All language subtitles for Bonjour.Tristesse.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,526 --> 00:01:22,358 ♪♪ Blue skies smiling at me♪ 2 00:01:23,635 --> 00:01:28,088 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 3 00:01:32,126 --> 00:01:36,026 ♪ Blue birds singing a song♪ 4 00:01:36,165 --> 00:01:40,686 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 5 00:01:43,344 --> 00:01:46,313 ♪ I never saw the sun shining so bright♪ 6 00:01:46,451 --> 00:01:50,455 ♪ Never saw things going so right♪ 7 00:01:50,593 --> 00:01:54,044 ♪ Noticing the days hurrying by♪ 8 00:01:54,183 --> 00:01:58,187 ♪ When you're in love Oh my how they fly♪ 9 00:01:58,325 --> 00:02:02,260 ♪ Blue days All of them gone♪ 10 00:02:03,985 --> 00:02:07,817 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 11 00:02:23,143 --> 00:02:26,491 ♪ Blue skies smiling at me♪ 12 00:02:28,458 --> 00:02:33,014 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 13 00:02:35,672 --> 00:02:39,676 ♪ Blue days All of them gone♪ 14 00:02:41,678 --> 00:02:45,993 ♪ Nothing but blue skies from now on♪♪ 15 00:03:14,297 --> 00:03:15,505 Are you dead? 16 00:03:26,275 --> 00:03:29,243 From over there, you looked like something washed-up by the sea. 17 00:03:35,732 --> 00:03:37,217 Cécile. 18 00:03:43,084 --> 00:03:44,776 Cécile. 19 00:05:56,666 --> 00:05:59,117 Cécile, play us a song. 20 00:05:59,255 --> 00:06:00,670 And not one of those sad ones. 21 00:06:00,808 --> 00:06:02,362 A real live tune. 22 00:06:16,237 --> 00:06:17,929 - Whoo! - Oh! 23 00:06:21,139 --> 00:06:22,312 Oh my God. OK. 24 00:06:22,451 --> 00:06:23,728 All right. OK, OK. 25 00:06:33,427 --> 00:06:34,670 Whoa! 26 00:06:56,036 --> 00:06:58,590 - Elsa? - Mm-hmm? 27 00:06:58,728 --> 00:07:00,420 Would you like me to read to you? 28 00:07:02,801 --> 00:07:05,286 - No? - Non. Merci. 29 00:07:06,426 --> 00:07:08,566 Why not? 30 00:07:08,704 --> 00:07:11,120 It always sounds like a nice idea to be read to, 31 00:07:11,258 --> 00:07:13,640 but it never really works, does it? 32 00:07:13,778 --> 00:07:15,193 I don't know. 33 00:07:15,331 --> 00:07:17,782 The person reading aloud enjoys it more 34 00:07:17,920 --> 00:07:19,266 than the person listening. 35 00:07:21,130 --> 00:07:23,235 It's very awkward when a word is mispronounced. 36 00:07:24,616 --> 00:07:26,446 It shouldn't be, but it is. 37 00:07:26,584 --> 00:07:28,275 Yeah, well, I love being read to. 38 00:07:28,413 --> 00:07:29,932 - Yeah? - Mm-hmm. 39 00:07:30,070 --> 00:07:31,485 Yeah. 40 00:07:31,623 --> 00:07:34,281 Are you really listening when you are being read to? 41 00:07:34,419 --> 00:07:35,765 Of course I am. Well, I try. 42 00:07:37,008 --> 00:07:38,596 It's not really about listening is it? 43 00:07:38,734 --> 00:07:41,461 Raymond, everything is about listening. 44 00:09:01,886 --> 00:09:02,887 Ooh! 45 00:09:14,933 --> 00:09:16,141 Hmm. 46 00:09:25,012 --> 00:09:26,462 What are you guys up to? 47 00:09:26,600 --> 00:09:28,015 We're playing solitaire. 48 00:09:29,258 --> 00:09:30,570 You're both playing solitaire? 49 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Mm-hmm. 50 00:09:32,054 --> 00:09:33,883 We've always played solitaire together. 51 00:09:36,955 --> 00:09:39,164 And why don't you just play a two-player game? 52 00:09:41,201 --> 00:09:43,237 Uh... 53 00:09:43,375 --> 00:09:44,929 It sort of feels like we are. 54 00:10:10,679 --> 00:10:11,921 I love this time of day. 55 00:10:13,129 --> 00:10:15,615 There's so much possibility before lunch. 56 00:10:15,753 --> 00:10:17,306 I feel like I could do anything. 57 00:10:19,204 --> 00:10:20,930 Like cook dinner for 10 people. 58 00:10:22,138 --> 00:10:23,484 - That sounds good. - Yeah? 59 00:10:31,492 --> 00:10:34,392 Cécile... just toss it in. 60 00:10:35,600 --> 00:10:36,981 Come on. You can do it. 61 00:10:58,519 --> 00:11:00,625 She's imagining what she looks like to us. 62 00:11:01,868 --> 00:11:04,560 - What do you mean? - Well, as practice. 63 00:11:04,698 --> 00:11:06,079 Practice for what? 64 00:11:08,806 --> 00:11:10,531 For when she wants to be seen. 65 00:11:12,568 --> 00:11:15,191 No, I'd rather not think of my daughter being looked at. 66 00:11:15,329 --> 00:11:17,677 No, I said seen, not looked at. 67 00:11:17,815 --> 00:11:19,437 It's... 68 00:11:19,575 --> 00:11:21,232 It's a feeling, Raymond. 69 00:11:21,370 --> 00:11:23,061 It's like a power. 70 00:11:23,199 --> 00:11:24,614 - From across a room... - No! 71 00:11:24,753 --> 00:11:26,720 ... she will soon be able to decide... 72 00:11:26,858 --> 00:11:28,757 - No, no, no. - ... yeah, who notices her. 73 00:11:28,895 --> 00:11:30,724 I don't want to know any of this. 74 00:11:30,862 --> 00:11:32,519 Well, you wait. 75 00:11:32,657 --> 00:11:34,107 - Hmm. - Mmm. 76 00:11:37,558 --> 00:11:40,389 When her mother died, she and I became close 77 00:11:40,527 --> 00:11:43,047 in a manner I could never have predicted. 78 00:11:43,185 --> 00:11:46,050 - How many years did you say? - Twelve now. 79 00:11:46,188 --> 00:11:48,052 Yeah, or perhaps my understanding 80 00:11:48,190 --> 00:11:50,261 of what closeness is changed. 81 00:11:50,399 --> 00:11:51,780 Everything changed. 82 00:11:51,918 --> 00:11:54,437 Suddenly, we knew nothing. 83 00:11:56,439 --> 00:11:59,270 And then we became very good at knowing nothing. 84 00:12:00,409 --> 00:12:02,169 We just spent time. 85 00:12:04,620 --> 00:12:06,898 You're both very good at spending time. 86 00:12:08,037 --> 00:12:09,004 Hmm? 87 00:13:10,824 --> 00:13:13,516 It's no longer going to be just the three of us. 88 00:13:14,863 --> 00:13:16,036 Anne is coming. 89 00:13:17,279 --> 00:13:19,177 - Anne? - Anne Larsen. 90 00:13:19,315 --> 00:13:20,938 - The designer? - Mm-hmm. 91 00:13:21,076 --> 00:13:23,492 - She's an old friend. - Mmm. 92 00:13:23,630 --> 00:13:26,046 Hmm. You never mentioned her. 93 00:13:26,184 --> 00:13:27,358 No? 94 00:13:29,187 --> 00:13:30,430 Anne has great taste. 95 00:13:30,568 --> 00:13:32,881 She has always had a strong point of view. 96 00:13:33,019 --> 00:13:35,331 I bet none of the chairs in our home are comfortable. 97 00:13:37,644 --> 00:13:39,370 Clothes this beautiful can only mean 98 00:13:39,508 --> 00:13:40,958 she loves uncomfortable chairs. 99 00:13:42,200 --> 00:13:44,237 How long is she staying? 100 00:13:44,375 --> 00:13:46,549 I can't wait to have old friends. 101 00:13:48,379 --> 00:13:50,001 We had fun. 102 00:13:50,139 --> 00:13:53,487 The three of us, we had such fun. 103 00:13:54,903 --> 00:13:56,766 She rarely smiles in photos. 104 00:13:57,595 --> 00:14:00,356 Oh, Anne's never been quick to say or show 105 00:14:00,494 --> 00:14:02,117 how she's feeling, that's for sure. 106 00:14:04,671 --> 00:14:06,673 That's how people behave when they think 107 00:14:06,811 --> 00:14:08,364 they have all the answers. 108 00:14:15,164 --> 00:14:16,441 Maybe I'm being unfair. 109 00:14:16,579 --> 00:14:18,788 I feel a little silly. I don't even know her. 110 00:14:25,071 --> 00:14:27,038 when I talk about women I haven't met. 111 00:14:28,212 --> 00:14:30,800 Your mother was one of the few people 112 00:14:30,939 --> 00:14:35,012 that seemed to bring out Anne's more... relaxed side. 113 00:14:36,427 --> 00:14:38,360 They had their own secret language. 114 00:14:39,602 --> 00:14:41,501 They would sneak away into another room 115 00:14:41,639 --> 00:14:43,813 and they would talk for hours. 116 00:14:43,952 --> 00:14:47,610 And I would find them lying on the bed of coats, 117 00:14:47,748 --> 00:14:49,267 hiding from the other guests... 118 00:14:50,613 --> 00:14:52,270 ... impossibly absorbed in one another. 119 00:14:52,408 --> 00:14:54,376 And I was... 120 00:14:54,514 --> 00:14:55,860 ... so jealous. 121 00:14:57,034 --> 00:14:58,759 I'm not tired, but... 122 00:14:59,933 --> 00:15:01,555 I feel like being in bed. 123 00:15:21,092 --> 00:15:23,439 Might be nice to have a forth person here. 124 00:15:23,577 --> 00:15:25,303 - Mmm... - Hmm? 125 00:15:27,478 --> 00:15:28,513 Don't you think? 126 00:15:30,722 --> 00:15:32,448 What about Elsa? 127 00:15:34,381 --> 00:15:35,935 Well, Elsa loves company. 128 00:15:37,074 --> 00:15:38,592 You're being annoying. 129 00:15:40,146 --> 00:15:41,664 Why are you upset? 