:25,160 --> 00:18:27,000
ik zit niet meer op het onderzoek.
261
00:18:27,120 --> 00:18:29,840
Het is lastig uitleggen,
maar strikt genomen...
262
00:18:29,960 --> 00:18:31,880
mag ik me
er even niet mee bemoeien.
263
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
Dus ik ben hier
als een soort vriendendienst.
264
00:18:34,640 --> 00:18:38,280
Hoe zit dat dan? Ik heb vanochtend
de politie nog aan de lijn gehad.
265
00:18:38,400 --> 00:18:40,280
Ene meneer Steven?
266
00:18:42,240 --> 00:18:44,760
Eh, ja, Loohuis, mijn collega.
267
00:18:44,880 --> 00:18:46,520
Die zei met zo veel woorden...
268
00:18:46,640 --> 00:18:49,080
dat Selena even
geen prioriteit meer heeft.
269
00:18:49,200 --> 00:18:51,120
Ehm... Is dat zo?
270
00:18:51,240 --> 00:18:54,360
Nogmaals, ik kan even niet...
Geen prioriteit.
271
00:18:54,480 --> 00:18:56,760
Mijn dochter is verdwenen.
272
00:18:56,880 --> 00:18:59,080
Ik weet wel hoe het zit.
Dat zei u eerder.
273
00:18:59,200 --> 00:19:02,120
Hij heeft haar iets aangedaan.
Het is een crimineel.
274
00:19:02,240 --> 00:19:03,720
Een rat, een moordenaar.
275
00:19:03,840 --> 00:19:06,440
En ik wist dat vanaf de eerste dag
dat ik hem zag.
276
00:19:06,560 --> 00:19:08,760
Dit is nou Winston, mama.
277
00:19:11,280 --> 00:19:15,120
Hallo. We kennen elkaar nu...
twee jaar.
278
00:19:15,240 --> 00:19:18,640
Nou, iets meer dan een jaar. En dan
kom je hem nu pas laten zien.
279
00:19:18,760 --> 00:19:22,080
We waren eerst aan het scharrelen,
maar nu weten we zeker...
280
00:19:22,200 --> 00:19:24,040
dat het serieus is.
Echt serieus.
281
00:19:24,160 --> 00:19:26,160
En voor ik het wist
woonden ze samen.
282
00:19:26,280 --> 00:19:28,280
We zijn bij meneer langs geweest...
283
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
maar we hebben niets gehoord
of gezien.
284
00:19:30,720 --> 00:19:33,440
Ze gaat een weekje naar Rhodos,
met een vriendin.
285
00:19:33,560 --> 00:19:35,880
Ze komt terug,
ze is gezien op Schiphol...
286
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
en daarna foetsie,
nu al drie weken.
287
00:19:38,120 --> 00:19:41,640
Ik begrijp het ook niet, maar ze
heeft wel die kaarten gestuurd.
288
00:19:41,760 --> 00:19:44,760
Het handschrift klopt.
Per post! Wie doet zoiets nog?
289
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
Normaal gesproken belt ze me.
Elke dag.
290
00:19:49,440 --> 00:19:51,560
Ze appt, ze stuurt foto's.
291
00:19:51,680 --> 00:19:54,720
Het spijt me, ik kan op dit moment
echt niets voor u doen.
292
00:19:54,840 --> 00:19:59,400
Ik zeg het je, die Winston heeft
haar die dingen laten schrijven.
293
00:19:59,520 --> 00:20:02,440
En daarna heeft-ie ze zelf
op de post gegooid.
294
00:20:02,560 --> 00:20:05,200
Nogmaals, ik...
Het spijt me, ik kan...
295
00:20:05,320 --> 00:20:08,120
Zijn jullie dan in dat tuinhuis
van hem geweest?
296
00:20:08,240 --> 00:20:11,480
Tuinhuis? In zijn tuin
heeft-ie een huisje, en...
297
00:20:11,600 --> 00:20:14,200
Ik droom ervan.
Het gevoel dat-ie...
298
00:20:15,240 --> 00:20:17,040
Dat ze daar opgesloten zit...
299
00:20:17,160 --> 00:20:19,640
en dat-ie haar God weet wat
heeft aangedaan!
300
00:20:26,600 --> 00:20:28,240
(zachte klassieke muziek)
301
00:20:47,840 --> 00:20:50,040
Hebben jullie al gebeld
met dat bedrijf...
302
00:20:50,160 --> 00:20:51,640
voor een afspraak?
303
00:20:51,760 --> 00:20:53,240
Eh... nee.
304
00:20:54,840 --> 00:20:56,320
Aardige mensen.
