Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,451 --> 00:00:36,808
RUĆœNI KOJOT
2
00:00:40,729 --> 00:00:43,777
JUĆœNI AMBOY, NEW JERSEY
3
00:00:44,544 --> 00:00:47,290
ZaĆĄto ti nikada
ne shvatiĆĄ istinu, Vince?
4
00:00:47,380 --> 00:00:51,211
Pojeo sam devet pita i Äufte
u jednom satu. To je rekord.
5
00:00:51,301 --> 00:00:53,213
Nije bilo devet pita,
nego osam.
6
00:00:53,303 --> 00:00:56,549
Ostavio si dvije gljive
na zadnjem tanjiru.
7
00:00:56,639 --> 00:01:00,053
Violet? - Momci, bilo je
ĆĄest pita.
8
00:01:00,143 --> 00:01:03,223
Bez Äufti. Morala sam zvati
hitnu da vam ispumpaju ĆŸeludac
9
00:01:03,313 --> 00:01:06,559
prije tri i po godine. Kada
Äete govoriti o neÄemu drugom?
10
00:01:06,649 --> 00:01:09,980
Kada neko uÄe na ta vrata
i obori rekord,
11
00:01:10,070 --> 00:01:12,732
onda Äemo prestati
priÄati o toj temi.
12
00:01:12,822 --> 00:01:15,026
UĆŸivajte u piti.
13
00:01:15,116 --> 00:01:19,239
Ne sluĆŸim ih viĆĄe.
- ZaboravljaĆĄ li neĆĄto?
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,830
Prestani, Pete.
NeÄu to uÄiniti.
15
00:01:23,333 --> 00:01:26,376
To je tradicija.
PotpiĆĄi se.
16
00:01:34,719 --> 00:01:38,174
Imam ga, narode.
Imam prvi autogram.
17
00:01:38,264 --> 00:01:41,600
Hej, Violet. Bravo!
- Violet ide na zid.
18
00:01:44,646 --> 00:01:47,022
To je 20 godina kako
cure napuĆĄtaju grad.
19
00:01:49,150 --> 00:01:52,814
Taj zid je uklet.
Ne ĆŸelim sjediti do njega.
20
00:01:52,904 --> 00:01:55,942
Nadajmo se da ÄeĆĄ ti biti
bolje sreÄe nego one.
21
00:01:56,032 --> 00:02:00,155
Dame i gospodo.
22
00:02:00,245 --> 00:02:03,658
Kao ĆĄto znate, moja najbolja
prijateljica, Violet Sanford,
23
00:02:03,748 --> 00:02:06,161
je odluÄila...
24
00:02:06,251 --> 00:02:10,248
OdluÄila je napustiti
South Amboy sutra
25
00:02:10,338 --> 00:02:14,252
i putovat Äe 70 kilometara
do New Yorka.
26
00:02:14,342 --> 00:02:17,255
Dobro, doÄi.
Donesite je gore, cure.
27
00:02:17,345 --> 00:02:21,509
Hajde, Violet.
28
00:02:21,599 --> 00:02:25,555
Hajde, Vi.
Hajmo, svi.
29
00:02:25,645 --> 00:02:28,349
Hej, Violet, doÄi.
DoÄi gore.
30
00:02:28,439 --> 00:02:31,853
Hajde, duĆĄo.
- Ah, vi!
31
00:02:31,943 --> 00:02:34,981
Mislim da je fer da nas
veÄeras, na njenu zadnju noÄ
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,025
s nama u Jerseyju
33
00:02:37,115 --> 00:02:41,196
poÄasti melodijicom.
34
00:02:41,286 --> 00:02:42,581
Nema ĆĄanse!
35
00:02:43,633 --> 00:02:46,903
â« Isprva sam bila uplaĆĄena
Bila sam prestravljena â«
36
00:02:46,993 --> 00:02:51,423
â« Mislila da ne mogu ĆŸivjeti
Bez tebe pored sebe â«
37
00:02:51,513 --> 00:02:55,823
â« Ali sam provela tolike noÄi
RazmiĆĄljajuÄi kako si me povrijedio â«
38
00:02:55,913 --> 00:02:59,583
â« I ojaÄala sam
I nauÄila kako se slagati â«
39
00:02:59,673 --> 00:03:01,863
â« O, ne, ne ja â«
40
00:03:01,953 --> 00:03:04,143
â« Ja Äu preĆŸivjeti â«
41
00:03:04,233 --> 00:03:08,583
â« Dok god znam voljeti
Znam da Äu ostati ĆŸiva â«
42
00:03:08,673 --> 00:03:12,223
â« Imam Äitav ĆŸivot da proĆŸivim
Imam svu ljubav da dam â«
43
00:03:12,313 --> 00:03:15,993
â« I preĆŸivjet Äu
Ja Äu preĆŸivjeti â«
44
00:03:20,992 --> 00:03:22,821
Vidi ti to!
45
00:03:22,911 --> 00:03:26,616
SinoÄ Äetvoro
ubijeno u New Yorku.
46
00:03:26,706 --> 00:03:28,618
Bez ikakvog razloga.
47
00:03:28,708 --> 00:03:31,287
Policija nema tragova.
48
00:03:31,377 --> 00:03:33,540
TragiÄno.
- Tata, ĆĄta radiĆĄ?
49
00:03:33,630 --> 00:03:36,084
Äetvoro od sedam miliona
nije tako loĆĄe.
50
00:03:36,174 --> 00:03:39,504
Naslovi bi trebali glasiti:
"Milioni preĆŸivjeli noÄ u New Yorku."
51
00:03:39,594 --> 00:03:42,132
Tata, prestani. Shvatam.
Evo. Jedi svoja jaja.
52
00:03:42,222 --> 00:03:45,927
To nisu jaja. To su bjelanca.
Radije bih jeo karton.
53
00:03:46,017 --> 00:03:48,221
VeÄ si izgubio ĆĄest kila
na ovoj dijeti.
54
00:03:48,311 --> 00:03:50,557
Bez brze hrane.
Bez kobasica.
55
00:03:50,647 --> 00:03:53,852
Kupila sam ti gotovih jela.
U friĆŸideru su ti.
56
00:03:53,942 --> 00:03:57,522
VeÄ mi cure sline. - Poredala
sam ti vitamine na sto.
57
00:03:57,612 --> 00:04:01,693
Ne uzimam vitamine.
- Od sada uzimaĆĄ.
58
00:04:01,783 --> 00:04:05,405
Stavila sam nove baterije
u daljinski i namjestila VCR...
59
00:04:05,495 --> 00:04:07,782
Izvini.
PropuĆĄtam li neĆĄto?
60
00:04:07,872 --> 00:04:12,078
Ja sam roditelj. Ti si dijete
koje bjeĆŸi da se osamostali.
61
00:04:12,168 --> 00:04:15,832
Ja bih tebi trebao govoriti
kako da ĆŸiviĆĄ. - Dobro. Kako?
62
00:04:15,922 --> 00:04:19,085
Jednostavno. Ne idi.
63
00:04:19,175 --> 00:04:23,548
Uzela sam onaj sapun koji voliĆĄ.
I ĆĄta god radio...
64
00:04:23,638 --> 00:04:26,843
Nemoj prati veĆĄ.
- Nemoj prati veĆĄ.
65
00:04:26,933 --> 00:04:29,429
Ostavi ga pored suĆĄilice.
Prat Äu ga nedjeljom.
66
00:04:29,519 --> 00:04:31,347
Ovo je zanimljivo.
67
00:04:31,437 --> 00:04:35,602
Ograda u podzemnoj bi jednog dana
mogla dovesti do izbijanja kuge.
68
00:04:35,692 --> 00:04:39,939
Tata. Gledaj.
69
00:04:40,029 --> 00:04:42,650
Rakao si da mogu biti
ĆĄta god poĆŸelim.
70
00:04:42,740 --> 00:04:46,112
Nisam rekao tekstopisac u
New Yorku. To je izuzetak.
71
00:04:46,202 --> 00:04:49,741
Rekao si bilo ĆĄta,
i ja sam ti vjerovala...
72
00:04:49,831 --> 00:04:52,493
Ne odlazim
bez tvoje podrĆĄke.
73
00:04:52,583 --> 00:04:55,877
To je Gloria.
Ć ta si odluÄio?
74
00:05:00,883 --> 00:05:05,840
Vidio sam kako je teĆĄko bilo
tvojoj majci kada nije uspjela.
75
00:05:05,930 --> 00:05:08,468
Ali da je ovdje,
rekla bi mi da uĆĄutim,
76
00:05:08,558 --> 00:05:12,222
poĆŸelim ti sreÄu
i zagrlim te.
77
00:05:12,312 --> 00:05:16,226
NeÄu te grliti,
niti poĆŸeljeti sreÄu, ali...
78
00:05:16,316 --> 00:05:19,646
ZaÄepit Äu, sjediti uz kafu
i pretvarati se da sam ljut.
79
00:05:19,736 --> 00:05:22,154
MoĆŸe tako?
80
00:05:29,495 --> 00:05:31,908
To je moja zadnja.
81
00:05:31,998 --> 00:05:34,535
MoĆŸeĆĄ li?
- Mogu, mogu.
82
00:05:34,625 --> 00:05:37,413
Mogu ja. Äekaj.
83
00:05:37,503 --> 00:05:40,333
Eto. To je sve.
84
00:05:40,423 --> 00:05:44,092
Krenimo.
- Sretno.
85
00:05:45,803 --> 00:05:48,263
Eto, rekao sam.
86
00:05:56,981 --> 00:05:58,059
Volim te.
87
00:05:58,149 --> 00:06:01,396
Stavi suzavac u torbu.
Äak i ako nisi sigurna.
88
00:06:01,486 --> 00:06:04,112
Samo prskaj.
89
00:06:06,366 --> 00:06:09,195
Znate, niste sami,
g. Sanford.
90
00:06:09,285 --> 00:06:12,448
Vi i ja bismo mogli
na veÄeru zajedno.
91
00:06:12,538 --> 00:06:14,231
ZakljuÄavam vrata.
92
00:06:15,271 --> 00:06:19,581
â« Isprva sam bila uplaĆĄena
Bila sam prestravljena â«
93
00:06:19,671 --> 00:06:23,981
â« Mislila da ne mogu ĆŸivjeti
Bez tebe pored sebe â«
94
00:06:24,071 --> 00:06:26,461
â« O, ne, ne ja â«
95
00:06:26,551 --> 00:06:28,381
â« Ja Äu preĆŸivjeti â«
96
00:06:28,471 --> 00:06:33,021
â« Dok god znam voljeti
Znam da Äu ostati ĆŸiva â«
97
00:06:33,111 --> 00:06:37,301
â« Imam Äitav ĆŸivot da proĆŸivim
Imam svu ljubav da dam â«
98
00:06:37,391 --> 00:06:39,911
â« PreĆŸivjet Äu â«
99
00:06:40,031 --> 00:06:41,978
â« PreĆŸivjet Äu â«
100
00:06:42,068 --> 00:06:43,985
Evo. To je to.
101
00:06:52,328 --> 00:06:55,366
Ć ta misliĆĄ?
102
00:06:55,456 --> 00:06:58,119
Mislila sam
da Äe ti trebati.
103
00:06:58,209 --> 00:07:02,290
Ć ta radiĆĄ?
- Malo uĆĄtede za nuĆŸdu.
104
00:07:02,380 --> 00:07:06,461
DuĆĄo, kako ovo mjesto izgleda,
rekla bih da je ovo nuĆŸda.
105
00:07:06,551 --> 00:07:09,553
Pa, neÄu ga uzeti.
106
00:07:13,015 --> 00:07:15,428
Dobro.
107
00:07:15,518 --> 00:07:18,014
Zamrzavam ti imovinu.
108
00:07:18,104 --> 00:07:20,767
Hvala na svemu.
109
00:07:20,857 --> 00:07:24,395
Zvat Äu te.
110
00:07:24,485 --> 00:07:27,732
Ć ta je?
111
00:07:27,822 --> 00:07:32,487
Cijeli ĆŸivot uvijek smo
imale neĆĄto zajedniÄko.
112
00:07:32,577 --> 00:07:35,698
O Äemu priÄaĆĄ?
113
00:07:35,788 --> 00:07:39,869
Rekle smo da neÄemo izgubiti
nevinost dok se ne udamo.
114
00:07:39,959 --> 00:07:42,163
To se nije ostvarilo.
115
00:07:42,253 --> 00:07:46,834
I onda smo rekle da Äemo na
faks ili viĆĄu, ili u zubarsku.
116
00:07:46,924 --> 00:07:49,551
Ni to se nije ostvarilo.
117
00:07:51,596 --> 00:07:54,550
Nismo se drĆŸale
niti jedne stvari, znaĆĄ?
118
00:07:54,640 --> 00:07:57,512
I mislim da smo
zbog toga posebne.
119
00:07:57,602 --> 00:08:01,057
I zato plaÄeĆĄ?
120
00:08:01,147 --> 00:08:03,559
Pa...
121
00:08:03,649 --> 00:08:06,771
Davno si mi rekla da ÄeĆĄ se
preseliti u New York.
122
00:08:06,861 --> 00:08:10,316
Ali svi su mislili da ÄeĆĄ
ostati u Jerseyju i udati se
123
00:08:10,406 --> 00:08:11,943
kao ja i Danny sada.
124
00:08:12,033 --> 00:08:14,451
ZnaĆĄ? Pogledaj se.
125
00:08:15,578 --> 00:08:20,326
Bez obzira na sve,
ti si uspjela.
126
00:08:20,416 --> 00:08:22,375
Tako sam ponosna na tebe.
127
00:08:47,151 --> 00:08:50,022
Dosta! ÄujeĆĄ me?
128
00:08:50,112 --> 00:08:53,490
TiĆĄina! Dosta viĆĄe tamo!
129
00:08:54,410 --> 00:09:00,931
â« Ne volim biti sama noÄu â«
130
00:09:01,021 --> 00:09:07,211
â« I ne volim Äuti da nisam
u pravu kada jesam â«
131
00:09:07,301 --> 00:09:10,491
â« I ne volim â«
132
00:09:10,581 --> 00:09:14,261
â« KiĆĄne kapi na cipelama â«
133
00:09:23,020 --> 00:09:25,258
Zdravo.
Ja sam Violet Sanford.
134
00:09:25,348 --> 00:09:27,162
Upravo sam
doselila u New York.
135
00:09:27,252 --> 00:09:30,188
Biste li dali moju traku
jednom od vaĆĄih umjetnika?
136
00:09:30,278 --> 00:09:32,690
Violet, to je slatko.
137
00:09:32,780 --> 00:09:34,525
Da ti kaĆŸem ĆĄtogod o sebi.
138
00:09:34,615 --> 00:09:38,070
Ja sam Wendy, doselila sam u
New York s 21 da budem plesaÄica,
139
00:09:38,160 --> 00:09:39,802
ali slomila sam noĆŸni palac.
140
00:09:39,892 --> 00:09:42,992
Napumpao me glumac koji se
pridruĆŸio Mirovnim snagama.
141
00:09:43,082 --> 00:09:46,913
Zadnjih 16 godina uzdrĆŸavam
svoju kÄer sama samcata.
142
00:09:47,003 --> 00:09:51,250
Prije dvije sedmice mi kaĆŸe
da je biseksualac
143
00:09:51,340 --> 00:09:55,343
i da me mrzi viĆĄe
nego ikoga na svijetu.
144
00:09:55,928 --> 00:10:01,177
Reci mi, molim te, kako
ti mogu pomoÄi?
145
00:10:01,267 --> 00:10:05,812
Umirem od ĆŸelje da
ostvarim tvoje snove.
146
00:10:07,607 --> 00:10:10,228
Vi ne uzimate traku
ako ne dolazi od agenta,
147
00:10:10,318 --> 00:10:12,647
ali ja ne mogu dobiti agenta
dok me ne objave?
148
00:10:12,737 --> 00:10:15,606
Kad bismo je posluĆĄali,
to bi vam dalo povoda
149
00:10:15,696 --> 00:10:17,818
za tuĆŸbu za
autorska prava ili plagijat.
150
00:10:17,908 --> 00:10:21,656
To je samo traka. Samo ĆŸelim
da neko otpjeva moju pjesmu.
151
00:10:21,746 --> 00:10:23,913
DobrodoĆĄla u svijet muzike.
152
00:10:30,004 --> 00:10:32,380
Dobro veÄe. LiÄnu, molim.
- Dobar dan. Svakako.
153
00:10:33,512 --> 00:10:35,982
â« MoĆŸda â«
154
00:10:36,072 --> 00:10:41,592
â« Jednog dana
naÄem put nazad â«
155
00:10:41,682 --> 00:10:44,011
Izvoli.
- Da te pitam neĆĄto.
156
00:10:44,101 --> 00:10:47,765
PiĆĄem pjesme.
S kim mogu popriÄati o njima?
157
00:10:47,855 --> 00:10:50,393
MuÄim se sa saksofonom
12 godina.
158
00:10:50,483 --> 00:10:53,902
Ć ta ÄeĆĄ popiti?
- Pepsi i krekere.
159
00:10:56,822 --> 00:11:00,408
Ć ta ima?
160
00:11:03,454 --> 00:11:07,165
Izvini.
Ko je taj tip?
161
00:11:08,834 --> 00:11:10,752
To bi bio g. O'Donnell.
162
00:11:12,713 --> 00:11:15,674
G. O'Donnell.
On je menadĆŸer ili ĆĄta?
163
00:11:17,510 --> 00:11:19,547
Da. U svijetu muzike.
164
00:11:19,637 --> 00:11:22,842
On upoĆĄljava bendove...
165
00:11:22,932 --> 00:11:25,642
I prepoznaje talente.
166
00:11:26,901 --> 00:11:31,191
â« Pobjegla si sa srcem mojim â«
167
00:11:31,281 --> 00:11:35,124
â« Pobjegla si s nadama mojim â«
168
00:11:35,569 --> 00:11:37,189
Gdje si bio, O'Donnelle?
169
00:11:37,279 --> 00:11:40,234
Imam 15 narudĆŸbi ovdje
i nikoga za roĆĄtiljem.
170
00:11:40,324 --> 00:11:42,403
Petnaest narudĆŸbi, Walt.