130 00:15:42,942 --> 00:15:44,771 I'm surprised Anne even wanted to come. 131 00:15:47,256 --> 00:15:48,982 When did you invite her? 132 00:15:49,120 --> 00:15:51,674 We've been emailing a little. 133 00:15:51,812 --> 00:15:53,780 You know, it's like that sometimes: 134 00:15:53,918 --> 00:15:55,368 back and forth for an afternoon, 135 00:15:55,506 --> 00:15:56,679 and then nothing for months. 136 00:15:58,164 --> 00:16:01,408 You'll see when you're older, packing a small bag, 137 00:16:01,546 --> 00:16:05,654 visiting an old friend by the sea is... spectacular. 138 00:16:06,896 --> 00:16:09,209 Feels good to need very little... 139 00:16:10,452 --> 00:16:12,143 and wake up somewhere else. 140 00:16:12,281 --> 00:16:14,283 - Spectacular? - Mm-hmm. 141 00:16:17,045 --> 00:16:18,460 That's a funny word. 142 00:16:20,013 --> 00:16:21,118 Is it? 143 00:16:22,947 --> 00:16:24,259 Are you nervous? 144 00:16:24,397 --> 00:16:26,226 Nervous? 145 00:16:26,364 --> 00:16:27,469 Why? 146 00:16:28,849 --> 00:16:30,472 - For get it. - No, tell me. 147 00:16:30,610 --> 00:16:31,818 I want to know. 148 00:16:33,682 --> 00:16:35,304 Tell me. 149 00:16:35,442 --> 00:16:36,616 Never mind. 150 00:16:37,858 --> 00:16:39,757 Oh no... 151 00:16:41,414 --> 00:16:44,003 Have I totally ruined summer by inviting her? 152 00:16:45,314 --> 00:16:48,386 Should we just pack up and go back to Paris? 153 00:16:48,524 --> 00:16:50,492 Perhaps you're right. It was an awful idea. 154 00:16:50,630 --> 00:16:52,908 It was terrible. We'll just run. 155 00:16:53,046 --> 00:16:57,016 Just want to escape in the night like thieves? 156 00:16:57,154 --> 00:16:59,880 There's no use having a conversation with you. 157 00:17:00,019 --> 00:17:01,882 My accomplice. 158 00:17:05,300 --> 00:17:06,853 What would I do without you? 159 00:17:26,148 --> 00:17:29,048 How many photos of the moon have you stored on that phone? 160 00:17:56,316 --> 00:17:57,662 Christmas tree. 161 00:17:57,800 --> 00:17:58,836 Yes. 162 00:18:01,045 --> 00:18:02,322 Italy? 163 00:18:02,460 --> 00:18:03,703 It's a giraffe. 164 00:18:05,187 --> 00:18:07,258 I don't know why I said that. 165 00:18:07,396 --> 00:18:08,639 I wasn't tracing anything. 166 00:18:10,779 --> 00:18:11,987 I'll do an easy one. 167 00:18:14,403 --> 00:18:16,302 - That's my name. - Mm-hmm. 168 00:18:19,960 --> 00:18:22,653 Hmm... Too fast. Do it again? 169 00:18:25,449 --> 00:18:26,622 Hmm... 170 00:18:26,760 --> 00:18:28,279 Your name? 171 00:18:28,417 --> 00:18:29,763 My middle name. 172 00:18:30,971 --> 00:18:31,834 What is it? 173 00:19:11,633 --> 00:19:13,359 You smell so good. 174 00:19:15,223 --> 00:19:17,052 You drove from Paris? 175 00:19:17,190 --> 00:19:18,743 Almost 6 hours. 176 00:19:18,881 --> 00:19:19,917 Too fast? 177 00:19:21,090 --> 00:19:22,333 The train takes three. 178 00:19:23,472 --> 00:19:25,025 Well... 179 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 Sometimes, you just need six. 180 00:19:31,170 --> 00:19:32,999 My favourite girl from the studio made me 181 00:19:33,137 --> 00:19:34,276 a playlist for the drive. 182 00:19:34,414 --> 00:19:35,484 I can share it with you. 183 00:19:38,798 --> 00:19:42,974 You two are so spoiled, enjoying this whole scene alone. 184 00:19:49,774 --> 00:19:51,328 Elsa McInberg? 185 00:19:52,501 --> 00:19:53,882 He invited her here? 186 00:19:55,194 --> 00:19:57,057 How long have they been seeing each other? 187 00:20:00,509 --> 00:20:02,546 The last time I saw Elsa, 188 00:20:02,684 --> 00:20:05,928 she was rolling around on the floor at Sophie's home-- 189 00:20:06,066 --> 00:20:08,345 a party for someone, I don't remember who-- 190 00:20:08,483 --> 00:20:10,726 playing make-believe with Sophie's two kids. 191 00:20:11,831 --> 00:20:13,212 Mmm. 192 00:20:14,592 --> 00:20:17,043 She seems somehow out-of-place, but at home. 193 00:20:18,458 --> 00:20:20,115 She took her shoes off inside. 194 00:20:21,358 --> 00:20:22,980 Everyone looks vulnerable in socks. 195 00:20:26,052 --> 00:20:27,260 Even Elsa? 196 00:20:31,575 --> 00:20:33,404 Raymond has always been so impulsive. 197 00:20:38,409 --> 00:20:40,342 I should let you unpack and rest. 198 00:20:41,688 --> 00:20:43,552 They will be back soon. 199 00:20:43,690 --> 00:20:44,898 Thank you. 200 00:21:30,254 --> 00:21:32,394 I saw one of your designs in Le Monde. 201 00:21:33,878 --> 00:21:35,535 Could be very good on Cécile. 202 00:21:35,673 --> 00:21:36,778 Of course. 203 00:21:37,986 --> 00:21:39,712 Well, she could wear anything. 204 00:21:39,850 --> 00:21:41,196 We were talking about you. 205 00:21:41,334 --> 00:21:42,508 Come. 206 00:21:42,646 --> 00:21:44,026 Catch up. Have a glass. 207 00:21:47,375 --> 00:21:49,480 I thought you might sleep through the night 208 00:21:49,618 --> 00:21:50,688 into the morning. 209 00:21:54,382 --> 00:21:57,143 - Uh... should I change? - No, you're fine. 210 00:22:02,873 --> 00:22:04,461 Cheers. 211 00:22:04,599 --> 00:22:05,531 Cheers. 212 00:22:11,537 --> 00:22:12,745 I find him-- 213 00:22:12,883 --> 00:22:15,886 You find Charles Webb... charming. 214 00:22:17,197 --> 00:22:18,992 - ... an idiot. - Oh, come on! 215 00:22:19,130 --> 00:22:20,994 - Please! - I do. 216 00:22:21,132 --> 00:22:22,444 Charles Webb is... 217 00:22:22,582 --> 00:22:24,412 Is what? 218 00:22:24,550 --> 00:22:26,517 - Unseemly. - Unseemly? 219 00:22:26,655 --> 00:22:28,726 Oh my goodness. I really like the guy. 220 00:22:28,864 --> 00:22:30,694 I've been working with him on and off for years. 221 00:22:30,832 --> 00:22:32,109 Mmm... 222 00:22:32,247 --> 00:22:34,387 He's a businessman and he--he's not for you. 223 00:22:34,525 --> 00:22:35,975 - A businessman? - Mm-hmm. 224 00:22:36,113 --> 00:22:38,080 What year are you living in? 225 00:22:38,218 --> 00:22:40,220 OK, art and commerce, yes, I know all about it. 226 00:22:40,359 --> 00:22:42,084 As do I. 227 00:22:42,222 --> 00:22:44,259 And so he's kind of simple, big deal. 228 00:22:45,812 --> 00:22:47,366 I'm uncomfortable around adults 229 00:22:47,504 --> 00:22:49,540 who don't know themselves. 230 00:22:49,678 --> 00:22:52,888 I remember you and him getting into fights in the past. 231 00:22:53,026 --> 00:22:54,062 About what exactly? 232 00:22:55,615 --> 00:22:56,582 Look. 233 00:22:58,618 --> 00:23:00,931 He really gets under your skin, doesn't he? 234 00:23:02,933 --> 00:23:06,074 You know, I'm caught off guard by your sudden fire. 235 00:23:06,212 --> 00:23:08,248 You're flush. I'm impressed. 236 00:23:08,387 --> 00:23:09,767 Can I see it? 237 00:23:12,632 --> 00:23:13,840 Thank you. 238 00:23:13,978 --> 00:23:15,048 I find Charles fun. 239 00:23:15,186 --> 00:23:16,256 See? 240 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 So he doesn't know about art 241 00:23:18,535 --> 00:23:21,020 or what's going on in the world. 242 00:23:21,158 --> 00:23:22,055 Big deal. 243 00:23:23,194 --> 00:23:24,161 And he's gross. 244 00:23:24,299 --> 00:23:25,680 Everybody knows that. 245 00:23:25,818 --> 00:23:27,751 But gross people are more fun. 246 00:23:27,889 --> 00:23:28,821 Exactly. 247 00:23:32,790 --> 00:23:34,965 I could fall asleep right here, 248 00:23:35,103 --> 00:23:36,587 at the table with you all. 249 00:23:36,725 --> 00:23:38,831 There is something so comforting 250 00:23:38,969 --> 00:23:41,420 about this exact level of liveliness, you know? 251 00:23:41,558 --> 00:23:43,007 Like loud families. 252 00:23:43,145 --> 00:23:45,044 Where is your family from, Elsa? 253 00:23:45,182 --> 00:23:48,219 Oh, from Greece, from Italy... 254 00:23:49,600 --> 00:23:50,981 Pays Basque, la Côte Basque,actually, 255 00:23:51,119 --> 00:23:53,777 Biarritz, uh, Spain, 256 00:23:53,915 --> 00:23:56,676 Algeria, uh, a little island-- 257 00:23:56,814 --> 00:23:58,885 I don't know how to say it in English-- 258 00:23:59,023 --> 00:24:02,820 but, uh, a little région called La Kabylie. 259 00:24:02,958 --> 00:24:07,687 Argentine,Belgium, North of France, mmm, Egypt-- 260 00:24:07,825 --> 00:24:09,689 How many people in your family are there? 261 00:24:20,907 --> 00:24:22,184 "Wear it in good health." 262 00:24:23,462 --> 00:24:24,842 That's what my mother would say. 263 00:24:36,544 --> 00:24:39,961 You will wake up really hot if you leave the curtains open. 264 00:24:40,099 --> 00:24:42,066 The sun hits hard on this side. 265 00:24:42,204 --> 00:24:43,205 I'm an early riser. 