305
00:20:57,320 --> 00:20:59,560
Misschien hebben ze nu wel
een probleem...
306
00:20:59,680 --> 00:21:03,320
en ligt er iets klaar op het atelier
waar ze mee geholpen zijn. Ja, ja.
307
00:21:03,440 --> 00:21:04,920
Zal ik doen.
308
00:21:25,600 --> 00:21:27,840
(onheilspellende muziek)
309
00:22:13,920 --> 00:22:15,400
(signaal van intercom)
310
00:22:22,640 --> 00:22:24,120
Hee! Hallo. Max.
311
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
Hee. Hai.
312
00:22:41,240 --> 00:22:44,800
Ik was verliefd zoals ik lang,
heel lang niet was geweest.
313
00:22:46,880 --> 00:22:49,160
Een dag later kreeg ik Simon
op m'n dak.
314
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Ik was warm en koud...
315
00:22:54,080 --> 00:22:56,160
dood en levend tegelijk.
316
00:22:56,800 --> 00:22:58,280
Leuk.
317
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
Woonde je hier dan ook met...
met, eh...
318
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
Mijn ex? Ja. Nee.
319
00:23:07,600 --> 00:23:10,960
Want zover is het dus nooit gekomen.
O ja. Tuurlijk.
320
00:23:11,760 --> 00:23:14,360
Wat gaan we doen?
Ik heb kaartjes gereserveerd...
321
00:23:14,480 --> 00:23:16,240
voor een te gek concert van een...
322
00:23:18,640 --> 00:23:20,600
een waanzinnig bandje, dat...
323
00:23:23,320 --> 00:23:25,200
ik heb ontdekt in een playlist...
324
00:23:30,800 --> 00:23:32,280
Niet naar dat concert?
325
00:23:33,400 --> 00:23:34,880
En mijn reservering dan?
326
00:23:43,840 --> 00:23:46,840
En toen stapte Supervrouw
op de gekke professor af...
327
00:23:46,960 --> 00:23:48,680
gaf hem een paar rake klappen...
328
00:23:48,800 --> 00:23:50,600
en kon zo het weesmeisje redden.
329
00:23:52,440 --> 00:23:55,320
Uit. Ik wil later
ook supervrouw worden.
330
00:23:55,440 --> 00:23:57,680
Jij bent al mijn supervrouw,
schatje.
331
00:23:57,800 --> 00:23:59,640
En mama dan? Mama ook.
332
00:23:59,760 --> 00:24:02,080
Ik heb een huis vol supervrouwen.
333
00:24:02,200 --> 00:24:03,680
Lucky me! (Julia lacht)
334
00:24:09,080 --> 00:24:10,880
(dramatische klassieke muziek)
335
00:24:11,000 --> 00:24:12,880
Ik heb je nauwelijks nog gesproken.
336
00:24:13,000 --> 00:24:15,880
Hoe was Bartók? Mooi?
Heel mooi.
337
00:24:16,000 --> 00:24:19,680
Minder mooi is dat we
de begroting voor het orkest
maar niet rond krijgen.
338
00:24:20,840 --> 00:24:25,240
Je zou haast hopen
dat een bekend spijkerbroekenmerk
een sponsor-opportunity zag.
339
00:24:25,360 --> 00:24:27,640
Spijkerbroekenmerken?
Die ken ik niet.
340
00:24:27,760 --> 00:24:31,440
Wel jeansmerken, maar die verhouden
zich slecht tot klassieke muziek.
341
00:24:31,560 --> 00:24:33,360
Slecht, of helemaal niet? Slecht.
342
00:24:33,480 --> 00:24:35,800
En in het kader
van een naderende beursgang?
343
00:24:35,920 --> 00:24:37,560
Stukje positieve publicity?
344
00:24:39,640 --> 00:24:41,120
Misschien niet zo gek.
345
00:24:41,240 --> 00:24:42,720
Ga ik naar kijken.
346
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Heb je goed gewerkt eigenlijk?
347
00:24:46,880 --> 00:24:48,360
Vandaag? Ja.
348
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
Gisteravond, in je hutje.
349
00:24:51,120 --> 00:24:52,720
Mja... hmm.
350
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
Maar ik ben er nog lang niet.
351
00:24:56,000 --> 00:24:58,120
Het najaar komt eraan.
Nieuwe campagne.
352
00:24:58,240 --> 00:25:00,520
Ik moet nog een heel zootje dingen
bedenken.
353
00:25:02,120 --> 00:25:04,440
Ik denk dat ik morgenavond
weer even ga. Hmm.
354
00:25:17,480 --> 00:25:19,960
Je bent mooi.
Van alle kanten.
