All language subtitles for De Ring - S01E01 - Een pleister.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,800
Je kunt spijt hebben van dingen.
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,120
Je kunt wroeging hebben of berouw.
4
00:00:52,240 --> 00:00:54,880
Maar wat ik hierover voel...
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,400
ik geloof niet dat daar
een woord voor bestaat.
6
00:01:02,280 --> 00:01:04,440
Hoelang is het nu helemaal geleden?
7
00:01:06,240 --> 00:01:07,720
Nog maar zo kort.
8
00:01:09,280 --> 00:01:11,080
En kijk nou eens waar we staan.
9
00:01:16,160 --> 00:01:18,080
Terwijl vlak daarvoor...
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,480
toen alles nog normaal was...
11
00:01:21,600 --> 00:01:23,720
toen stond
als een paal boven water...
12
00:01:23,840 --> 00:01:26,880
dat de dingen
alleen nog maar beter konden worden.
13
00:01:55,640 --> 00:01:57,600
Loop maar door, hij verwacht je.
14
00:02:02,000 --> 00:02:05,080
Wat hoor ik nou in de wandelgangen?
Wat bedoel je?
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,600
MT Graphics.
O.
16
00:02:07,720 --> 00:02:09,400
Hoe weet jij dat?
17
00:02:09,520 --> 00:02:11,000
Ja, ik weet alles.
18
00:02:11,120 --> 00:02:13,400
Ons kantoor
gaat hun juridische zaken doen.
19
00:02:13,520 --> 00:02:16,440
Er wordt nu getekend, as we speak.
Grote jongens.
20
00:02:16,560 --> 00:02:19,640
Dat gaat niet ten koste van
de aandacht voor BootCamp Jeans?
21
00:02:19,760 --> 00:02:24,840
BootCamp is mijn allerbelangrijkste
cliënt, Simon. Dat weet je toch?
22
00:02:24,960 --> 00:02:27,480
Niks gevonden zeker?
Ik heb zelf nog gezocht...
23
00:02:27,600 --> 00:02:29,720
en de schoonmakers ook,
maar het spijt me.
24
00:02:29,840 --> 00:02:32,520
Hij ligt absoluut niet
in je boshuisje? Nee.
25
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
Ben je iets kwijt?
26
00:02:37,880 --> 00:02:39,520
Ja, een ring. Al een tijdje.
27
00:02:39,640 --> 00:02:42,680
Maar ik heb hem al geclaimd
bij de verzekering. Zand erover.
28
00:02:42,800 --> 00:02:44,560
Helemaal geen probleem verder.
29
00:02:44,680 --> 00:02:47,960
Eh, die kwestie van je ontwerpster.
Ja.
30
00:02:48,080 --> 00:02:50,640
Heel vervelend,
ik zit er echt mee in m'n maag.
31
00:02:50,760 --> 00:02:52,520
Mag ik heel even storen?
32
00:03:02,960 --> 00:03:05,200
Eh, sorry, Anna. Een paar minuutjes.
33
00:04:09,400 --> 00:04:12,320
Sorry, hoor.
Even een dingetje met m'n broer.
34
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
Geen probleem.
35
00:04:17,840 --> 00:04:19,840
(tune)
36
00:04:56,880 --> 00:05:00,120
Ontzettend bedankt weer
en we houden contact. Zeker.
37
00:05:02,760 --> 00:05:05,600
We hebben een EHBO-doos
in de auto. Zal je altijd zien...
38
00:05:05,720 --> 00:05:09,400
dat die pleisters net op zijn.
Ik check of mijn collega ze heeft.
39
00:05:09,520 --> 00:05:11,160
Laat anders maar, ik, eh...
40
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
Pleisters?
41
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
Eh...
42
00:05:23,160 --> 00:05:24,640
Dank je wel.
43
00:05:26,880 --> 00:05:28,960
Ik krijg die kutdingen nooit open.
44
00:05:32,360 --> 00:05:34,120
Goed georganiseerd.
45
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
Hoe komt dit eigenlijk?
Eh, ik, eh...
46
00:05:39,320 --> 00:05:41,760
had een verschil van inzicht
met iemand.
47
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
Succes ermee.
Dank je wel, hè.
48
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Zijn we nou klaar, denk je?
49
00:05:54,600 --> 00:05:56,280
Mogen wij doorlopen?
50
00:05:56,400 --> 00:05:57,880
Ja.
51
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
(er staat muziek aan)
52
00:06:46,080 --> 00:06:47,640
Hallo, Lucy.
53
00:06:47,760 --> 00:06:50,200
Bedankt dat we even
langs mochten komen.
54
00:06:54,200 --> 00:06:56,040
Salena.
Ja.
55
00:06:56,160 --> 00:06:59,040
Ja, ja, zij werkt hier
al anderhalf jaar niet meer.
56
00:06:59,160 --> 00:07:01,440
Dat heb ik ook aan de telefoon...
Dat weten we.
57
00:07:01,560 --> 00:07:04,760
We spreken zoveel mogelijk mensen
die haar kennen. Ik snap het.
58
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
Maar ik ben haar
uit het oog verloren.
59
00:07:06,920 --> 00:07:09,160
Wat is er aan de hand?
Ze was op vakantie.
60
00:07:09,280 --> 00:07:12,760
Teruggekeerd in Nederland, sindsdien
spoorloos. Al een paar weken.
61
00:07:12,880 --> 00:07:15,200
Haar familie
maakt zich grote zorgen.
62
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
Ja, het spijt me.
63
00:07:18,880 --> 00:07:20,800
Dank u wel.
64
00:07:20,920 --> 00:07:23,200
Wat moet ik zeggen?
Niks.
65
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
Gewoon op de balie leggen.
66
00:07:25,440 --> 00:07:27,320
Bij de receptie.
67
00:07:27,440 --> 00:07:30,480
En als ze iets vragen?
Dan heb je hem van iemand gekregen.
68
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
En je weet niet van wie. Hier.
69
00:07:36,320 --> 00:07:37,800
Chill.
70
00:07:54,080 --> 00:07:56,080
Hai. Hij zit nog, hoor.
71
00:07:57,280 --> 00:07:59,880
Gelukkig maar.
Werk je hier?
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
Eh, nee.
73
00:08:01,600 --> 00:08:03,320
Zullen we dan?
74
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Hier.
75
00:09:13,920 --> 00:09:15,760
Niks zeker?
Nope.
76
00:09:17,040 --> 00:09:21,480
En nu, heren? Het lijkt erop
dat we niet veel meer hebben om...
