All language subtitles for Bones (2005) - S10E05 - The Corpse at the Convention (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:08,342 I thought I'd start my speech with a joke. 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,344 Right. Erwin Schrödinger gets pulled over 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,313 by the police for speeding. 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,149 The officer says, "What's in the trunk?" 5 00:00:15,183 --> 00:00:18,152 Schrödinger says, "A cat." 6 00:00:18,186 --> 00:00:19,853 The officer says, "Well, I need to see." 7 00:00:19,887 --> 00:00:21,589 So police officer opens the trunk, 8 00:00:21,622 --> 00:00:24,692 he says, "This cat is dead." 9 00:00:24,725 --> 00:00:27,728 Schrödinger says, "Well, it is now." 10 00:00:29,763 --> 00:00:31,999 Give me a heads up when the joke's coming. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,502 Well, that was a joke, Booth. 12 00:00:34,535 --> 00:00:36,570 It's based on Schrödinger's famous thought experiment... 13 00:00:36,604 --> 00:00:38,239 Ah, you know what, I usually judge a joke 14 00:00:38,272 --> 00:00:39,540 by how funny it is. 15 00:00:39,573 --> 00:00:41,209 And there was no yuks on that one. 16 00:00:41,242 --> 00:00:42,743 Great, now my speech 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,345 for the forensic convention has no beginning. 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,746 Try this for a joke. 19 00:00:45,779 --> 00:00:47,548 You hear about the, uh, restaurant on the moon? 20 00:00:47,581 --> 00:00:49,683 Great food but no atmosphere. (chuckles) 21 00:00:49,717 --> 00:00:52,186 That's not a science joke. 22 00:00:52,220 --> 00:00:54,088 Yes, it is-- it's got the word "moon." 23 00:00:54,122 --> 00:00:55,423 It's got the word "atmosphere." 24 00:00:55,456 --> 00:00:57,191 That's very "sciencery." Here. 25 00:00:57,225 --> 00:00:59,127 (sighs) I-I'm not hungry. 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,762 Wow, you really are nervous about all this. 27 00:01:01,795 --> 00:01:04,565 It's the National Forensic Sciences Convention. 28 00:01:04,598 --> 00:01:07,235 Being chosen as the keynote speaker is a great honor 29 00:01:07,268 --> 00:01:09,237 and a terrible responsibility. 30 00:01:09,270 --> 00:01:10,404 No jokes. 31 00:01:10,438 --> 00:01:12,206 Jokes-- out the door. 32 00:01:12,240 --> 00:01:15,376 You are the smartest... 33 00:01:15,409 --> 00:01:16,944 person in that room. 34 00:01:16,977 --> 00:01:18,646 They're gonna love you. 35 00:01:18,679 --> 00:01:21,048 Hmm? 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,783 Eat up. 37 00:01:22,816 --> 00:01:24,485 What? 38 00:01:34,962 --> 00:01:38,166 SAROYAN: Wow, this is amazing. 39 00:01:38,199 --> 00:01:40,768 Look at all this stuff. 40 00:01:40,801 --> 00:01:42,436 MAN: Wow, it's Dr. Brennan. 41 00:01:42,470 --> 00:01:43,704 WOMAN: Ooh, they're here! Dr. Brennan! 42 00:01:46,039 --> 00:01:47,408 Amanda Gurtz. 43 00:01:47,441 --> 00:01:48,976 I'd be a very good intern, Dr. Saroyan. 44 00:01:49,009 --> 00:01:51,011 I've worked closely with anomalies 45 00:01:51,044 --> 00:01:53,414 in gap junction-competent cells and micronucleus formation... 