355
00:25:27,040 --> 00:25:29,200
En natuurlijk razend intelligent.
356
00:25:29,320 --> 00:25:32,560
Ik moet je wel eerlijk opbiechten
dat 't me vooral daarom gaat.
357
00:25:35,320 --> 00:25:38,840
En nu zou het aardig zijn als jij
zou zeggen: Jij bent ook mooi, Max.
358
00:25:38,960 --> 00:25:42,400
'En ook razend intelligent,
maar dat interesseert me geen bal.'
359
00:25:43,480 --> 00:25:45,920
Hee. Wat is dit nou?
360
00:25:48,480 --> 00:25:49,960
Je bent lief.
361
00:25:51,080 --> 00:25:52,560
Wat is er?
362
00:25:52,680 --> 00:25:54,160
Niks.
363
00:25:55,320 --> 00:25:56,800
Serieus?
364
00:25:57,880 --> 00:25:59,360
Er is niks.
365
00:26:12,760 --> 00:26:14,520
Het is...
Het is net of, eh...
366
00:26:15,480 --> 00:26:18,560
Wat? Er is iets anders dan anders.
367
00:26:20,800 --> 00:26:22,280
Je kent me net.
368
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Kun je nagaan.
369
00:26:29,840 --> 00:26:32,160
Ik ben nog exact hetzelfde
als eergister.
370
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
Maar jij...
371
00:26:35,360 --> 00:26:37,920
Wat? Er was iets gebeurd, appte je.
372
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
Ohh...
373
00:26:41,680 --> 00:26:43,160
Ik ben geschorst.
374
00:26:45,400 --> 00:26:46,880
Waarom ben je geschorst?
375
00:26:47,440 --> 00:26:50,160
Het heeft iets te maken
met een pleister, weet je nog?
376
00:26:50,840 --> 00:26:53,280
Ik wil er liever niet over praten.
Oké.
377
00:26:56,560 --> 00:26:59,440
Het concert?
Eigenlijk heb ik honger.
378
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
Hier kan je me dag en nacht
voor bellen.
379
00:27:15,360 --> 00:27:17,720
Helemaal in deze tent.
Ik zal het onthouden.
380
00:27:24,640 --> 00:27:27,240
Je had een meningsverschil
met iemand. Hè?
381
00:27:27,360 --> 00:27:29,840
En daarom had je een pleister nodig.
382
00:27:29,960 --> 00:27:31,440
En nu ben je geschorst.
383
00:27:31,560 --> 00:27:34,120
Wil je 't er echt over hebben?
Waarom niet? Oké.
384
00:27:34,240 --> 00:27:37,480
Kijk, eh... bij de politie
leren we ons beheersen.
385
00:27:37,600 --> 00:27:39,120
Krijgen we cursussen in.
386
00:27:39,240 --> 00:27:41,320
Vroeger had ik heel vaak ME-dienst.
387
00:27:41,440 --> 00:27:44,000
Dan krijg je de ergste ziektes
naar je hoofd...
388
00:27:44,120 --> 00:27:47,320
eieren en stenen. De kunst is
om je dan in te houden.
389
00:27:47,440 --> 00:27:49,000
Vind ik ook altijd heel knap.
390
00:27:49,120 --> 00:27:50,720
Ja. Laten we het zo zeggen:
391
00:27:50,840 --> 00:27:53,160
Voor die cursus
ben ik een paar keer gezakt.
392
00:27:53,280 --> 00:27:56,200
De cursus stokjes eten
was ook geen succes, zie ik.
393
00:27:58,440 --> 00:28:01,000
Maar nu ben je dus geschorst. Ja.
Komt wel goed.
394
00:28:01,920 --> 00:28:04,360
Mijn vader was ook driftig,
en mijn ooms.
395
00:28:05,240 --> 00:28:08,440
Komen uit Noord-Holland.
Daar heb je elk jaar kermissen.
396
00:28:08,560 --> 00:28:10,160
Kermissen, da's knokken.
397
00:28:10,280 --> 00:28:11,800
Vinden we heerlijk daar.
398
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
Zit je dan wel goed bij de politie?
399
00:28:14,480 --> 00:28:16,920
Jawel. Ik kan namelijk ook niet
tegen onrecht.
400
00:28:17,040 --> 00:28:18,720
Dat is iets Noord-Hollands ook.
401
00:28:18,840 --> 00:28:21,120
Dat is typisch Noord-Hollands,
inderdaad.
402
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
En jouw ouders? Utreg.
403
00:28:25,160 --> 00:28:28,360
Ik ben geboren in wat ze noemen
'een moeilijke wijk'.