Samo to?
171
00:11:42,493 --> 00:11:45,740
Daj mi deset minuta,
sad Äu ja to. Hajde, lezi.
172
00:11:45,830 --> 00:11:48,784
Opusti se.
IzgledaĆĄ umorno.
173
00:11:48,874 --> 00:11:51,370
O mojoj poviĆĄici
moĆŸemo i poslije.
174
00:11:51,460 --> 00:11:54,963
MisliĆĄ da je ovo Australija?
Nema poviĆĄice. Visi ti otkaz.
175
00:12:02,430 --> 00:12:05,009
Izvinite. G. O'Donnell?
- Da?
176
00:12:05,099 --> 00:12:09,138
Violet Sanford. PiĆĄem pjesme.
Htjela sam vam dati ovo.
177
00:12:09,228 --> 00:12:12,933
Znam da nije profesionalan
naÄin slanja trake...
178
00:12:13,023 --> 00:12:16,937
Sve ovo je novo za mene.
- I za mene je.
179
00:12:17,027 --> 00:12:20,107
Kao menadĆŸer ovakvog kluba,
180
00:12:20,197 --> 00:12:22,401
mora da znate svaki bend
na IstoÄnoj obali.
181
00:12:22,491 --> 00:12:26,870
MenadĆŸer... ovog kluba.
182
00:12:31,917 --> 00:12:35,289
Vi idite. Ja Äu vas stiÄi.
- Svakako...
183
00:12:35,379 --> 00:12:38,214
G. O'Donnell.
184
00:12:41,177 --> 00:12:44,256
Ovo inaÄe ne radim, Violet.
185
00:12:44,346 --> 00:12:47,093
Ali imam nekakav
osjeÄaj u vezi tebe.
186
00:12:47,183 --> 00:12:51,639
Uzet Äu tvoju traku i
vidjeti ĆĄta se moĆŸe.
187
00:12:51,729 --> 00:12:52,854
Hvala.
188
00:12:54,857 --> 00:12:56,852
Ne mogu vjerovati
kako je bilo lako.
189
00:12:56,942 --> 00:12:59,689
Ni ja.
190
00:12:59,779 --> 00:13:02,692
HoÄeĆĄ na kafu ili sliÄno?
191
00:13:02,782 --> 00:13:05,742
Na koga ti ja liÄim?
Na tvoju sluĆĄkinju?
192
00:13:06,994 --> 00:13:08,906
"Gospodin" O'Donnell...
193
00:13:08,996 --> 00:13:10,950
Ali ovaj put Äu te pustiti.
194
00:13:11,040 --> 00:13:13,744
Rekao sam ti da svoje stvari
nosiĆĄ kuÄi i opereĆĄ.
195
00:13:13,834 --> 00:13:15,579
ImaĆĄ masnoÄu na pregaÄi.
196
00:13:15,669 --> 00:13:21,377
Walt, upozorio sam te
za ponaĆĄanje. OtpuĆĄten si.
197
00:13:21,467 --> 00:13:23,212
Nemoj mi davati povoda, mali.
198
00:13:23,302 --> 00:13:28,223
Mogu naÄi stotine takvih uĆĄtvi
koje Äe peÄi ÄureÄi burger.
199
00:13:29,934 --> 00:13:32,560
UĆĄtva na minimalcu.
200
00:13:36,899 --> 00:13:39,770
MoĆŸda bismo trebali
poÄeti ispoÄetka.
201
00:13:39,860 --> 00:13:42,022
Ja sam Kevin O'Donnell.
202
00:13:42,112 --> 00:13:45,740
Radim na roĆĄtilju ovdje
u klubu Fiji Mermaid.
203
00:13:46,784 --> 00:13:50,411
Upravo sam ispala budala.
204
00:13:51,539 --> 00:13:53,456
Rekao bih ti.
205
00:13:55,292 --> 00:13:58,086
Gotovo sam siguran da bih.
206
00:13:59,588 --> 00:14:02,334
Samo da znaĆĄ
da te ne pratim do kuÄe.
207
00:14:02,424 --> 00:14:05,921
Ć etam 26 blokova
u pogreĆĄnom pravcu.
208
00:14:06,011 --> 00:14:09,008
Pusti me na miru, kaĆŸem ti.
- Jesam li rekao da mi je ĆŸao?
209
00:14:09,098 --> 00:14:12,052
Nije sve moja krivica.
Bacila si mi se.
210
00:14:12,142 --> 00:14:16,849
Nisam. Hinila sam naivnost,
da me ostaviĆĄ na miru.
211
00:14:16,939 --> 00:14:19,310
Mogu te pitati neĆĄto?
- Ć ta?
212
00:14:19,400 --> 00:14:22,521
ZaĆĄto hodamo ukrug?
Jesi li se izgubila?
213
00:14:22,611 --> 00:14:24,946
Nisam. Neko mi je
pomaknuo ulicu.
214
00:14:26,448 --> 00:14:28,861
ĆœeliĆĄ se igrati?
215
00:14:28,951 --> 00:14:30,863
Kladim se da
mogu pogoditi odakle si.
216
00:14:30,953 --> 00:14:33,949
Izvadit Äu sprej.
217
00:14:34,039 --> 00:14:35,951
Rekao bih da si
iz velikog grada.
218
00:14:36,041 --> 00:14:38,829
A nema ni traga
prstena na pupku
219
00:14:38,919 --> 00:14:41,332
ili probuĆĄenog jezika.
220
00:14:41,422 --> 00:14:43,209
Mora da si iz Chicaga.
221
00:14:43,299 --> 00:14:46,212
Nikada mi niko nije buljio
u dupe pola sata,
222
00:14:46,302 --> 00:14:48,255
zato Äu reÄi laku noÄ.
223
00:14:48,345 --> 00:14:50,424
I nadam se da ÄeĆĄ
i ti to meni reÄi.
224
00:14:50,514 --> 00:14:55,221
Dobro.
Razumijem ĆĄta hoÄeĆĄ.
225
00:14:55,311 --> 00:14:57,848
Zaista znam mnogo ljudi
u svijetu muzike.
226
00:14:57,938 --> 00:15:00,392
Ti ne odustajeĆĄ, je li?
227
00:15:00,482 --> 00:15:02,699
Ono o naivnosti
me je dokrajÄilo.
228
00:15:02,789 --> 00:15:04,146
Laku noÄ, Kevine.
229
00:15:04,236 --> 00:15:09,449
Da se zna, buljio sam u tvoje
dupe samo prvih 15 minuta.
230
00:15:18,208 --> 00:15:20,996
William Morris.
- Nisam mislila smetati.
231
00:15:21,086 --> 00:15:24,250
Samo ĆŸelim ostaviti ovu...
- William Morris. SaÄekajte.
232
00:15:24,340 --> 00:15:27,044
To je demo. Ja piĆĄem pjesme.
- William Morris.
233
00:15:27,134 --> 00:15:28,676
Samo malo.
234
00:15:31,055 --> 00:15:34,260
Ćœelim ostaviti ovo za
Whitney i Mariah.
235
00:15:34,350 --> 00:15:36,303
Sigurna sam
da ste prijatelji.
236
00:15:36,393 --> 00:15:40,724
ZvuÄi odliÄno pod tuĆĄem,
ali karaoke su zavrĆĄile.
237
00:15:40,814 --> 00:15:43,035
Ako ĆŸeliĆĄ da se
tvoja pjesma Äuje,
238
00:15:43,125 --> 00:15:45,860
izvedi je uĆŸivo kao i ostali.
239
00:15:49,165 --> 00:15:50,651
William Morris.
240
00:15:50,741 --> 00:15:54,869
Preusmjerit Äu vas.
NeÄete biti potvrÄeni.
241
00:16:19,269 --> 00:16:22,641
Mogu li vam pomoÄi?
242
00:16:22,731 --> 00:16:26,520
Zdravo. Sigurna sam
da ste za veÄeras popunjeni.
243
00:16:26,610 --> 00:16:30,441
Samo sam htjela vidjeti kako
svi ti nastupi izgledaju uĆŸivo.
244
00:16:30,531 --> 00:16:32,651
Mogu te ugurati za 10 minuta.
245
00:16:32,741 --> 00:16:36,864
Dvoje redovnih je otkazalo zbog
bolesti. Moram popuniti prazninu.
246
00:16:36,954 --> 00:16:40,581
UpiĆĄi svoje ime ovdje
i pripremi se.
247
00:16:41,917 --> 00:16:44,919
Toalet je iza ugla
ako hoÄeĆĄ da povratiĆĄ.
248
00:16:46,672 --> 00:16:50,336
Slijedi mlada dama
imenom Violet Sanford.
249
00:16:50,426 --> 00:16:52,338
Dajte jedan aplauz
250
00:16:52,428 --> 00:16:55,716
za Violet Sanford iz
New Jersyja! DoÄi, Violet.
251
00:16:55,806 --> 00:16:58,010
BoĆŸe! Idemo.
252
00:16:58,100 --> 00:17:00,768
To, Violet!
253
00:17:07,568 --> 00:17:11,738
Malo sam nervozna.
- I mi smo, duĆĄo.
254
00:17:13,240 --> 00:17:15,194
Ne izazivaj me, duĆĄo!
Pjevaj!
255
00:17:15,284 --> 00:17:17,118
Hajde, pustite je na miru.
256
00:17:19,038 --> 00:17:20,371
Ćœao mi je.
257
00:18:15,928 --> 00:18:18,799
Razvedri se malo. Kao da
ti je neko pregazio psa.
258
00:18:18,889 --> 00:18:23,684
Koliko je pita?
259
00:18:27,564 --> 00:18:31,145
Mi imamo najbolju
pitu od jabuke u gradu.
260
00:18:31,235 --> 00:18:33,945
KuÄa Äasti.
261
00:18:37,282 --> 00:18:41,155
Dva cenera kaĆŸu
da je "Lijepa ĆŸena".
262
00:18:41,245 --> 00:18:43,657
DiĆŸem za deset,
zato ĆĄto je "Sam u kuÄi".
263
00:18:43,747 --> 00:18:46,035
Morate Äitati znakove.
264
00:18:46,125 --> 00:18:48,871
Ja mislim da je
"SpaĆĄavanje vojnika Rayana".
265
00:18:48,961 --> 00:18:51,749
Ć ta?
- Okrenimo je...
266
00:18:51,839 --> 00:18:54,168
GÄica Jennifer iz Austina
267
00:18:54,258 --> 00:18:57,004
kaĆŸe da joj je najdraĆŸi film...
268
00:18:57,094 --> 00:19:00,841
Nema ĆĄanse!
VeÄ si pogledala.
269
00:19:00,931 --> 00:19:02,801
Varalice.
270
00:19:02,891 --> 00:19:07,181
Gola ĆŸenska u
vojniÄkim Äizmama? Laka lova.
271
00:19:07,271 --> 00:19:10,142
Hvala.
- Te Äizme su malo slatke.
272
00:19:10,232 --> 00:19:13,234
Moram nabaviti jedne ovakve.
273
00:19:15,404 --> 00:19:17,816
Äekaj. Romero.
PojaÄaj to, lutko.
274
00:19:17,906 --> 00:19:20,402
To je svirka. Podebljaj!
275
00:19:20,492 --> 00:19:22,863
Evo, evo.
- O, ne.
276
00:19:22,953 --> 00:19:26,575
Curo, ĆĄta radiĆĄ?
- SjeÄate se ovoga?
277
00:19:26,665 --> 00:19:30,209
TrbuĆĄni ples.
278
00:19:38,302 --> 00:19:40,672
ZnaĆĄ te cure?
- O, da.
279
00:19:40,762 --> 00:19:43,842
Ovdje su svako jutro
u ovo doba. Ispuhuju se.
280
00:19:43,932 --> 00:19:45,177
Äekaj.
281
00:19:45,267 --> 00:19:48,263
Moraju, to im je posao.
- One su kurve?
282
00:19:48,353 --> 00:19:50,271
Nisu.
283
00:19:54,818 --> 00:19:57,778
Kojoti.
284
00:19:59,615 --> 00:20:01,860
To.
285
00:20:01,950 --> 00:20:06,579
Ćœelite vidjeti ĆĄta
mi je Al dao za roÄendan?
286
00:20:08,123 --> 00:20:10,369
Ovo.
- Pustila si ga da te ĆŸigoĆĄe?
287
00:20:10,459 --> 00:20:12,913
Zar nije slatko?
- Pustila ga je da je ĆŸigoĆĄe.
288
00:20:13,003 --> 00:20:16,881
Pazite ovo, cure.
Svaka je zaradila 300 dolara.
289
00:20:19,134 --> 00:20:24,049
Sigurna si
da ĆŸeliĆĄ na pravo?
290
00:20:24,139 --> 00:20:26,635
Nazdravimo.
- Da.
291
00:20:26,725 --> 00:20:30,389
Za Zoe i njenu posljednju
sedmicu kao Kojot.
292
00:20:30,479 --> 00:20:34,560
Nju Äe biti
nemoguÄe zamijeniti.
293
00:20:34,650 --> 00:20:39,487
Samo vam ĆŸelim reÄi da vas
nikada neÄu zaboraviti.
294
00:20:55,587 --> 00:20:59,042
Ko je?
295
00:20:59,132 --> 00:21:02,296
TraĆŸim vlasnika.
- DoÄi dolje.
296
00:21:02,386 --> 00:21:04,136
Ponesi gajbu sa sobom.
297
00:21:07,683 --> 00:21:10,095
Ć ta radiĆĄ ovdje?
298
00:21:10,185 --> 00:21:12,472
Ispast Äe mi ovo.
Gdje da stavim?
299
00:21:12,562 --> 00:21:17,227
Zavisi. Ć ta hoÄeĆĄ?
- Äula sam da trebate novu...
300
00:21:17,317 --> 00:21:19,938
Da bi moglo biti
slobodnih mjesta.
301
00:21:20,028 --> 00:21:23,030
Stavi to tamo.
Daj da te pogledam.
302
00:21:24,950 --> 00:21:27,696
Da pogodim.
303
00:21:27,786 --> 00:21:29,948
Piedmont, Sjeverna Dakota.
304
00:21:30,038 --> 00:21:32,618
JuĆŸni Amboy, New Jersey.
305
00:21:32,708 --> 00:21:35,167
Ista stvar.
UzimaĆĄ li droge?
306
00:21:37,546 --> 00:21:41,877
Samo kafu. To je sve
ĆĄto sada mogu priuĆĄtiti.
307
00:21:41,967 --> 00:21:45,464
Daj da vidim ruke.
- Ć aliĆĄ se?
308
00:21:45,554 --> 00:21:47,221
Izgledam li
kao da se ĆĄalim?
309
00:21:49,349 --> 00:21:50,786
Odakle ti taj oĆŸiljak?
310
00:21:50,876 --> 00:21:54,473
PeÄ za pizzu. Trajno utisnut od
Äetiri godine vaÄenja iz peÄi.
311
00:21:54,563 --> 00:21:57,231
To je najtuĆŸnija stvar
koju sam ikad Äula.
312
00:21:58,817 --> 00:22:00,771
Ć ta slijedi?
ĆœeliĆĄ uzorak urina?
313
00:22:00,861 --> 00:22:02,940
ViĆĄe volim krv.
314
00:22:03,030 --> 00:22:06,777
Stvarno si vlasnica?
Imala sam par gadnih dana.
315
00:22:06,867 --> 00:22:12,580
Najmanje mi treba neka nabrijana
konobarica koja mi gubi vrijeme.
316
00:22:22,799 --> 00:22:24,211
PoÄinjeĆĄ u petak naveÄe.
317
00:22:24,301 --> 00:22:27,428
DoÄi u jedanaest.
Tada je guĆŸva.
318
00:22:30,140 --> 00:22:33,845
DajeĆĄ mi posao?
- Dajem ti audiciju.
319
00:22:33,935 --> 00:22:35,764
Nemoj kasniti, Ćœersejko.
320
00:22:35,854 --> 00:22:37,683
Ne bih izazivala sreÄu,
321
00:22:37,773 --> 00:22:41,353
ali moĆŸeĆĄ mi reÄi
zaĆĄto si me zaposlila?
322
00:22:41,443 --> 00:22:45,357
Zato ĆĄto
prosjeÄan muĆŸjak hoda
323
00:22:45,447 --> 00:22:47,192
s maliĆĄanom u hlaÄama.
324
00:22:47,282 --> 00:22:50,570
DvogodiĆĄnjak, tu
u njegovim boksericama.
325
00:22:50,660 --> 00:22:54,658
MuĆĄkarci ih nose u hlaÄama?
Zato si me zaposlila?
326
00:22:54,748 --> 00:22:57,792
IzgledaĆĄ kao vaspitaÄica iz
vrtiÄa. Klinci Äe to voljeti.
327
00:22:59,294 --> 00:23:01,295
Izvini ĆĄto sam pitala.
328
00:23:06,635 --> 00:23:08,547
LiÄnu, molim.
329
00:23:08,637 --> 00:23:11,216
PoÄinjem raditi veÄeras.
330
00:23:11,306 --> 00:23:13,260
Izabrala si
dobro veÄe za poÄetak.
331
00:23:13,350 --> 00:23:15,935
Malo je sporo, ali Äe se
popraviti. - Dobro.
332
00:23:17,897 --> 00:23:20,402
â« Ljubav je poput bombe
Mala, uzmi je â«
333
00:23:20,492 --> 00:23:23,447
â« ĆœiviĆĄ kao ĆĄvaler
s radarom na telefonu â«
334
00:23:23,537 --> 00:23:26,167
â« IzgledaĆĄ kao bludnica
Kao video namiguĆĄa â«
335
00:23:26,257 --> 00:23:29,450
â« Ćœeno koja ruĆĄiĆĄ
Mogu li biti tvoj â«
336
00:23:37,624 --> 00:23:40,543
Je li ovo misa ili bar?
DiĆŸite buku!