46 00:01:53,447 --> 00:01:55,183 Thank you, I will take a look at it. 47 00:01:55,216 --> 00:01:56,650 Okay. 48 00:02:01,855 --> 00:02:03,657 I'm Dr. Howard Fitch. 49 00:02:03,691 --> 00:02:06,460 I've developed a combustible gas detector and also... 50 00:02:06,494 --> 00:02:08,662 Thank you for your card. 51 00:02:08,696 --> 00:02:10,030 Gosh, this is crazy. 52 00:02:10,063 --> 00:02:12,300 It's like walking into a show with my dad. 53 00:02:12,333 --> 00:02:13,934 Ms. Montenegro? 54 00:02:13,967 --> 00:02:17,004 You are the most brilliant person at the Jeffersonian. 55 00:02:17,037 --> 00:02:20,040 Your steganographic decryption and stochastic deduction... 56 00:02:20,073 --> 00:02:22,676 So sorry, we're actually in a rush, so... 57 00:02:22,710 --> 00:02:23,944 Oh, no, no. Don't be rude. 58 00:02:23,977 --> 00:02:25,045 Let her... let her finish, Hodgins. 59 00:02:25,078 --> 00:02:26,046 Oh. 60 00:02:26,079 --> 00:02:27,147 You were saying? 61 00:02:27,181 --> 00:02:28,582 I just think you're amazing. 62 00:02:30,083 --> 00:02:31,219 This is amazing, huh? 63 00:02:31,252 --> 00:02:32,820 Awesome. 64 00:02:32,853 --> 00:02:35,223 It's a pleasure to see you again, Dr. Hodgins. 65 00:02:35,256 --> 00:02:37,691 I have been following your illustrious career. 66 00:02:37,725 --> 00:02:39,059 (sighs) Wow. 67 00:02:39,092 --> 00:02:40,528 I thought the security here was tight. 68 00:02:40,561 --> 00:02:42,062 I guess not. 69 00:02:42,095 --> 00:02:44,064 Well, we are colleagues now. I thought you'd... 70 00:02:44,097 --> 00:02:46,467 Colleagues? Excuse me. 71 00:02:46,500 --> 00:02:49,036 You are an incompetent forensic entomologist 72 00:02:49,069 --> 00:02:50,238 and a disgrace to your profession. 73 00:02:50,271 --> 00:02:52,306 I'm Dr. Camille Saroyan. 74 00:02:52,340 --> 00:02:53,307 I work with... 75 00:02:53,341 --> 00:02:54,708 Yes, I know who you are. 76 00:02:54,742 --> 00:02:56,244 Dr. Leona Saunders. Dr. Hodgins and I... 77 00:02:56,277 --> 00:02:58,679 Have nothing more to say to each other. Excuse me. 78 00:02:58,712 --> 00:03:01,882 Cam, I think the smart glasses you want to see are over here. 79 00:03:01,915 --> 00:03:03,183 What was that? 80 00:03:03,217 --> 00:03:05,219 Nothing, that was ancient history. 81 00:03:08,856 --> 00:03:10,658 MONTENEGRO: These record everything at the crime scene 82 00:03:10,691 --> 00:03:13,561 so you can revisit the footage whenever you want. 83 00:03:13,594 --> 00:03:16,029 A useful device for people with no memory 84 00:03:16,063 --> 00:03:18,399 or powers of observation. 85 00:03:22,603 --> 00:03:25,373 Hey. You okay? 86 00:03:25,406 --> 00:03:27,341 Yeah. You know what, I got to go deal with something, okay? 87 00:03:27,375 --> 00:03:28,342 I'm gonna catch you later. 88 00:03:28,376 --> 00:03:29,577 Excuse me. Yeah. 89 00:03:31,379 --> 00:03:33,447 What... what are you doing here? 90 00:03:33,481 --> 00:03:36,884 SAROYAN: Have you heard of a Dr. Saunders? 91 00:03:36,917 --> 00:03:38,519 Uh, no. 92 00:03:38,552 --> 00:03:40,421 Old feud, apparently. 93 00:03:40,454 --> 00:03:42,690 WOMAN: Speaking of old feuds, Dr. Brennan. 94 00:03:42,723 --> 00:03:43,924 Oh... 95 00:03:43,957 --> 00:03:45,293 Tess Brown. 96 00:03:45,326 --> 00:03:48,429 Tess is a forensic novelist who has no comprehension 97 00:03:48,462 --> 00:03:50,764 of forensics. 