404
00:28:28,480 --> 00:28:31,920
En dan Rechten gaan studeren. Yep.
Vonden ze dat mooi?
405
00:28:32,040 --> 00:28:34,800
Mooi? Dat is bijna
hun raison d'être.
406
00:28:35,760 --> 00:28:40,160
Het resultaat is wel dat ik voor
elke geschilletje met wie dan ook
mag komen opdraven.
407
00:28:40,280 --> 00:28:42,080
Vind je dat vervelend? Nee hoor.
408
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
Het zal je verbazen,
omdat ik uit Utrecht kom...
409
00:28:45,240 --> 00:28:48,400
maar... ik kan ook niet
tegen onrecht.
410
00:28:51,080 --> 00:28:52,560
Meneer, sorry...
411
00:28:52,680 --> 00:28:54,520
deze valt een beetje uit elkaar.
412
00:28:57,360 --> 00:28:58,840
Dank je wel.
413
00:29:00,880 --> 00:29:02,360
Wat?
414
00:29:03,440 --> 00:29:05,400
Niks. Ik weet gewoon wat ik wil.
415
00:29:21,600 --> 00:29:24,040
Jij als politieman, hè... Ja.
416
00:29:24,800 --> 00:29:27,000
Jij weet dat soort dingen.
Wat voor dingen?
417
00:29:27,840 --> 00:29:29,800
Wat je in films ziet, dat...
Niet doen.
418
00:29:29,920 --> 00:29:31,480
Boter moet niet koud.
419
00:29:35,600 --> 00:29:38,040
Dat, eh, mensen
microfoontjes dragen...
420
00:29:38,160 --> 00:29:40,720
om gesprekken op te nemen.
Bestaat dat echt, of...
421
00:29:42,160 --> 00:29:43,680
is dat alleen in B-films?
422
00:29:43,800 --> 00:29:45,280
Hoe kom je daar zo bij?
423
00:29:45,400 --> 00:29:48,360
Iets van een collega,
die haar cliënt...
424
00:29:48,880 --> 00:29:51,120
Kan ik verder niet over praten.
O, oké.
425
00:29:52,760 --> 00:29:54,640
Wanneer zie ik je weer? Vanavond?
426
00:29:55,560 --> 00:29:58,080
Eh... dat gaat niet lukken.
427
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Morgen?
Echt niet vanavond?
428
00:30:01,280 --> 00:30:02,760
Sorry.
429
00:30:03,600 --> 00:30:06,920
Maar... bestaat het,
van die microfoontjes?
430
00:30:07,040 --> 00:30:08,680
Ja. Dat bestaat echt.
431
00:30:18,520 --> 00:30:20,000
Deze?
432
00:30:20,120 --> 00:30:22,720
(muziek overstemt het gesprek)
433
00:30:32,240 --> 00:30:34,880
Bij Optigraphic
spelen een aantal issues.
434
00:30:35,000 --> 00:30:39,400
Ze hebben in het verleden een hoop
langdurige contracten afgesloten...
435
00:30:39,520 --> 00:30:42,160
(muziek overstemt het gesprek)
436
00:31:11,160 --> 00:31:14,400
(uit speakertje:) Bij Optigraphic
spelen een aantal issues.
437
00:31:14,520 --> 00:31:18,320
Ze hebben in het verleden een hoop
langdurige contracten afgesloten...
438
00:31:18,440 --> 00:31:21,160
waardoor een heleboel mensen
in de problemen komen.
439
00:31:21,280 --> 00:31:25,840
(ze praat onverstaanbaar verder)
440
00:31:25,960 --> 00:31:27,440
(gezoem van mobiel)
441
00:31:29,200 --> 00:31:30,680
Hee. Wat is er?
442
00:31:30,800 --> 00:31:32,840
(Max:) Ben je al gehoord?
Nee, morgen.
443
00:31:36,440 --> 00:31:39,360
Gaat het? Ik verveel me de pleuris.
Verder gaat het prima.
444
00:31:39,480 --> 00:31:41,560
Je woont in een volkstuin. Jij wel.
445
00:31:41,680 --> 00:31:44,360
Geen gezeik met buren.
Ga iets met klanten doen.
446
00:31:44,480 --> 00:31:45,960
Ik haat planten.
447
00:31:46,080 --> 00:31:48,760
Ik blijf maar piekeren
over die Salena-zaak.
448
00:31:48,880 --> 00:31:51,280
Dat heeft nu even geen nut.
Dat begrijp ik.
449
00:31:51,400 --> 00:31:54,240
Maar ik dacht: Misschien
kan ik informeel toch iets doen?
450
00:31:54,360 --> 00:31:56,240
En jij dacht dat
dat een goed idee was?