337
00:23:46,605 --> 00:23:51,440
â« Uzmi bocu, protresi je â«
338
00:23:51,530 --> 00:23:54,360
â« Pusti mjehuriÄe â«
339
00:23:54,450 --> 00:23:56,880
â« Pusti â«
340
00:23:56,970 --> 00:23:59,848
â« Pospi me ĆĄeÄerom â«
341
00:23:59,938 --> 00:24:02,028
â« O, u ime ljubavi â«
342
00:24:02,118 --> 00:24:05,680
â« Pospi me ĆĄeÄerom â«
343
00:24:05,770 --> 00:24:07,622
â« Hajde, raspali me â«
344
00:24:07,712 --> 00:24:10,997
â« Pospi me ĆĄeÄerom â«
345
00:24:16,371 --> 00:24:19,785
Ćœao mi je!
- Ne bih rekla.
346
00:24:19,875 --> 00:24:22,412
Taman na vrijeme.
Gdje ÄeĆĄ?
347
00:24:22,502 --> 00:24:26,547
Tebe sam traĆŸila.
- Dobro. Idemo.
348
00:24:27,259 --> 00:24:30,083
â« SluĆĄaj, crveno, ĆŸuto,
zeleno, kreni â«
349
00:24:30,173 --> 00:24:32,843
â« Luda ĆŸena u igri
s jednim muĆĄkarcem â«
350
00:24:32,933 --> 00:24:35,413
â« Kraljica ogledala,
manekenski ritam ljubavi â«
351
00:24:43,940 --> 00:24:46,937
SviÄa mi se tvoja majica.
- Hvala.
352
00:24:47,027 --> 00:24:48,736
Nabavila sam je...
353
00:24:56,328 --> 00:24:59,533
Uredu. Kosa.
354
00:24:59,623 --> 00:25:03,995
Da vidim tvoje poteze.
355
00:25:04,085 --> 00:25:06,832
Ono je Rachel.
Od nje moĆŸeĆĄ puno nauÄiti.
356
00:25:06,922 --> 00:25:08,917
Upravo je nekom frajeru
odsjekla rep.
357
00:25:09,007 --> 00:25:11,878
Sud joj je naredio da ide
na kurs kontrole bijesa
358
00:25:11,968 --> 00:25:15,674
jer je premlatila frajera.
Hvatao ju je za zadnjicu.
359
00:25:15,764 --> 00:25:19,016
On je tuĆŸi, ja joj
dam poviĆĄicu. Uzdravlje.
360
00:25:29,152 --> 00:25:31,648
Postoje samo dva pravila.
Ć ta ÄeĆĄ?
361
00:25:31,738 --> 00:25:33,400
Dva piva.
362
00:25:33,490 --> 00:25:35,157
Ne izlazi s muĆĄterijama.
- Dobro.
363
00:25:35,367 --> 00:25:38,244
Drugo, nikad ne dovodi
svoje momke u moj bar.
364
00:25:39,287 --> 00:25:43,201
Izgledat ÄeĆĄ slobodna, ali
nikada neÄeĆĄ biti slobodna.
365
00:25:43,291 --> 00:25:45,626
PrekrĆĄi moja pravila
i otpuĆĄtena si.
366
00:25:47,337 --> 00:25:49,838
Razumijem.
- Gospode.
367
00:25:51,591 --> 00:25:54,212
Hej! Hej, narode!
368
00:25:54,302 --> 00:25:55,970
ZaÄepite!
369
00:25:57,347 --> 00:26:00,051
Upoznajte
moju novu djevojku...
370
00:26:00,141 --> 00:26:02,804
Ime joj je...
371
00:26:02,894 --> 00:26:04,645
Violet.
372
00:26:05,522 --> 00:26:08,643
Jersey.
373
00:26:08,733 --> 00:26:11,897
Jersey je bivĆĄa
vaspitaÄica iz vrtiÄa
374
00:26:11,987 --> 00:26:15,817
i Äasna sestra koja je
pobjegla iz samostana,
375
00:26:15,907 --> 00:26:18,701
i ne ĆŸeli viĆĄe biti
jedina djevica u New Yorku.
376
00:26:21,663 --> 00:26:24,915
Ćœeli li je ko Äastiti piÄem?
377
00:26:32,507 --> 00:26:35,504
Skloni se! Radim ovdje.
- Izvini.
378
00:26:35,594 --> 00:26:40,008
Äetiri margarite sa solju.
- MoĆŸe.
379
00:26:40,098 --> 00:26:42,594
Imate tekilu.
Ne, ni so, ni mikser.
380
00:26:42,684 --> 00:26:46,389
MoĆŸe onda crni Rus?
- Imamo votke, nemamo kahlua.
381
00:26:46,479 --> 00:26:48,850
Bijelo vino.
- Ne drĆŸimo ga.
382
00:26:48,940 --> 00:26:50,185
Vi zapravo imate...
383
00:26:50,275 --> 00:26:53,063
Jim, Jack, Johnny Red,
Johnny Black i Jose.
384
00:26:53,153 --> 00:26:55,106
Sve moji omiljeni muĆĄkarci.
385
00:26:55,196 --> 00:26:58,693
Stavi ĆĄta god hoÄeĆĄ,
samo da je u velikoj ÄaĆĄi.
386
00:26:58,783 --> 00:27:01,071
Ja Äu pivo.
387
00:27:01,161 --> 00:27:06,034
Äetiri dolara.
- Cammie, izazov iz Rusije.
388
00:27:06,124 --> 00:27:08,495
Violet, opatica iz Jerseyja.
389
00:27:08,585 --> 00:27:10,830
Ona tamo je Rachel,
kuja iz New Yorka.
390
00:27:10,920 --> 00:27:15,126
Svi mi imamo svoje male uloge,
jedino je Rachel kuja.
391
00:27:15,216 --> 00:27:17,087
I ja sam zaista izazovna.
392
00:27:17,177 --> 00:27:19,714
MoĆŸeĆĄ biti samo ako
prestaneĆĄ spavati na poslu.
393
00:27:19,804 --> 00:27:22,264
Da. Zaboravljam taj dio.
394
00:28:11,606 --> 00:28:15,353
Tekilu, i ne zaboravi
jednu za sebe.
395
00:28:15,443 --> 00:28:18,690
Hvala, ali otkad sam se
prepila od tekile,
396
00:28:18,780 --> 00:28:20,692
viĆĄe je ne pijem.
397
00:28:20,782 --> 00:28:23,987
Lil, tvoja nova cura odbija
piti tvoju dobru cugu.
398
00:28:24,077 --> 00:28:27,073
Ne! Samo sam predlagala
gospodinu da mi uzme duplu.
399
00:28:27,163 --> 00:28:28,831
To je veÄ bolje!
400
00:28:29,441 --> 00:28:33,091
â« NeÄastivi je u
kuÄi izlazeÄeg sunca â«
401
00:28:33,628 --> 00:28:34,914
Osam ÄaĆĄica.
402
00:28:35,004 --> 00:28:37,500
Äetiri KanaÄanina,
Äetiri JuĆŸno od granice
403
00:28:37,590 --> 00:28:40,295
ĆĄest pakovanja MGD-a
i dva puta mijeĆĄan.
404
00:28:40,385 --> 00:28:43,137
Ćœelite osam Äega?
- Ja Äu.
405
00:28:45,306 --> 00:28:47,218
DuĆĄo, 46 u paru.
406
00:28:47,308 --> 00:28:49,095
Hej, Lil!
407
00:28:49,185 --> 00:28:52,223
Tvoja mala iz Jerseyja
baĆĄ i nije brza.
408
00:28:52,313 --> 00:28:56,436
Dajte mi skoÄ i vodu.
- MoĆŸe.
409
00:28:56,526 --> 00:28:59,230
Lil, posluĆŸujemo li
vodu uz viski?
410
00:28:59,320 --> 00:29:01,864
Jedina voda koju sluĆŸim
puna je jeÄma i hmelja!
411
00:29:01,948 --> 00:29:06,029
Hej, narode!
PosluĆŸujemo li vodu?
412
00:29:06,119 --> 00:29:10,831
NipoĆĄto, H20! NipoĆĄto, H20!
413
00:29:25,526 --> 00:29:27,050
Toni ili plivaj, Jersey.
414
00:29:27,140 --> 00:29:28,807
Penji se gore!
415
00:29:32,687 --> 00:29:34,855
Ne znam to plesati.
416
00:29:48,870 --> 00:29:52,117
Evo ti neĆĄto keĆĄa.
Za opaticu si bila dobra.
417
00:29:52,207 --> 00:29:53,660
OtpuĆĄtaĆĄ me?
418
00:29:53,750 --> 00:29:56,246
Rekla sam ti
da je ovo audicija.
419
00:29:56,336 --> 00:29:58,879
Hvala na dolasku.
Sad izlazi.
420
00:30:11,976 --> 00:30:14,061
Ne opet! Prestani!
- Odbij!
421
00:30:15,396 --> 00:30:18,017
Momci, nazad!
422
00:30:18,107 --> 00:30:20,228
Kako ja vidim,
imate dva izbora.
423
00:30:20,318 --> 00:30:24,023
PoÄeti tuÄu, zaraditi
krvav nos i ispasti budale,
424
00:30:24,113 --> 00:30:28,069
ili moĆŸete uzeti ovih
deset dolara koje imam ovdje
425
00:30:28,159 --> 00:30:30,697
i Äastiti ove dvije dame.
426
00:30:30,787 --> 00:30:35,749
Hajde, ĆĄta Äete?
- Idemo za ĆĄank! Dernek!
427
00:30:36,960 --> 00:30:40,248
Äekaj, Jersey. Umirem da
saznam odakle je to doĆĄlo.
428
00:30:40,338 --> 00:30:45,295
Probaj posluĆŸiti pivo i pizzu
kad Giantsi i Cowboysi igraju.
429
00:30:45,385 --> 00:30:47,297
Dat Äu ti drugu audiciju.
430
00:30:47,387 --> 00:30:51,885
Na uglu Ć este i Hilla je radnja.
Budi tamo sutra u podne.
431
00:30:51,975 --> 00:30:55,180
Ć aljem modnog koordinatora
da te vodi u kupovinu.
432
00:30:55,270 --> 00:30:57,348
Sada idi kuÄi
dok se nisam predomislila.
433
00:30:57,438 --> 00:31:01,733
Jersey, bila bih ĆĄokirana da
preĆŸiviĆĄ joĆĄ koje veÄe.
434
00:31:04,070 --> 00:31:05,946
Idemo!
435
00:31:06,948 --> 00:31:10,117
Lijevo, desno...
436
00:31:22,213 --> 00:31:23,422
ĆœeĆĄÄe, cure!
437
00:31:25,466 --> 00:31:27,170
To!
438
00:31:27,260 --> 00:31:30,882
DuĆĄo, kako si?
- Äao. NedostajeĆĄ mi.
439
00:31:30,972 --> 00:31:33,968
I ti meni.
- Ć ta jedeĆĄ?
440
00:31:34,058 --> 00:31:38,640
Jedno od onih gotovih jela.
RiĆŸa s povrÄem.
441
00:31:38,730 --> 00:31:42,060
Njami.
- VidiĆĄ, dobri su, zar ne?
442
00:31:42,150 --> 00:31:44,151
Mljac.
443
00:31:46,446 --> 00:31:51,528
Reci mi viĆĄe o tom baru.
Kakvo je to mjesto?
444
00:31:51,618 --> 00:31:53,863
Ne znam.
ObiÄan bar, tata.
445
00:31:53,953 --> 00:31:55,245
Samo malo.
446
00:32:07,926 --> 00:32:10,505
Ć ta je s tvojim
pisanjem pjesama?
447
00:32:10,595 --> 00:32:12,090
Pisanje pjesama.
448
00:32:12,180 --> 00:32:13,597
JoĆĄ ima svoju traku.
449
00:32:22,899 --> 00:32:24,358
HoÄu svoju traku.
450
00:32:25,735 --> 00:32:27,772
Znao sam da ÄeĆĄ
se vratiti da me vidiĆĄ.
451
00:32:27,862 --> 00:32:31,192
Nema spojeva u kuhinji,
O'Donnell. - Ne ostajem.
452
00:32:31,282 --> 00:32:35,369
Samo hoÄu svoju traku.
Molim te.
453
00:32:37,914 --> 00:32:40,832
Hvala. Äao. - Stvarno si
napisala sve te pjesme?
454
00:32:43,503 --> 00:32:44,920
SluĆĄao si moju traku?
455
00:32:46,297 --> 00:32:50,008
Naravno da nisam. To bi bilo
zadiranje u privatnost.
456
00:32:53,471 --> 00:32:54,841
Hajde, smij se.
457
00:32:54,931 --> 00:32:57,302
Ne moĆŸeĆĄ niĆĄta reÄi
ĆĄto Äe mi smetati.
458
00:32:57,392 --> 00:33:00,388
Samo ti pokuĆĄavam reÄi da mi
se sviÄa tvoja muzika.
459
00:33:00,478 --> 00:33:02,938
Uvijek primaĆĄ
komplimente tako dobro?
460
00:33:04,857 --> 00:33:07,604
Moram iÄi.
- Äekaj!
461
00:33:07,694 --> 00:33:09,063
Ćœelim te vidjeti opet.
462
00:33:09,153 --> 00:33:13,818
Gdje radiĆĄ?
- Ja sam kojot.
463
00:33:13,908 --> 00:33:16,613
Dobro. A ĆĄta to znaÄi?
464
00:33:16,703 --> 00:33:19,413
Ako me ĆŸeliĆĄ
opet vidjeti, saznaj.
465
00:33:22,083 --> 00:33:24,031
Dobro?
466
00:33:28,089 --> 00:33:31,461
Izvini ĆĄto kasnim.
Al i ja smo se posvaÄali.
467
00:33:31,551 --> 00:33:35,429
I onda smo se
pomirili. Dvaput.
468
00:33:36,514 --> 00:33:38,676
Ti si modni koordinator?
469
00:33:38,766 --> 00:33:42,805
Lil mi je rekla da ti kupim
neĆĄto za Äim Äe klinci sliniti.
470
00:33:42,895 --> 00:33:45,266
Vjeruj mi, Violet.
471
00:33:45,356 --> 00:33:48,567
Imam ozbiljan
problem s kupovinom.
472
00:33:53,906 --> 00:33:56,527
Ne. Zaboravi, duĆĄo,
to je crkvena haljina.
473
00:33:56,617 --> 00:34:00,782
Niko ne nosi koĆŸu u crkvi.
Idemo li u pravom pravcu?
474
00:34:00,872 --> 00:34:04,202
Probaj ovu.
Vrlo je ukusna.
475
00:34:04,292 --> 00:34:07,121
Ima ĆĄlic u meÄunoĆŸju.
- Da.
476
00:34:07,211 --> 00:34:10,333
Ko bi to nosio u javnosti?
477
00:34:10,423 --> 00:34:12,591
Ja imam takvu plavu.
478
00:35:27,746 --> 00:35:30,775
Oprosti mi, OÄe,
ĆĄto sam sagrijeĆĄila.
479
00:35:59,657 --> 00:36:02,820
Evo me!
480
00:36:02,910 --> 00:36:03,994
Da, mala!
481
00:36:09,542 --> 00:36:11,829
Hajde! Prestanite...
Hej! Prestanite!
482
00:36:11,919 --> 00:36:14,671
Lil! Led!
483
00:36:16,716 --> 00:36:19,551
SviÄa li vam se to?
484
00:36:26,934 --> 00:36:30,223
Ne znam kako vam uspijeva.
Ne mogu viĆĄe.
485
00:36:30,313 --> 00:36:33,351
Kad ti drugi put onaj tip
kupi cugu... Ja Äastim duĆĄo.
486
00:36:33,441 --> 00:36:35,525
Presjeci ga s pivom.
487
00:36:38,112 --> 00:36:41,317
Ne kontam.
- Ja ne gutam.
488
00:36:41,407 --> 00:36:44,821
Samo pljunem nazad u bocu.
Nikada neÄe provaliti.
489
00:36:44,911 --> 00:36:46,239
Probaj.
490
00:36:46,329 --> 00:36:49,784
Samo pazi na
svoju pljuvaonicu.
491
00:36:49,874 --> 00:36:54,413
Jednom je Rachel sluÄajno svoju
posluĆŸila Louu. Velika drama.
492
00:36:54,503 --> 00:36:57,416
Mislim da sam se
zaljubila u tebe, Cammie.
493
00:36:57,506 --> 00:37:00,461
O, Violet!
Nisam lezbaÄa.
494
00:37:00,551 --> 00:37:03,047
Igrala sam za mlade,
ali nikada profesionalno.
495
00:37:03,137 --> 00:37:06,676
Nisam to mislila.
- Ć ta radiĆĄ?
496
00:37:06,766 --> 00:37:08,594
Lil bulji u tebe. Hajde.
497
00:37:08,684 --> 00:37:10,680
Zgrabi onoga tipa
i izgledaj zaposleno.
498
00:37:10,770 --> 00:37:13,391
IzgledaĆĄ kao da bi ti
piÄe dobro doĆĄlo.
499
00:37:13,481 --> 00:37:15,143
Ne, Äekam Lil.
500
00:37:15,233 --> 00:37:19,313
Ćœao mi je. Nije ovo parking.
Ako ÄeĆĄ sjediti, naruÄi neĆĄto.
501
00:37:19,403 --> 00:37:23,067
Dobro. Daj mi ÄaĆĄu vode.
502
00:37:23,157 --> 00:37:25,653
NaruÄio je samo vodu.
- To.
503
00:37:25,743 --> 00:37:28,078
ZnaĆĄ ĆĄta trebaĆĄ.
504
00:37:31,332 --> 00:37:35,746
Proba. Narode, ovaj tip
je naruÄio vodu.
505
00:37:35,836 --> 00:37:38,457
PosluĆŸujemo li vodu?
506
00:37:38,547 --> 00:37:42,968
NipoĆĄto! H20! NipoĆĄto! H20!
507
00:37:45,513 --> 00:37:47,341
Jersey! Ne!
508
00:37:47,431 --> 00:37:49,594
Uredu je, Lil! Niko
ne naruÄuje vodu u tvom baru!
509
00:37:49,684 --> 00:37:53,687
On moĆŸe naruÄiti ĆĄta hoÄe.
On je vatrogasac.
510
00:37:55,314 --> 00:37:56,976
Mike, ĆŸao mi je.
Nova je.
511
00:37:57,066 --> 00:38:00,902
Uredu sam. Idemo napolje.
512
00:38:03,531 --> 00:38:05,860
Drago mi je
da smo se upoznale.