266 00:24:43,343 --> 00:24:44,862 It will still be cool. 267 00:24:50,109 --> 00:24:51,593 You're thinking about her. 268 00:24:53,043 --> 00:24:55,183 I can see it in your face. 269 00:25:00,360 --> 00:25:01,983 Can I ask you a question? 270 00:25:03,743 --> 00:25:06,677 My mother and you, who met Raymond first? 271 00:25:08,299 --> 00:25:09,853 It's all a blur. 272 00:25:11,510 --> 00:25:13,926 I have this memory of him holding the room's attention 273 00:25:14,064 --> 00:25:16,515 after some party, wearing a turtle neck. 274 00:25:19,483 --> 00:25:21,485 Did he hold your attention? 275 00:25:21,623 --> 00:25:23,383 He was never still. 276 00:25:23,522 --> 00:25:25,316 Your mother found that attractive. 277 00:25:27,560 --> 00:25:28,596 And you? 278 00:25:31,840 --> 00:25:33,255 Good night, Cécile. 279 00:26:42,117 --> 00:26:44,085 - Morning, Elsa. - Good morning. 280 00:26:47,640 --> 00:26:49,055 You sleep well? 281 00:26:49,193 --> 00:26:50,436 Not really, actually. 282 00:26:53,163 --> 00:26:55,717 You strike me as someone who has no trouble sleeping. 283 00:27:01,654 --> 00:27:02,690 Mmm. 284 00:27:02,828 --> 00:27:04,553 I'll make some room for you. 285 00:27:04,692 --> 00:27:06,210 Which section would you like? 286 00:27:35,377 --> 00:27:37,828 A slice of toast to start your day? 287 00:28:23,011 --> 00:28:24,910 Good morning. 288 00:28:25,048 --> 00:28:26,290 Good morning. 289 00:28:26,428 --> 00:28:27,844 Morning. 290 00:28:29,569 --> 00:28:30,605 Slept well? 291 00:28:31,744 --> 00:28:34,540 I am starving. 292 00:28:34,678 --> 00:28:35,921 Pass the tea, please? 293 00:28:36,059 --> 00:28:37,198 Mm-hmm. 294 00:28:57,045 --> 00:28:58,737 Do you find Elsa beautiful? 295 00:29:00,014 --> 00:29:02,257 Elsa? Why? 296 00:29:03,534 --> 00:29:05,398 I know you think she's beautiful. 297 00:29:07,262 --> 00:29:09,817 Whatever you're doing, you're doing it to yourself. 298 00:29:12,647 --> 00:29:15,270 I mean, yeah, she's objectively beautiful. Yeah. 299 00:29:15,408 --> 00:29:18,722 Yeah, it's pretty obvious to think a dancer is beautiful. 300 00:29:19,896 --> 00:29:21,138 You're so frustrating. 301 00:29:21,276 --> 00:29:24,866 It's--it's like you're reckless and careful... 302 00:29:25,004 --> 00:29:26,178 which usually means 303 00:29:26,316 --> 00:29:28,214 the recklessness doesn't come naturally. 304 00:29:33,875 --> 00:29:36,015 Anne arrived last night. 305 00:29:36,153 --> 00:29:37,534 Who's Anne? 306 00:29:37,672 --> 00:29:39,398 Anne Larsen. 307 00:29:39,536 --> 00:29:41,469 She's a friend of my mother's. 308 00:29:41,607 --> 00:29:44,817 And Raymond's too, from long ago. 309 00:29:46,785 --> 00:29:48,925 I suddenly feel like summer is already over. 310 00:29:50,754 --> 00:29:53,032 You're so obsessed with things being over. 311 00:29:56,829 --> 00:29:58,797 And I think I know what you need. 312 00:30:06,563 --> 00:30:08,013 How far have you been? 313 00:30:11,464 --> 00:30:14,191 I'll take us out real far. 314 00:30:17,367 --> 00:30:20,335 Everything is less intense when you can't see land, 315 00:30:20,473 --> 00:30:21,958 no matter which way you look. 316 00:30:24,823 --> 00:30:25,893 I don't know. 317 00:30:27,515 --> 00:30:29,897 It sounds... pretty intense to me. 318 00:30:53,955 --> 00:30:55,094 Hello. 319 00:31:12,008 --> 00:31:13,630 Who will join me in the water? 320 00:31:13,768 --> 00:31:14,942 Be right there. 321 00:31:21,224 --> 00:31:22,673 Cécile, I meant to ask... 322 00:31:24,848 --> 00:31:26,263 How did you do on your exams? 323 00:31:27,437 --> 00:31:28,645 Not great. 324 00:31:32,442 --> 00:31:34,444 Will you retake them again in the fall? 325 00:31:38,897 --> 00:31:40,622 How many do you have to retake? 326 00:31:42,452 --> 00:31:44,454 It's fine. 327 00:31:45,800 --> 00:31:48,354 What do you mean? What is "fine?" 328 00:31:48,492 --> 00:31:50,287 It's not a big deal. 329 00:31:50,425 --> 00:31:52,358 Why are we talking about this? 330 00:31:53,704 --> 00:31:55,741 Well, how do you expect to pass in October? 331 00:31:55,879 --> 00:31:57,777 Luck? 332 00:31:57,916 --> 00:32:01,678 I've never understood why luck is so easily dismissed. 333 00:32:02,921 --> 00:32:05,268 I always found it to be, um... 334 00:32:06,441 --> 00:32:07,891 dependable. 335 00:32:21,560 --> 00:32:23,527 That was impressive, 336 00:32:23,665 --> 00:32:25,598 how quickly you managed to upset Cécile. 337 00:32:26,737 --> 00:32:28,705 She will bounce back. 338 00:32:28,843 --> 00:32:31,535 But why would she ruin her summer with school work? 339 00:32:33,710 --> 00:32:36,195 And how will she figure out what she's passionate about? 340 00:32:37,714 --> 00:32:39,095 Come on. 341 00:32:39,233 --> 00:32:40,959 Not even you believe that. 342 00:32:48,345 --> 00:32:50,140 The water is lovely. 343 00:32:50,278 --> 00:32:51,693 You two should take a dip. 344 00:32:53,074 --> 00:32:54,593 When I finish this chapter. 345 00:32:55,801 --> 00:32:58,977 Anne loves a reward system. 346 00:33:52,996 --> 00:33:55,343 Cécile, before you run out... 347 00:33:55,481 --> 00:33:56,827 You still do that by hand? 348 00:33:56,965 --> 00:33:58,415 Hardly. 349 00:33:58,553 --> 00:34:01,246 Come sit. I want your opinion. 350 00:34:11,221 --> 00:34:12,912 What do you think of this dress? 351 00:34:15,950 --> 00:34:17,883 - Are those roses? - Yes. 352 00:34:21,507 --> 00:34:22,612 No? 353 00:34:23,889 --> 00:34:25,753 Just surprising. 354 00:34:25,891 --> 00:34:27,479 What's wrong with roses? 355 00:34:35,935 --> 00:34:37,420 This one is really beautiful. 356 00:34:39,629 --> 00:34:41,251 I'm kind of obsessed. 357 00:34:41,389 --> 00:34:43,081 I don't remember drawing this one. 358 00:34:44,220 --> 00:34:47,119 - It feels... - Free. 359 00:34:47,257 --> 00:34:48,638 ... unthinking. 360 00:34:50,088 --> 00:34:52,020 I count on these unthinking gestures, 361 00:34:52,159 --> 00:34:54,195 otherwise the work becomes really boring. 362 00:34:54,333 --> 00:34:55,576 Really bad. 363 00:34:57,095 --> 00:35:00,960 The moment things become forced, I question everything. 364 00:35:01,099 --> 00:35:03,204 Sometimes, I think the point is ultimately 365 00:35:03,342 --> 00:35:06,069 to know less and less and less. 366 00:35:07,415 --> 00:35:10,556 If I'm creating clarity or meaning, 367 00:35:10,694 --> 00:35:11,937 I lose interest. 368 00:35:14,077 --> 00:35:16,148 There always has to be a third thing. 369 00:35:17,322 --> 00:35:18,978 What do you mean? 370 00:35:21,809 --> 00:35:23,431 I don't know how to talk about it. 371 00:35:25,330 --> 00:35:27,815 It vanishes before I can grab hold of it. 372 00:35:29,610 --> 00:35:32,268 It's like... when the sun comes out. 373 00:35:33,855 --> 00:35:35,409 Just before it sets. 374 00:35:37,756 --> 00:35:39,137 But it's not even that. 375 00:35:39,275 --> 00:35:40,966 It's... 376 00:35:41,104 --> 00:35:44,418 more powerful than anything I've ever felt, even love. 377 00:35:50,665 --> 00:35:52,978 Sometimes, I'm scared of what I'm thinking. 378 00:35:58,294 --> 00:35:59,536 And this one? 379 00:36:03,057 --> 00:36:05,093 It reminds me of dandelion seeds. 380 00:36:05,232 --> 00:36:08,131 Dandelion seeds are design miracles. 381 00:36:09,374 --> 00:36:11,893 Parachutes that take flight in such a way 382 00:36:12,031 --> 00:36:13,412 they form a vortex. 383 00:36:13,550 --> 00:36:16,415 It helps them stay afloat as long as possible. 384 00:36:16,553 --> 00:36:18,728 They can travel remarkable distances. 385 00:36:20,833 --> 00:36:23,560 They're designed to auto destruct on landing. 386 00:36:53,763 --> 00:36:55,489 Well, I guess that's it. 387 00:36:57,215 --> 00:36:59,631 No, upset. Let them play. 388 00:37:02,012 --> 00:37:03,255 Cécile what? 389 00:37:17,925 --> 00:37:19,340 They don't understand. 390 00:37:24,103 --> 00:37:25,588 You're not driving ever again. 391 00:37:25,726 --> 00:37:26,968 You know I will in the end. 392 00:37:27,106 --> 00:37:28,694 You nearly crashed us into the tree. 393 00:37:28,832 --> 00:37:30,248 That's crazy... 394 00:37:32,319 --> 00:37:34,355 Quiet! Quiet! 395 00:37:41,776 --> 00:37:43,122 I don't know. 396 00:37:43,261 --> 00:37:44,158 What was it? 397 00:37:53,892 --> 00:37:55,894 We shared a circle of friends. 398 00:37:56,032 --> 00:37:59,207 Actually, it was more like we shared each other. 