98 00:03:50,798 --> 00:03:52,766 We know who Tess Brown is, sweetie. 99 00:03:52,800 --> 00:03:54,268 What are you doing here? 100 00:03:54,302 --> 00:03:56,304 I'm researching a new book. 101 00:03:56,337 --> 00:03:57,538 A novel approach. 102 00:03:57,571 --> 00:03:58,972 You never researched any of your other books. 103 00:03:59,006 --> 00:04:00,140 Touché. 104 00:04:00,173 --> 00:04:02,710 My days of being a sloppy writer are over. 105 00:04:02,743 --> 00:04:04,445 And I'd like to make amends with you 106 00:04:04,478 --> 00:04:06,914 and possibly even become friends. 107 00:04:06,947 --> 00:04:08,282 By all means, do your research. 108 00:04:08,316 --> 00:04:10,150 But I could never be friends with someone 109 00:04:10,183 --> 00:04:12,052 who publicly displays such contempt for their readers. 110 00:04:12,085 --> 00:04:13,621 MAN: Dr. Brennan. 111 00:04:13,654 --> 00:04:16,290 I'm Aldus Carter. It is an honor to meet you. 112 00:04:16,324 --> 00:04:19,092 Would you like a sample of my non-stick examination gloves? 113 00:04:19,126 --> 00:04:20,494 Thank you. 114 00:04:20,528 --> 00:04:23,096 They're very practical at a crime scene. 115 00:04:23,130 --> 00:04:24,398 These are great. 116 00:04:24,432 --> 00:04:25,766 Take the whole box of gloves, please. 117 00:04:25,799 --> 00:04:28,168 Thank you. 118 00:04:28,201 --> 00:04:30,671 Dr. Brennan, you are looking lovely today. 119 00:04:30,704 --> 00:04:32,640 I-I thought so myself, Dr. Harkness. 120 00:04:32,673 --> 00:04:33,674 Is it time? 121 00:04:33,707 --> 00:04:35,609 Hello, Edward. 122 00:04:35,643 --> 00:04:38,278 Tess. 123 00:04:38,312 --> 00:04:39,480 Well, I would like 124 00:04:39,513 --> 00:04:40,914 to introduce you to the other board members 125 00:04:40,948 --> 00:04:42,983 before we get underway, if that's okay. 126 00:04:43,016 --> 00:04:44,117 Of course. 127 00:04:44,151 --> 00:04:46,354 Please. 128 00:04:46,387 --> 00:04:48,356 Does everyone in this place hate each other? 129 00:04:48,389 --> 00:04:50,391 You and I are fine, aren't we? 130 00:04:57,698 --> 00:04:58,966 Sorry. 131 00:04:58,999 --> 00:05:00,801 Hey, you've been gone forever. 132 00:05:00,834 --> 00:05:01,702 Is everything okay? 133 00:05:01,735 --> 00:05:03,804 Yeah, totally. Never better. 134 00:05:03,837 --> 00:05:04,738 Hello, everyone! 135 00:05:06,740 --> 00:05:08,642 Thank you. 136 00:05:11,645 --> 00:05:13,213 I am Dr. Edward Harkness, 137 00:05:13,246 --> 00:05:16,216 director of the National Forensic Sciences Convention. 138 00:05:16,249 --> 00:05:18,285 And it gives me great pleasure 139 00:05:18,318 --> 00:05:20,654 to introduce our keynote speaker. 140 00:05:20,688 --> 00:05:22,990 A woman who, like a fine Cabernet 141 00:05:23,023 --> 00:05:24,992 that combines phenolic compounds, 142 00:05:25,025 --> 00:05:26,527 anthocyanins and colloids to produce perfection... 143 00:05:26,560 --> 00:05:28,462 I hate wine geeks. 144 00:05:28,496 --> 00:05:31,164 HARKNESS: ...which makes her, some say, 145 00:05:31,198 --> 00:05:33,233 the greatest forensic anthropologist 146 00:05:33,266 --> 00:05:34,402 in the last 50 years. 147 00:05:34,435 --> 00:05:36,036 Please give a warm welcome 148 00:05:36,069 --> 00:05:38,406 to the incomparable Dr. Temperance Brennan! 