451
00:31:56,360 --> 00:31:59,200
Ik had haar moeder ooit
mijn nummer gegeven, en ze belde.
452
00:31:59,320 --> 00:32:02,960
Dat mens sterft duizend doden. Jij
straks ook als je je ermee bemoeit.
453
00:32:03,080 --> 00:32:07,240
Ja... Dus echt niet doen, hè,
als je nog terug wilt komen.
454
00:32:07,360 --> 00:32:09,280
Nee, nee. Ik ben niet achterlijk.
455
00:32:09,400 --> 00:32:10,880
De ballen.
456
00:32:49,840 --> 00:32:51,440
Meneer en mevrouw Koomen.
457
00:32:52,040 --> 00:32:53,520
Meneer Boetzelaar.
458
00:32:53,640 --> 00:32:55,120
Zegt u maar Patrick.
459
00:32:56,120 --> 00:33:00,120
Ik wil u graag uit de grond van mijn
hart condoleren met uw verlies.
460
00:33:01,760 --> 00:33:03,240
Gaat u zitten.
461
00:33:06,320 --> 00:33:08,480
Mirande was niet zo, eh, stabiel.
462
00:33:08,600 --> 00:33:10,280
Ik zeg u eerlijk:
463
00:33:10,400 --> 00:33:12,240
Af en toe had ze last
van depressies.
464
00:33:12,360 --> 00:33:15,640
Maar we hadden juist de laatste tijd
de indruk dat het beter ging.
465
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Kende u haar goed? Eh...
466
00:33:18,400 --> 00:33:21,240
Nou... eh...
467
00:33:22,080 --> 00:33:23,560
niet heel goed.
468
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Een beetje.
469
00:33:25,800 --> 00:33:28,000
Soms...
Ja, ik bedoel, eh...
470
00:33:28,120 --> 00:33:30,480
We spraken wel, maar, eh, zakelijk.
471
00:33:30,600 --> 00:33:35,280
Nou, we kwamen tussen de papieren
de overeenkomst tussen BootCamp
en Mirande tegen.
472
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
Ja. Het leek ons goed om te
bespreken hoe dat afgewikkeld moet.
473
00:33:38,760 --> 00:33:41,400
Ja, wij denken dat Mirande
heel graag had gewild...
474
00:33:41,520 --> 00:33:44,840
dat ook haar laatste ontwerpen
uitgevoerd zouden worden. Ja.
475
00:33:44,960 --> 00:33:46,440
Nou ja, eh...
476
00:33:47,520 --> 00:33:50,480
Eh... ik, eh... ik, eh...
477
00:33:51,720 --> 00:33:53,600
Kijk, eh, die overeenkomst...
478
00:33:53,720 --> 00:33:57,200
Eh... die zou ontbonden gaan worden.
479
00:33:57,320 --> 00:33:59,360
Oh? Ja.
480
00:33:59,480 --> 00:34:02,040
Daar hadden we het over gehad,
Mirande en ik.
481
00:34:02,160 --> 00:34:04,240
Ik bedoel, ik was bij haar...
482
00:34:04,360 --> 00:34:06,360
U, u was bij haar? Wanneer?
483
00:34:08,360 --> 00:34:10,040
Eh... poeh...
484
00:34:11,160 --> 00:34:12,920
Eh, wanneer zal dat geweest zijn?
485
00:34:13,040 --> 00:34:14,520
Dat zal geweest zijn...
486
00:34:15,360 --> 00:34:17,920
eh... ik denk maandag.
487
00:34:18,640 --> 00:34:20,120
Ja, maandag, ja.
488
00:34:20,240 --> 00:34:22,360
Dat was, eh, afgelopen maandag.
Maar...
489
00:34:22,480 --> 00:34:23,960
maandag is ze...
490
00:34:24,640 --> 00:34:26,240
is het gebeurd.
491
00:34:26,360 --> 00:34:28,760
Ja.
Ja, dat geloof ik wel, hè?
492
00:34:31,640 --> 00:34:34,400
Dus ze... was eigenlijk
een soort van, eh...
493
00:34:35,280 --> 00:34:38,840
ontslagen? Nou ja, ze...
Ze was zelfstandige.
494
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
Er was geen sprake van een, eh,
dienstverband.
495
00:34:42,080 --> 00:34:45,760
Maar in de papieren staat
dat ze nog een aantal collecties...
496
00:34:45,880 --> 00:34:48,920
voor BootCamp zou ontwerpen. Ja.
Mja... nou...
497
00:34:49,600 --> 00:34:51,120
Dat ligt gecompliceerd.