513
00:38:05,950 --> 00:38:08,910
Hajde, momci!
Da vas Äujem!
514
00:38:11,872 --> 00:38:13,951
Dobro si?
515
00:38:14,041 --> 00:38:16,412
Koga ja zavaravam?
Ne mogu ja ovo.
516
00:38:16,502 --> 00:38:18,414
Naravno da moĆŸeĆĄ.
Sad se razvedri.
517
00:38:18,504 --> 00:38:22,001
Za ĆĄankom je vrlo sladak tip.
Raspituje se za tebe.
518
00:38:22,091 --> 00:38:24,128
Neko se raspituje za mene?
519
00:38:24,218 --> 00:38:28,054
KaĆŸe da se zove g. O'Donnell.
520
00:38:30,016 --> 00:38:31,933
Dobar je.
521
00:38:39,317 --> 00:38:42,772
Vatrogasac je zaprijetio
da Äe me zatvoriti.
522
00:38:42,862 --> 00:38:44,899
Pustio me je uz
globu od 250 dolara.
523
00:38:44,989 --> 00:38:47,151
Stvarno mi je ĆŸao...
- Nagodimo se.
524
00:38:47,241 --> 00:38:49,487
Smisli naÄin da
zaradiĆĄ 250 veÄeras,
525
00:38:49,577 --> 00:38:51,786
a ja Äu te pustiti
da se vratiĆĄ sutra.
526
00:38:52,913 --> 00:38:54,331
OdliÄno.
527
00:38:55,624 --> 00:38:59,497
A kaĆŸe da je slatka i nevina.
- Dakle, naĆĄao si me.
528
00:38:59,587 --> 00:39:03,292
Na poslu su mi rekli
gdje mogu potraĆŸiti kojote.
529
00:39:03,382 --> 00:39:07,088
Dobro pogledaj, ovo mi je
zadnja noÄ. Otpustit Äe me.
530
00:39:07,178 --> 00:39:10,258
ZaĆĄto? - Moram zaraditi
250 dolara za dva sata.
531
00:39:10,348 --> 00:39:12,390
To je nemoguÄe.
532
00:39:14,935 --> 00:39:17,932
Evo ti devet dolara
za poÄetak. MoĆŸe?
533
00:39:18,022 --> 00:39:20,940
Volim pomagati.
534
00:39:23,986 --> 00:39:26,190
ZaĆĄto me tako gledaĆĄ?
535
00:39:26,280 --> 00:39:29,532
Kevine, ne ĆŸelim tvoj novac.
536
00:39:32,411 --> 00:39:35,574
Dobro, sluĆĄajte. Dame.
537
00:39:35,664 --> 00:39:38,202
Aukcija Äe se otvoriti
sa 25 dolara...
538
00:39:38,292 --> 00:39:40,121
Samo za jednu noÄ.
539
00:39:40,211 --> 00:39:44,083
Dobijate ovog Äistokrvog,
nauÄenog na kuÄu,
540
00:39:44,173 --> 00:39:47,753
izdresiranog, mladog pastuha.
541
00:39:47,843 --> 00:39:50,673
Nema ĆĄanse.
- Bagatela.
542
00:39:50,763 --> 00:39:52,633
Violet, ĆĄta radiĆĄ?
543
00:39:52,723 --> 00:39:55,428
Rekao si da ĆŸeliĆĄ pomoÄi...
Okrenite se, gospodine...
544
00:39:55,518 --> 00:39:58,306
Neka vas pogledaju.
545
00:39:58,396 --> 00:40:00,016
ZaĆĄto mi to radiĆĄ?
546
00:40:00,106 --> 00:40:03,978
Vrijeme za
osvetu, g. O'Donnell.
547
00:40:04,068 --> 00:40:05,902
Sad se okreni.
548
00:40:06,987 --> 00:40:09,525
BoĆŸe, ne.
Nemoj mi to raditi.
549
00:40:09,615 --> 00:40:11,610
Hajde, pokaĆŸi im ĆĄta imaĆĄ.
550
00:40:11,700 --> 00:40:13,946
HoÄeĆĄ li raditi ovo?
551
00:40:14,036 --> 00:40:16,371
Dame. Ć ta mi dajete?
- Dvadeset dolara.
552
00:40:18,833 --> 00:40:21,537
Ja imam 25 dolara ovdje.
553
00:40:21,627 --> 00:40:23,336
Neka bude 35!
554
00:40:25,005 --> 00:40:27,090
Trideset pet dolara!
555
00:40:28,592 --> 00:40:31,422
Äetrdeset dolara!
- Ć ta radiĆĄ?
556
00:40:31,512 --> 00:40:34,925
Hajde, cure, pedeset?
- Pedeset!
557
00:40:35,015 --> 00:40:37,928
Ć ezdeset i jedan dolar.
- Ja dajem 75!
558
00:40:38,018 --> 00:40:40,765
Hajde, cure, 75?
- Sedamdeset pet dolara!
559
00:40:40,855 --> 00:40:43,225
Osamdeset!
- Osamdeset dolara!
560
00:40:43,315 --> 00:40:45,895
Hajde, cure. Äujem li 85?
561
00:40:45,985 --> 00:40:48,314
Devedeset!
Devedeset i pet dolara!
562
00:40:48,404 --> 00:40:51,739
Sto dolara!
- Sto dolara!
563
00:40:54,743 --> 00:40:57,156
To je sve.
- HoÄeĆĄ doÄi mamici?
564
00:40:57,246 --> 00:41:00,659
Lijepo!
565
00:41:00,749 --> 00:41:02,953
O, da!
566
00:41:03,043 --> 00:41:05,373
To je moj momak.
567
00:41:05,463 --> 00:41:08,459
O, da. Tresi, tresi!
- 125 dolara ovdje iza!
568
00:41:08,549 --> 00:41:12,844
140, ovdje.
Hajde, hajde.
569
00:41:16,765 --> 00:41:20,805
Cure, idemo.
Sto pedeset i vidjet Äete guzu.
570
00:41:20,895 --> 00:41:23,432
Hajde, cure.
MoĆŸete vi i bolje.
571
00:41:23,522 --> 00:41:25,810
Sto sedamdeset i pet.
572
00:41:25,900 --> 00:41:26,977
To!
573
00:41:27,067 --> 00:41:30,737
Eto.
- Dvjesto dolara!
574
00:41:34,992 --> 00:41:37,947
ImaĆĄ 215 ovdje!
- Dvjesto i pedeset.
575
00:41:38,037 --> 00:41:41,164
Prodano za 250 dolara!
576
00:41:44,168 --> 00:41:47,629
Ne!
- DoÄi, dragi. Tvoja je.
577
00:41:49,715 --> 00:41:52,044
Prokleta bila!
578
00:41:52,134 --> 00:41:55,428
PlavuĆĄa bi iĆĄla do 275.
579
00:41:56,722 --> 00:41:58,717
DoÄi meni.
580
00:41:58,807 --> 00:42:03,853
DugujeĆĄ mi puno za ovo.
DugujeĆĄ mi 250.
581
00:42:13,861 --> 00:42:18,414
â« Srest Äemo se,
sresti, sresti, jednog dana â«
582
00:42:18,703 --> 00:42:21,490
â« MoĆŸda u sedmici
poslije ove sretnemo se â«
583
00:42:21,799 --> 00:42:24,160
â« Srest Äemo se
Srest Äemo se â«
584
00:42:24,250 --> 00:42:26,203
Zatvarajmo, cure.
585
00:42:26,293 --> 00:42:28,497
Mogu li te pitati neĆĄto?
- Ć ta?
586
00:42:28,587 --> 00:42:32,590
Ć ta znaÄi
"Coyote Ugly" (RuĆŸni kojot)?
587
00:42:33,968 --> 00:42:37,047
Jesi li se ikada probudila
mamurna nakon banÄenja,
588
00:42:37,137 --> 00:42:40,217
a osoba do tebe leĆŸi ti
na ruci i toliko je ruĆŸna
589
00:42:40,307 --> 00:42:44,221
da bi radije odgrizla sebi
ruku nego je budila? Eto ĆĄta.
590
00:42:44,311 --> 00:42:45,556
Idemo, dame.
591
00:42:45,646 --> 00:42:48,601
ZaĆĄto bi tako nazvala bar?
592
00:42:48,691 --> 00:42:51,395
Jer je Uzdravlje zauzeto.
593
00:42:51,485 --> 00:42:53,397
Taksi je napolju.
594
00:42:53,487 --> 00:42:55,483
Bogata si, Jersey.
- Vidimo se.
595
00:42:55,573 --> 00:42:57,031
Da. Laku noÄ.
596
00:42:58,200 --> 00:43:00,863
Ćœena se zove
Sandy Rosenfeld,
597
00:43:00,953 --> 00:43:02,740
razvedena
s troje odrasle djece,
598
00:43:02,830 --> 00:43:06,660
voli duge ĆĄetnje, kratkodlake
pse i talijanske opere.
599
00:43:06,750 --> 00:43:11,290
Njen bivĆĄi je CPA.
Omiljeni slikar Van Gogh,
600
00:43:11,380 --> 00:43:14,585
a njena odluka za Novu godinu
je da smrĆĄavi 7 kila
601
00:43:14,675 --> 00:43:16,545
i da vidi Barbru
na koncertu.
602
00:43:16,635 --> 00:43:19,381
Dobro. Dugujem ti.
603
00:43:19,471 --> 00:43:21,967
Ć ta hoÄeĆĄ?
604
00:43:22,057 --> 00:43:25,435
Sad je 3:30 ujutro.
Ćœelim ĆĄto i svaki muĆĄkarac.
605
00:43:26,770 --> 00:43:29,099
DoruÄak.
606
00:43:29,189 --> 00:43:32,311
I to je to? Odem na doruÄak
s tobom i kvit smo?
607
00:43:32,401 --> 00:43:35,439
Ne. Nismo ni blizu kvit
jer sam plesao na ĆĄanku,
608
00:43:35,529 --> 00:43:38,901
skinuo majicu
i otkopÄao hlaÄe.
609
00:43:38,991 --> 00:43:42,821
Dobro. Dogovorimo se.
DoruÄak i ruÄak.
610
00:43:42,911 --> 00:43:46,867
DoruÄak, ruÄak i dvije veÄere.
- To su Äetiri spoja!
611
00:43:46,957 --> 00:43:51,085
Da. I to bi bila druga
najduĆŸa veza koju sam imao.
612
00:43:52,212 --> 00:43:56,716
Ne ĆŸelim ti kvariti veÄe,
ali izgleda da neÄemo nigdje.
613
00:44:00,095 --> 00:44:02,221
O, BoĆŸe.
614
00:44:04,892 --> 00:44:06,887
TeĆĄko je parkirati
u New Yorku.
615
00:44:06,977 --> 00:44:09,807
Jesi li ikada jela
tursku hranu? Tu smo.
616
00:44:09,897 --> 00:44:12,643
Hej. Kako je?
- Zdravo, Kevine.
617
00:44:12,733 --> 00:44:15,437
Äetiri uobiÄajena?
- MoĆŸe.
618
00:44:15,527 --> 00:44:19,316
Hej, Kevine. Kako si?
- Dobro si?
619
00:44:19,406 --> 00:44:22,069
Evo ga.
Doletjelo pravo iz Miamija.
620
00:44:22,159 --> 00:44:24,655
Pogledaj robu.
- Ne. Vjerujem ti.
621
00:44:24,745 --> 00:44:26,746
Dobro, dobro.
622
00:44:30,626 --> 00:44:34,164
Ne znam
Äime se baviĆĄ, ali...
623
00:44:34,254 --> 00:44:39,169
Äudesni Spider-Man,
broj 129, odliÄno stanje.
624
00:44:39,259 --> 00:44:41,839
Vrijedi hiljadu dolara.
- Strip.
625
00:44:41,929 --> 00:44:45,342
Nije samo strip. Ovdje se
prvi put pojavljuje Punisher.
626
00:44:45,432 --> 00:44:47,845
Ovo je sveti gral stripova.
627
00:44:47,935 --> 00:44:50,681
SkupljaĆĄ stripove. Slatko.
628
00:44:50,771 --> 00:44:55,019
Nije slatko.
To je vrlo muĆŸevno.
629
00:44:55,109 --> 00:44:59,195
Samo je malo ĆĄtreberski.
- Ja mislim da je slatko.
630
00:45:02,199 --> 00:45:05,946
Uvijek jedeĆĄ doruÄak
na svom autu?
631
00:45:06,036 --> 00:45:07,865
Ć ta da kaĆŸem?
RomantiÄar sam.
632
00:45:07,955 --> 00:45:11,118
MisliĆĄ da je ovo romantiÄno?
633
00:45:11,208 --> 00:45:14,371
MoĆŸda sada ne osjeÄaĆĄ,
ali jednoga dana ÄeĆĄ
634
00:45:14,461 --> 00:45:17,458
pjevati pjesmu o ovome
svako veÄe.
635
00:45:17,548 --> 00:45:21,128
"Kad smo bili niz vjetar
od kontejnera smeÄa".
636
00:45:21,218 --> 00:45:23,136
Da. Naslov se lako pamti.
637
00:45:25,764 --> 00:45:29,345
Ćœao mi je, ali ja
piĆĄem pjesme, ja ih ne pjevam.
638
00:45:29,435 --> 00:45:32,056
Kad doÄem na pozornicu,
zamrznem se.
639
00:45:32,146 --> 00:45:35,684
Ć ta ako bi sudbina slobodnog
svijeta zavisila od tvog glasa?
640
00:45:35,774 --> 00:45:39,188
Dobro. Kada bi zavisila
od moga pjevanja...
641
00:45:39,278 --> 00:45:41,357
MoĆŸda.
642
00:45:41,447 --> 00:45:44,234
Sve ĆĄto sam ikada ĆŸeljela
je sjediti u mraku
643
00:45:44,324 --> 00:45:48,030
i Äuti nekog slavnog
kako pjeva moju pjesmu.
644
00:45:48,120 --> 00:45:50,037
Ja ĆŸelim pisati pjesme.
645
00:45:51,790 --> 00:45:55,954
SjeÄam se kad mi je majka prvi put
pjevala "Most iznad burnih voda"
646
00:45:56,044 --> 00:45:59,333
Simona i Garfunkela.
647
00:45:59,423 --> 00:46:01,960
SjeÄam se taÄno
ĆĄta je nosila.
648
00:46:02,050 --> 00:46:07,341
Kako je mirisala.
Kako sam se osjeÄala.
649
00:46:07,431 --> 00:46:10,308
I svaki put
kada Äujem tu pjesmu...
650
00:46:11,185 --> 00:46:13,931
TaÄno se sjetim
ĆĄta je nosila...
651
00:46:14,021 --> 00:46:16,600
I taÄno kako joj je
kosa mirisala...
652
00:46:16,690 --> 00:46:18,816
i taÄno kako
sam se osjeÄala.
653
00:46:19,860 --> 00:46:22,606
Jer velike pjesme
traju vjeÄno.
654
00:46:22,696 --> 00:46:26,860
Pa, u Äemu je problem?
- Pa...
655
00:46:26,950 --> 00:46:29,655
Govore mi da je jedini naÄin
da se proÄuju moje pjesme
656
00:46:29,745 --> 00:46:31,949
da ih sama izvedem.
657
00:46:32,039 --> 00:46:35,119
Moramo probati popraviti
taj tvoj mali problem.
658
00:46:35,209 --> 00:46:37,121
I ĆĄta predlaĆŸeĆĄ kako?
659
00:46:37,211 --> 00:46:41,125
MoĆŸeĆĄ li negdje
slobodno pjevati?
660
00:46:41,215 --> 00:46:44,044
Pod tuĆĄem.
- PoÄet Äemo tamo.
661
00:46:44,134 --> 00:46:45,754
Nebitno koliko Äe trajati,
662
00:46:45,844 --> 00:46:48,924
koliko sati Äemo provesti
pod tuĆĄem. Latimo se posla.
663
00:46:49,014 --> 00:46:51,093
Prije tuĆĄa,
664
00:46:51,183 --> 00:46:53,929
moĆŸda bi mi mogao reÄi
neĆĄto o sebi.
665
00:46:54,019 --> 00:46:56,140
Stvarno?
Ć ta ĆŸeliĆĄ znati?
666
00:46:56,230 --> 00:46:58,308
Iz kojeg si
dijela Australije?
667
00:46:58,398 --> 00:47:01,270
Odasvud.
Moji su se Äesto selili.
668
00:47:01,360 --> 00:47:04,857
Ne ĆŸive u New Yorku?
- Ti uvijek zapitkujeĆĄ?
669
00:47:04,947 --> 00:47:07,151
Ti uvijek izbjegavaĆĄ
tolika pitanja?
670
00:47:07,241 --> 00:47:10,404
Bar mi reci odakle ti
oni potezi na ĆĄanku.
671
00:47:10,494 --> 00:47:12,990
Kad bih ti rekao,
morao bih te ubiti.
672
00:47:13,080 --> 00:47:17,828
Originalno.
673
00:47:17,918 --> 00:47:20,330
SviÄe.
Zakasnit Äemo.
674
00:47:20,420 --> 00:47:22,505
Zakasniti. Na ĆĄta?
675
00:47:25,175 --> 00:47:26,926
Nevjerovatno.
676
00:47:28,387 --> 00:47:29,673
Gle, riba!
677
00:47:29,763 --> 00:47:32,676
Obuci ovo.
Trebat Äe ti.
678
00:47:32,766 --> 00:47:34,428
ZaĆĄto? O Äemu priÄaĆĄ?
679
00:47:34,518 --> 00:47:37,181
PomoÄi ÄeĆĄ mi
da istovarim kontejner.
680
00:47:37,271 --> 00:47:40,017
Ć aliĆĄ se?
- Ne. Nije tako straĆĄno, Vi.
681
00:47:40,107 --> 00:47:43,187
Ja to stalno radim.
- Koliko poslova ti taÄno imaĆĄ?
682
00:47:43,277 --> 00:47:45,981
Od srijede do subote
sam u klubu.
683
00:47:46,071 --> 00:47:48,702
Nedjelju i ponedjeljak
parkiram auta za Plazu.
684
00:47:48,792 --> 00:47:51,820
Radio sam u teleprodaji.