149 00:05:38,439 --> 00:05:41,074 (crowd cheering) 150 00:05:45,779 --> 00:05:47,715 Thank you, Dr. Harkness. 151 00:05:47,748 --> 00:05:49,049 MAN: Yeah! 152 00:05:49,082 --> 00:05:50,250 Good afternoon, 153 00:05:50,283 --> 00:05:52,052 ladies and gentlemen. 154 00:05:52,085 --> 00:05:54,988 I am quite excited to be in a room full of people 155 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 familiar with the legends of the science world. 156 00:05:57,891 --> 00:06:02,596 People like the great physicist Dr. Erwin Schrödinger. 157 00:06:02,630 --> 00:06:04,932 Imagine, if you will, 158 00:06:04,965 --> 00:06:06,534 Dr. Schrödinger driving to work... 159 00:06:06,567 --> 00:06:08,436 (fire alarm ringing) 160 00:06:10,904 --> 00:06:13,507 Please, everyone, move-move to the exits. 161 00:06:13,541 --> 00:06:16,944 Oh, my God, the place is on fire! 162 00:06:16,977 --> 00:06:19,379 HARKNESS: To the exits, everyone. Thank you. 163 00:06:19,413 --> 00:06:21,615 (crowd clamoring) 164 00:06:23,216 --> 00:06:25,352 There's a body in there. 165 00:06:25,385 --> 00:06:27,154 And it's burning! 166 00:06:28,789 --> 00:06:32,192 (coughing) 167 00:06:32,225 --> 00:06:33,360 What-- do you smell that? 168 00:06:33,393 --> 00:06:34,695 Ugh, that is gasoline. 169 00:06:34,728 --> 00:06:35,963 BRENNAN: The fire is still localized. 170 00:06:35,996 --> 00:06:38,231 This extinguisher should contain it. 171 00:06:41,635 --> 00:06:44,104 This makes no sense. Why isn't it putting out the fire? 172 00:06:44,137 --> 00:06:45,639 Okay, this isn't the time for a science lesson. Let's just go. 173 00:06:45,673 --> 00:06:47,040 We need to get out of here while we still can. 174 00:06:47,074 --> 00:06:49,342 The evidence is burning. Now, Dr. Brennan! 175 00:07:31,151 --> 00:07:33,854 (crowd clamoring) 176 00:07:39,359 --> 00:07:41,028 HODGINS: It seems like they all have equipment 177 00:07:41,061 --> 00:07:43,196 they want to sell us. 178 00:07:43,230 --> 00:07:45,198 These remains look as if they've burned for hours. 179 00:07:45,232 --> 00:07:47,100 HODGINS: Couldn't have been more than ten minutes. 180 00:07:47,134 --> 00:07:49,302 BOOTH: Well, there's no security cameras in here, right? 181 00:07:49,336 --> 00:07:51,304 So, perfect place for a bonfire. 182 00:07:51,338 --> 00:07:53,140 Can't see anything in here. BOOTH: You know what, 183 00:07:53,173 --> 00:07:54,675 there's surveillance cameras out in the hallway. 184 00:07:54,708 --> 00:07:56,476 Why don't you go hook up with hotel security, 185 00:07:56,510 --> 00:07:58,011 see if they got something. Thanks. 186 00:07:59,513 --> 00:08:01,549 High intensity L.E.D. lamps! 187 00:08:01,582 --> 00:08:03,016 Pure light that won't alter 188 00:08:03,050 --> 00:08:04,284 the visual integrity of the evidence. 189 00:08:04,317 --> 00:08:06,019 MAN: Dr. Saroyan, I have an arson scene 190 00:08:06,053 --> 00:08:07,855 tool kit and some debris sifters that... 191 00:08:07,888 --> 00:08:09,156 Stop. Stop. All right, everybody? 192 00:08:09,189 --> 00:08:10,457 Just keep it down out here, all right? 193 00:08:10,490 --> 00:08:12,960 I'd like a headlamp. Yeah, me, too. 194 00:08:12,993 --> 00:08:15,328 Yeah, lamps for everyone. 195 00:08:15,362 --> 00:08:16,697 Who's got the L.E.D. lamps? 