498
00:35:05,320 --> 00:35:07,000
Ik bel Aron.
499
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
Zeker. Ik verbind u even door.
500
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
Anna. Met Simon.
501
00:35:36,720 --> 00:35:38,200
Ja.
502
00:35:38,320 --> 00:35:40,360
Vanavond, afgesproken tijd, he?
503
00:35:42,720 --> 00:35:44,200
Ja.
504
00:35:58,280 --> 00:36:00,680
Haar ouders waren hier.
Wie? Welke ouders?
505
00:36:00,800 --> 00:36:02,840
Wie? Van Mirande.
506
00:36:02,960 --> 00:36:06,160
O. Eh...
Waren de bloemen aangekomen?
507
00:36:30,760 --> 00:36:32,480
(auto start)
508
00:38:41,240 --> 00:38:43,080
(minzaam lachje)
509
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
(auto op slot)
510
00:38:51,000 --> 00:38:54,360
(klassieke muziek klinkt)
511
00:39:00,200 --> 00:39:02,240
(muziek klinkt luider)
512
00:39:02,360 --> 00:39:04,800
Wat ben jij vroeg.
(ze zet de muziek zachter)
513
00:39:04,920 --> 00:39:07,760
Ik had er genoeg van daar.
Gezeik aan m'n kop.
514
00:39:07,880 --> 00:39:11,680
Ik vertrek een beetje tijd
naar m'n hutje, oké? Prima.
515
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
Geen probleem?
Tuurlijk niet.
516
00:39:14,320 --> 00:39:16,720
Laat mij maar weer alleen
met die rotkinderen.
517
00:39:16,840 --> 00:39:19,480
Het creatieve proces, he.
Ik heb eenzaamheid nodig.
518
00:39:19,600 --> 00:39:21,640
Ik snap 't helemaal.
Verwend ventje.
519
00:39:21,760 --> 00:39:24,800
Over die sponsoring.
Ik heb 't bij Patrick aangekaart.
520
00:39:24,920 --> 00:39:27,760
Misschien kunnen we wel iets doen.
Echt waar?
521
00:39:27,880 --> 00:39:29,760
Dat zou fantastisch zijn.
522
00:39:29,880 --> 00:39:33,400
Ik ga vanavond proberen
wat ideeën uit te werken.
523
00:39:33,520 --> 00:39:36,560
(klassieke muziek klinkt luider)
524
00:40:23,600 --> 00:40:25,200
(piepjes)
525
00:40:40,320 --> 00:40:42,440
(klassieke muziek klinkt nog steeds)
526
00:41:03,720 --> 00:41:05,200
Dit kan gewoon echt niet.
527
00:41:05,320 --> 00:41:08,360
Je kan niet zomaar
een contract opzeggen.
528
00:41:10,640 --> 00:41:14,080
Ik ga Robin hier naar laten kijken.
Dit klopt echt niet.
529
00:41:25,920 --> 00:41:27,840
Ja, met mij.
530
00:41:27,960 --> 00:41:31,360
Durf je nog een biertje te drinken
met je geschorste collega?
531
00:41:31,480 --> 00:41:33,520
Kom op, man. Ouwe lul.
532
00:41:34,800 --> 00:41:36,560
Eentje?
533
00:42:19,560 --> 00:42:21,480
Geen telefoon bij je?
534
00:42:21,600 --> 00:42:23,280
Waarom is dat toch?
535
00:42:23,400 --> 00:42:25,760
Geen stiekeme opnames.
536
00:42:25,880 --> 00:42:31,240
En liever ook niet dat je via gps
te vinden bent voor andere types.
537
00:42:31,360 --> 00:42:33,040
Paranoïde?
Voorzichtig.
538
00:42:34,880 --> 00:42:38,200
Nou, ik heb 'm thuisgelaten,
als 't je geruststelt.
539
00:42:38,320 --> 00:42:40,120
Heel goed.
540
00:42:50,880 --> 00:42:54,040
Kan ik je verleiden
tot een glas wijn?
541
00:42:54,160 --> 00:42:55,720
Oké.
542
00:43:02,960 --> 00:43:05,520
Hee, dat dit niet makkelijk
voor je is...
543
00:43:05,640 --> 00:43:07,760
dat snap ik echt wel.
O ja?
544
00:43:12,400 --> 00:43:14,640
Vertel eens wat meer over jezelf.
545
00:43:14,760 --> 00:43:17,840
Je werkt nu al zo lang voor ons,
maar veel weet ik niet van je.
546
00:43:18,920 --> 00:43:20,440
Je begrijpt vast ook wel...
547
00:43:20,560 --> 00:43:24,080
dat ik daar niet zo verschrikkelijk
veel zin in heb, Simon. Oké.