77
00:09:21,600 --> 00:09:23,080
Wat heb jij daar nou?
78
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
Eh, niks.
79
00:09:24,800 --> 00:09:27,040
Dat was vanochtend toch nog niet?
80
00:09:27,160 --> 00:09:28,640
Een dingetje op straat.
81
00:09:28,760 --> 00:09:30,920
Een dingetje? Wat voor dingetje?
82
00:09:35,080 --> 00:09:36,720
Hee, fuckface!
83
00:09:38,320 --> 00:09:41,400
Wat had je nou, oetlul? Ik krijg
bijna dat portier in m'n muil.
84
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Niet, man! Je rijdt sowieso te hard.
Uitkijken als je uitstapt, grafbek.
85
00:09:45,320 --> 00:09:48,840
Anders trek ik effe je kop eraf.
Haha. Wat sta je nou te lachen?
86
00:09:48,960 --> 00:09:52,320
Max, houd op.
Politie, stop onmiddellijk! Au!
87
00:09:52,440 --> 00:09:56,320
Asshole! Ik zou heel snel doorrijden
als je geen problemen wil.
88
00:09:57,760 --> 00:09:59,240
Verdomme, ook dat nog.
89
00:10:02,360 --> 00:10:05,240
Waarom doe je dat nou?
Je bent godverdomme politieman.
90
00:10:05,360 --> 00:10:08,240
Je bent godverdomme politieman.
Niks aan de hand, joh.
91
00:10:08,360 --> 00:10:11,920
Niks aan de hand? Ruzie op straat,
een burger bij z'n strot grijpen.
92
00:10:12,040 --> 00:10:14,640
Hij reed me bijna omver,
hij was agressief tegen me.
93
00:10:14,760 --> 00:10:17,400
Een burger die agressief doet?
Godallejeetje.
94
00:10:17,520 --> 00:10:20,000
Nou, dat heb ik werkelijk
nog nooit meegemaakt.
95
00:10:20,120 --> 00:10:24,720
Wat zou daarop een gepaste reactie
zijn? Zeg, ik ben Pietje Pik niet.
96
00:10:27,280 --> 00:10:30,360
Dit lijkt me toch lastig.
Volgens Anna kunnen we van haar af.
97
00:10:30,480 --> 00:10:34,560
Echt waar? Ze heeft een half jaar
geleden nog getekend. Wanprestatie.
98
00:10:34,680 --> 00:10:36,160
We zijn niet tevreden.
99
00:10:36,280 --> 00:10:39,920
Het is het allemaal net niet,
wat ze maakt. En dus?
100
00:10:40,040 --> 00:10:41,880
Moet ze eruit. Helaas.
101
00:10:44,440 --> 00:10:46,800
Zou jij dat vanmiddag
meteen willen regelen?
102
00:10:46,920 --> 00:10:49,080
Regelen?
Bij haar langs gaan.
103
00:10:51,160 --> 00:10:54,040
Hee.
Jij bent daar gewoon goed in, Pat.
104
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
Veel beter dan ik.
105
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
Annie, kom nou.
106
00:10:58,800 --> 00:11:00,960
Nog niet inschenken, wacht!
107
00:11:01,080 --> 00:11:03,320
Ik kan het nog steeds
bijna niet geloven.
108
00:11:03,440 --> 00:11:06,280
Een heerlijk bedrijf, MT Graphics.
Altijd al gevonden.
109
00:11:06,400 --> 00:11:09,440
Drie ton omzet per jaar.
Drie fucking ton! Het is een begin.
110
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Wat maakt dat nou uit?
Alles.
111
00:11:11,680 --> 00:11:14,440
Toe maar, Maurits.
Whoehoe!
112
00:11:14,560 --> 00:11:17,840
Nou, nog maar tien jaar en dan
zijn we van al onze schulden af.
113
00:11:17,960 --> 00:11:22,200
In het licht der eeuwigheid
een onmerkbare rimpeling.
114
00:11:22,320 --> 00:11:24,640
Lekker!
115
00:11:24,760 --> 00:11:26,760
(allen:)
Proost!
116
00:11:26,880 --> 00:11:28,960
Proost.
(telefoon trilt)
117
00:11:31,520 --> 00:11:34,320
Anna Hartogh.
Hee, met Max.
118
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Wie?
Max, Max Badal.
119
00:11:37,600 --> 00:11:40,880
Max? Ik weet even niet...
Van de pleister.
120
00:11:41,000 --> 00:11:43,160
Hij is wel zoeter, hè?
Ja. O.
121
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
Eh...
Stoor ik?
122
00:11:45,680 --> 00:11:49,120
Eh... Sommigen vinden mij brutaal,
anderen zeggen 'doortastend'.
123
00:11:49,240 --> 00:11:51,160
Ik houd 't...
Hoe kom je aan m'n nummer?
124
00:11:51,280 --> 00:11:54,880
Bij BootCamp noemden ze je naam. Dan
geven ze ook maar meteen m'n nummer?
125
00:11:55,000 --> 00:11:58,240
Nee, maar toen ik je naam wist...
Ik ben politieman.
126
00:11:59,520 --> 00:12:02,160
Heb ik iets verkeerds gedaan?
Nee, nee, nee! Eh...
127
00:12:02,280 --> 00:12:05,280
Ik bedoel dat ik wel een manier wist
om aan je nummer te komen.
128
00:12:05,400 --> 00:12:08,960
Maar waarom dan? Ik wilde vragen
of je iets met me wil drinken.
129
00:12:09,080 --> 00:12:10,560
Weet je, eh...
130
00:12:10,680 --> 00:12:13,440
ik had wel dood kunnen bloeden,
je hebt m'n leven gered.
131
00:12:13,560 --> 00:12:17,040
Met mensen die dat doen
drink ik altijd graag een drankje.
132
00:12:18,120 --> 00:12:20,560
O ja?
Ja, wat denk je?
133
00:12:20,680 --> 00:12:22,880
Als je bang bent
dat je me niet meer herkent:
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
Ik heb een pleister in m'n nek.
135
00:12:52,480 --> 00:12:55,120
Hallo. Patrick.
136
00:12:55,240 --> 00:12:56,880
Tijd niet gezien.
137
00:12:57,000 --> 00:12:59,520
Ik moet echt weer wat vaker
naar de zaak komen. Ja.
138
00:12:59,640 --> 00:13:02,800
Hee, ik hoor dat jullie plannen
hebben om naar de beurs te gaan.