196 00:08:16,730 --> 00:08:18,566 Here! I got four. 197 00:08:18,599 --> 00:08:20,734 Cool. Thank you. Thank you. 198 00:08:23,170 --> 00:08:24,437 For you. Thank you. 199 00:08:27,174 --> 00:08:30,077 What is this white crust? 200 00:08:31,779 --> 00:08:33,213 Where's my lamp? 201 00:08:33,246 --> 00:08:35,215 Fire department used a class "D" extinguisher 202 00:08:35,248 --> 00:08:36,850 to put out the fire 203 00:08:36,884 --> 00:08:40,053 and left a sodium chloride shell all over the remains. 204 00:08:40,087 --> 00:08:41,221 You don't see that every day. 205 00:08:41,254 --> 00:08:42,422 Class "D," that's a metal fire. 206 00:08:42,455 --> 00:08:44,191 That's right, yeah. 207 00:08:44,224 --> 00:08:47,761 Most likely alkaline-based like, uh, magnesium or titanium, 208 00:08:47,795 --> 00:08:49,830 which burns at even higher temperatures. 209 00:08:49,863 --> 00:08:51,599 Well, the extreme heat of the fire explains 210 00:08:51,632 --> 00:08:53,767 why her remains fused to the concrete floor, 211 00:08:53,801 --> 00:08:56,336 the stairs and part of the railing. 212 00:08:56,369 --> 00:08:57,404 You already know it's a "her"? 213 00:08:57,437 --> 00:08:59,439 Hey, everybody. Hey! 214 00:08:59,472 --> 00:09:01,008 Mr. Bray! 215 00:09:01,041 --> 00:09:03,343 Whoa, somebody had a bad day. 216 00:09:03,376 --> 00:09:04,745 The small brow ridges 217 00:09:04,778 --> 00:09:06,213 and the sharp upper margins of the orbit 218 00:09:06,246 --> 00:09:08,348 suggest the victim is a female. 219 00:09:08,381 --> 00:09:09,583 Already noted, Mr. Bray. 220 00:09:09,617 --> 00:09:10,584 Here, brother. 221 00:09:10,618 --> 00:09:11,585 Thanks. 222 00:09:11,619 --> 00:09:12,953 You allowed to be here? 223 00:09:12,986 --> 00:09:15,388 He's had no medical cannabis for a month. 224 00:09:15,422 --> 00:09:17,725 The DOJ and the Jeffersonian gave him the all clear. 225 00:09:17,758 --> 00:09:19,960 Because I got into the clinical trial Dr. B. recommended. 226 00:09:19,993 --> 00:09:22,429 You're still in remission? Yep. 227 00:09:22,462 --> 00:09:23,764 BOOTH: Well, you know, 228 00:09:23,797 --> 00:09:24,865 it's good to have you back. 229 00:09:24,898 --> 00:09:27,067 It's good to be back. 230 00:09:27,100 --> 00:09:29,870 The symphyseal surface of the pelvis shows a woman 231 00:09:29,903 --> 00:09:31,772 about 40 years old. 232 00:09:31,805 --> 00:09:34,307 I've got a badly burned lanyard here. 233 00:09:34,341 --> 00:09:36,209 Can't make out an I.D. 234 00:09:36,243 --> 00:09:38,078 Here, let me see that. 235 00:09:38,111 --> 00:09:41,081 That is definitely an I.D. from this convention. 236 00:09:41,114 --> 00:09:42,750 Okay, hand it over to me, all right? 237 00:09:42,783 --> 00:09:43,884 I'll get it to Angela 238 00:09:43,917 --> 00:09:45,218 in the, uh, hotel security room. 239 00:09:45,252 --> 00:09:47,087 Maybe she can I.D. it. 240 00:09:47,120 --> 00:09:48,588 All right, everybody, listen up, all right? 241 00:09:48,622 --> 00:09:50,257 I know that you're all forensic super-experts, 242 00:09:50,290 --> 00:09:51,625 but today you have to stay 243 00:09:51,659 --> 00:09:53,727 on the other side of the yellow tape. 244 00:09:53,761 --> 00:09:55,495 You still like being a G-man, huh? 245 00:09:55,528 --> 00:09:57,164 I feel like security at a Beyoncé concert. 