548
00:43:24,960 --> 00:43:28,560
Maar waarom steel jij, heb je
een neiging tot kleptomanie?
549
00:43:28,680 --> 00:43:30,160
Doe je het vaker?
Nee.
550
00:43:31,720 --> 00:43:34,360
Heb je een relatie?
Dat weet ik niet eens.
551
00:43:34,480 --> 00:43:36,840
Doet het er iets toe?
Dat kan ik niet beoordelen.
552
00:43:36,960 --> 00:43:39,880
Doet het er toe? Doet het er iets
toe dat jij getrouwd bent?
553
00:43:40,520 --> 00:43:42,760
Mijn vrouw en ik...
554
00:43:42,880 --> 00:43:44,520
wij laten elkaar vrij...
555
00:43:44,640 --> 00:43:46,480
tot op grote hoogte.
556
00:43:47,200 --> 00:43:51,600
Dat bevalt ons allebei goed.
Fijn voor jullie.
557
00:43:53,640 --> 00:43:56,680
Weet zij ook dat jij vrouwen
chanteert voor seks?
558
00:43:56,800 --> 00:43:59,160
Vrouwen?
Mij in elk geval.
559
00:44:02,840 --> 00:44:05,120
Ik kan er gewoon niet bij.
560
00:44:05,240 --> 00:44:08,120
Ik ken jou als een hele aimabele,
empathische man.
561
00:44:08,240 --> 00:44:11,160
En nou ineens dit,
out of the blue.
562
00:44:11,280 --> 00:44:12,760
Ik ben heel aimabel.
563
00:44:12,880 --> 00:44:16,040
Je hebt alles; je bent rijk,
een soort van beroemd.
564
00:44:17,160 --> 00:44:18,640
Het leven lacht je toe.
565
00:44:18,760 --> 00:44:21,280
Was dat allemaal te gewoon geworden,
te makkelijk?
566
00:44:23,760 --> 00:44:25,240
Nou?
567
00:44:27,400 --> 00:44:28,880
Misschien.
568
00:44:29,000 --> 00:44:31,840
En hoe dit voor mij voelt
kan je verder niet schelen.
569
00:44:31,960 --> 00:44:34,840
Je wilt niet weten hoeveel vrouwen
zich aan mij aanbieden.
570
00:44:34,960 --> 00:44:37,080
Die alles willen doen.
Mooi voor je.
571
00:44:38,720 --> 00:44:40,960
Maar daar hoor ik niet bij.
Echt niet.
572
00:44:42,560 --> 00:44:45,080
Dat is het hem misschien juist.
O, dat is het.
573
00:44:45,200 --> 00:44:47,440
En daarom chanteer je me.
Dat vind je spannend?
574
00:44:47,560 --> 00:44:51,520
Dat jij hier nu bent, en dat wij zo
meteen samen in bed liggen...
575
00:44:51,640 --> 00:44:55,040
ik geloof dat ik dat wel spannend
vind, ja. (een uilenkreet)
576
00:44:55,160 --> 00:44:56,960
Jij niet?
577
00:44:57,080 --> 00:44:59,120
Nee, ik niet.
578
00:45:06,000 --> 00:45:07,840
Zullen we dan?
579
00:45:13,120 --> 00:45:15,320
Waarom zeg je het niet hardop?
580
00:45:15,440 --> 00:45:18,760
Jij chanteert mij in ruil voor seks,
want dat is je kick.
581
00:45:21,240 --> 00:45:22,720
Zeg het dan.
582
00:45:24,120 --> 00:45:25,600
Hoezo?
583
00:45:25,720 --> 00:45:28,160
Wees een vent,
zeg waar het op staat.
584
00:45:28,960 --> 00:45:31,520
Kom mee. Zeg het nou gewoon,
het is wel duidelijk toch?
585
00:45:31,640 --> 00:45:33,800
Wat wil je nou horen?
586
00:45:34,560 --> 00:45:39,440
Ik wil dat jij één keer hardop zegt
wat wij hier aan het doen zijn.
587
00:45:41,960 --> 00:45:43,440
Kom mee.
588
00:45:44,560 --> 00:45:46,040
Het zou mij helpen.
589
00:45:46,840 --> 00:45:49,080
Ik moet iets overwinnen.
590
00:45:49,200 --> 00:45:51,200
Dat begrijp je toch wel?
591
00:45:58,120 --> 00:45:59,600
Lieve Anna.
592
00:46:01,280 --> 00:46:03,880
Jij gaat nu met mij mee
naar de slaapkamer.
593
00:46:04,000 --> 00:46:06,640
En anders maak ik je
helemaal kapot.