139
00:13:02,920 --> 00:13:05,520
Wat fantastisch.
Wat zijn dan de consequenties...
140
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
Mirande, eh...
141
00:13:07,480 --> 00:13:10,000
Ja, kom even.
142
00:13:10,120 --> 00:13:11,840
Wat is er nou?
143
00:13:11,960 --> 00:13:14,080
Ja...
144
00:13:14,200 --> 00:13:16,360
Ja, ik kom om jou, eh...
145
00:13:18,840 --> 00:13:21,640
Kijk, het is niet dat we niet,
ehm...
146
00:13:21,760 --> 00:13:24,240
dat we niet tevreden zijn.
147
00:13:24,360 --> 00:13:26,920
Maar ook niet wel.
148
00:13:27,040 --> 00:13:28,520
Met wat?
149
00:13:28,640 --> 00:13:30,760
Kijk, Simon. Of ja, en ik.
150
00:13:30,880 --> 00:13:32,520
Wij.
151
00:13:32,640 --> 00:13:34,760
Wij willen niet verder.
152
00:13:34,880 --> 00:13:38,200
Zo. Met jou, bedoel ik.
153
00:13:38,320 --> 00:13:39,800
Niet verder?
154
00:13:43,760 --> 00:13:46,520
We hebben een half jaar geleden
een contract gesloten.
155
00:13:46,640 --> 00:13:49,080
Jullie zagen het helemaal zitten.
Ja.
156
00:13:49,200 --> 00:13:50,680
En nu niet meer.
157
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
Ik word gek.
158
00:13:57,920 --> 00:14:01,800
Een half jaar geleden was alles
nog super en nu niet meer?
159
00:14:01,920 --> 00:14:04,320
De wereld van de mode,
dingen veranderen snel.
160
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
Ik heb getekend
voor nog drie collecties.
161
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
Mensen in dienst genomen,
ik kan niet... Het spijt me.
162
00:14:09,520 --> 00:14:13,480
We willen het contract ontbinden,
met onmiddellijke ingang.
163
00:14:13,600 --> 00:14:16,920
We hebben het uit laten zoeken
door onze jurist en het kan.
164
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
Niet.
Het is wanprestatie.
165
00:14:19,680 --> 00:14:21,160
Wanprestatie?
166
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
Ja, maar wat moet ik dan nu?
167
00:14:25,720 --> 00:14:28,120
Ik krijg nooit meer
zo snel iets anders.
168
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Het spijt me, Mirande.
Sodemieter op, eikel.
169
00:14:32,320 --> 00:14:35,200
Mirande...
Rot op!
170
00:14:35,320 --> 00:14:36,800
Klootzak!
171
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
Wat nou weer met die meterkast?
172
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
(gamegeluidjes)
173
00:15:08,640 --> 00:15:10,800
Oeh,
flink aan jullie huiswerk zie ik.
174
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
Hee. Hallo.
175
00:15:14,360 --> 00:15:18,360
Hee. Is er iets met de stroom?
Ze komen naar de aansluiting kijken.
176
00:15:18,480 --> 00:15:21,680
Ja, het is een Duitse dirigent.
Grote zaal, dat is fantastisch.
177
00:15:21,800 --> 00:15:25,120
Maar echt superduur, niet te
betalen. Hoe is 't met mijn bruidje?
178
00:15:25,240 --> 00:15:28,280
Nee, ik heb vorige week
nog overleg gehad met OC&W.
179
00:15:28,400 --> 00:15:31,160
Nou, die hebben het
nog een keer in overleg...
180
00:16:04,680 --> 00:16:06,680
(er klinkt muziek)
181
00:16:20,160 --> 00:16:22,320
Max Badal.
Anna Hartogh.
182
00:16:22,440 --> 00:16:25,800
Behoorlijk, eh...
Behoorlijk wat?
183
00:16:25,920 --> 00:16:28,440
Te gek,
dat je meteen wilde afspreken.
184
00:16:28,560 --> 00:16:31,480
Ja, ik dacht: waarom niet?
185
00:16:31,600 --> 00:16:33,080
Goede gedachte.
186
00:16:33,200 --> 00:16:35,360
Wat zal het zijn?
187
00:16:35,480 --> 00:16:36,960
Biertje. Ja.
188
00:16:37,080 --> 00:16:38,840
Mag ik een biertje?
Yo.
189
00:16:42,560 --> 00:16:44,480
Jij bent politieman?
Ja.
190
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
Recherche. Jij?
191
00:16:46,760 --> 00:16:49,360
Juriste.
Kijk eens.
192
00:16:49,480 --> 00:16:51,720
Ken ik je uit de rechtbank?
Nee, toch?
193
00:16:51,840 --> 00:16:54,280
O, dat lijkt me stug.
Ik doe contracten.
194
00:16:54,400 --> 00:16:56,160
Geen strafrecht?
Nee.
195
00:16:56,280 --> 00:16:58,600
Zo opwindend is m'n leven
helaas niet.
196
00:17:03,560 --> 00:17:05,640
Simon, kom je eten?
197
00:17:08,960 --> 00:17:10,680
Simon!
198
00:17:10,800 --> 00:17:12,280
Ik kom.
199
00:17:13,720 --> 00:17:15,880
En toen stond ik op straat.
200
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
Zomaar ineens?
Ja.
201
00:17:17,760 --> 00:17:21,360
Relatie van vijfenhalf jaar.
Ze voelde het niet meer, dat zei ze.
202
00:17:21,480 --> 00:17:24,640
Maar dat had je dan
wel zien aankomen, toch?
203
00:17:24,760 --> 00:17:27,000
Politieman,
verdacht op aanwijzingen?
204
00:17:27,120 --> 00:17:29,360
Bij de loodgieter thuis
lekt het, hè.
205
00:17:30,960 --> 00:17:32,440
Jij dan?
206
00:17:34,640 --> 00:17:36,120
Hij wilde kinderen.
207
00:17:36,240 --> 00:17:38,640
Ik ook, maar nu nog niet.
208
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
Hij wilde een huis kopen.
209
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
Ik ook, maar niet samen.
210
00:17:42,720 --> 00:17:44,840
Hoelang waren jullie bij elkaar?
211
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
Acht jaar.
212
00:17:46,560 --> 00:17:49,560
Ik snap het, ja. Dat zou ook wel
een beetje overhaast zijn.
213
00:17:49,680 --> 00:17:51,640
En toen werd alles een probleem.