HoÄete da preÄete na AT&T?
685
00:47:51,910 --> 00:47:56,867
I ĆĄest sati sam dostavljao
telefonske imenike na Queensu.
686
00:47:56,957 --> 00:47:59,369
Ne zaboravi naporan rad
u svijetu riba.
687
00:47:59,459 --> 00:48:02,456
Ovo je skup grad,
i ovdje se plaÄa u keĆĄu.
688
00:48:02,546 --> 00:48:05,876
Briga me.
Moje ruke ne idu meÄu te ribe.
689
00:48:05,966 --> 00:48:09,171
Htio sam podijeliti zaradu
s tobom. Sto dolara po komadu.
690
00:48:09,261 --> 00:48:10,214
Sto dolara?
691
00:48:10,304 --> 00:48:13,509
Äekaj. Ć to ne kaĆŸeĆĄ?
- Hvala, Dan.
692
00:48:13,599 --> 00:48:15,761
Nisi spremna?
Pedeset dolara, 25. Spremna?
693
00:48:15,851 --> 00:48:17,763
Deset. Spremna?
- MoĆŸe.
694
00:48:17,853 --> 00:48:20,724
Odvratno.
695
00:48:20,814 --> 00:48:25,234
Povrijedit ÄeĆĄ im osjeÄanja.
Stavi ih na druge ribe.
696
00:48:27,613 --> 00:48:31,568
Znam da sam te upoznala
prije samo nekoliko dana,
697
00:48:31,658 --> 00:48:34,452
ali moram ti neĆĄto reÄi.
698
00:48:35,162 --> 00:48:39,243
Stvarno smrdiĆĄ.
699
00:48:39,333 --> 00:48:42,204
I ti smrdiĆĄ. I mean,
Poljubio bih te za rastanak,
700
00:48:42,294 --> 00:48:43,914
ali se bojim da Äu povratiti.
701
00:48:44,004 --> 00:48:46,172
Pravi si kavalir.
702
00:48:49,343 --> 00:48:51,255
Laku noÄ.
703
00:48:51,345 --> 00:48:53,262
Dobro jutro.
704
00:49:12,032 --> 00:49:13,699
Ne gledaj me tako.
705
00:49:19,414 --> 00:49:21,540
UtroĆĄi to.
706
00:49:27,589 --> 00:49:32,087
Ć ta radiĆĄ ovdje?
- Predomislio sam se.
707
00:49:32,177 --> 00:49:35,471
Mislim da bismo
se trebali poljubiti.
708
00:49:42,896 --> 00:49:46,190
Pa, ĆŸelim ti ugodan dan.
709
00:49:48,902 --> 00:49:50,814
"Ćœelim ti ugodan dan"?
710
00:49:50,904 --> 00:49:55,116
Da. UspaniÄio sam se.
Nisam znao ĆĄta bih drugo rekao.
711
00:49:58,745 --> 00:50:00,663
Ćœelim ti ugodan dan.
712
00:50:05,377 --> 00:50:07,128
Na kraj reda, tamo.
713
00:50:33,113 --> 00:50:36,068
SviÄa mi se!
714
00:50:36,158 --> 00:50:39,655
Hej, mala!
- Mjesta. Mjesta!
715
00:50:39,745 --> 00:50:41,365
Sranje, plavci.
716
00:50:41,455 --> 00:50:44,493
Niko ne smije uÄi. Pogledaj
ovo mjesto. Lil. Ćœao mi je.
717
00:50:44,583 --> 00:50:46,870
Ne mogu niĆĄta.
ImaĆĄ 50 ljudi viĆĄka.
718
00:50:46,960 --> 00:50:49,414
PokuĆĄavaju me zatvoriti.
719
00:50:49,504 --> 00:50:52,584
IzaÄimo da popriÄamo.
Ja Äu ovo srediti.
720
00:50:55,927 --> 00:50:59,633
Ovo nije benzinska, sinko!
721
00:50:59,723 --> 00:51:01,932
Äekaj red!
722
00:51:05,353 --> 00:51:07,933
Nema slikanja!
- Ja sam novinar za Voice.
723
00:51:12,861 --> 00:51:14,940
Ć ta radiĆĄ?
724
00:51:15,030 --> 00:51:16,942
Spusti me!
725
00:51:17,032 --> 00:51:18,276
Spusti me!
- Cammie!
726
00:51:18,366 --> 00:51:20,737
UpomoÄ!
- Hajde! Pusti je!
727
00:51:20,827 --> 00:51:23,782
Rachel, pomagaj!
728
00:51:23,872 --> 00:51:25,873
Hajde! Prekinite!
729
00:51:27,709 --> 00:51:30,628
Lou, gdje su Rachel i Cammie?
- Ne znam!
730
00:51:35,008 --> 00:51:36,717
Pusti me!
731
00:51:52,150 --> 00:51:56,487
Jersey, sve Äe rasturiti!
732
00:51:57,364 --> 00:51:59,031
Jersey!
733
00:52:02,577 --> 00:52:04,161
Rachel! Rachel!
734
00:52:04,251 --> 00:52:07,498
â« Ovako il' onako
naÄi Äu te â«
735
00:52:09,042 --> 00:52:10,417
Pusti me!
736
00:52:10,507 --> 00:52:13,610
â« Ovako il' onako
ima da te zgrabim â«
737
00:52:13,700 --> 00:52:15,687
â« Ima da te
zgrabim, zgrabim, zgrabim â«
738
00:52:15,777 --> 00:52:19,677
â« Ovako il' onako
srest Äemo se â«
739
00:52:19,767 --> 00:52:22,601
â« Srest Äemo se,
sresti, sresti jednog dana â«
740
00:52:22,691 --> 00:52:25,566
â« MoĆŸda u sedmici
poslije ove sretnemo se â«
741
00:52:25,656 --> 00:52:27,723
â« Srest Äemo se
Srest Äemo se â«
742
00:52:27,813 --> 00:52:30,694
â« Ja Äu â«
743
00:52:30,784 --> 00:52:33,868
â« ProÄi autom
pored tvoje kuÄe â«
744
00:52:33,958 --> 00:52:39,537
â« I ako sva svjetla
budu pogaĆĄena â«
745
00:52:39,627 --> 00:52:44,746
â« Vidjet Äu koga ima â«
746
00:52:45,890 --> 00:52:48,134
â« Ovako il' onako â«
747
00:52:48,224 --> 00:52:49,716
â« Ima da te naÄem â«
748
00:52:49,806 --> 00:52:51,816
â« Ima da te
zgrabim, zgrabim, zgrabim â«
749
00:52:52,669 --> 00:52:54,920
To ti ja priÄam!
750
00:52:55,993 --> 00:52:57,884
â« Zgrabit Äu te
Zgrabit Äu te â«
751
00:52:57,974 --> 00:53:01,199
â« Ovako il' onako
vidjet Äemo se â«
752
00:53:01,848 --> 00:53:03,992
â« Srest Äemo se,
sresti, sresti â«
753
00:53:04,082 --> 00:53:06,288
â« Jednog dana,
moĆŸda u sedmici ĆĄto ide â«
754
00:53:06,378 --> 00:53:08,845
â« Srest Äemo se
Srest Äemo se â«
755
00:53:08,935 --> 00:53:12,099
OdliÄno.
- Posljednja opomena, Lil.
756
00:53:12,189 --> 00:53:15,310
PoÄni ih slati napolje.
- MoĆŸe.
757
00:53:15,400 --> 00:53:18,235
Idemo.
758
00:53:18,727 --> 00:53:22,585
â« Ovako il' onako
Izgubit Äu te â«
759
00:53:22,675 --> 00:53:25,746
â« Dat Äu ti malo,
malo boka svoga â«
760
00:53:25,836 --> 00:53:30,205
â« Ili drugo, izgubit Äu te,
preÄi Äu te â«
761
00:53:30,295 --> 00:53:32,964
â« Ovako il' onako â«
762
00:53:33,054 --> 00:53:37,031
â« Izgubit Äu te, preÄi Äu te,
preÄi, preÄi, preÄi... â«
763
00:53:40,800 --> 00:53:44,422
Jesi li im vidjela lica?
764
00:53:44,512 --> 00:53:48,009
Svi su te ĆŸeljeli, duĆĄo.
Äak i cure.
765
00:53:48,099 --> 00:53:50,470
Nije bilo
suhog sjediĆĄta.
766
00:53:50,560 --> 00:53:54,391
To je bila
ĆŸivotna predstava.
767
00:53:54,481 --> 00:53:56,560
Koju moram ponavljati
svake veÄeri.
768
00:53:56,650 --> 00:53:58,854
Juhu!
769
00:53:58,944 --> 00:54:02,649
Pjevala je uz jukebox.
NeÄemo joĆĄ glancati Grammy.
770
00:54:02,739 --> 00:54:06,236
Daj ba, Rach.
Spasila te je. Priznaj.
771
00:54:06,326 --> 00:54:10,323
Ne. SprijeÄila me je da
izmlatim nekoliko pijanaca.
772
00:54:10,413 --> 00:54:13,082
To je sve.
To je bilo dobro.
773
00:54:14,918 --> 00:54:17,080
Gdje ÄeĆĄ?
- Ne znam.
774
00:54:17,170 --> 00:54:19,916
Moram proĆĄetati,
ili proslaviti ili...
775
00:54:20,006 --> 00:54:22,800
Onesvijestiti se.
776
00:54:23,635 --> 00:54:25,881
Hej, dame i gospodo,
777
00:54:25,971 --> 00:54:29,843
moĆŸe jedan veliki aplauz za
raspjevanog Kojota iz Jerseya!
778
00:54:29,933 --> 00:54:32,768
Dakle, ja sam Kojot?
- Pet veÄeri sedmiÄno.
779
00:54:43,697 --> 00:54:46,651
Ć ta je?
Ć ta ne valja?
780
00:54:46,741 --> 00:54:48,653
ZaĆĄto neĆĄto ne bi valjalo?
781
00:54:48,743 --> 00:54:53,539
Zvala si me usred noÄi i
rekla da je hitno.
782
00:54:55,959 --> 00:54:57,871
Äemu to?
783
00:54:57,961 --> 00:55:01,041
Imala sam dobru noÄ.
Htjela sam poljubac za laku noÄ.
784
00:55:01,131 --> 00:55:03,793
SaÄekaj.
Gdje ÄeĆĄ?
785
00:55:03,883 --> 00:55:06,796
Ugodan dan, g. O'Donnell.
786
00:55:06,886 --> 00:55:08,804
"Ugodan dan"?
787
00:55:15,416 --> 00:55:18,599
â« Prava vrsta pogreĆĄnog â«
788
00:55:20,875 --> 00:55:23,259
â« Prava vrsta pogreĆĄnog â«
789
00:55:41,133 --> 00:55:42,907
â« Voljeti te â«
790
00:55:44,335 --> 00:55:47,673
â« Nije baĆĄ
neĆĄto ĆĄto bih trebala â«
791
00:55:49,998 --> 00:55:51,560
â« Bolje mi je biti jaka â«
792
00:55:54,647 --> 00:55:58,042
â« Nije baĆĄ
neĆĄto ĆĄto bih trebala â«
793
00:55:59,528 --> 00:56:03,261
â« Ne bih trebala
provoditi vrijeme s tobom â«
794
00:56:04,515 --> 00:56:07,071
â« Bolje mi je jaka biti â«
795
00:56:08,320 --> 00:56:11,754
â« Ali, lutko, ti si
prava vrsta pogreĆĄnog â«
796
00:56:12,709 --> 00:56:17,088
â« Lutko, ti si
prava vrsta pogreĆĄnog â«
797
00:56:18,416 --> 00:56:21,705
Ć ta se deĆĄava?
ZaĆĄto nam treba gitara?
798
00:56:21,795 --> 00:56:24,541
Uskoro ÄeĆĄ saznati.
Ne. Ovuda.
799
00:56:24,631 --> 00:56:28,545
Dobro, sjedi ovdje.
800
00:56:28,635 --> 00:56:30,714
Tu.
801
00:56:30,804 --> 00:56:32,674
Dobro?
802
00:56:32,764 --> 00:56:34,801
Pogledaj.
803
00:56:34,891 --> 00:56:37,893
Tvoji fanovi te ĆŸele Äuti.
804
00:56:38,937 --> 00:56:43,184
Rekla sam ti. Ne mogu pjevati
svoje pjesme. Nikad nisam mogla.
805
00:56:43,274 --> 00:56:47,856
BaĆĄ ĆĄteta, jer oni traĆŸe
da Äuju tvoje pjesme.
806
00:56:47,946 --> 00:56:50,697
NjeĆŸno s klavijaturom.
Posudio osam je iz kluba.
807
00:56:52,826 --> 00:56:55,405
Ovo si uÄinio
da mi pomogneĆĄ da pjevam?
808
00:56:55,495 --> 00:56:59,492
Mislio sam da izlijeÄimo tremu
o kojoj sam toliko Äuo.
809
00:56:59,582 --> 00:57:02,329
Kevine, kad bi samo mogao.
810
00:57:02,419 --> 00:57:05,081
Daj da pokuĆĄam.
811
00:57:05,171 --> 00:57:07,297
Reci mi ĆĄta osjeÄaĆĄ.
812
00:57:12,095 --> 00:57:14,841
Stvarno ĆŸeliĆĄ znati?
813
00:57:14,931 --> 00:57:16,807
Da.
814
00:57:19,102 --> 00:57:20,930
Sam si to traĆŸio.
815
00:57:21,020 --> 00:57:23,188
Ć ta radiĆĄ?
816
00:57:24,691 --> 00:57:29,278
Jedni naÄin
da ti pokaĆŸem...
817
00:57:30,905 --> 00:57:32,984
Je da postaneĆĄ...
818
00:57:33,074 --> 00:57:37,161
Vrlo... nervozan.
819
00:57:39,414 --> 00:57:43,244
Prvo mi...
820
00:57:43,334 --> 00:57:46,920
Srce poÄne udarati.
821
00:57:51,384 --> 00:57:53,630
Dobro.
822
00:57:53,720 --> 00:57:56,466
Srce udara.
823
00:57:56,556 --> 00:57:58,760
Dobro.
- A onda...
824
00:57:58,850 --> 00:58:03,562
Cijelo tijelo
ti poÄne drhtati.
825
00:58:06,232 --> 00:58:10,105
Tijelo se trese.
Evo... PoÄinje. Da.
826
00:58:10,195 --> 00:58:12,112
I...
827
00:58:13,865 --> 00:58:15,449
Onda sve postane...
828
00:58:17,243 --> 00:58:19,155
Malo...
829
00:58:19,245 --> 00:58:21,997
OblaÄno.
830
00:58:23,249 --> 00:58:25,834
Oblaci definitivno nagrÄu.
831
00:58:29,088 --> 00:58:30,750
Onda...
832
00:58:30,840 --> 00:58:33,217
Gubim kontrolu.
833
00:58:34,636 --> 00:58:37,340
Pa, koliko to dugo
obiÄno traje?
834
00:58:37,430 --> 00:58:40,974
Znalo je potrajati
i cijele noÄi.
835
00:58:42,227 --> 00:58:46,063
Pa to je uĆŸasno.
- Pravo muÄenje.
836
01:01:06,579 --> 01:01:10,832
Mislim da je publika dobila
viĆĄe nego ĆĄto je platila.
837
01:01:14,420 --> 01:01:16,708
Ć ta znaÄi "LMS"?
838
01:01:16,798 --> 01:01:19,210
Lynn Marie Sanford.
839
01:01:19,300 --> 01:01:22,005
Ovo je bila mamina gitara.
840
01:01:22,095 --> 01:01:24,007
Umrla je prije pet godina.
841
01:01:24,097 --> 01:01:27,218
Htjela je pjevati u New Yorku
kad je bila mojih godina.
842
01:01:27,308 --> 01:01:29,804
Skoro je postala slavna.
843
01:01:29,894 --> 01:01:32,849
Pa, ĆĄta se dogodilo?
844
01:01:32,939 --> 01:01:35,059
Mrzila je pozornicu.
845
01:01:35,149 --> 01:01:38,605
Rekla je da joj je to
najstraĆĄnije mjesto na svijetu.
846
01:01:38,695 --> 01:01:40,654
ZvuÄi poznato.
847
01:01:44,325 --> 01:01:47,363
Zaista ĆŸeliĆĄ da pjevam?
848
01:01:47,453 --> 01:01:50,205
Samo reci
ĆĄta moram uÄiniti.
849
01:01:57,880 --> 01:01:59,631
Nestani.
850
01:02:01,134 --> 01:02:04,886
Dobro, nema problema.
851
01:02:29,415 --> 01:02:34,074
â« Ne volim
biti sama noÄu â«
852
01:02:35,494 --> 01:02:40,799
â« Ne volim Äuti da nisam
u pravu kada jesam â«
853
01:02:41,464 --> 01:02:46,190
â« I ne volim
kiĆĄne kapi na cipelama â«
854
01:02:46,280 --> 01:02:50,903
â« Ali ja te volim â«
855
01:02:51,926 --> 01:02:55,224
â« Ali ja volim â«
856
01:02:55,314 --> 01:02:57,327
â« Tebe â«
857
01:02:59,349 --> 01:03:04,509
â« Ne volim vidjeti
nebo obojeno sivo â«
858
01:03:05,300 --> 01:03:10,075
â« I ne volim kada mi
niĆĄta ne ide od ruke â«
859
01:03:11,445 --> 01:03:16,786
â« I ne volim biti tuĆŸna,
al tuĆŸna eto jesam â«
860
01:03:16,876 --> 01:03:19,664
Ako ĆŸeliĆĄ pisati pjesme,
biti ozbiljan tekstopisac,
861
01:03:19,754 --> 01:03:21,582
jednostavno
moraĆĄ uzeti Mac.
862
01:03:21,672 --> 01:03:25,086
Laptop. MoĆŸeĆĄ sprĆŸiti
svoje pjesme na prazan CD.
863
01:03:25,176 --> 01:03:27,093
Imate plan otplate?