246 00:09:57,197 --> 00:09:59,266 Are you kidding me? What the hell is she doing? 247 00:09:59,299 --> 00:10:01,134 AUBREY: She's the least of my worries. 248 00:10:01,168 --> 00:10:02,269 Okay, look, do me a favor. 249 00:10:02,302 --> 00:10:03,403 Get this to Angela in security, 250 00:10:03,436 --> 00:10:04,571 see if she can I.D. the victim. 251 00:10:04,604 --> 00:10:05,739 I'll take care of that mess. 252 00:10:05,773 --> 00:10:06,774 All right? All right. 253 00:10:06,807 --> 00:10:08,008 Let him out. 254 00:10:08,041 --> 00:10:09,743 I'm here researching my new book, 255 00:10:09,777 --> 00:10:11,411 Hotter than My Heart. 256 00:10:11,444 --> 00:10:13,146 I was in the back of the ballroom, 257 00:10:13,180 --> 00:10:16,016 listening to the wonderful Dr. Brennan when the alarm went off. 258 00:10:16,049 --> 00:10:17,584 It was my quick reaction that saved the corpse 259 00:10:17,617 --> 00:10:18,986 from burning to a crisp. 260 00:10:19,019 --> 00:10:20,587 Okay, that's it. Break it up. Let's go. 261 00:10:20,620 --> 00:10:22,155 Go find a Kardashian. Party's over, all right? 262 00:10:22,189 --> 00:10:23,356 Thank you. Bye-bye. 263 00:10:23,390 --> 00:10:25,025 Do you have any idea who I am? 264 00:10:25,058 --> 00:10:26,093 Yeah, I do. 265 00:10:26,126 --> 00:10:27,695 My car wash sells your books. 266 00:10:27,728 --> 00:10:29,329 But, you know what, you are not gonna use this murder 267 00:10:29,362 --> 00:10:30,330 to promote yourself. 268 00:10:30,363 --> 00:10:31,799 Am I hurting someone? 269 00:10:31,832 --> 00:10:33,667 Yes, you are-- someone with a sense of decency. 270 00:10:33,701 --> 00:10:35,502 Now, I have to ask you a few questions. 271 00:10:35,535 --> 00:10:36,970 Me? 272 00:10:37,004 --> 00:10:38,371 Yes, you. 273 00:10:38,405 --> 00:10:40,140 Now, you were the first to see the body, right? 274 00:10:40,173 --> 00:10:41,141 Come on. 275 00:10:41,174 --> 00:10:43,143 Come on, let's go. 276 00:10:45,879 --> 00:10:50,517 We have to separate the remains from the floor and the railing 277 00:10:50,550 --> 00:10:52,552 so we can bring them back to the lab. 278 00:10:52,585 --> 00:10:54,221 More than half the tissue has been vaporized 279 00:10:54,254 --> 00:10:55,856 because of the intense heat of the fire. 280 00:10:55,889 --> 00:10:57,390 Running tox screens is gonna be difficult. 281 00:10:57,424 --> 00:10:58,458 Here you go. 282 00:10:58,491 --> 00:10:59,693 This should help us scrape her 283 00:10:59,727 --> 00:11:00,828 off the floor and the railing. 284 00:11:00,861 --> 00:11:02,495 What is it? 285 00:11:02,529 --> 00:11:05,065 Well, it's a concrete and metal saw all in one. 286 00:11:05,098 --> 00:11:06,599 Dr. Fitch out there invented it. 287 00:11:08,769 --> 00:11:10,838 I've got a biodegradable solution 288 00:11:10,871 --> 00:11:14,141 that might loosen the tissue fused to the floor! 289 00:11:14,174 --> 00:11:15,408 FITCH: "Might"! 290 00:11:15,442 --> 00:11:16,744 It also "might" destroy evidence! 291 00:11:16,777 --> 00:11:18,011 And your saw 292 00:11:18,045 --> 00:11:20,914 won't damage tissue and bone? 293 00:11:20,948 --> 00:11:22,315 Is that a thermocouple? 