214
00:17:51,760 --> 00:17:53,320
Hij werd wantrouwend.
215
00:17:53,440 --> 00:17:55,080
Overal ruzie over.
216
00:17:56,560 --> 00:17:59,760
En op een dag,
toen gebeurde er iets en toen...
217
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
Wat?
Nee, laat maar.
218
00:18:03,680 --> 00:18:05,160
Zeg dan.
219
00:18:06,760 --> 00:18:09,560
Toen gaf ik hem
een klap in z'n gezicht.
220
00:18:09,680 --> 00:18:11,600
Zomaar ineens, uit het niets.
221
00:18:11,720 --> 00:18:13,360
Dat had ik nog nooit gedaan.
222
00:18:13,480 --> 00:18:15,640
In m'n hele leven niet,
iemand geslagen.
223
00:18:15,760 --> 00:18:18,080
Het kwam blijkbaar van heel diep.
224
00:18:18,200 --> 00:18:20,160
Dan zeggen ze dat ik driftig ben.
225
00:18:20,280 --> 00:18:22,160
Toen was het meteen afgelopen.
226
00:18:22,280 --> 00:18:24,280
(telefoon trilt)
227
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
Sorry.
228
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
Wat?
229
00:18:30,200 --> 00:18:31,920
Dat is m'n cliënt.
230
00:18:32,040 --> 00:18:34,520
Z'n secretaresse dan. Van BootCamp.
231
00:18:34,640 --> 00:18:36,720
Jou welbekend.
Die is niet tevreden?
232
00:18:36,840 --> 00:18:40,320
Jawel, hoor. Hij wil morgen
nog even lunchen voor wat details.
233
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
Dat is toch weer het aardige
van contractrecht. Jaloers.
234
00:18:43,840 --> 00:18:46,440
Moet je bij ons de kantine zien.
235
00:18:46,560 --> 00:18:48,200
Over eten gesproken:
236
00:18:48,320 --> 00:18:50,120
We kunnen hier wat bestellen?
237
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
Prima.
238
00:18:54,120 --> 00:18:56,680
Had je verder nog plannen vanavond?
239
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
(dancemuziek)
240
00:20:26,920 --> 00:20:29,520
Natuurmens?
Voor geen meter.
241
00:20:29,640 --> 00:20:31,120
Eh, het was haar huis.
242
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
Ik kon nergens naartoe.
243
00:20:32,840 --> 00:20:35,680
Een paar weken bij een vriend
gezeten, was een ramp.
244
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
Toen kon ik dit krijgen.
245
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
Voor een half jaartje.
246
00:20:50,120 --> 00:20:51,600
Goed georganiseerd.
247
00:20:53,800 --> 00:20:56,840
Ik vond het dus best wel cool
dat ik jou belde...
248
00:20:56,960 --> 00:21:00,240
en dat jij meteen wilde afspreken.
Betekent dat... Weet je:
249
00:21:00,360 --> 00:21:03,160
Ik ben jurist.
Wij spreken de waarheid. Nou...
250
00:21:03,280 --> 00:21:05,920
Ik had de laatste maanden
een paar keer een date.
251
00:21:06,040 --> 00:21:09,160
Steeds op het laatste moment
afgezegd.
252
00:21:09,280 --> 00:21:12,080
Koudwatervrees.
Toen met mezelf afgesproken:
253
00:21:12,200 --> 00:21:15,520
Als zich nou weer iets voordoet,
dan zeg ik gewoon blind ja.
254
00:21:15,640 --> 00:21:18,160
En dan ga ik
en dan zie ik verder wel. Dus...
255
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
Hm.
256
00:21:22,040 --> 00:21:25,280
En het hielp ook wel
dat je er niet uitziet als Sméagol.
257
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
Een eerlijke advocaat?
258
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
Daar heb ik weleens over gelezen.
259
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Ik wist niet dat het echt bestond.
260
00:22:44,200 --> 00:22:46,400
Wat doe ik hier?
Ik ken je helemaal niet.
261
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
Jij begon.
262
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
Zomaar ineens een pleister
op m'n hoofd plakken.
263
00:22:53,520 --> 00:22:55,040
Je hebt bijzondere ogen.
264
00:22:56,600 --> 00:22:59,480
Jij hebt bijzondere borsten.
Jij hebt kromme benen.
265
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
Jij hebt koude voeten.
266
00:23:12,040 --> 00:23:15,720
Ik moet weg. Ik moet naar m'n moeder
en daarna heb ik een lunch.
267
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
Max Badal.
268
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
Wanneer zie ik je weer?
269
00:23:22,880 --> 00:23:25,680
Ehm... Ik moet even kijken.
Maar het zou kunnen...
270
00:23:25,800 --> 00:23:28,120
dat ik vanavond
nog wel een gaatje heb.
271
00:23:52,560 --> 00:23:55,480
Haar gezicht is vrijwel onaangetast.
272
00:24:08,400 --> 00:24:10,520
Is mijn zus hier?
273
00:24:34,040 --> 00:24:36,880
Wat is er met je?
Niks.
274
00:24:37,000 --> 00:24:39,280
Het is net of je licht geeft.
Ach.
275
00:24:39,400 --> 00:24:42,320
Nou, laat zien.
Want ik heb zo een afspraak.
276
00:24:42,440 --> 00:24:44,400
Ja.
277
00:24:52,440 --> 00:24:54,800
Mama,
hoe vaak moet ik het nou nog zeggen?
278
00:24:54,920 --> 00:24:58,400
Geen energiecontracten afsluiten
met idioten die zomaar opbellen.
279
00:24:58,520 --> 00:25:01,840
Is het niet goed? Nee, er staan hier
heel vervelende voorwaarden.
280
00:25:01,960 --> 00:25:05,240
Maar het leek ontzettend voordelig.
Kan ik er nog vanaf, denk je?
281
00:25:05,360 --> 00:25:07,840
Ja, je hebt recht tot opzegging
binnen 14 dagen.
282
00:25:07,960 --> 00:25:11,600
Ik ga er achteraan en regel het. Als
ik niet zo'n knappe dochter had...
283
00:25:11,720 --> 00:25:15,160
Dan te bedenken dat je dacht dat ik
kapster zou worden. Niks mis mee.
284
00:25:15,280 --> 00:25:18,680
Maar ik ben toch wel supertrots
dat je... Wacht even.
285
00:25:18,800 --> 00:25:21,360
Papa heeft eindelijk
de foto's opgeruimd.