864
01:03:28,299 --> 01:03:33,836
â« NaÄin kako poloĆŸiĆĄ glavu
na moje rame kada spavaĆĄ â«
865
01:03:35,456 --> 01:03:38,876
â« Na moje rame kada spavaĆĄ â«
866
01:03:39,976 --> 01:03:42,599
â« O, da â«
867
01:03:44,769 --> 01:03:49,766
â« Ne volim Äuti da nisam
u pravu kada jesam â«
868
01:03:50,460 --> 01:03:56,373
â« I ne volim
kiĆĄne kapi na cipelama â«
869
01:03:56,831 --> 01:04:00,438
â« Ali ja te volim â«
870
01:04:02,588 --> 01:04:03,964
Rachel.
871
01:04:04,757 --> 01:04:06,258
Rachel.
872
01:04:11,806 --> 01:04:13,098
Igraj!
873
01:04:16,727 --> 01:04:19,348
Idemo!
874
01:04:19,438 --> 01:04:21,434
To je druga, momci.
875
01:04:21,524 --> 01:04:22,816
Hajde, Cammie!
876
01:04:24,110 --> 01:04:26,731
Hajde, Cammie!
- Idemo, Cammie!
877
01:04:26,821 --> 01:04:28,024
Hajde, Cammie!
878
01:04:28,114 --> 01:04:30,318
Hej, Lil.
- Da?
879
01:04:30,408 --> 01:04:33,988
ZnaĆĄ ĆĄta,
dva izbacivanja, baze pune.
880
01:04:34,078 --> 01:04:36,699
A da udvostruÄimo opkladu?
- Zaboravi, Earle.
881
01:04:36,789 --> 01:04:39,076
Cammie je najgora s palicom.
- Znam.
882
01:04:39,166 --> 01:04:41,251
ZaĆĄto ne bismo utrostruÄili?
883
01:04:42,962 --> 01:04:44,040
MoĆŸe.
884
01:04:44,130 --> 01:04:45,672
MoĆŸe?
- MoĆŸe.
885
01:04:46,924 --> 01:04:48,049
Idemo, Siso.
886
01:04:50,094 --> 01:04:52,799
Hej, Cammie.
- Da?
887
01:04:52,889 --> 01:04:56,808
Predivan dan ovdje.
Ć teta ga ne iskoristiti.
888
01:04:57,810 --> 01:04:58,935
Svakako.
889
01:05:45,942 --> 01:05:47,275
To, Cammie!
890
01:05:57,036 --> 01:05:58,870
Lopticu preko tanjira, Earl.
891
01:06:01,290 --> 01:06:02,869
Uredu, momci.
892
01:06:02,959 --> 01:06:04,960
PokaĆŸite ĆĄta imate.
893
01:06:05,628 --> 01:06:09,417
Pet, i tvojih 600.
- Hvala, Earle.
894
01:06:09,507 --> 01:06:11,586
Stavit Äemo te na
raspored iduÄe godine.
895
01:06:11,676 --> 01:06:13,212
Da. Stavi.
896
01:06:13,302 --> 01:06:15,011
To, Kojoti!
897
01:06:25,523 --> 01:06:27,482
Ć ta radiĆĄ?
898
01:06:29,402 --> 01:06:31,480
Ć ta, mozak ti je oĆĄteÄen?
899
01:06:31,570 --> 01:06:34,233
ZnaĆĄ li kakvi manijaci
voze ovuda.
900
01:06:34,323 --> 01:06:35,985
Ne staju nizaĆĄta.
Äija je barka?
901
01:06:36,075 --> 01:06:40,156
Od prijatelja.
- Izgleda kao muĆĄki.
902
01:06:40,246 --> 01:06:43,326
Kako znaĆĄ?
- Buljim u auta
903
01:06:43,416 --> 01:06:46,329
zadnjih 16 godina.
Ko je on?
904
01:06:46,419 --> 01:06:49,999
Prijatelj. Evo ti sendviÄ,
bez majoneze, s puno mladica.
905
01:06:50,089 --> 01:06:52,501
Hvala. Super.
906
01:06:52,591 --> 01:06:56,380
Skapavam.
PriÄajmo o tom baru.
907
01:06:56,470 --> 01:06:59,008
Ono bankari popiju
martini poslije posla?
908
01:06:59,098 --> 01:07:01,302
Moram iÄi. Volim te.
909
01:07:01,392 --> 01:07:03,721
I ja tebe. Budi oprezna.
910
01:07:03,811 --> 01:07:06,980
DoÄem li ja
tebi u ured i trubim?
911
01:07:10,735 --> 01:07:11,771
Sredio sam ti nastup.
912
01:07:11,861 --> 01:07:16,484
Klub gdje se druĆŸe mnogi
iz svijeta muzike, Elbow Room.
913
01:07:16,574 --> 01:07:19,445
Moj prijatelj je manager.
DuĆŸan mi je uslugu.
914
01:07:19,535 --> 01:07:21,656
NastupaĆĄ u Äetvrtak.
915
01:07:21,746 --> 01:07:23,950
ZaboravljaĆĄ na moju tremu?
916
01:07:24,040 --> 01:07:25,623
A bar?
917
01:07:26,625 --> 01:07:30,039
Daj, Kevine.
Samo pjevam s jukeboxom.
918
01:07:30,129 --> 01:07:34,877
VidiĆĄ? Napredak. JoĆĄ koja
noÄ kod mene i izlijeÄena si.
919
01:07:34,967 --> 01:07:39,548
Ne ĆŸelim te razoÄarati, ali
nikada neÄu biti izlijeÄena. Geni.
920
01:07:39,638 --> 01:07:43,386
DNK treme. Da, vidio
sam to na "ProĆĄle sedmice".
921
01:07:43,476 --> 01:07:47,264
Smij se ti. Mama to
nije mogla, a ne mogu ni ja.
922
01:07:47,354 --> 01:07:50,059
Majka se plaĆĄila probati?
923
01:07:50,149 --> 01:07:53,688
Samo ĆŸelim pisati pjesme.
ZaĆĄto ne odustaneĆĄ?
924
01:07:53,778 --> 01:07:57,316
Odustajem od ljudi
cijeli ĆŸivot. Gadna navika.
925
01:07:57,406 --> 01:08:00,111
Dakle, pjevat ÄeĆĄ
ili Äu ja...
926
01:08:00,201 --> 01:08:02,697
Ć ta?
927
01:08:02,787 --> 01:08:05,533
ViĆĄe te nikada neÄu poljubiti.
928
01:08:05,623 --> 01:08:07,743
To zvuÄi kao prijetnja,
g. O'Donnell.
929
01:08:07,833 --> 01:08:10,037
Pa, recimo samo...
930
01:08:10,127 --> 01:08:13,165
Da Äe biti
duga hladna zima.
931
01:08:13,255 --> 01:08:15,418
To bi me trebalo uvjeriti?
932
01:08:15,508 --> 01:08:18,963
Djeluje, zar ne?
Koljena ti klecaju.
933
01:08:19,053 --> 01:08:22,091
Razmislit Äu.
- Probaj ponovo.
934
01:08:22,181 --> 01:08:24,385
Vidjet Äu mogu li se
osloboditi posla.
935
01:08:24,475 --> 01:08:26,595
BliĆŸe si.
936
01:08:26,685 --> 01:08:30,099
Dobro. Pobijedio si.
Pjevat Äu.
937
01:08:30,189 --> 01:08:32,190
Volim pobjeÄivati.
938
01:08:39,740 --> 01:08:43,446
VeÄeras imamo posebnu
poslasticu za vas, momci i cure.
939
01:08:43,536 --> 01:08:46,079
Gle ko nam je
doĆĄao u posjetu.
940
01:08:46,413 --> 01:08:47,992
Zoe!
941
01:08:48,082 --> 01:08:49,952
Ne! VeÄeras,
obiÄna muĆĄterija.
942
01:08:50,042 --> 01:08:52,913
Imam nastavu ujutro.
Ć ta radite?
943
01:08:53,003 --> 01:08:56,083
Daj, Zoe!
- Ne!
944
01:08:56,173 --> 01:08:58,800
Zoe! Zoe! Zoe! Zoe!
945
01:09:04,140 --> 01:09:08,393
Vrijeme je
da se skvasite, cure.
946
01:09:08,832 --> 01:09:11,571
â« Pakujem prnje svoje
i na Zapad kreÄem â«
947
01:09:11,661 --> 01:09:14,600
â« Gdje su prave ĆŸene opremljene
tekstovima i laĆŸnim grudima â«
948
01:09:14,690 --> 01:09:17,514
â« NaÄem mjesto u brdima
Kuliram k'o Flynt â«
949
01:09:17,604 --> 01:09:20,332
â« Kupim jedan spuĆĄteni
NaÄem mjesto za pimpanje â«
950
01:09:21,532 --> 01:09:23,158
Ko bi malo ovoga?
951
01:09:23,438 --> 01:09:28,623
â« KreÄem na Zapad, ĆĄugo,
hoÄu da budem kauboj, luÄe â«
952
01:09:29,105 --> 01:09:32,336
â« SpuĆĄtenog trapa
i sa suncem koje prĆŸi â«
953
01:09:32,426 --> 01:09:34,773
â« Kauboj, luÄe â«
954
01:09:34,863 --> 01:09:37,953
â« JaĆĄem noÄu jer
po cijeli dan spavam â«
955
01:09:38,043 --> 01:09:40,770
â« Kauboj, luÄe â«
956
01:09:56,066 --> 01:09:58,354
Izvinite, radi li
Violet Sanford ovdje?
957
01:09:58,444 --> 01:10:00,773
Da, na ĆĄanku je.
- Na Äemu?
958
01:10:00,863 --> 01:10:03,359
Na ĆĄanku.
- Ć ta kaĆŸete?
959
01:10:03,449 --> 01:10:04,741
Da!
960
01:10:23,219 --> 01:10:25,595
Tata! Äekaj!
961
01:10:26,805 --> 01:10:29,265
Tata, nije tako straĆĄno
kako izgleda.
962
01:10:30,142 --> 01:10:32,805
Tata, nije tako loĆĄe.
963
01:10:32,895 --> 01:10:34,348
Samo pjevam ovdje
svake veÄeri.
964
01:10:34,438 --> 01:10:36,392
Ljudi dolaze da me vide.
965
01:10:36,482 --> 01:10:37,726
Reci neĆĄto!
966
01:10:37,816 --> 01:10:41,147
Momci s posla stavljaju
tvoju sliku u svoje kabine!
967
01:10:41,237 --> 01:10:45,484
Moram iÄi, ustajem rano.
- Tata, to je samo bar.
968
01:10:45,574 --> 01:10:48,743
MoĆŸeĆĄ mi vjerovati.
- Ali ti si moja kÄi.
969
01:11:16,355 --> 01:11:18,934
Dobili ste Billa Sanforda.
970
01:11:19,024 --> 01:11:21,442
Ostavite poruku nakon signala.
971
01:11:23,195 --> 01:11:26,442
Tata, ne moĆŸeĆĄ me
izbjegavati cijeli ĆŸivot.
972
01:11:26,532 --> 01:11:28,277
Moram ti oprati veĆĄ.
973
01:11:28,367 --> 01:11:30,779
Oboje znamo da ti
ponestaje Äistih majica.
974
01:11:30,869 --> 01:11:34,163
Kladim se da
ta koju nosiĆĄ zaudara.
975
01:11:35,374 --> 01:11:37,119
NeÄu ti se izvinjavati.
976
01:11:37,209 --> 01:11:39,955
To bi znaÄilo da sam
uÄinila neĆĄto loĆĄe.
977
01:11:40,045 --> 01:11:41,874
A nisam sigurna da jesam...
978
01:11:41,964 --> 01:11:44,710
Sviram u klubu veÄeras.
979
01:11:44,800 --> 01:11:46,837
Pravom.
980
01:11:46,927 --> 01:11:48,964
Neko vaĆŸan bi mogao
Äuti moju pjesmu,
981
01:11:49,054 --> 01:11:51,675
a za mjesec bi je neko
mogao pjevati na radiju.
982
01:11:51,765 --> 01:11:53,385
PoĆŸeli mi sreÄu.
- Sretno.
983
01:11:53,475 --> 01:11:57,395
Nazvat Äu te i reÄi Äu ti
kako je proĆĄlo.
984
01:11:59,231 --> 01:12:00,982
Äuvaj se, stari.
985
01:12:04,403 --> 01:12:06,315
Stari.
986
01:12:06,405 --> 01:12:09,407
Trebali biste plesati na podu!
Ćœelim vidjeti vaĆĄe grudnjake!
987
01:12:23,464 --> 01:12:26,382
Ja sam u raju! Ja sam u raju!
988
01:12:42,399 --> 01:12:43,894
MisliĆĄ da je depilirana?
989
01:12:43,984 --> 01:12:45,401
Sigurna sam.
990
01:12:55,329 --> 01:12:59,707
Je li ovo najbolji dernek
na kojem smo bili ili ĆĄta?
991
01:13:00,501 --> 01:13:02,663
Mogu ostati samo dva sata.
992
01:13:02,753 --> 01:13:07,001
O Äemu priÄaĆĄ?
- VeÄeras idem ranije, sjeÄaĆĄ se?
993
01:13:07,091 --> 01:13:08,836
Burbon.
- ZaĆĄto?
994
01:13:08,926 --> 01:13:12,923
Nisi primijetila sva ova
tijela preko kojih si uĆĄla.
995
01:13:13,013 --> 01:13:15,551
Rekla sam ti da
moram iÄi u 10:30.
996
01:13:15,641 --> 01:13:18,095
Hvataj.
- Dobro, uredu.
997
01:13:18,185 --> 01:13:19,727
Sedam.
998
01:13:28,821 --> 01:13:31,942
Izvolite.
- Ć ta radiĆĄ?
999
01:13:32,032 --> 01:13:35,070
Moram iÄi. ProĆĄlo je pola.
MoĆŸe li mi Lou pozvati taksi?
1000
01:13:35,160 --> 01:13:38,449
Ne ideĆĄ nigdje veÄeras.
Ovo izmiÄe kontroli.
1001
01:13:38,539 --> 01:13:40,617
Rekla sam ti.
Radim samo dva sata...
1002
01:13:40,707 --> 01:13:43,203
ĆœeliĆĄ pjevati?
Pjevaj njima.
1003
01:13:43,293 --> 01:13:46,498
Ovi ljudi su doĆĄli ovamo
da nas vide.
1004
01:13:46,588 --> 01:13:49,877
Ovo je New York, i ispred je
red oko pola bloka.
1005
01:13:49,967 --> 01:13:53,547
To je neĆĄto,
vjerovala ti ili ne.
1006
01:13:53,637 --> 01:13:55,507
A ako odem?
1007
01:13:55,597 --> 01:13:58,474
Da ideĆĄ, veÄ bi otiĆĄla.
1008
01:14:01,728 --> 01:14:05,267
Gdje si?
- Lil neÄe da me pusti.
1009
01:14:05,357 --> 01:14:09,146
Idi. Nisi njeno vlasniĆĄtvo.
JoĆĄ moĆŸeĆĄ stiÄi.
1010
01:14:09,236 --> 01:14:12,399
Ćœao mi je.
1011
01:14:12,489 --> 01:14:15,069
Nazvat Äu te sutra.
- Sutra?
1012
01:14:15,159 --> 01:14:17,076
Violet.
1013
01:14:20,956 --> 01:14:23,035
Ć ta kaĆŸe?
- NeÄe doÄi.
1014
01:14:23,125 --> 01:14:25,621
Ć ta da radim?
Moram popuniti rupu.
1015
01:14:25,711 --> 01:14:28,791
Ćœao mi je, Richie.
PogrijeĆĄio sam.
1016
01:14:28,881 --> 01:14:32,127
Ovo ne mijenja niĆĄta
meÄu nama, Kevine.
1017
01:14:32,217 --> 01:14:34,552
Dogovor je dogovor.
Jesam li u pravu?
1018
01:14:41,622 --> 01:14:45,423
â« Sve ĆĄto ĆŸeli je
plesati, plesati, plesati â«
1019
01:14:45,513 --> 01:14:49,069
â« Puca divljeg oka ne pogaÄa
onog koga nije strah umrijeti â«
1020
01:14:49,896 --> 01:14:51,670
â« I sve ĆĄto ĆŸeli je â«
1021
01:14:51,998 --> 01:14:56,638
â« I sve ĆĄto ĆŸeli je
plesati i malo romantike â«
1022
01:14:57,096 --> 01:15:00,945
â« OsjeÄa vruÄinu
Koja dopire sa ulice â«
1023
01:15:01,582 --> 01:15:03,530
â« Ona ĆŸeli partijati â«
1024
01:15:03,620 --> 01:15:05,864
â« Voli se provoditi â«
1025
01:15:06,633 --> 01:15:08,601
â« I sve ĆĄto ĆŸeli je â«
1026
01:15:08,691 --> 01:15:11,337
â« I sve ĆĄto ĆŸeli je plesati â«
1027
01:15:11,427 --> 01:15:13,401
â« I malo romantike â«
1028
01:15:13,926 --> 01:15:16,344
Ja sam taj. Ja!
1029
01:15:17,006 --> 01:15:19,746
â« Sve ĆĄto ĆŸeli je plesati â«
1030
01:15:20,891 --> 01:15:23,267
Zach, ko ti je rekao
da se popneĆĄ?
1031
01:15:27,773 --> 01:15:30,644
Ne bi smio biti ovdje.
1032
01:15:30,734 --> 01:15:32,646
Uredu. Smiri se, Zach.
1033
01:15:32,736 --> 01:15:35,196
Zach, ohladi.
1034
01:15:39,952 --> 01:15:42,239
Prestanite!
1035
01:15:42,329 --> 01:15:44,241
Kevin!
- Lil!
1036
01:15:46,458 --> 01:15:48,745
Prestanite!
1037
01:15:48,835 --> 01:15:50,628
Kevine, dosta!
1038
01:15:51,964 --> 01:15:54,006
UpomoÄ! Prestani!
- Lou!
1039
01:15:58,095 --> 01:16:02,134
Kevine, dosta! Dosta!
1040
01:16:02,224 --> 01:16:04,136
Silazi sa mene!
- Prestanite!
1041
01:16:04,226 --> 01:16:07,848
On je redovni, zabavlja se.
- S mojom curom!
1042
01:16:07,938 --> 01:16:11,643
Lou, izvedite ga.