399 00:37:59,346 --> 00:38:01,693 Nobody wants to hear this. 400 00:38:01,831 --> 00:38:03,108 We talk about the past too much. 401 00:38:03,246 --> 00:38:04,661 Everybody wants to hear this. 402 00:38:04,799 --> 00:38:06,525 Cyril, am I boring you? Cécile? 403 00:38:07,837 --> 00:38:09,079 What's Elsa up to? 404 00:38:09,217 --> 00:38:10,736 - Uh... - Her friend is in town. 405 00:38:10,874 --> 00:38:12,600 She mentioned tickets to a show. 406 00:38:12,738 --> 00:38:14,119 They're going to dinner, 407 00:38:14,257 --> 00:38:16,880 and then she might bring her back to the villa afterwards. 408 00:38:17,018 --> 00:38:19,227 I love meeting people from Elsa's world. 409 00:38:19,366 --> 00:38:21,299 Mmm, I never know what any of them do. 410 00:38:21,437 --> 00:38:22,334 It's quite fascinating. 411 00:38:24,163 --> 00:38:27,063 Well, we can't rely on these two to entertain us. 412 00:38:27,201 --> 00:38:28,547 - No? - Mm-mmm. 413 00:38:28,685 --> 00:38:31,239 Nobody in your generation knows how to tell 414 00:38:31,378 --> 00:38:33,069 a good story anymore. 415 00:38:33,207 --> 00:38:35,002 I really failed you in that way, Cyril. 416 00:38:36,244 --> 00:38:38,661 You're not very good at build-up, 417 00:38:38,799 --> 00:38:40,835 nor energy, nor suspense. 418 00:38:40,973 --> 00:38:41,836 I didn't say anything. 419 00:38:44,011 --> 00:38:45,219 I'm only teasing. 420 00:38:45,357 --> 00:38:47,014 At least you can sing. 421 00:38:47,152 --> 00:38:49,361 It's very important to hold a tune. 422 00:38:49,499 --> 00:38:53,296 It shows you are able to calm your insides, 423 00:38:53,434 --> 00:38:55,056 to breathe and listen. 424 00:38:56,264 --> 00:38:57,473 Does he sing to you, Cécile? 425 00:39:01,822 --> 00:39:03,927 - All I was saying is that... - Here she goes. 426 00:39:04,065 --> 00:39:06,205 ... reminiscing is a way for your father to bring 427 00:39:06,344 --> 00:39:08,311 the conversation back to himself. 428 00:39:08,449 --> 00:39:10,693 Yes, 'cause all I like to talk about is me 429 00:39:10,831 --> 00:39:12,729 and myself in the past 430 00:39:12,867 --> 00:39:16,354 and myself generally and, and, uh, and... 431 00:39:16,492 --> 00:39:18,701 - Taking naps. - Naps, yes, of course. 432 00:39:18,839 --> 00:39:19,909 I can't help it in this heat. 433 00:39:21,220 --> 00:39:23,568 I always have terrible nightmares, 434 00:39:23,706 --> 00:39:26,053 but only when I nap, never at night. 435 00:39:26,191 --> 00:39:28,952 That sleep-paralysis-thing, you know? 436 00:39:29,090 --> 00:39:30,126 Yeah. 437 00:39:30,264 --> 00:39:31,610 Anne gets that. 438 00:39:31,748 --> 00:39:32,956 Can't move her legs. 439 00:39:34,475 --> 00:39:39,204 If it's OK with Anne, uh, I'd like to hear more. 440 00:39:39,342 --> 00:39:41,379 I love hearing about past lives. 441 00:39:42,587 --> 00:39:44,382 Life was happening. 442 00:39:44,520 --> 00:39:47,592 I have these images of us sitting on kitchen floors, 443 00:39:47,730 --> 00:39:48,627 the three of us. 444 00:39:50,008 --> 00:39:51,872 We were obsessed with each other. 445 00:39:52,010 --> 00:39:54,046 Morning, noon and night. 446 00:39:54,184 --> 00:39:56,117 We were in Paris and New York. 447 00:39:56,255 --> 00:39:57,705 Your mother was at the magazine, 448 00:39:57,843 --> 00:39:59,258 and me, styling, 449 00:39:59,397 --> 00:40:02,296 sewing things together here and there, 450 00:40:02,434 --> 00:40:06,196 making tops out of skirts, skirts out of tops. 451 00:40:06,334 --> 00:40:08,060 I saved and spent all my money. 452 00:40:08,198 --> 00:40:09,993 We never ate anything. 453 00:40:12,271 --> 00:40:15,274 We just were crazy about fashion... 454 00:40:17,138 --> 00:40:19,796 in a way I hardly recognize anymore... 455 00:40:21,073 --> 00:40:22,730 even though it's still my world. 456 00:40:22,868 --> 00:40:24,422 It's strange, isn't it? 457 00:40:25,768 --> 00:40:28,771 How our greatest passions can become our world, 458 00:40:28,909 --> 00:40:30,980 and then out of nowhere... 459 00:40:32,257 --> 00:40:35,018 our world stops feeling like a life. 460 00:40:35,156 --> 00:40:36,710 Hmm. Show me, Cyril. 461 00:40:36,848 --> 00:40:38,125 I want to see Anne's designs. 462 00:40:38,263 --> 00:40:39,367 -Yes. - No. 463 00:40:39,506 --> 00:40:41,128 - Yes, please. Yes! -Yes! 464 00:40:46,098 --> 00:40:47,272 Thank you. 465 00:40:48,480 --> 00:40:49,895 Oh! 466 00:40:56,523 --> 00:40:58,663 You love women, Anne. 467 00:40:58,801 --> 00:40:59,767 Yours? 468 00:40:59,905 --> 00:41:01,182 Mmm. Yeah. 469 00:41:07,534 --> 00:41:09,363 I'm remembering my dream from last night. 470 00:41:09,501 --> 00:41:10,847 Oh, please, do tell us. 471 00:41:12,262 --> 00:41:13,471 I'm laughing because... 472 00:41:14,817 --> 00:41:16,888 there was a woman in my dream I didn't know. 473 00:41:18,165 --> 00:41:20,719 And now I--I'm sure it was you, Anne. 474 00:41:20,857 --> 00:41:23,446 Hmm. I knew you seemed familiar. 475 00:41:25,034 --> 00:41:26,898 What was she doing, though? 476 00:41:27,036 --> 00:41:28,520 I couldn't say. 477 00:41:28,658 --> 00:41:30,833 You know how it is in dreams? 478 00:41:30,971 --> 00:41:33,318 A mystery person reveals themselves, 479 00:41:33,456 --> 00:41:36,735 but never clearly enough to understand their desires. 480 00:41:41,015 --> 00:41:42,741 ♪♪ Look at the boy♪ 481 00:41:45,123 --> 00:41:48,782 ♪ He doesn't realize what he's doing, doing to me ♪ 482 00:41:48,920 --> 00:41:49,817 Whoo! 483 00:41:52,371 --> 00:41:54,512 ♪ I can think of so many things♪ 484 00:41:54,650 --> 00:41:56,755 ♪ That we could do together ♪ 485 00:41:56,893 --> 00:41:57,825 - Wop! - Whoa, whoa. 486 00:42:01,622 --> 00:42:04,107 ♪ If he were mine ♪ 487 00:42:04,245 --> 00:42:06,869 ♪ It would make my life much better ♪ 488 00:42:09,181 --> 00:42:10,458 Come on. Come on. 489 00:42:11,667 --> 00:42:12,771 ♪ Look at his eyes ♪ 490 00:42:14,462 --> 00:42:18,466 ♪ Have you ever seen such a warm, tender smile ♪ 491 00:42:18,605 --> 00:42:21,573 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 492 00:42:21,711 --> 00:42:24,058 ♪ Look at the way♪ 493 00:42:24,196 --> 00:42:28,891 ♪ The way he stands out over all other guys♪ 494 00:42:31,825 --> 00:42:33,481 ♪ Got to be so free♪ 495 00:42:33,620 --> 00:42:37,589 ♪ Got to welcome him into my world♪ 496 00:42:41,800 --> 00:42:42,939 ♪ But I'm wondering♪ 497 00:42:43,077 --> 00:42:44,631 Yeah. 498 00:42:44,769 --> 00:42:48,738 ♪ If he can give his heart to just one girl...♪ 499 00:43:09,414 --> 00:43:10,933 Now, what's this? 500 00:43:11,071 --> 00:43:13,142 I'm sharing my birthday cake with you. 501 00:43:13,280 --> 00:43:15,144 Wait, wait, wait. Is it your birthday? 502 00:43:15,282 --> 00:43:16,594 Yes, yesterday. 503 00:43:16,732 --> 00:43:18,319 - Oh, we didn't know! - Oh my... 504 00:43:18,457 --> 00:43:19,804 - You didn't say. - Here. 505 00:43:19,942 --> 00:43:20,943 Thank you. 506 00:43:22,082 --> 00:43:23,393 Wait. 507 00:43:23,531 --> 00:43:25,257 You need to make a wish. 508 00:43:25,395 --> 00:43:26,914 Got it? 509 00:43:27,052 --> 00:43:28,329 Yes. 510 00:43:28,467 --> 00:43:29,917 - Got it? - Yes. 511 00:43:35,129 --> 00:43:37,097 - To Nathalie. - Happy birthday, Nathalie. 512 00:43:37,235 --> 00:43:38,443 - Thank you. - Happy birthday. 513 00:43:46,278 --> 00:43:48,453 ♪ Look at the boy♪♪ 514 00:43:48,591 --> 00:43:49,868 - Mmm! - Mmm. 515 00:44:07,368 --> 00:44:09,370 Tell me something. 516 00:44:12,201 --> 00:44:13,651 I've been drawing a lot. 517 00:44:15,514 --> 00:44:16,861 More than usual. 518 00:44:18,000 --> 00:44:19,139 Hmm. 519 00:44:21,210 --> 00:44:23,695 Do you think you and her are gonna be friends? 520 00:44:23,833 --> 00:44:25,283 Elsa? 521 00:44:25,421 --> 00:44:26,560 No? 522 00:44:27,768 --> 00:44:29,287 It's hard to explain. 523 00:44:29,425 --> 00:44:31,082 Mm-hmm. 524 00:44:31,220 --> 00:44:34,257 It's so pleasurable to be in close contact with a woman 525 00:44:34,395 --> 00:44:35,776 who seems totally at ease. 526 00:44:37,053 --> 00:44:38,330 What, like a muse? 527 00:44:38,468 --> 00:44:39,573 It's more than that. 528 00:44:40,712 --> 00:44:41,886 I understand. 529 00:44:42,024 --> 00:44:43,370 You do? 530 00:44:43,508 --> 00:44:46,442 Women like yourself, and then Elsa too, I imagine... 531 00:44:48,099 --> 00:44:52,620 ... your memory of men is never as bright and detailed 532 00:44:52,759 --> 00:44:56,072 and incandescent as your memory of other women. 