286
00:25:21,480 --> 00:25:24,600
Hier,
hij had nog een paar mooie gevonden.
287
00:25:34,040 --> 00:25:35,760
Hee. Hai.
288
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
Sorry, een beetje later. Excuus.
289
00:25:38,000 --> 00:25:39,480
Geen enkel probleem.
290
00:25:39,600 --> 00:25:41,440
Gefeest gisteravond?
Hoezo?
291
00:25:41,560 --> 00:25:44,800
Nou, nieuwe cliënt. Jullie zullen
het gevierd hebben. O ja.
292
00:25:44,920 --> 00:25:48,200
Viel wel mee. Maar wel fantastisch
voor jullie kantoor, toch?
293
00:25:48,320 --> 00:25:50,040
Absoluut, we zijn heel blij.
294
00:25:50,160 --> 00:25:52,640
Het was ook echt wel nodig.
Tussen ons.
295
00:25:52,760 --> 00:25:55,480
Hm. Echt heel fijn voor jullie.
296
00:25:55,600 --> 00:25:58,520
Maar wat wilde je bespreken?
Ik dacht dat wij gister al...
297
00:25:58,640 --> 00:26:00,960
Het gaat over de ring.
298
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
Ring?
Je hebt mijn ring gestolen.
299
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
Of niet soms?
300
00:26:07,840 --> 00:26:10,240
Eh...
301
00:26:10,360 --> 00:26:11,840
Hoe kom je daar zo bij?
302
00:26:13,600 --> 00:26:16,280
Ik heb een bewakingscameraatje
op kantoor.
303
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
Om eens te proberen.
304
00:26:18,320 --> 00:26:21,200
Nou, dat heeft meteen
z'n vruchten afgeworpen.
305
00:27:03,640 --> 00:27:05,520
Simon...
Ik begrijp het niet.
306
00:27:05,640 --> 00:27:08,240
Een advocate.
En dan een ring stelen.
307
00:27:11,080 --> 00:27:12,560
Ik was...
308
00:27:14,040 --> 00:27:15,520
Een opwelling.
309
00:27:15,640 --> 00:27:18,720
Je had hem al geclaimd
bij de verzekering. Ik...
310
00:27:20,800 --> 00:27:23,600
Ik weet niet wat me bezielde,
het was krankzinnig.
311
00:27:23,720 --> 00:27:25,200
Ik schaam me dood.
312
00:27:25,320 --> 00:27:27,760
Maar je hebt hem al terug, toch?
Terug?
313
00:27:27,880 --> 00:27:32,120
Nou, ik had meteen spijt en ik heb
hem terugbezorgd bij de balie.
314
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
Niks gekregen, hoor.
315
00:27:34,320 --> 00:27:37,840
Ik heb hem in een envelop gedaan
en laten bezorgen.
316
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
Moet ik dit geloven?
Ja.
317
00:27:40,280 --> 00:27:43,000
Het is echt waar.
Nogmaals, ik schaam me echt...
318
00:27:43,120 --> 00:27:45,400
Ik kan dit niet
over m'n kant laten gaan, Anna.
319
00:27:45,520 --> 00:27:48,720
Ik ga aangifte doen. Die ring
was een paar duizend euro waard...
320
00:27:48,840 --> 00:27:51,480
en het bewijs is nogal duidelijk.
321
00:27:51,600 --> 00:27:54,760
Simon... Er is maar één manier
waarop je dat kunt vermijden.
322
00:27:54,880 --> 00:27:57,920
Ik heb die ring echt...
Door met me naar bed te gaan.
323
00:27:58,040 --> 00:27:59,520
Wat?
324
00:28:03,160 --> 00:28:05,480
Een heel milde straf, lijkt me.
325
00:28:05,600 --> 00:28:09,000
Een hoop vrouwen zouden het helemaal
niet als zodanig beschouwen.
326
00:28:09,120 --> 00:28:10,600
Mag ik wel zeggen.
327
00:28:12,760 --> 00:28:14,240
Ben je gek geworden?
328
00:28:15,800 --> 00:28:17,360
In geen duizend jaar.
329
00:28:17,480 --> 00:28:19,360
Dacht je nou echt dat...
Jouw keuze.
330
00:28:19,480 --> 00:28:22,960
Anders doe ik gewoon aangifte
en zet ik het filmpje online.
331
00:28:23,080 --> 00:28:24,600
Dat doe je dan maar. Ik...
332
00:28:24,720 --> 00:28:27,880
Een juriste met een strafzaak
wegens diefstal aan haar broek.
333
00:28:28,000 --> 00:28:30,520
Zou die ooit nog
ergens aan de bak komen?
334
00:28:30,640 --> 00:28:32,720
Het internet is voor eeuwig,
zeggen ze.
335
00:28:32,840 --> 00:28:35,520
Over 30 jaar duwen ze nog
dat filmpje onder je neus.
336
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
Welkom in de schandpaaltijd.
337
00:28:39,040 --> 00:28:42,600
Eén verkeerd woord,
één stomme foto op social media...
338
00:28:42,720 --> 00:28:46,160
en ze maken je kapot
voor de rest van je leven.
339
00:28:46,280 --> 00:28:49,680
Je kantoorgenoten,
die zullen het ook leuk vinden.
340
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
O, en, eh...
341
00:28:51,920 --> 00:28:53,400
MT Graphics.
342
00:28:59,400 --> 00:29:01,160
Niet bestellen? Ook goed.
343
00:29:01,280 --> 00:29:02,960
Denk er maar even over na.
344
00:29:09,320 --> 00:29:14,080
Ik kende Simon toen,
denk ik, al zo'n...
345
00:29:14,200 --> 00:29:15,680
zeven jaar.
346
00:29:17,240 --> 00:29:20,680
En als iemand mij had gevraagd:
347
00:29:20,800 --> 00:29:26,120
Noem tien mensen die nooit van hun
leven een vlieg kwaad zouden doen...
348
00:29:26,240 --> 00:29:29,920
het beste met de wereld
voorhebben...
349
00:29:30,040 --> 00:29:35,040
empathie uit al hun poriën ademen...
350
00:29:35,160 --> 00:29:37,400
dan had Simon op die lijst gestaan.
351
00:29:40,080 --> 00:29:41,560
Hoog.
352
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
Wat is er?
Wat bedoel je?
353
00:29:56,560 --> 00:29:59,320
Valt er iets te lachen?
Nou, ik zal je eens vertellen...