- Ohladi se ili zovem policiju.
1043
01:16:11,733 --> 01:16:13,729
S puta! Mrdaj!
1044
01:16:13,819 --> 01:16:15,111
Pusti me!
1045
01:16:16,572 --> 01:16:20,277
Gubi se odavde!
- Hej, narode, kuÄa Äasti.
1046
01:16:20,367 --> 01:16:22,696
Ja plaÄam. DoÄite ovamo.
1047
01:16:22,786 --> 01:16:25,699
Kevine. Kevine.
Ć ta ti je?
1048
01:16:25,789 --> 01:16:28,076
Ćœao mi je za veÄeras.
1049
01:16:28,166 --> 01:16:31,079
Lil me ne bi pustila ni
pod razno. - Ne radi se o Lil,
1050
01:16:31,169 --> 01:16:33,624
veÄ o tebi i o ovom mjestu.
- To mi je posao.
1051
01:16:33,714 --> 01:16:35,792
To je pijesak
u koji guraĆĄ glavu.
1052
01:16:35,882 --> 01:16:38,545
Ć ta to znaÄi?
- Ovo mjesto je vic.
1053
01:16:38,635 --> 01:16:42,341
Ne dolaze da vide kako pjevaĆĄ,
veÄ kako cure tresu na ĆĄanku!
1054
01:16:42,431 --> 01:16:44,801
Ć ta bi ti, da pjevam
za siÄu u parku?
1055
01:16:44,891 --> 01:16:48,180
Pjevala bi svoje pjesme.
- Rekla sam ti da ne mogu!
1056
01:16:48,270 --> 01:16:49,640
Prestani me gnjaviti!
1057
01:16:49,730 --> 01:16:53,816
Samo traĆŸim da probaĆĄ,
ali izgleda da traĆŸim previĆĄe.
1058
01:16:55,193 --> 01:16:57,231
Tako je lako
biti ti, zar ne?
1059
01:16:57,321 --> 01:17:00,859
NemaĆĄ snova, nemaĆĄ nada,
niĆĄta te ne moĆŸe povrijediti.
1060
01:17:00,949 --> 01:17:04,071
Kada si ti
zadnji put riskirao?
1061
01:17:04,161 --> 01:17:07,121
Neki od nas
nemaju taj luksuz. - ZaĆĄto?
1062
01:17:10,959 --> 01:17:14,998
O, da. Ne razgovaramo o tebi.
To je velika tajna.
1063
01:17:15,088 --> 01:17:18,252
Daj, Kevine.
Odigrajmo igru.
1064
01:17:18,342 --> 01:17:20,629
PogaÄat Äu zaĆĄto si
napustio Australiju.
1065
01:17:20,719 --> 01:17:24,299
Nije bitno
- Bio si... u zatvoru.
1066
01:17:24,389 --> 01:17:25,592
Nije to.
1067
01:17:25,682 --> 01:17:28,637
ImaĆĄ ĆŸenu i Äetvoro djece
u Sydneyu. Blizu?
1068
01:17:28,727 --> 01:17:32,724
Nemam puno vremena.
ZaĆĄto si pobjegao od kuÄe?
1069
01:17:32,814 --> 01:17:36,728
Nisam imao kuÄe.
To si htjela Äuti?
1070
01:17:36,818 --> 01:17:39,481
Nemam porodice.
1071
01:17:39,571 --> 01:17:42,406
To je velika tajna.
Zadovoljna?
1072
01:17:43,742 --> 01:17:46,530
HoÄeĆĄ li me sad ĆŸaliti?
1073
01:17:46,620 --> 01:17:50,665
DrĆŸati me kad ti kaĆŸem da sam
mijenjao dom svake dvije godine?
1074
01:17:51,792 --> 01:17:54,037
Imao sam loĆĄe djetinjstvo.
Jaka stvar.
1075
01:17:54,127 --> 01:17:56,915
Ne treba mi tvoje saĆŸaljenje,
jer sam ovdje,
1076
01:17:57,005 --> 01:17:59,001
i ĆŸivim od svojih ruku
kako sam i htio.
1077
01:17:59,091 --> 01:18:01,587
To je bio moj san.
1078
01:18:01,677 --> 01:18:04,762
Barem sam to uÄinio
uz malo dostojanstva.
1079
01:18:06,765 --> 01:18:09,511
A ja nisam.
To je to?
1080
01:18:09,601 --> 01:18:11,930
OtkopÄaj malo bluzu
i otvori hlaÄe,
1081
01:18:12,020 --> 01:18:14,563
pokaĆŸi malo mesa,
mislim da ÄeĆĄ sama shvatiti.
1082
01:18:19,111 --> 01:18:20,939
Idi unutra.
1083
01:18:21,029 --> 01:18:23,614
Tvoji fanovi Äekaju
da puĆŸeĆĄ po ĆĄanku.
1084
01:18:42,259 --> 01:18:46,214
Rekla sam ti da
ne krĆĄiĆĄ pravila.
1085
01:18:46,304 --> 01:18:48,550
O Äemu ti to?
1086
01:18:48,640 --> 01:18:51,386
O tebi i tvom momku kako
pravite scenu u mom baru.
1087
01:18:51,476 --> 01:18:54,264
O prijatelju koji sada
ima slomljen nos.
1088
01:18:54,354 --> 01:18:58,060
Pravila su bila jednostavna.
OtpuĆĄtala sam cure i za manje.
1089
01:18:58,150 --> 01:19:01,229
Ć ta? Ne mogu imati momka?
Kakvo je to glupo sranje?
1090
01:19:01,319 --> 01:19:03,815
Ovo je moj dom.
1091
01:19:03,905 --> 01:19:07,152
NeÄu riskirati sve ĆĄto imam
zbog tvog liÄnog ĆŸivota.
1092
01:19:07,242 --> 01:19:09,780
To je posao.
- Ovo nije posao.
1093
01:19:09,870 --> 01:19:12,866
Naradila sam se za tebe, a ti
bi mi trebala biti prijatelj.
1094
01:19:12,956 --> 01:19:14,785
Nisam ti to ni rekla.
1095
01:19:14,875 --> 01:19:17,913
Ja sam ti ĆĄefica i znaĆĄ
pravila kao i svi ostali.
1096
01:19:18,003 --> 01:19:21,922
Prestati s tim pravilima?
Ovo je bar, zaboga!
1097
01:19:26,887 --> 01:19:29,013
ZaĆĄto si onda
tako uzrujana?
1098
01:19:53,631 --> 01:19:56,583
â« Sjeti se, molim te â«
1099
01:20:04,589 --> 01:20:08,390
â« Kako smo se smijali
Kako smo plakali â«
1100
01:20:08,834 --> 01:20:12,557
â« Kako je ovaj svijet
tvoj i moj bio â«
1101
01:20:13,233 --> 01:20:16,850
â« I kako je svaki san
bio na dohvat ruke â«
1102
01:20:17,410 --> 01:20:21,259
â« Stajala sam uz tebe
Ti si stajao uz mene â«
1103
01:20:21,625 --> 01:20:25,580
â« Uzimali smo svaki dan
i Äinili da sja â«
1104
01:20:25,670 --> 01:20:29,802
â« Svoje ime na nebu
ispisivali smo â«
1105
01:20:30,255 --> 01:20:34,345
â« TrÄali smo tako brzo
TrÄali smo tako slobodno â«
1106
01:20:34,435 --> 01:20:36,621
â« I ja sam imala tebe â«
1107
01:20:36,711 --> 01:20:40,245
â« A ti si imao mene â«
1108
01:20:45,685 --> 01:20:50,856
â« Sjeti se, molim te â«
1109
01:20:57,269 --> 01:21:00,229
BoĆŸe. Daj mi griz, crkavam.
1110
01:21:04,317 --> 01:21:08,967
Hvala. - Kako je
biti gospoÄa Molinaro?
1111
01:21:10,031 --> 01:21:13,200
ZnaĆĄ, mislim da je on savrĆĄen
izbor za moj prvi brak.
1112
01:21:16,746 --> 01:21:18,283
Hej, Gloria.
1113
01:21:18,373 --> 01:21:21,953
Hvala ĆĄto si me pozvala...
1114
01:21:22,043 --> 01:21:24,915
Moram na posao.
VeÄeras sam na groblju.
1115
01:21:25,005 --> 01:21:28,210
Hvala, g. Sanford.
- Nije vrijedno zagrljaja.
1116
01:21:28,300 --> 01:21:31,129
To je samo 50 dolara.
1117
01:21:31,219 --> 01:21:35,306
Stari ti je za peticu, Vi.
- Za ĆĄest, neke dane i sedam.
1118
01:21:37,225 --> 01:21:39,721
Divno vjenÄanje.
- Ne moĆŸete iÄi.
1119
01:21:39,811 --> 01:21:43,439
Ćœelim jednu sliku vas i Violet
kako pleĆĄete zajedno. DoÄi.
1120
01:21:48,320 --> 01:21:50,279
Dobro. Hajde. SmijeĆĄak.
1121
01:21:59,706 --> 01:22:03,245
Stvarno radiĆĄ
ili ideĆĄ zbog mene?
1122
01:22:03,335 --> 01:22:06,003
ZnaĆĄ da ne volim kravatu.
1123
01:22:13,428 --> 01:22:17,425
Tako Äe to biti?
NeÄeĆĄ mi se javljati?
1124
01:22:17,515 --> 01:22:20,929
Ako si trebala novac,
trebala si mi reÄi.
1125
01:22:21,019 --> 01:22:23,306
NaĆĄao bih naÄina da
brinem o nama.
1126
01:22:23,396 --> 01:22:26,101
Tata, ne moĆŸeĆĄ brinuti
ni o sebi.
1127
01:22:26,191 --> 01:22:29,563
Ide mi dobro samome,
hvala lijepa.
1128
01:22:29,653 --> 01:22:32,321
Ma nemoj. ZaĆĄto onda
ne nosiĆĄ Äarape?
1129
01:22:36,743 --> 01:22:39,286
Imao sam malu svaÄu
s maĆĄinom za veĆĄ.
1130
01:22:43,541 --> 01:22:46,746
Priznaj, trebaĆĄ me.
1131
01:22:46,836 --> 01:22:50,422
Ja sam se odselila
i to ti smeta.
1132
01:22:53,718 --> 01:22:55,839
Ne. Ne.
1133
01:22:55,929 --> 01:22:58,508
Ć ta mi smeta...
1134
01:22:58,598 --> 01:23:02,137
Po prvi put u ĆŸivotu...
1135
01:23:02,227 --> 01:23:04,264
Stidim se tebe.
1136
01:23:04,354 --> 01:23:06,730
Ne bih ni pomislio
da je to moguÄe.
1137
01:23:20,370 --> 01:23:23,158
Hej, ja sam.
Ostavite poruku nakon signala.
1138
01:23:23,248 --> 01:23:24,826
Violet?
1139
01:23:24,916 --> 01:23:28,038
Upravo sam zavrĆĄio s poslom
i za par sati
1140
01:23:28,128 --> 01:23:31,041
istovarujem tri odvratna
kamiona ribe.
1141
01:23:31,131 --> 01:23:33,668
Mislio sam da bi mi
htjela pomoÄi.
1142
01:23:33,758 --> 01:23:36,338
Ali nema te kuÄi.
- Evo me. StiĆŸem.
1143
01:23:36,428 --> 01:23:40,508
Ili se ne ĆŸeliĆĄ javiti.
Nazvat Äu te kasnije...
1144
01:23:40,598 --> 01:23:45,805
Nadam da ÄeĆĄ jednoga dana...
htjeti priÄati.
1145
01:23:45,895 --> 01:23:48,939
Kevine? Halo?
1146
01:24:02,954 --> 01:24:07,160
Kevine? Halo? Ja sam.
1147
01:24:07,250 --> 01:24:10,872
Ovdje sam.
- Je li to Violet Sanford?
1148
01:24:10,962 --> 01:24:12,040
Da.
1149
01:24:12,130 --> 01:24:14,584
Zovem iz
medicinskog centra Riverview.
1150
01:24:14,674 --> 01:24:17,671
Imamo pacijenta imenom
William James Sanford.
1151
01:24:17,761 --> 01:24:18,969
Je li to vaĆĄ otac?
1152
01:24:25,435 --> 01:24:27,764
Violet Sanford?
1153
01:24:27,854 --> 01:24:31,559
Da?
- VaĆĄ otac se oporavlja.
1154
01:24:31,649 --> 01:24:34,187
Auto ga je udario
dok je iĆĄao prema kabini.
1155
01:24:34,277 --> 01:24:37,899
Imao je lom noge. OĆĄteÄene
arterije smo morali zakrpati.
1156
01:24:37,989 --> 01:24:40,402
Osim toga,
ima samo modrice.
1157
01:24:40,492 --> 01:24:42,785
Rekao bih da je
imao puno sreÄe.
1158
01:24:43,995 --> 01:24:46,199
Violet?
1159
01:24:46,289 --> 01:24:49,911
Rekla sam ti da ne dolaziĆĄ
ovamo. BraÄna ti je noÄ.
1160
01:24:50,001 --> 01:24:55,625
ZezaĆĄ? Danny je u mojoj
porodici pet minuta.
1161
01:24:55,715 --> 01:24:58,842
Ti si bila moja
porodica cijeli ĆŸivot.
1162
01:25:32,409 --> 01:25:34,002
Ćœao mi je.
1163
01:25:36,840 --> 01:25:41,093
Volim te... puno.
1164
01:25:44,097 --> 01:25:46,807
Nikad ti nisam
zahvalio za ples.
1165
01:25:49,018 --> 01:25:50,847
Nema veze.
1166
01:25:50,937 --> 01:25:52,896
Nema veze.
1167
01:26:11,988 --> 01:26:15,326
DRAGI STANARU, OVO NIJE STALO
U VAĆ SANDUÄIÄ, POĆ TAR.
1168
01:26:18,590 --> 01:26:21,675
Moje trake.
1169
01:26:30,894 --> 01:26:35,355
Hajde. Samo ga nazovi.
Digni sluĆĄalicu i nazovi ga.
1170
01:26:41,446 --> 01:26:44,531
Nemoj ga zvati.
1171
01:26:47,285 --> 01:26:49,948
Rekao sam ti. Ovo je palata.
1172
01:26:50,038 --> 01:26:52,700
Pokasno je. Siguran si
da ĆŸeliĆĄ to sada?
1173
01:26:52,790 --> 01:26:56,460
Tu su mi vrata.
Sada nema povratka. UÄi.
1174
01:26:57,837 --> 01:27:00,959
U pravu si.
Ovo je palata.
1175
01:27:01,049 --> 01:27:04,551
Bih li ti lagao?
- OdliÄna ideja. Drago mi je...
1176
01:27:07,263 --> 01:27:09,884
Jak puls.
1177
01:27:09,974 --> 01:27:13,138
Ne gledaj me tako.
Bolestan sam.
1178
01:27:13,228 --> 01:27:15,557
Sada jedi ĆĄta ĆŸeliĆĄ,
ali kad se vratimo kuÄi,
1179
01:27:15,647 --> 01:27:18,059
bit Äe bjelanci
i gotova jela.
1180
01:27:18,149 --> 01:27:21,521
Vidimo se poslije, Bille.
- Äekaj malo.
1181
01:27:21,611 --> 01:27:25,113
Kako to misliĆĄ
"kad se vratimo kuÄi"?
1182
01:27:26,616 --> 01:27:29,326
VraÄam se.
1183
01:27:30,495 --> 01:27:34,617
Nisam mogla pjevati
svoje pjesme.
1184
01:27:34,707 --> 01:27:38,710
UplaĆĄila sam se.
1185
01:27:41,172 --> 01:27:43,840
ZnaĆĄ li zaĆĄto je
mama odustala?
1186
01:27:45,677 --> 01:27:48,673
Da, rekla mi je
da ni ona nije mogla.
1187
01:27:48,763 --> 01:27:51,974
Ne, nije zato.
1188
01:27:53,184 --> 01:27:56,931
Nije se plaĆĄila, Vi.
1189
01:27:57,021 --> 01:28:01,400
Tvoja majka na pozornici...
Bila je Äudesna.
1190
01:28:02,652 --> 01:28:04,569
ZaĆĄto je onda odustala?
1191
01:28:05,905 --> 01:28:07,864
Zbog mene.
1192
01:28:09,450 --> 01:28:13,615
Odmah poslije tvog roÄenja,
rekla mi je da ĆŸeli prestati,
1193
01:28:13,705 --> 01:28:17,207
i ja sam je pustio.
1194
01:28:19,627 --> 01:28:24,131
Znao sam koliko je dobra,
ali joj to nikad nisam rekao.
1195
01:28:26,342 --> 01:28:29,797
Volio sam je...
1196
01:28:29,887 --> 01:28:32,133
ViĆĄe od svega.
1197
01:28:32,223 --> 01:28:35,559
A ja sam se samo pravio
da nema drugog izbora.
1198
01:28:37,729 --> 01:28:40,558
Tata, uredu je.
- Nije.
1199
01:28:40,648 --> 01:28:44,395
NeÄu ponoviti istu greĆĄku.
Ne vraÄaĆĄ se da radiĆĄ kod Petea.
1200
01:28:44,485 --> 01:28:48,900
Ne zanima me ĆĄta ÄeĆĄ i na
koliko ÄeĆĄ ĆĄankova stajati.
1201
01:28:48,990 --> 01:28:52,075
Ne vraÄaĆĄ se kuÄi.
NeÄu te pustiti.
1202
01:28:53,161 --> 01:28:55,412
Zabravi.
1203
01:29:05,048 --> 01:29:06,334
Je li to kolonjska?
1204
01:29:06,424 --> 01:29:08,419
Ne!
1205
01:29:08,509 --> 01:29:12,512
To je samo mrvica...
Old Spicea.
1206
01:29:13,681 --> 01:29:15,677
Gdje si nabavio Old Spice?
1207
01:29:15,767 --> 01:29:19,973
Ona draga riÄokosa
sestra mi ga je poklonila.
1208
01:29:20,063 --> 01:29:22,308
Onda me je pozvala na kafu.
1209
01:29:22,398 --> 01:29:24,519
Strah me je.
1210
01:29:24,609 --> 01:29:26,521
Idete na spoj?