533 00:44:56,210 --> 00:44:57,798 Did you read that in a book? 534 00:44:57,936 --> 00:45:00,421 But I think you know very well where I learned that. 535 00:45:02,182 --> 00:45:03,597 It's funny, isn't it? 536 00:45:03,735 --> 00:45:05,564 Loving someone... 537 00:45:05,703 --> 00:45:06,945 Mm-hmm. 538 00:45:07,083 --> 00:45:10,915 ... it sort of estranges you from the world. 539 00:45:11,053 --> 00:45:12,123 Hmm. 540 00:45:13,365 --> 00:45:15,678 - Raymond. - Hmm? 541 00:45:15,816 --> 00:45:19,406 I can hold on to my loneliness and still love enormously. 542 00:45:20,925 --> 00:45:23,203 I'm very good at doing both at the same time. 543 00:46:11,216 --> 00:46:12,735 -Anne! - Oh... 544 00:46:15,634 --> 00:46:17,429 I didn't realize the beach was so private. 545 00:46:19,259 --> 00:46:20,294 You don't have to go. 546 00:46:36,414 --> 00:46:38,692 You shouldn't spend all day in a wet swimsuit. 547 00:47:15,211 --> 00:47:16,385 Aren't you gonna ask? 548 00:47:17,869 --> 00:47:19,215 Cyril, I imagine. 549 00:47:20,699 --> 00:47:23,323 I saw it too at Nathalie's. They've become close. 550 00:47:23,461 --> 00:47:25,083 I trust Cécile. 551 00:47:26,257 --> 00:47:28,846 - And him? - Mmm. 552 00:47:28,984 --> 00:47:30,261 I'm not worried about Cyril. 553 00:47:30,399 --> 00:47:32,573 He's skinny like a boy who is already 554 00:47:32,711 --> 00:47:33,851 from many summers ago. 555 00:47:36,336 --> 00:47:37,578 It's a lot for her. 556 00:47:38,786 --> 00:47:40,547 For you to trust her so much. 557 00:47:40,685 --> 00:47:45,000 You sound so... wonderfully old-fashioned, 558 00:47:45,138 --> 00:47:46,691 even if you don't mean to. 559 00:47:49,280 --> 00:47:50,902 What's really going on here? 560 00:47:53,629 --> 00:47:55,942 She's not gonna stay close just 'cause you gave her 561 00:47:56,080 --> 00:47:57,046 so much room. 562 00:48:02,431 --> 00:48:04,019 Be wrong sometimes. 563 00:48:06,504 --> 00:48:07,746 It's less lonely. 564 00:48:56,312 --> 00:48:58,728 ♪ Dahm do dahm Dooby do♪ 565 00:48:58,866 --> 00:49:01,697 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 566 00:49:01,835 --> 00:49:03,147 ♪ Dooby do♪ 567 00:49:03,285 --> 00:49:05,977 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 568 00:49:06,115 --> 00:49:07,254 ♪ Dooby do♪ 569 00:49:07,392 --> 00:49:10,085 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 570 00:49:10,223 --> 00:49:11,293 ♪ Dooby do♪ 571 00:49:11,431 --> 00:49:14,434 ♪ Come softly, darling♪ 572 00:49:14,572 --> 00:49:15,607 ♪ Dooby do♪ 573 00:49:15,745 --> 00:49:17,333 ♪ Come to me♪ 574 00:49:17,471 --> 00:49:18,472 ♪ Stay♪ 575 00:49:18,610 --> 00:49:19,542 ♪ Dooby do♪ 576 00:49:19,680 --> 00:49:22,373 ♪ You're my obsession♪ 577 00:49:22,511 --> 00:49:26,584 ♪ For ever and a day♪ 578 00:49:26,722 --> 00:49:27,861 ♪ Dooby do♪ 579 00:49:27,999 --> 00:49:31,830 ♪ I want Want you to know♪ 580 00:49:31,969 --> 00:49:36,042 ♪ I love, I love you so♪ 581 00:49:36,180 --> 00:49:38,768 ♪ Please hold Hold me so tight♪ 582 00:49:38,906 --> 00:49:40,287 ♪ Dooby do♪ 583 00:49:40,425 --> 00:49:43,152 ♪ All through All through the night♪ 584 00:49:43,290 --> 00:49:44,326 ♪ Dooby do♪ 585 00:49:44,464 --> 00:49:47,363 ♪ Speak softly, darling♪ 586 00:49:47,501 --> 00:49:48,502 ♪ Dooby do♪ 587 00:49:48,640 --> 00:49:51,402 ♪ Hear what I say♪ 588 00:49:51,540 --> 00:49:52,679 ♪ Dooby do♪ 589 00:49:52,817 --> 00:49:55,544 ♪ I love you always♪ 590 00:49:55,682 --> 00:49:56,717 ♪ Dooby do♪ 591 00:49:56,855 --> 00:49:59,548 ♪ Always, always♪ 592 00:49:59,686 --> 00:50:00,790 ♪ Dooby do♪ 593 00:50:00,928 --> 00:50:03,621 ♪ I've waited Waited so long♪ 594 00:50:03,759 --> 00:50:05,036 ♪ Dooby do♪ 595 00:50:05,174 --> 00:50:07,970 ♪ For your kisses And your love♪ 596 00:50:08,108 --> 00:50:09,247 ♪ Dooby do♪ 597 00:50:09,385 --> 00:50:11,836 ♪ Please come Come to me♪ 598 00:50:11,974 --> 00:50:13,976 ♪ Dooby do♪ 599 00:50:14,114 --> 00:50:16,151 ♪ From up From up above♪ 600 00:50:16,289 --> 00:50:17,393 ♪ Dooby do♪ 601 00:50:17,531 --> 00:50:21,363 ♪ I want Want you to know♪ 602 00:50:21,501 --> 00:50:25,781 ♪ I love I love you so♪ 603 00:50:27,610 --> 00:50:29,923 ♪ Need you so much Dooby do♪ 604 00:50:30,061 --> 00:50:32,650 ♪ Want to feel Your warm, warm touch♪ 605 00:50:32,788 --> 00:50:34,065 ♪ Dooby do♪ 606 00:50:34,203 --> 00:50:36,861 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 607 00:50:36,999 --> 00:50:38,207 ♪ Dooby do♪ 608 00:50:38,345 --> 00:50:40,727 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 609 00:50:42,522 --> 00:50:45,249 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 610 00:50:45,387 --> 00:50:46,491 ♪ Dooby do♪ 611 00:50:47,734 --> 00:50:48,838 Oh... 612 00:50:49,908 --> 00:50:50,909 No? 613 00:50:52,014 --> 00:50:53,015 Yes. 614 00:50:53,153 --> 00:50:54,396 Very yes. 615 00:50:55,569 --> 00:50:56,605 Thank you. 616 00:50:57,916 --> 00:50:59,539 The red is a success. 617 00:51:07,029 --> 00:51:08,065 Here. 618 00:51:11,516 --> 00:51:13,035 You look so much like her. 619 00:51:14,209 --> 00:51:15,969 Mmm. 620 00:51:21,871 --> 00:51:24,460 There's always a little voice in my head that says: 621 00:51:24,598 --> 00:51:26,221 "Push your shoulders back." 622 00:51:28,223 --> 00:51:29,983 You're lucky if that's all it says. 623 00:51:31,295 --> 00:51:32,813 "Ugly." 624 00:51:32,951 --> 00:51:34,229 "Unoriginal." 625 00:51:35,333 --> 00:51:36,955 "Boring." 626 00:51:37,094 --> 00:51:38,302 "No fun." 627 00:51:39,958 --> 00:51:40,994 "Inelegant." 628 00:51:42,892 --> 00:51:44,653 "Just the biggest peasant hands." 629 00:51:45,792 --> 00:51:47,000 They're awful. 630 00:51:49,036 --> 00:51:50,107 Are you sure? 631 00:51:53,420 --> 00:51:54,490 I like your hands. 632 00:51:55,767 --> 00:51:57,459 Veins are so beautiful. 633 00:52:49,994 --> 00:52:51,478 Are you having a good time? 634 00:52:53,860 --> 00:52:55,620 We were just gonna come join you. 635 00:52:56,828 --> 00:52:58,796 Elsa is looking for you. 636 00:52:58,934 --> 00:53:00,177 There's a guy. 637 00:53:01,247 --> 00:53:02,696 A guy? 638 00:53:02,834 --> 00:53:04,111 Talking to Elsa. 639 00:53:04,250 --> 00:53:05,596 Of course there is. 640 00:53:05,734 --> 00:53:07,114 Um... 641 00:53:07,253 --> 00:53:09,393 Look, Anne and I got to talk, 642 00:53:09,531 --> 00:53:11,878 and this just felt more right for tonight. 643 00:53:12,016 --> 00:53:13,535 I mean, it's too loud in there. 644 00:53:13,673 --> 00:53:16,193 And we just thought we'd sit in my car and talk for a bit. 645 00:53:17,332 --> 00:53:18,298 Hmm? 646 00:53:19,713 --> 00:53:21,922 You know, I'm just not feeling up for it tonight. 647 00:53:23,234 --> 00:53:25,271 You're not feeling well? Since when? 648 00:53:25,409 --> 00:53:28,101 Can you just tell Elsa that I had to drive Anne home? 649 00:53:28,239 --> 00:53:30,310 Why don't you find her and tell her yourself? 650 00:53:32,864 --> 00:53:34,280 Do you both think I'm an idiot? 651 00:53:35,557 --> 00:53:37,800 From the moment you arrived. 652 00:53:37,938 --> 00:53:39,285 I told Cyril. 653 00:53:39,423 --> 00:53:40,769 I knew it. 654 00:53:40,907 --> 00:53:43,047 What's Cyril got to do with any of this? 655 00:53:43,185 --> 00:53:44,497 Me. 656 00:53:44,635 --> 00:53:46,637 He has to do with me. 657 00:53:46,775 --> 00:53:49,191 Like you before she arrived. 658 00:53:57,579 --> 00:53:59,926 We didn't plan this, Cécile. 659 00:54:05,897 --> 00:54:07,934 You've been careless before, Raymond. 660 00:54:08,072 --> 00:54:09,522 Really selfish. 661 00:54:09,660 --> 00:54:12,110 How is this any different? 662 00:54:12,249 --> 00:54:14,078 We've known each other for a long time. 663 00:54:14,216 --> 00:54:15,493 And there's history. 664 00:54:15,631 --> 00:54:17,426 Real history. 665 00:54:19,532 --> 00:54:21,637 This is all so embarrassing. 666 00:54:26,366 --> 00:54:27,781 Cécile... 667 00:54:27,919 --> 00:54:29,680 Can we talk about this, please? 