354
00:29:59,440 --> 00:30:03,560
Je moet bij Harriet komen. Ik zou
oppassen met die grijns op je smoel.
355
00:30:04,920 --> 00:30:09,240
Ik moet je buiten functie stellen.
Excuse me? Die scootermeneer...
356
00:30:09,360 --> 00:30:12,840
heeft een klacht ingediend,
we moeten een onderzoek starten.
357
00:30:12,960 --> 00:30:16,560
Wat?! Je hebt hem bij de strot
gegrepen, zonder aanleiding.
358
00:30:16,680 --> 00:30:18,720
Hij heeft een gekneusd
strottenhoofd.
359
00:30:18,840 --> 00:30:21,400
Het is niet voor het eerst
dat je je niet kan inhouden.
360
00:30:21,520 --> 00:30:24,120
Dit slaat nergens op, ik ben
hartstikke goed in mijn werk.
361
00:30:24,240 --> 00:30:26,400
Maar je hebt moeite
om je te beheersen...
362
00:30:26,520 --> 00:30:28,800
en driftkoppen kunnen we niet
gebruiken.
363
00:30:28,920 --> 00:30:30,720
Tot nader order blijf je thuis.
364
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
Dienstwapen in je kluisje,
sleutel geef jij mij.
365
00:30:35,640 --> 00:30:37,760
En dat onderzoek naar die Selena?
366
00:30:37,880 --> 00:30:40,640
Geef ik geen prioriteit meer,
lag toch al op z'n reet.
367
00:30:40,760 --> 00:30:42,240
Dank je wel.
368
00:30:55,280 --> 00:30:58,520
Onze ontwerpen gaan door
een hele lange ontwikkelingsgang.
369
00:30:58,640 --> 00:31:01,680
Het gaat om de look,
maar het moet ook lekker zitten.
370
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
En duurzaamheid wordt steeds
belangrijker.
371
00:31:04,840 --> 00:31:07,640
En bij Bootcamp proberen wij...
372
00:31:07,760 --> 00:31:12,480
Eh, sorry, een moment alsjeblieft.
We pikken 'm zo weer op.
373
00:31:15,120 --> 00:31:17,360
Wat?
Ze heeft er een eind aan gemaakt.
374
00:31:17,480 --> 00:31:19,720
Sorry?
Ze is uit het raam gesprongen!
375
00:31:19,840 --> 00:31:21,560
Over wie heb je het?
Miranda!
376
00:31:22,680 --> 00:31:24,160
Jezus!
377
00:31:26,160 --> 00:31:27,800
Wanneer is dat gebeurd dan?
378
00:31:27,920 --> 00:31:32,040
Gisteravond, begrijp ik. Een paar
uur nadat ik bij haar was geweest.
379
00:31:34,360 --> 00:31:35,840
Dit is onze schuld!
380
00:31:35,960 --> 00:31:38,720
Wat, hoe ze?
Dat je een contract annuleert...
381
00:31:38,840 --> 00:31:42,320
betekent nog niet dat je haar
vermoordt. Ze nam 't heel slecht op!
382
00:31:42,440 --> 00:31:46,000
Oké, maar dan hoef je toch nog
niet uit het raam te springen?
383
00:31:46,120 --> 00:31:48,760
Hee, Patje...
384
00:31:48,880 --> 00:31:50,360
shit happens.
385
00:31:52,360 --> 00:31:54,840
Had ze last van depressies?
Weet ik niet.
386
00:31:55,960 --> 00:31:59,560
Het is verschrikkelijk,
maar het kan niet onze schuld zijn.
387
00:31:59,680 --> 00:32:03,200
Ik laat meteen bloemen bezorgen.
Goh, wat een tragedie.
388
00:32:36,800 --> 00:32:38,720
(onheilspellende muziek)
389
00:32:46,880 --> 00:32:49,000
Hee. Hai.
390
00:33:57,440 --> 00:34:00,880
Hee sorry, er is iets gebeurd,
meer dan fucking bloedchagrijnig.
391
00:34:01,000 --> 00:34:03,680
Beter niet afspreken nu.
Bel je morgen, oké?
392
00:34:03,800 --> 00:34:06,640
Begrijp me niet verkeerd,
ik vond het echt te gek gisteren.
393
00:34:06,760 --> 00:34:08,840
Hartje, hartje, hartje, Max.
394
00:34:11,480 --> 00:34:13,800
Echt, echt, echt niet
verkeerd begrijpen.
395
00:34:13,920 --> 00:34:17,080
Ik moet effe iets verwerken
maar ik wil je dolgraag weer zien.
396
00:34:27,800 --> 00:34:30,760
Bartók!
Prachtig toch, ga je mee?
397
00:34:30,880 --> 00:34:32,960
Ik zit niet zo goed in m'n Bartók.
398
00:34:33,080 --> 00:34:36,120
Ik ben meer een Smetana-man
qua Hongaarse componisten.
399
00:34:36,240 --> 00:34:40,280
Smetana was een Tsjech, malloot!
Echt waar, weet je dat heel zeker?
400
00:34:42,320 --> 00:34:46,320
Hee, rustig aan, jij! Je hebt nog
training straks. Breng jij haar?
401
00:34:46,440 --> 00:34:49,240
Eh...
Ik kan het ook doen.
402
00:34:49,360 --> 00:34:51,440
Ik moet nog wat werken.
(berichttoon)
403
00:34:51,560 --> 00:34:53,480
Geen probleem, ik doe het.
404
00:34:57,400 --> 00:34:58,880
Wat is dat?
405
00:35:00,160 --> 00:35:01,640
Iets van m'n werk.
406
00:35:03,160 --> 00:35:04,680
Ik doe het wel.
407
00:35:04,800 --> 00:35:08,320
Ik ben al lang niet op de club
geweest. Nou, je bent een engel.
408
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
Je hebt gelijk,
waar vind je zo'n man?
409
00:35:10,600 --> 00:35:13,240
Knap, rijk en zo lief!
410
00:35:14,480 --> 00:35:15,960
Hee.
411
00:35:17,560 --> 00:35:20,000
Zo! Hee, hee!
412
00:35:27,120 --> 00:35:29,920
Doei.
Ga je er wel een paar in schieten?
413
00:35:30,040 --> 00:35:32,280
Ja!
Geen losers in de familie, hè!
414
00:35:32,400 --> 00:35:33,880
Nee!
415
00:35:35,520 --> 00:35:37,280
Doeg! Doei!
416
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
Goedenavond.
417
00:36:02,320 --> 00:36:04,400
Anna, goed dat je appte.