594
00:46:10,040 --> 00:46:11,520
Zo goed?
595
00:46:12,160 --> 00:46:13,640
Oké.
596
00:46:20,320 --> 00:46:21,800
Wat is dit nou?
597
00:46:33,920 --> 00:46:37,200
Wat is dit?! Laat me los! Wat is dit
voor gefuck, waar ben je mee bezig?!
598
00:46:37,320 --> 00:46:39,960
Laat me los, klootzak,
ik heb me bedacht. Wat?
599
00:46:40,080 --> 00:46:42,640
Ik ga naar huis!
(toeter)
600
00:46:46,360 --> 00:46:47,840
Au!
601
00:46:47,960 --> 00:46:49,440
Nee!
602
00:46:49,560 --> 00:46:52,000
(gedempte kreten van hun worsteling)
603
00:46:52,120 --> 00:46:53,600
Ah!
604
00:46:53,720 --> 00:46:56,000
Jij hebt ergens een telefoon,
godverdomme!
605
00:46:56,120 --> 00:46:57,600
Kom hier!
606
00:46:59,840 --> 00:47:01,320
Ah.
607
00:47:02,360 --> 00:47:03,840
Oh!
608
00:47:07,080 --> 00:47:08,560
Aaah!
609
00:47:09,240 --> 00:47:10,840
(scheurende kleding)
610
00:47:13,960 --> 00:47:16,000
Professioneel.
611
00:47:22,720 --> 00:47:24,200
(Anna hoest)
612
00:47:36,680 --> 00:47:39,120
Je krijgt nog één allerlaatste
kans.
613
00:47:39,240 --> 00:47:40,720
Morgenavond zelfde tijd.
614
00:47:40,840 --> 00:47:43,360
En als ik merk dat je weer zo'n
trucje uit probeert te halen...
615
00:47:43,480 --> 00:47:46,440
dan maak ik je definitief,
helemaal...
616
00:47:46,560 --> 00:47:48,520
voor altijd kapot.
617
00:48:02,360 --> 00:48:04,640
(geluiden van vol café)
618
00:48:05,880 --> 00:48:07,680
Hoi.
Hoi.
619
00:48:09,960 --> 00:48:12,720
Bier dan maar?
Als ze hebben.
620
00:48:12,840 --> 00:48:14,320
Biertje?
621
00:48:15,280 --> 00:48:17,240
Ik dacht...
Wat?
622
00:48:17,360 --> 00:48:18,840
Ben jij geschorst?
623
00:48:19,760 --> 00:48:21,520
Je verveelt je te pletter.
624
00:48:21,640 --> 00:48:24,800
Ik denk, je zal wel bloedchagrijnig
zijn. Ja.
625
00:48:24,920 --> 00:48:29,280
Ik heb me helemaal voorbereid
op een troostend hulppraatje.
626
00:48:29,400 --> 00:48:32,280
Maar zo kijk jij helemaal
niet uit je oogjes. Nee.
627
00:48:33,200 --> 00:48:36,800
Ik ben voor het eerst in hoe lang...
628
00:48:36,920 --> 00:48:39,040
weer verliefd.
Mm.
629
00:48:39,160 --> 00:48:42,360
En ik denk dat het deze keer nou
eens helemaal goed komt.
630
00:48:42,480 --> 00:48:45,840
Hee, waar heb ik die vaker gehoord?
Maar nu echt.
631
00:49:10,640 --> 00:49:13,080
Simon wilde net aanbellen
toen ik aan kwam lopen.
632
00:49:13,200 --> 00:49:14,680
Hallo allemaal.
633
00:49:15,280 --> 00:49:17,280
Heb je een minuutje voor me?
634
00:49:17,400 --> 00:49:20,280
Ik ben op zoek naar een mevrouw,
Salena Miraba.
635
00:49:21,600 --> 00:49:23,080
Rust zacht, lieveling.
636
00:49:23,200 --> 00:49:25,400
We hoeven die gasten er toch niet
mee te laten wegkomen!
637
00:49:25,520 --> 00:49:27,520
Die familie geeft ons de schuld.
638
00:49:27,640 --> 00:49:30,400
Sorry voor het gestalk,
maar ik wil je zo graag zien.
639
00:49:30,520 --> 00:49:33,120
Even niet, je moet me nu
even met rust laten.
640
00:49:33,240 --> 00:49:35,960
Als jij dat filmpje
in de openbaarheid brengt...
641
00:49:36,080 --> 00:49:38,760
dan betaal ik je met gelijke munt
terug. Simon?
642
00:49:40,000 --> 00:49:43,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
45838