668 00:54:29,818 --> 00:54:31,129 Can you come back? 669 00:54:31,268 --> 00:54:33,304 ♪ What Thenby Z Berg ♪ 670 00:54:33,442 --> 00:54:35,824 ♪♪ Hold the shell up to my ear♪ 671 00:54:37,101 --> 00:54:40,553 ♪ When the lapping waves appear♪ 672 00:54:40,691 --> 00:54:44,350 ♪ Just the dial tone I hear♪ 673 00:54:44,488 --> 00:54:47,007 ♪ Ringing sound♪ 674 00:54:47,145 --> 00:54:51,288 ♪ Of yesteryear♪ 675 00:54:54,014 --> 00:54:58,295 ♪ Steady your hands And ice your bruise♪ 676 00:54:58,433 --> 00:55:00,538 ♪ Parce qu'après moi♪ 677 00:55:02,091 --> 00:55:03,990 ♪ Le déluge♪ 678 00:55:05,612 --> 00:55:09,340 ♪ A house with no address♪ 679 00:55:09,478 --> 00:55:13,551 ♪ Un moment de faiblesse♪ 680 00:55:13,689 --> 00:55:18,315 ♪ To tear us apart is the start of the end♪ 681 00:55:21,766 --> 00:55:23,975 ♪ When I'm gone♪ 682 00:55:25,874 --> 00:55:27,945 ♪ Quand je pars♪ 683 00:55:29,118 --> 00:55:30,603 ♪ What then?♪♪ 684 00:55:41,372 --> 00:55:42,511 How are you sure? 685 00:55:44,513 --> 00:55:45,928 How can you decide overnight 686 00:55:46,066 --> 00:55:48,414 that you're going to get married? 687 00:55:48,552 --> 00:55:50,381 We just don't want to waste anymore time. 688 00:55:56,042 --> 00:55:58,113 Elsa told me last night she will be over soon 689 00:55:58,251 --> 00:56:00,149 to pick up her stuff, in case you're wondering, 690 00:56:00,287 --> 00:56:01,668 or even cared. 691 00:56:01,806 --> 00:56:03,912 I don't want you to think that we're not considerate 692 00:56:04,050 --> 00:56:05,085 of Elsa's feelings. 693 00:56:36,185 --> 00:56:37,186 I'll get the glasses. 694 00:56:43,814 --> 00:56:45,160 Thank you. 695 00:57:00,175 --> 00:57:01,521 You terrify me. 696 00:57:24,510 --> 00:57:26,960 "And they would have no time to cross anyone else, 697 00:57:27,098 --> 00:57:29,584 "for it was all very mysterious 698 00:57:29,722 --> 00:57:31,482 and brought no means..." 699 00:57:37,315 --> 00:57:38,420 It's getting spooky now. 700 00:57:39,766 --> 00:57:41,872 - Ooh! - Mmm, it is. 701 00:57:42,010 --> 00:57:44,046 "Just before I was leaving, they all..." 702 00:57:57,474 --> 00:58:00,304 "And said in a very hysterical way..." 703 00:59:10,201 --> 00:59:11,755 I let myself in. 704 00:59:14,343 --> 00:59:15,413 What? 705 00:59:22,351 --> 00:59:23,629 They're not home. 706 00:59:26,908 --> 00:59:30,532 I like your shoes and your bag, your hair. 707 00:59:32,672 --> 00:59:34,605 I feel sporty. 708 00:59:36,193 --> 00:59:37,228 It suits you. 709 00:59:40,611 --> 00:59:42,786 Do you think I know myself enough to have short hair? 710 00:59:48,723 --> 00:59:50,276 Oh, I'm keeping this. 711 01:00:05,809 --> 01:00:07,224 Are you mad at him? 712 01:00:10,607 --> 01:00:13,126 It's important to see things coming, Cécile. 713 01:00:14,611 --> 01:00:17,337 Everyone will tell you to be present, 714 01:00:17,475 --> 01:00:19,167 to be in the moment, 715 01:00:19,305 --> 01:00:20,962 but I never found that to be true. 716 01:00:21,100 --> 01:00:22,826 I like to see things coming. 717 01:00:24,448 --> 01:00:25,829 I think I know what you mean. 718 01:00:27,727 --> 01:00:31,110 I can usually tell when someone I meet once will later be, like, 719 01:00:31,248 --> 01:00:32,974 an important part of my life. 720 01:00:34,941 --> 01:00:36,425 Does that make me psychic? 721 01:00:37,944 --> 01:00:39,601 You've got an energy around you. 722 01:00:40,913 --> 01:00:43,467 You are a sole life to the smallest things. 723 01:00:47,989 --> 01:00:49,784 I miss you in this world. 724 01:00:52,407 --> 01:00:54,236 She's making me study all summer. 725 01:00:55,652 --> 01:00:57,481 She doesn't want me to see Cyril. 726 01:00:57,619 --> 01:00:59,345 Like she has any say in that. 727 01:00:59,483 --> 01:01:01,761 She cares about you. She loves you. 728 01:01:01,899 --> 01:01:03,660 She thinks I'm lost. 729 01:01:04,971 --> 01:01:06,766 She thinks everybody is lost. 730 01:01:11,357 --> 01:01:12,738 - Elsa? - Mm-hmm? 731 01:01:12,876 --> 01:01:14,118 Are you lost? 732 01:01:15,775 --> 01:01:18,191 I never really thought about it. 733 01:01:21,574 --> 01:01:24,750 I don't think I would even know how to think about it. 734 01:01:27,925 --> 01:01:29,064 They're getting married. 735 01:01:30,203 --> 01:01:31,411 So soon. 736 01:01:31,549 --> 01:01:33,206 In Paris. 737 01:01:33,344 --> 01:01:35,208 She's very organized... 738 01:01:36,382 --> 01:01:37,555 even with no heart. 739 01:01:38,729 --> 01:01:40,420 Being organized is... 740 01:01:41,870 --> 01:01:43,872 very emotional for some women. 741 01:01:44,010 --> 01:01:46,530 Hmm... I don't know. 742 01:01:46,668 --> 01:01:47,876 What? 743 01:01:50,637 --> 01:01:52,570 If that's what Raymond wants. 744 01:01:52,709 --> 01:01:55,228 Raymond never does anything he doesn't want to do. 745 01:01:57,230 --> 01:01:58,300 He loves her. 746 01:01:58,438 --> 01:02:00,302 She loves him. 747 01:02:00,440 --> 01:02:03,650 They have their past, and the past is very powerful. 748 01:02:03,789 --> 01:02:05,618 The past is conventional. 749 01:02:10,865 --> 01:02:12,936 Raymond isn't happy. 750 01:02:14,109 --> 01:02:15,076 He's lonely. 751 01:02:16,594 --> 01:02:20,495 You know, sometimes love, I mean real love, looks lonely. 752 01:02:20,633 --> 01:02:22,566 I've never known why that is. 753 01:02:24,499 --> 01:02:26,466 He looked so happy with you. 754 01:02:27,640 --> 01:02:28,883 Exactly. 755 01:02:32,093 --> 01:02:34,060 He's very handsome when he's happy. 756 01:02:38,478 --> 01:02:40,273 What are you trying to say? 757 01:02:43,932 --> 01:02:44,933 Hmm? 758 01:02:45,071 --> 01:02:46,038 I don't know. 759 01:02:47,522 --> 01:02:48,626 But will you help me? 760 01:02:55,426 --> 01:02:56,358 Just... 761 01:02:58,084 --> 01:03:00,362 ... I know it may sound a little bit crazy. 762 01:03:01,812 --> 01:03:04,988 But I think maybe there's something that we can do. 763 01:03:06,368 --> 01:03:07,818 Together, I would need your help. 764 01:03:09,130 --> 01:03:11,477 Maybe we could talk to Cyril too, and... 765 01:03:13,928 --> 01:03:15,653 He would help me with anything. 766 01:03:17,932 --> 01:03:19,140 You can come back, 767 01:03:19,278 --> 01:03:21,694 and everything will be happy and perfect. 768 01:04:08,361 --> 01:04:10,294 She has asked you to talk to me, hasn't she? 769 01:04:12,814 --> 01:04:14,367 And why would you say that? 770 01:04:16,128 --> 01:04:18,026 Your silence is different. 771 01:04:19,648 --> 01:04:21,064 I'm not in on it. 772 01:04:28,209 --> 01:04:30,763 I'm not gonna stop seeing him. 773 01:04:30,901 --> 01:04:32,938 Is that what you think Anne wants? 774 01:04:34,249 --> 01:04:35,354 Isn't it? 775 01:04:38,702 --> 01:04:40,359 If she wants it, do you want it too? 776 01:04:41,843 --> 01:04:43,914 Is that how things are gonna work from now on? 777 01:04:45,605 --> 01:04:48,436 You really need to spend more time with her. 778 01:04:48,574 --> 01:04:51,094 I've known Anne long enough to notice when she says 779 01:04:51,232 --> 01:04:53,027 exactly the opposite of what she means. 780 01:04:53,165 --> 01:04:55,132 She gets in her own way. 781 01:04:55,270 --> 01:04:56,547 I get in her way. 782 01:04:58,618 --> 01:04:59,896 Tell me. 783 01:05:01,380 --> 01:05:03,900 You also think I should stop seeing Cyril. 784 01:05:05,902 --> 01:05:07,110 Cécile... 785 01:05:09,422 --> 01:05:10,596 my love... 786 01:05:12,701 --> 01:05:14,841 no matter how hard you push me, 787 01:05:14,980 --> 01:05:17,879 I'm not going to tell you what to do 788 01:05:18,017 --> 01:05:20,433 or what not to do. 789 01:05:25,507 --> 01:05:26,543 Fine. 790 01:05:27,647 --> 01:05:28,959 "Fine," what? 791 01:05:56,642 --> 01:05:58,264 What's going on? 792 01:05:58,402 --> 01:06:00,335 Why is it that with some people 793 01:06:00,473 --> 01:06:01,750 marriage feels so permanent, 794 01:06:01,888 --> 01:06:03,856 and with others, it feels like the opposite? 795 01:06:05,202 --> 01:06:06,376 When I get married, 796 01:06:06,514 --> 01:06:08,309 I don't think I want it to feel permanent. 797 01:06:08,447 --> 01:06:10,138 Hmm. 798 01:06:10,276 --> 01:06:12,347 Did Elsa tell you what we talked about? 799 01:06:12,485 --> 01:06:14,971 Cécile, all I want to know is if we can be together. 800 01:06:20,493 --> 01:06:22,426 Sometimes, I think about forever. 801 01:06:24,463 --> 01:06:25,602 Do you? 802 01:06:28,053 --> 01:06:31,090 You sound younger when you start talking about forever. 803 01:06:31,228 --> 01:06:33,265 Please don't do that thing. 804 01:06:33,403 --> 01:06:34,714 What thing? 805 01:06:34,852 --> 01:06:36,993 That thing where you don't know what to say 806 01:06:37,131 --> 01:06:38,718 so you become mean. 807 01:06:47,003 --> 01:06:48,832 Be at the spot I showed you, OK? 808 01:06:52,042 --> 01:06:53,009 OK. 809 01:07:23,832 --> 01:07:25,041 Cécile? 