418
00:36:35,680 --> 00:36:39,080
Nou, ik had niet verwacht...
Hoeveel wil je hebben?
419
00:36:39,200 --> 00:36:42,480
Sorry? Wat wil je hebben?
Hoeveel was dat ding waard?
420
00:36:42,600 --> 00:36:46,280
Ik betaal het gewoon allemaal terug.
Denk je dat het om geld gaat?
421
00:36:47,920 --> 00:36:49,800
Ik zal het nog een keer zeggen.
422
00:36:49,920 --> 00:36:52,680
Dit is het stomste
wat ik ooit heb gedaan.
423
00:36:52,800 --> 00:36:56,960
Een bevlieging. Ik ben zeven jaar,
ik sta in de snoepwinkel...
424
00:36:57,080 --> 00:36:59,520
de bediende draait zich even om,
zoiets.
425
00:36:59,640 --> 00:37:01,600
Wil je koffie? Kan ik regelen.
426
00:37:03,480 --> 00:37:07,320
Ik schaam me heel diep.
En het spijt me verschrikkelijk.
427
00:37:08,280 --> 00:37:10,080
Wat moet ik nog meer doen?
428
00:37:10,200 --> 00:37:12,800
Hee, ik weet niet
waar je naartoe wil, hoor.
429
00:37:14,080 --> 00:37:15,920
Ik ga niet met je naar bed.
430
00:37:16,040 --> 00:37:19,680
Echt niet, no fucking way.
Dat is helemaal prima, Anna.
431
00:37:19,800 --> 00:37:23,880
Dan zet ik het filmpje online en
dan doe ik aangifte. Geen probleem.
432
00:37:24,000 --> 00:37:28,480
Als jij dat filmpje online zet,
pleeg je inbreuk op mijn privacy...
433
00:37:28,600 --> 00:37:31,600
en dan doe Ãk aangifte
van chantage. Toe maar.
434
00:37:31,720 --> 00:37:35,280
Je eigen cliënt aanklagen.
Word je vast heel populair mee.
435
00:37:35,400 --> 00:37:37,320
Maar ik zou zeggen,
probeer het maar.
436
00:37:37,440 --> 00:37:41,480
Het eerste wat iedereen zou willen
zien is dat filmpje. Wie ben jij?
437
00:37:41,600 --> 00:37:43,720
Ik ken jou niet zo!
438
00:37:43,840 --> 00:37:46,920
Waarom? Waarom?
Je bent getrouwd. Ja.
439
00:37:47,040 --> 00:37:48,880
En heel gelukkig.
440
00:37:49,000 --> 00:37:52,280
Maar je wil ook weleens...
iets anders.
441
00:37:53,960 --> 00:37:57,600
Ik vind je aantrekkelijk, Anna,
heel aantrekkelijk.
442
00:37:57,720 --> 00:37:59,360
Ik wil je gewoon hebben.
443
00:38:00,520 --> 00:38:02,000
Dat is het eigenlijk.
444
00:38:06,520 --> 00:38:09,480
Ik heb een huisje
bij Hollandsche Rading, in het bos.
445
00:38:09,600 --> 00:38:12,360
En daar zit ik vaak,
om te denken of te werken.
446
00:38:12,480 --> 00:38:15,080
Dit is het adres.
(schrijfgeluiden)
447
00:38:17,920 --> 00:38:20,320
Morgenavond om acht uur
ben jij daar.
448
00:38:22,800 --> 00:38:24,440
Nee hoor.
449
00:38:24,560 --> 00:38:26,880
Niet? Zelf weten.
450
00:38:27,000 --> 00:38:29,440
De pers is dol op me.
Ze zullen smullen.
451
00:38:29,560 --> 00:38:31,200
Een juriste die...
452
00:38:31,320 --> 00:38:33,760
Vergeet het maar. Ik doe het niet.
453
00:38:33,880 --> 00:38:36,640
Morgenavond, acht uur.
454
00:38:36,760 --> 00:38:40,880
Ben je er niet, dan staat om
vijf over acht dat filmpje online.
455
00:38:46,080 --> 00:38:47,960
O ja, geen telefoon mee.
456
00:38:48,080 --> 00:38:51,480
Geen gedoe met stiekeme opnames
of 'Find My Phone'.
457
00:38:52,720 --> 00:38:54,920
Echt niet doen, want ik check het.
458
00:38:56,480 --> 00:38:58,760
Geen koffie dus?
(deur slaat dicht)
459
00:38:58,880 --> 00:39:00,960
(muziek)
460
00:39:03,880 --> 00:39:06,160
(in de verte klinkt een sirene)
461
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
(deurbel)
462
00:39:36,400 --> 00:39:38,440
(deurbel)
463
00:39:46,120 --> 00:39:48,440
(stem van Max:)
Hoi. Ik was aan je deur.
464
00:39:48,560 --> 00:39:51,520
Ik wilde je toch heel graag
even zien, ondanks alles.
465
00:39:51,640 --> 00:39:55,200
Bel je me morgen? Je bent niet
uit m'n gedachten geweest.
466
00:39:58,600 --> 00:40:00,640
(Anna zucht diep)
467
00:40:31,240 --> 00:40:34,680
Bartók wordt niks, ben ik bang.
Ik moet vanavond werken. Shit!
468
00:40:34,800 --> 00:40:37,960
Sorry. Het is echt een gekkenhuis.
Najaars komt eraan, hè.
469
00:40:38,080 --> 00:40:40,480
Wordt het laat?
Ik denk het wel.
470
00:40:40,600 --> 00:40:43,400
Het zou kunnen
dat ik daar blijf slapen.
471
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
Weet je het echt niet meer?
472
00:40:45,240 --> 00:40:48,640
Er wordt hier de hele dag van alles
op de balie gelegd. Een envelop.
473
00:40:48,760 --> 00:40:52,320
Met 'Simon Boetzelaar' erop.
Sorry. Ik zit hier ook niet alleen.
474
00:40:52,440 --> 00:40:55,080
O, er was wel iets met een pleister.
Dat weet ik nog.
475
00:40:55,200 --> 00:40:57,920
Zou je het nog één keer
kunnen vragen bij je collega?
476
00:40:58,040 --> 00:41:00,080
Eh, oké.
Bedankt.