1211
01:29:26,611 --> 01:29:28,570
BoĆŸe, spoj.
1212
01:29:30,031 --> 01:29:31,948
Bolje da kupim par Äarapa.
1213
01:29:44,629 --> 01:29:48,337
UÄi. Pazi na...
Dobro, dobro.
1214
01:30:04,427 --> 01:30:07,379
BUDITE OTKRIÄE!
TEKSTOPISCI SUBOTOM
1215
01:30:29,298 --> 01:30:32,920
Mogu li ovdje doruÄkovati?
1216
01:30:33,010 --> 01:30:36,841
Imate li rezervaciju?
- Da.
1217
01:30:36,931 --> 01:30:41,346
Pogledajte pod
"bezosjeÄajna kuja".
1218
01:30:41,436 --> 01:30:44,307
MoĆŸda pod
"tvrdoglava i bandoglava"?
1219
01:30:44,397 --> 01:30:47,935
Da. Ta sam.
1220
01:30:48,025 --> 01:30:50,485
Duplu vodu s ledom.
1221
01:30:52,530 --> 01:30:55,443
Kako si me naĆĄla?
- Cammie.
1222
01:30:55,533 --> 01:30:59,113
Rekla mi je za tvog starog.
Ćœao mi je zbog toga.
1223
01:30:59,203 --> 01:31:01,115
Uredu je.
1224
01:31:01,205 --> 01:31:03,165
Dobro.
1225
01:31:04,208 --> 01:31:07,502
I meni je.
- Da. Da, vidim.
1226
01:31:08,921 --> 01:31:11,626
Ć ta je ovdje
dobro za klopu?
1227
01:31:11,716 --> 01:31:15,218
Nisi doĆĄla da jedeĆĄ.
Ć ta ĆŸeliĆĄ?
1228
01:31:23,686 --> 01:31:27,647
Samo da ti kaĆŸem da se moĆŸeĆĄ
vratiti u bar kad god ĆŸeliĆĄ.
1229
01:31:29,692 --> 01:31:33,439
Hvala na ponudi,
dobro mi je i ovdje.
1230
01:31:33,529 --> 01:31:36,698
Shvatila sam to.
Ne ostajeĆĄ na jednom mjestu.
1231
01:31:37,575 --> 01:31:40,655
Vezana sam za taj bar.
Äak bih...
1232
01:31:40,745 --> 01:31:44,909
Spavala bi u njemu,
da imam petlje hodati bosa.
1233
01:31:44,999 --> 01:31:47,537
Ali to sam ja, znaĆĄ?
1234
01:31:47,627 --> 01:31:50,748
Ja sam originalni Kojot.
1235
01:31:50,838 --> 01:31:54,299
Samo cura sa sela koja je
uspjela u velikom gradu.
1236
01:31:55,635 --> 01:31:57,844
"Sa sela"?
1237
01:32:00,264 --> 01:32:02,140
Piedmont, sjeverna Dakota.
1238
01:32:04,727 --> 01:32:07,771
Reci kome, ubit Äu te.
1239
01:32:09,190 --> 01:32:12,234
Äuvaj se, Jersey.
1240
01:32:13,778 --> 01:32:17,531
Imate jednu novu poruku.
1241
01:32:19,075 --> 01:32:21,654
Jedna poruka u osam sati.
Kako jadno.
1242
01:32:21,744 --> 01:32:24,699
Ovdje Lyndsey Morgan
iz Bowety Ballroom.
1243
01:32:24,789 --> 01:32:26,951
Svidio nam se tvoj CD.
1244
01:32:27,041 --> 01:32:30,913
Ćœelimo da sviraĆĄ kod nas
iduÄe nedjelje.
1245
01:32:31,003 --> 01:32:34,834
NastupaĆĄ taÄno u deset.
Note ostavi u klubu,
1246
01:32:34,924 --> 01:32:36,836
da naĆĄ bend
moĆŸe nauÄiti pjesmu.
1247
01:32:36,926 --> 01:32:39,500
Ako imaĆĄ kakvih pitanja,
samo nazovi.
1248
01:32:39,590 --> 01:32:40,923
Vidimo se u nedjelju.
1249
01:32:41,013 --> 01:32:43,676
Evo vam kljuÄevi stana.
VaĆĄ je.
1250
01:32:43,766 --> 01:32:47,430
Hvala vam. Ne znate
koliko dugo sam to traĆŸila.
1251
01:32:47,520 --> 01:32:51,147
Kada se useljava tvoj momak?
- On dolazi sutra iz Bostona.
1252
01:32:52,984 --> 01:32:57,273
Historijski dogaÄaj. Prvi put
u tri godine da zatvaram rano.
1253
01:32:57,363 --> 01:32:59,798
Objesi to na vrata, hoÄeĆĄ?
1254
01:32:59,888 --> 01:33:01,986
Lou, Nabavio si onaj broj?
- Jesam.
1255
01:33:02,076 --> 01:33:04,530
ZaĆĄto se seliĆĄ u Chicago?
1256
01:33:04,620 --> 01:33:07,539
Smislit Äu kad stignem tamo.
1257
01:33:12,587 --> 01:33:15,750
UÄini sebi uslugu i pogledaj
137. stranicu u Voiceu.
1258
01:33:15,840 --> 01:33:19,879
Ne mogu vjerovati da ti je ime
u novinama. Uokvirit Äu ovo.
1259
01:33:19,969 --> 01:33:23,299
Ako ne budeĆĄ spreman za
pet minuta, idem bez tebe.
1260
01:33:23,389 --> 01:33:26,224
Strpi se malo.
FiziÄki sam hendikepiran.
1261
01:33:28,686 --> 01:33:31,891
Imam samo tri filma.
Nadam se da je to dovoljno.
1262
01:33:31,981 --> 01:33:34,018
Tata, otpjevat Äu
samo jednu pjesmu.
1263
01:33:34,108 --> 01:33:36,109
Dobro.
Bolje da uzmem joĆĄ koji.
1264
01:33:38,112 --> 01:33:40,024
Hej, Bille.
1265
01:33:40,114 --> 01:33:42,568
Moja mala pjeva veÄeras
u nekom klubu u gradu.
1266
01:33:42,658 --> 01:33:46,280
Malo je nervozna. MoĆŸete nam
dati je'n, dva, tri za sreÄu.
1267
01:33:46,370 --> 01:33:49,742
MoĆŸe. Jedna za
kÄer Billa Sanforda.
1268
01:33:49,832 --> 01:33:53,793
Osvijetlite ih.
Je'n, dva, tri.
1269
01:33:56,756 --> 01:33:58,882
Vidi, Vi.
1270
01:34:00,384 --> 01:34:02,880
Ne mogu svirati.
1271
01:34:02,970 --> 01:34:05,841
BoĆŸe!
1272
01:34:05,931 --> 01:34:09,637
Nisam ti rekao da sam nedavno
imao gadnu saobraÄajku?
1273
01:34:09,727 --> 01:34:12,557
Ne mogu. Moram nazad.
- Violet, sluĆĄaj me.
1274
01:34:12,647 --> 01:34:14,517
SluĆĄaĆĄ?
- Da.
1275
01:34:14,607 --> 01:34:17,562
Nema razloga za strah.
VeÄ si zvijezda.
1276
01:34:17,652 --> 01:34:19,855
O Äemu ti to? Ja sam niko.
1277
01:34:19,945 --> 01:34:23,907
Ako jesi, zaĆĄto sam onda
otkupio Petea za 20 dolara?
1278
01:34:26,160 --> 01:34:28,072
ZaĆĄto imaĆĄ to?
1279
01:34:28,162 --> 01:34:31,033
Vidio sam na zidu i rekao
da ĆŸelim prvi autogram.
1280
01:34:31,123 --> 01:34:34,161
Dobra investicija.
Ć ta se Äeka?
1281
01:34:34,251 --> 01:34:37,873
Tri mjeseca na fizikalnoj,
a vozim do drĆŸavne granice.
1282
01:34:37,963 --> 01:34:39,333
KontaĆĄ?
1283
01:34:39,423 --> 01:34:42,670
Kontam.
- Ć ta kaĆŸeĆĄ, Vi?
1284
01:34:42,760 --> 01:34:44,594
MoĆŸe joĆĄ jesno skretanje?
1285
01:34:47,848 --> 01:34:51,554
Momci, na je'n, dva, tri!
JoĆĄ jednom.
1286
01:34:51,644 --> 01:34:53,723
Ovaj put
ĆŸelim osjetiti trnce!
1287
01:34:53,813 --> 01:34:57,852
Bill se vratio se po joĆĄ.
Dajmo mu sve ĆĄto imamo!
1288
01:34:57,942 --> 01:35:01,314
Idemo!
1289
01:35:01,404 --> 01:35:04,317
DoĆĄla sam da je vidim
kako pada ne lice.
1290
01:35:04,407 --> 01:35:06,944
LakĆĄe. Ovo bi trebao
biti lijep izlazak.
1291
01:35:07,034 --> 01:35:09,071
Izvinite.
- Ne brini za mene.
1292
01:35:09,161 --> 01:35:12,199
Dobro veÄe, dame.
Mogu li vam pomoÄi? - Ne!
1293
01:35:12,289 --> 01:35:15,036
Spremno je. Band je
veÄ svirao 15 minuta.
1294
01:35:15,126 --> 01:35:17,121
Ako ne doÄe
za pet minuta, otpada.
1295
01:35:17,211 --> 01:35:20,416
Gospode!
1296
01:35:20,506 --> 01:35:23,377
Sad kad smo ovdje,
osjeÄam nervozu.
1297
01:35:23,467 --> 01:35:25,880
Hvala, g. Sanford.
1298
01:35:25,970 --> 01:35:29,133
Valjda samo
muÄnina od voĆŸnje.
1299
01:35:29,223 --> 01:35:32,142
Zaboravi. Dobro mi je.
Ćœelim ti dobar nastup.
1300
01:35:34,311 --> 01:35:36,932
Vi.
1301
01:35:37,022 --> 01:35:40,227
Upadaj tamo. Hajde.
Mi smo uz tebe.
1302
01:35:40,317 --> 01:35:42,569
Slomi nogu, mala.
1303
01:35:44,572 --> 01:35:46,400
Dame i gospodo,
1304
01:35:46,490 --> 01:35:50,702
debitantica Bowery Ballrooma,
gÄica Violet Sanford!
1305
01:36:16,020 --> 01:36:18,646
Ćœao mi je.
1306
01:36:34,128 --> 01:36:36,896
â« Pod svodom zaljubljenih â«
1307
01:36:36,986 --> 01:36:39,270
â« Ja Äu biti s tobom â«
1308
01:36:39,656 --> 01:36:42,936
â« I nikoga neÄe biti blizu â«
1309
01:36:44,063 --> 01:36:46,687
â« Ako misliĆĄ
da neÄeĆĄ pasti â«
1310
01:36:46,777 --> 01:36:49,118
â« SaÄekat Äemo â«
1311
01:36:49,208 --> 01:36:52,336
â« Dok sunce ne zaÄe â«
1312
01:36:52,426 --> 01:36:57,329
â« Ispod zvijezda, zvijezda â«
1313
01:36:57,694 --> 01:37:02,218
â« Äaroban je osjeÄaj
i tako dobar â«
1314
01:37:02,700 --> 01:37:06,278
â« OpÄinit Äe te veÄeras â«
1315
01:37:06,368 --> 01:37:08,572
â« MoĆŸeĆĄ se odupirati â«
1316
01:37:08,662 --> 01:37:10,406
Violet!
1317
01:37:10,496 --> 01:37:12,489
â« Od poljupca
mog skrivati, ali znaĆĄ â«
1318
01:37:12,579 --> 01:37:16,637
â« Ali znaĆĄ da ne moĆŸeĆĄ
protiv mjeseÄine â«
1319
01:37:16,727 --> 01:37:20,734
â« Duboko u tami
predat ÄeĆĄ srce svoje â«
1320
01:37:21,023 --> 01:37:23,102
â« Ali znaĆĄ, ali znaĆĄ â«
1321
01:37:23,192 --> 01:37:28,298
â« Da ne moĆŸeĆĄ
protiv mjeseÄine, ne â«
1322
01:37:28,388 --> 01:37:30,956
â« Ne moĆŸeĆĄ protiv nje â«
1323
01:37:31,805 --> 01:37:34,530
â« Prisjest Äe ti srcu â«
1324
01:37:35,418 --> 01:37:38,003
â« Ljubavi umaÄi ne moĆŸeĆĄ â«
1325
01:37:38,292 --> 01:37:40,745
â« Jednom kada
blagi povjetarac â«
1326
01:37:41,305 --> 01:37:44,057
â« Na tvoje srce baci Äini â«
1327
01:37:45,273 --> 01:37:47,607
â« Ma ĆĄta ti mislio â«
1328
01:37:48,147 --> 01:37:52,661
â« Ubrzo ÄeĆĄ se naÄi
u mojim rukama â«
1329
01:37:53,075 --> 01:37:55,696
Hajde, mala! Tresi!
- Hej, glavonjo.
1330
01:37:55,786 --> 01:37:57,698
Hajde kad ti kaĆŸem, mala!
1331
01:37:57,788 --> 01:38:01,202
Rach, nemoj. Tip je krupan,
a ti si joĆĄ na uslovnoj.
1332
01:38:01,292 --> 01:38:04,210
Bez brige.
Äasovi se stvarno isplate.
1333
01:38:07,651 --> 01:38:09,899
â« MoĆŸeĆĄ se odupirati â«
1334
01:38:09,989 --> 01:38:12,403
â« Od poljupca mog skrivati â«
1335
01:38:12,493 --> 01:38:14,859
â« Ali znaĆĄ, ali znaĆĄ â«
1336
01:38:14,949 --> 01:38:18,029
â« Da ne moĆŸeĆĄ
protiv mjeseÄine â«
1337
01:38:18,119 --> 01:38:22,283
â« Duboko u tami
predat ÄeĆĄ srce svoje â«
1338
01:38:22,373 --> 01:38:24,720
â« Ali znaĆĄ, ali znaĆĄ â«
1339
01:38:24,810 --> 01:38:27,710
â« Da ne moĆŸeĆĄ
protiv mjeseÄine â«
1340
01:38:27,800 --> 01:38:30,135
3 MJESECA KASNIJE
1341
01:38:41,498 --> 01:38:46,294
PruĆŸimo veliku kojotovu
dobrodoĆĄlicu za LeAnn Rimes.
1342
01:38:46,856 --> 01:38:48,998
â« MoĆŸeĆĄ se odupirati â«
1343
01:38:49,088 --> 01:38:51,561
â« Od poljupca mog skrivati â«
1344
01:38:51,651 --> 01:38:54,069
â« Ali znaĆĄ, ali znaĆĄ... â«
1345
01:38:55,596 --> 01:38:59,426
Reci mi, ĆĄta radiĆĄ kad shvatiĆĄ
da su ti se ostvarili snovi?
1346
01:38:59,516 --> 01:39:02,352
Otplatim dugove.
1347
01:39:05,814 --> 01:39:07,101
Izdanje 129.
1348
01:39:07,191 --> 01:39:12,189
Originalno izdanje Punishera,
ono koje sam te koĆĄtala.
1349
01:39:12,279 --> 01:39:14,072
Hvala.
1350
01:39:23,499 --> 01:39:27,710
Lil, mislim da
tvoja cura neÄe moÄi.
1351
01:39:30,839 --> 01:39:36,010
Jersey! Jersey! Jersey!
1352
01:39:37,346 --> 01:39:41,307
Jersey! Jersey! Jersey! Jersey!
1353
01:40:04,415 --> 01:40:08,037
U tradiciji Kojota, veÄeras
Äu svakoj ĆŸeni dati
1354
01:40:08,127 --> 01:40:11,540
na aukciju najĆŸeĆĄÄeg
frajera ovdje.
1355
01:40:11,630 --> 01:40:14,001
Violet, hajde.
UÄini mi to joĆĄ jednom.
1356
01:40:14,091 --> 01:40:17,301
Evo ga, cure.
1357
01:40:18,637 --> 01:40:20,388
Hajde, tata!
1358
01:40:21,181 --> 01:40:26,513
Dobro, dame.
Aukcija poÄinje s 25 dolara.
1359
01:40:26,603 --> 01:40:29,558
Niko ne ĆŸeli ovo.
U ĆĄta me uvlaÄiĆĄ?
1360
01:40:29,648 --> 01:40:31,769
Dvadeset pet dolara!
1361
01:40:31,859 --> 01:40:35,648
Rekao si da ĆŸeliĆĄ aktivniji
druĆĄtveni ĆŸivot. Hajde, cure.
1362
01:40:35,738 --> 01:40:37,858
U ovim gumama je ostalo
joĆĄ kilometraĆŸe.
1363
01:40:37,948 --> 01:40:41,451
Pedeset dolara!
- Hajde, tata. PokaĆŸi ĆĄta imaĆĄ.
1364
01:40:42,286 --> 01:40:44,454
Sedamdeset pet!
1365
01:40:53,881 --> 01:40:56,924
Skini neĆĄto!
1366
01:40:59,845 --> 01:41:02,758
Dobro, obuci se.
1367
01:41:02,848 --> 01:41:04,432
To, lutko!
1368
01:41:06,435 --> 01:41:08,597
Devedeset!
1369
01:41:08,687 --> 01:41:09,979
Devedeset pet!
1370
01:41:14,985 --> 01:41:17,481
Skini to!
- Hajde, Jersey!
1371
01:41:17,571 --> 01:41:19,733
Devedeset osam i pedeset!
1372
01:41:19,823 --> 01:41:23,493
Sto!
1373
01:41:26,080 --> 01:41:28,790
Sto pedeset dolara!
- Prodano!
1374
01:41:31,919 --> 01:41:35,082
Hej, ja sam Kojot!
1375
01:41:35,172 --> 01:41:37,882
Tvoj otac nema tremu.
1376
01:41:41,970 --> 01:41:44,008
Reci mi...
1377
01:41:44,098 --> 01:41:47,892
Ć ta ti radiĆĄ kad shvatiĆĄ da
su se tvoji snovi ostvarili?
1378
01:42:02,693 --> 01:42:05,972
Za bosanski obradio: SkeeLo
102132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.