810 01:07:33,946 --> 01:07:35,327 Let's go this way. 811 01:07:35,465 --> 01:07:36,742 I need some shade. 812 01:07:54,587 --> 01:07:56,072 - You all right? - Mm-hmm. 813 01:08:26,032 --> 01:08:28,828 I feel very, very strange. 814 01:08:30,865 --> 01:08:31,969 I know. 815 01:08:34,213 --> 01:08:35,663 I mean, I do too. 816 01:08:37,113 --> 01:08:38,804 Think of Anne. 817 01:08:38,942 --> 01:08:40,495 Yeah, only Anne. 818 01:08:41,634 --> 01:08:43,291 Only Anne. 819 01:09:20,984 --> 01:09:22,054 Mmm. 820 01:09:24,712 --> 01:09:26,196 It must upset you. 821 01:09:27,991 --> 01:09:29,648 Her and Cyril. 822 01:09:30,856 --> 01:09:32,478 Mm-mmm. 823 01:09:32,616 --> 01:09:34,411 You're taking this so, so well. 824 01:09:34,549 --> 01:09:35,723 Why is that? 825 01:09:38,484 --> 01:09:40,176 I'm trying not to think about it. 826 01:09:40,314 --> 01:09:41,384 How's that going? 827 01:09:42,833 --> 01:09:44,214 What do you think about 828 01:09:44,352 --> 01:09:46,285 when you try not to think about something? 829 01:09:46,423 --> 01:09:47,942 - Trick question. - Yes. 830 01:09:50,186 --> 01:09:51,428 Hmm... 831 01:09:53,119 --> 01:09:56,537 I buy things... that don't really suit me. 832 01:09:56,675 --> 01:09:57,952 Like? 833 01:09:59,747 --> 01:10:02,715 I have all these red lipsticks I've only worn once. 834 01:10:02,853 --> 01:10:04,200 I love that. 835 01:10:05,270 --> 01:10:06,374 You? 836 01:10:06,512 --> 01:10:08,065 Well, you're looking at it. 837 01:10:11,931 --> 01:10:15,038 I selfishly would like you to be a little more... 838 01:10:21,562 --> 01:10:24,185 You're only restless because we're vegetable shopping. 839 01:10:55,009 --> 01:10:56,942 OK, repeat after me. 840 01:10:57,080 --> 01:10:58,254 - Ready? - No. 841 01:10:58,392 --> 01:10:59,289 No? 842 01:11:01,257 --> 01:11:03,949 ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 843 01:11:05,468 --> 01:11:07,539 ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 844 01:11:07,677 --> 01:11:09,057 Yeah. 845 01:11:09,195 --> 01:11:12,095 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 846 01:11:13,407 --> 01:11:16,306 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 847 01:11:17,583 --> 01:11:20,552 ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 848 01:11:21,794 --> 01:11:24,521 ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 849 01:11:25,936 --> 01:11:28,836 ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 850 01:11:28,974 --> 01:11:31,425 Laissez-mo tron... what? 851 01:11:31,563 --> 01:11:33,254 - Moi. Laissez-moi. - Laissez-moi. 852 01:11:33,392 --> 01:11:34,807 - Tranquille. - Tranquille. 853 01:11:34,945 --> 01:11:36,257 That's a very important one. 854 01:11:36,395 --> 01:11:38,017 - Laissez-moi tranquille. - Yeah. 855 01:11:38,155 --> 01:11:39,295 Laisse... 856 01:11:39,433 --> 01:11:42,539 ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 857 01:11:42,677 --> 01:11:45,231 ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 858 01:11:45,370 --> 01:11:47,648 ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 859 01:11:47,786 --> 01:11:50,547 ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 860 01:11:50,685 --> 01:11:52,549 Avec Cyril. 861 01:11:52,687 --> 01:11:54,517 Avec Cyril. 862 01:13:03,586 --> 01:13:04,621 Cécile. 863 01:13:05,898 --> 01:13:07,037 Yes? 864 01:13:09,764 --> 01:13:11,904 The books, maybe it was a bit hostile. 865 01:13:13,216 --> 01:13:14,873 You're beginning to seem desperate. 866 01:13:16,219 --> 01:13:18,566 - Excuse me? - Why do you care so much? 867 01:13:20,913 --> 01:13:22,915 This look on your face, it's like you believe 868 01:13:23,053 --> 01:13:25,021 nothing good has ever happened to you. 869 01:14:43,306 --> 01:14:44,445 Hey. 870 01:18:10,616 --> 01:18:12,549 I know things have been tense. 871 01:18:14,103 --> 01:18:16,795 I wanted to tell you properly and privately... 872 01:18:18,590 --> 01:18:21,697 ... how much I'm looking forward to getting to know you better. 873 01:18:27,668 --> 01:18:29,739 I love Raymond very much. 874 01:18:33,674 --> 01:18:36,401 The love I have for him will never not include your mother... 875 01:18:37,816 --> 01:18:39,093 and you. 876 01:18:48,206 --> 01:18:50,587 Have you ever done something mean? 877 01:18:51,692 --> 01:18:53,245 Like... 878 01:18:53,383 --> 01:18:54,730 totally cruel... 879 01:18:55,903 --> 01:18:57,077 on purpose? 880 01:18:59,044 --> 01:19:01,253 Have you ever not stopped yourself? 881 01:19:03,255 --> 01:19:04,325 I have. 882 01:19:06,224 --> 01:19:08,985 I've hurt people I love on their most important day. 883 01:19:11,332 --> 01:19:14,335 Sometimes, I'll remember when I'm walking somewhere 884 01:19:14,473 --> 01:19:17,614 and I nearly trip or have to pause... 885 01:19:17,753 --> 01:19:20,134 'cause the shame of it comes back like a ghost. 886 01:19:33,251 --> 01:19:35,253 I'm just really tired. 887 01:19:35,391 --> 01:19:36,495 Is this about Cyril? 888 01:19:38,774 --> 01:19:40,603 Seasonal love can swallow you up. 889 01:19:41,742 --> 01:19:42,985 It feels limitless... 890 01:19:44,158 --> 01:19:45,159 like a song. 891 01:19:46,816 --> 01:19:48,473 It is like a song. 892 01:19:58,138 --> 01:20:00,209 Do you think she's still seeing him? 893 01:20:01,382 --> 01:20:02,694 He's with Elsa now. 894 01:20:14,499 --> 01:20:17,053 You hate it when I get impatient with records. 895 01:20:19,366 --> 01:20:22,541 One of the pleasures of records is not having 896 01:20:22,679 --> 01:20:24,820 to think about what comes next. 897 01:20:27,823 --> 01:20:28,893 What? 898 01:20:30,135 --> 01:20:31,343 Tell me. 899 01:20:32,862 --> 01:20:36,003 I was about to accuse you of trying to live in the moment. 900 01:20:42,803 --> 01:20:44,149 Where are you going? 901 01:20:47,497 --> 01:20:48,740 She's waiting. 902 01:20:56,955 --> 01:20:58,129 Whoo! 903 01:21:25,087 --> 01:21:26,882 This is a good idea, I swear. 904 01:21:28,849 --> 01:21:30,126 I hope it works. 905 01:21:31,472 --> 01:21:33,233 It's already working. 906 01:21:39,998 --> 01:21:41,275 All right. See you tonight. 907 01:21:41,413 --> 01:21:42,449 Cheers. 908 01:21:48,351 --> 01:21:49,628 Tonight. 909 01:21:49,766 --> 01:21:51,216 Bar du soleil. 910 01:21:53,184 --> 01:21:54,530 Who was that? 911 01:21:54,668 --> 01:21:55,634 Don't hate me. 912 01:21:56,773 --> 01:21:57,982 Charles Webb. 913 01:21:58,120 --> 01:22:00,329 We're meeting him and Frances there. 914 01:22:00,467 --> 01:22:02,262 - His wife? - Mm-hmm. 915 01:22:05,265 --> 01:22:07,163 I didn't realize until this exact moment 916 01:22:07,301 --> 01:22:08,854 how much I was hoping for a night out. 917 01:22:10,132 --> 01:22:11,340 I love that feeling. 918 01:22:11,478 --> 01:22:12,789 And how's it feel? 919 01:22:14,412 --> 01:22:15,516 Fizzy. 920 01:23:22,687 --> 01:23:25,690 And so are you going to be designing your own dress? 921 01:23:25,828 --> 01:23:28,037 Mmm! I'm considering a skirt suit. 922 01:23:28,175 --> 01:23:29,038 Chic. I like it. 923 01:23:30,246 --> 01:23:32,455 - The fifth of October? - Mm-hmm. 924 01:23:32,593 --> 01:23:34,250 But that's so soon, Raymond. 925 01:23:34,388 --> 01:23:38,082 Well, the fall in Paris just seemed right. 926 01:23:38,220 --> 01:23:40,256 And you didn't consider waiting a year? 927 01:23:40,394 --> 01:23:41,361 Not for a second. 928 01:23:42,534 --> 01:23:44,191 What for, though? 929 01:23:46,504 --> 01:23:48,437 It is romantic to do things quickly. 930 01:23:48,575 --> 01:23:51,750 Or maybe we do things quickly to keep the romance alive. 931 01:23:51,888 --> 01:23:53,373 - Mmm. - It will be small. 932 01:23:53,511 --> 01:23:54,719 Nothing elaborate. 933 01:23:54,857 --> 01:23:56,755 I'm taking care of all the details. 934 01:23:56,893 --> 01:24:00,345 Congratulations! Etc., etc., etc. 935 01:24:01,691 --> 01:24:03,141 Oh, I nearly forgot! 936 01:24:06,489 --> 01:24:07,766 Wow! 937 01:24:07,904 --> 01:24:09,492 I told you she's too old for that. 938 01:24:09,630 --> 01:24:10,735 Impossible! 939 01:24:16,603 --> 01:24:18,467 Oh my goodness! What is that? 940 01:24:23,575 --> 01:24:26,337 - This is so cool. - Gorgeous, eh? 941 01:24:26,475 --> 01:24:29,167 - Where did you get this? - Oh, that one is great. 942 01:24:29,305 --> 01:24:30,444 My own private collection. 943 01:24:31,928 --> 01:24:33,344 Elsa? 944 01:24:33,482 --> 01:24:34,552 Elsa McInberg? 