477
00:41:01,920 --> 00:41:03,520
(Anna zucht)
478
00:41:07,080 --> 00:41:09,120
(gesnik)
479
00:41:22,400 --> 00:41:25,560
(in de verte klinken
hei- en vogelgeluiden)
480
00:41:36,720 --> 00:41:39,680
(op de achtergrond
klinkt geroezemoes)
481
00:41:51,480 --> 00:41:53,760
Ik las zo'n gek verhaal gisteren.
482
00:41:53,880 --> 00:41:56,920
Een kantoor in Duitsland,
vergelijkbaar met het onze...
483
00:41:57,040 --> 00:42:01,440
en daar was een van de partners
betrapt op diefstal. O.
484
00:42:01,560 --> 00:42:03,960
Van een cliënt.
O.
485
00:42:04,960 --> 00:42:07,960
Het ging om een sieraad, geloof ik.
Ik weet niet meer zo.
486
00:42:08,080 --> 00:42:10,640
Het werd politiewerk.
Een partner? Yes.
487
00:42:10,760 --> 00:42:15,040
Het ging erover of dat kantoor
de reputatieschade zou overleven.
488
00:42:15,160 --> 00:42:17,600
Really? Dat lijkt me wel, toch?
O ja?
489
00:42:17,720 --> 00:42:20,400
Diefstal van een sieraad.
Wat krijg je?
490
00:42:20,520 --> 00:42:24,080
Een paar weken, voorwaardelijk.
Komt in de beste kringen voor.
491
00:42:24,200 --> 00:42:27,680
Ik weet niet hoe het in Duitsland
gaat, maar hier valt 't vast mee.
492
00:42:27,800 --> 00:42:31,600
Er was wel veel publiciteit,
als ik het goed gelezen heb.
493
00:42:34,560 --> 00:42:37,680
Een partner die een cliënt besteelt,
zeg je? Ja.
494
00:42:37,800 --> 00:42:39,560
Waar las je dat dan?
495
00:42:39,680 --> 00:42:41,680
Ik weet niet meer precies.
496
00:42:41,800 --> 00:42:44,400
Een cliënt bestelen. Hm...
497
00:42:44,520 --> 00:42:47,000
Wel 'serious shit' natuurlijk.
498
00:42:47,120 --> 00:42:50,360
Wat vonden de andere partners
daarvan? Stond dat er ook bij?
499
00:42:50,480 --> 00:42:52,440
Hm, ik geloof het niet.
500
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
Moet je je voorstellen
dat je dat gebeurt, hee.
501
00:42:57,080 --> 00:43:00,680
Ik zou z'n lul eraf knippen
en 'm die laten opeten.
502
00:43:10,280 --> 00:43:13,000
(in de verte klinken vogelgeluiden)
503
00:43:21,560 --> 00:43:23,640
(vliegtuiggeluiden)
504
00:43:40,400 --> 00:43:42,080
Ah.
505
00:43:42,200 --> 00:43:44,560
(rustige muziek)
506
00:43:54,160 --> 00:43:56,280
(rustige muziek)
507
00:44:10,600 --> 00:44:13,600
(op de achtergrond
klinkt geroezemoes)
508
00:44:31,000 --> 00:44:33,080
(rustige muziek)
509
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
(berichttoon)
510
00:44:50,520 --> 00:44:54,560
(stem van Max:)
Hi Anna. Ik wil je heel graag
weer zien. Wat doe je vanavond?
511
00:45:31,640 --> 00:45:33,440
Tot morgen.
512
00:45:36,400 --> 00:45:38,480
(rustige muziek)
513
00:45:45,680 --> 00:45:47,600
Doei.
514
00:46:08,360 --> 00:46:11,120
(stem van Max:)
Heb ik iets verkeerds gezegd?
515
00:46:11,240 --> 00:46:13,880
Sorry, sorry, sorry dan. Vanavond?
516
00:46:22,280 --> 00:46:24,840
(muziek)
Goedenavond. Hallo.
517
00:46:43,240 --> 00:46:44,920
Fijn dat je er bent.
518
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
(klassieke muziek overstemt Simon)
519
00:46:49,200 --> 00:46:51,400
Dag, kinderen. Slaap lekker.
520
00:46:53,360 --> 00:46:56,120
(dierengeluiden en klassieke muziek)
521
00:47:13,440 --> 00:47:15,480
(berichttoon)
522
00:47:16,800 --> 00:47:20,040
(stem van Anna:) Morgenavond
heel graag. Echt heel graag.
523
00:47:20,160 --> 00:47:22,000
Heel veel hartjes.
524
00:47:22,120 --> 00:47:24,120
(klassieke muziek)
525
00:47:44,600 --> 00:47:48,080
Weet je, elke vrouw heeft wel
seks gehad terwijl ze dacht:
526
00:47:48,200 --> 00:47:50,320
'Ik wil niet. Ik heb geen zin.
527
00:47:50,440 --> 00:47:53,240
Maar laat 'm maar even,
dan ben ik ervanaf.'
528
00:47:55,000 --> 00:47:57,160
Ik niet. Nooit.
529
00:47:57,280 --> 00:47:59,960
Over mijn lijk, dacht ik altijd.
530
00:48:01,160 --> 00:48:03,240
Maar nu kon ik alles kwijtraken.
531
00:48:03,360 --> 00:48:06,480
M'n carrière,
de carrière van m'n partners...
532
00:48:06,600 --> 00:48:08,760
die ook m'n vrienden zijn...
533
00:48:10,640 --> 00:48:12,520
m'n leven.
534
00:48:12,640 --> 00:48:14,840
(klassieke muziek)
535
00:48:43,600 --> 00:48:45,920
(klassieke muziek zwelt aan)
536
00:49:05,160 --> 00:49:07,200
Kom binnen.
537
00:49:13,520 --> 00:49:16,800
Hee. Nog steeds geschorst,
hangende het onderzoek.
538
00:49:16,920 --> 00:49:19,360
Een ring?
Ik weet echt niet wat me bezielde.
539
00:49:19,480 --> 00:49:22,400
Heb je goed gewerkt eigenlijk
gisteravond, in je hutje?
540
00:49:22,520 --> 00:49:24,720
Ik denk
dat ik morgenavond weer even ga.
541
00:49:24,840 --> 00:49:28,720
Hij heeft haar iets aangedaan. Het
is een crimineel, een moordenaar.
542
00:49:30,360 --> 00:49:33,600
Teringlijer.
Ga naar de politie, biecht alles op.
543
00:49:33,720 --> 00:49:36,240
En jij dacht zelf
dat dat een goed idee was?
544
00:49:39,880 --> 00:49:44,040
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
39086