945 01:24:36,657 --> 01:24:38,142 It's her, isn't it? 946 01:24:38,280 --> 01:24:39,522 Elsa? 947 01:24:39,660 --> 01:24:41,386 I don't know her. 948 01:24:43,388 --> 01:24:44,907 He looks like a Roman statue. 949 01:24:45,045 --> 01:24:46,426 A cherub. 950 01:24:46,564 --> 01:24:48,462 A really beautiful, tall cherub. 951 01:24:49,774 --> 01:24:51,327 - I used to dress like that. - You did? 952 01:24:51,465 --> 01:24:52,397 Like him or her? 953 01:24:54,158 --> 01:24:57,575 Well, are we just going to talk about this beautiful couple 954 01:24:57,713 --> 01:25:00,405 or should we invite them to join us? 955 01:25:02,752 --> 01:25:04,168 To fall in Paris. 956 01:25:04,306 --> 01:25:05,721 Fall in Paris. Oh. 957 01:25:06,860 --> 01:25:08,137 To fall in Paris. 958 01:25:25,361 --> 01:25:26,811 Your accomplice. 959 01:25:37,718 --> 01:25:39,548 I love you, Anne. 960 01:26:06,264 --> 01:26:07,127 Come in. 961 01:26:09,474 --> 01:26:11,027 I thought you might need this. 962 01:26:13,029 --> 01:26:14,203 How are you feeling? 963 01:26:22,004 --> 01:26:23,385 Did you have fun last night? 964 01:26:25,835 --> 01:26:28,217 Yeah, I was pretty bored. 965 01:26:31,186 --> 01:26:34,568 Sometimes, I can confuse boredom with feeling hurt. 966 01:26:36,052 --> 01:26:38,262 Both can make a person get carried away. 967 01:26:41,541 --> 01:26:42,680 Not you. 968 01:26:44,026 --> 01:26:46,442 You never get carried away. 969 01:26:46,580 --> 01:26:47,823 No, I do. 970 01:26:49,204 --> 01:26:51,896 And then I don't for a very long time. 971 01:26:57,212 --> 01:27:00,353 You must be looking forward to seeing your friends at school. 972 01:27:02,424 --> 01:27:04,909 I guess I'm looking forward to the fall. 973 01:27:07,394 --> 01:27:08,947 The wedding. 974 01:27:10,190 --> 01:27:11,778 And the change of season. 975 01:27:14,781 --> 01:27:17,749 It's always easier to leave the house in a jacket, isn't it? 976 01:27:27,311 --> 01:27:29,589 Try and get some more rest, OK? 977 01:27:37,907 --> 01:27:39,288 How did I do? 978 01:27:43,327 --> 01:27:44,604 Were you jealous? 979 01:27:46,226 --> 01:27:47,400 I was. 980 01:27:54,061 --> 01:27:55,718 I'm beginning to hate myself. 981 01:27:56,857 --> 01:27:57,996 Is that new? 982 01:28:00,240 --> 01:28:01,655 This hate is different. 983 01:28:04,486 --> 01:28:06,971 Feels like a poison inside of me. 984 01:28:08,593 --> 01:28:09,836 Well, that's guilt. 985 01:28:12,735 --> 01:28:13,909 Don't do that. 986 01:28:15,738 --> 01:28:17,775 Don't try to name what I'm feeling. 987 01:28:19,777 --> 01:28:21,192 Why are you doing it? 988 01:28:26,162 --> 01:28:28,820 When I'm thinking about it, I don't know. 989 01:28:31,961 --> 01:28:33,687 But when I'm not thinking about it, 990 01:28:33,825 --> 01:28:35,551 it feels like I don't have a choice. 991 01:28:35,689 --> 01:28:37,070 But you do. 992 01:28:37,208 --> 01:28:39,590 You know what I really don't like? 993 01:28:39,728 --> 01:28:41,212 When I say I don't have a choice, 994 01:28:41,350 --> 01:28:43,352 and then somebody insists that I do. 995 01:28:45,975 --> 01:28:47,563 If I'm not hungry, I'm not hungry. 996 01:28:47,701 --> 01:28:49,047 Yeah. 997 01:28:49,185 --> 01:28:51,153 But whenever you tell me you're not hungry, 998 01:28:51,291 --> 01:28:52,775 you end up eating from my plate. 999 01:28:55,640 --> 01:28:57,055 I have a present for you. 1000 01:29:00,990 --> 01:29:02,060 No. 1001 01:29:03,303 --> 01:29:05,132 No, no, no, no! 1002 01:29:05,270 --> 01:29:06,651 No, no, no! 1003 01:30:37,466 --> 01:30:38,674 She becomes the person... 1004 01:30:39,917 --> 01:30:41,159 She can't get hurt. 1005 01:30:44,128 --> 01:30:45,370 That's very sweet. 1006 01:30:52,481 --> 01:30:53,620 Bye. 1007 01:31:59,686 --> 01:32:02,689 Um, I need to grab some things in town. 1008 01:32:02,827 --> 01:32:04,691 We should go before the shops close. 1009 01:32:04,829 --> 01:32:06,521 - Let me find my list. - Mm-hmm. 1010 01:32:10,421 --> 01:32:12,734 Butter. I used up what we had left. 1011 01:32:14,459 --> 01:32:16,358 There were some other things. 1012 01:32:19,188 --> 01:32:20,742 You know what? I'll get those tomorrow. 1013 01:32:20,880 --> 01:32:22,088 Hmm. 1014 01:32:23,296 --> 01:32:24,642 I'm going for a swim. 1015 01:32:28,439 --> 01:32:29,958 I should walk this off. 1016 01:34:00,565 --> 01:34:02,947 -Très beau. -Ouais, très beau. 1017 01:34:03,085 --> 01:34:04,500 - Très beau. - Mm-hmm. 1018 01:34:05,674 --> 01:34:07,952 Elsa, I don't understand. 1019 01:34:13,751 --> 01:34:15,511 I love that. 1020 01:34:15,650 --> 01:34:16,789 So cool. 1021 01:34:18,653 --> 01:34:19,688 That's funny. 1022 01:35:19,265 --> 01:35:22,026 Cécile... please, get out of the way. 1023 01:35:22,164 --> 01:35:23,441 What happened? 1024 01:35:23,579 --> 01:35:24,926 Don't go! 1025 01:35:25,064 --> 01:35:26,513 It was nice for a moment, wasn't it? 1026 01:35:26,651 --> 01:35:27,652 I can fix this. 1027 01:35:27,791 --> 01:35:29,724 Just give me a chance to fix this. 1028 01:35:29,862 --> 01:35:30,932 No, I was wrong. 1029 01:35:31,070 --> 01:35:32,899 I was the most wrong I've ever been. 1030 01:35:33,037 --> 01:35:35,039 No, Anne, we need you. 1031 01:35:35,177 --> 01:35:36,316 Wait! 1032 01:39:15,432 --> 01:39:16,812 Hello. 1033 01:39:18,228 --> 01:39:19,298 You all right? 1034 01:39:21,300 --> 01:39:25,614 I could never get up, and that would be absolutely OK. 1035 01:39:26,857 --> 01:39:29,756 I could live right here on this tile. 1036 01:39:30,965 --> 01:39:32,000 Mmm. 1037 01:39:34,244 --> 01:39:35,762 Please tell me something. 1038 01:39:36,832 --> 01:39:38,006 About? 1039 01:39:41,354 --> 01:39:42,735 Anything. 1040 01:39:42,873 --> 01:39:45,462 I feel like my throat is filling up. 1041 01:39:56,162 --> 01:39:58,302 Her hugs were warm and cool. 1042 01:40:01,064 --> 01:40:05,171 Never longer than a few seconds, but you would feel so held. 1043 01:40:07,829 --> 01:40:08,933 Yes. 1044 01:40:09,072 --> 01:40:11,764 Maybe that's what elegance is. 1045 01:40:13,559 --> 01:40:15,388 Being warm and cool. 1046 01:40:20,186 --> 01:40:22,326 Does she feel like our secret, 1047 01:40:22,464 --> 01:40:24,121 or was that a cruel thing to say. 1048 01:40:27,676 --> 01:40:30,714 Everything will feel cruel for a long time. 1049 01:40:32,681 --> 01:40:34,304 When your mother died... 1050 01:40:36,237 --> 01:40:37,893 I was knocked out. 1051 01:40:40,241 --> 01:40:42,519 'Cause I was younger, and--and you were small. 1052 01:40:42,657 --> 01:40:46,040 And I... don't know what you understood at the time. 1053 01:40:47,179 --> 01:40:48,870 Probably so much. 1054 01:40:50,630 --> 01:40:53,771 You know, life then was still about new joys, not old ones. 1055 01:40:53,909 --> 01:40:55,049 And grief... 1056 01:40:56,360 --> 01:40:58,052 grief just did not fit. 1057 01:41:01,331 --> 01:41:03,885 There was a period after that where I didn't recover 1058 01:41:04,023 --> 01:41:05,749 or remember or... 1059 01:41:07,613 --> 01:41:09,511 or move forward. 1060 01:41:09,649 --> 01:41:12,480 I--I needed everything up close, 1061 01:41:12,618 --> 01:41:14,930 'cause that was the most immediate way to live and... 1062 01:41:16,070 --> 01:41:17,209 with Anne... 1063 01:41:18,417 --> 01:41:20,557 I was finally, after so long... 1064 01:41:22,248 --> 01:41:23,387 good. 1065 01:41:25,251 --> 01:41:26,287 Good? 1066 01:41:27,529 --> 01:41:28,634 Yes. 1067 01:41:30,394 --> 01:41:31,430 Good. 1068 01:41:33,915 --> 01:41:37,884 I--I loved hearing her in the next room. 1069 01:41:41,785 --> 01:41:45,927 I will never, ever take anyone or anything 1070 01:41:46,065 --> 01:41:47,894 for granted ever again. 1071 01:41:52,830 --> 01:41:54,108 But we will. 1072 01:43:34,587 --> 01:43:36,210 - You came! - Hey. 1073 01:43:52,122 --> 01:43:55,021 I was either gonna bring something or be late, 1074 01:43:55,159 --> 01:43:58,197 and now I'm late and empty-handed. 1075 01:43:58,335 --> 01:44:01,718 I'm just happy you came, so don't worry about it. 1076 01:44:04,410 --> 01:44:06,101 Your coat? Just over here. 1077 01:44:06,240 --> 01:44:07,275 Thanks. 1078 01:44:07,413 --> 01:44:08,621 You're welcome. 1079 01:44:08,759 --> 01:44:10,140 I'll come find you in a sec. 1080 01:44:10,278 --> 01:44:11,590 Take your time. 73779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.