294 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 CARTER: I gave it to him! Yeah, uh... 295 00:11:23,884 --> 00:11:25,585 It's a digital wireless thermocouple 296 00:11:25,618 --> 00:11:27,387 with downloadable memory. 297 00:11:27,420 --> 00:11:28,756 Wow. Can I see that? 298 00:11:28,789 --> 00:11:30,657 Yeah, sure. BRENNAN: Can I see, too? 299 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 Hey, a shoeprint. 300 00:11:36,296 --> 00:11:37,564 BRENNAN: It looks like it's burned 301 00:11:37,597 --> 00:11:39,232 right into the concrete. 302 00:11:39,266 --> 00:11:40,868 MONTENEGRO: The security cameras 303 00:11:40,901 --> 00:11:44,337 outside the plumbing and electrical room were turned off. 304 00:11:44,371 --> 00:11:47,340 So we have no way of knowing who went in and out of that room. 305 00:11:47,374 --> 00:11:49,009 You should get everyone's cell phones, 306 00:11:49,042 --> 00:11:50,778 those smart glasses, 307 00:11:50,811 --> 00:11:53,713 anything that could be used to take a picture or a video. 308 00:11:53,747 --> 00:11:55,115 Already on it. Okay. 309 00:11:55,148 --> 00:11:56,683 Here we go. 310 00:11:56,716 --> 00:11:58,919 But isn't it still too damaged? 311 00:11:58,952 --> 00:12:00,620 Well, for this computer, yeah, 312 00:12:00,653 --> 00:12:02,722 but I linked in with my system at the Jeffersonian. 313 00:12:02,756 --> 00:12:05,458 It can take whatever data is still on this stripe 314 00:12:05,492 --> 00:12:08,295 and check it against all of the female registrants. 315 00:12:08,328 --> 00:12:10,330 (computer trilling) 316 00:12:16,169 --> 00:12:18,171 (sighs) She's free. 317 00:12:20,107 --> 00:12:23,443 I need the remains transferred to the Jeffersonian immediately. 318 00:12:23,476 --> 00:12:25,212 I'm still working, Dr. Brennan. 319 00:12:25,245 --> 00:12:27,647 Yeah, me, too. And with these people at this convention, 320 00:12:27,680 --> 00:12:29,616 we have all the tools that we need. 321 00:12:31,584 --> 00:12:32,752 What are you doing? 322 00:12:32,786 --> 00:12:34,621 Well, I am making a mold of the shoeprint. 323 00:12:34,654 --> 00:12:35,823 With what? 324 00:12:35,856 --> 00:12:37,791 I got this from some guy out there 325 00:12:37,825 --> 00:12:40,894 that's experimenting with this inert polymer resin 326 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 that's totally noninvasive. 327 00:12:42,129 --> 00:12:43,630 Yeah, I'm sorry I asked. 328 00:12:43,663 --> 00:12:45,132 Just keep at it. 329 00:12:45,165 --> 00:12:48,335 I really should develop a few of my ideas. 330 00:12:51,371 --> 00:12:53,440 Oh, wow. 331 00:12:53,473 --> 00:12:55,508 Now, that... that is impressive. 332 00:12:55,542 --> 00:12:57,344 Whoa. 333 00:12:57,377 --> 00:12:59,312 SAROYAN: The rosy color and creamy, curdled texture 334 00:12:59,346 --> 00:13:00,948 of this area of blood 335 00:13:00,981 --> 00:13:03,650 suggest the victim died before the fire. 336 00:13:03,683 --> 00:13:04,852 There are injuries 337 00:13:04,885 --> 00:13:07,821 to the fourth sternal rib on the left side. 338 00:13:07,855 --> 00:13:09,356 Could be a stab wound. 339 00:13:09,389 --> 00:13:11,591 Tissue damage to the torso seems to confirm that. 340 00:13:11,624 --> 00:13:12,759 What about time of death? 341 00:13:12,792 --> 00:13:14,161 Despite the damage done 342 00:13:14,194 --> 00:13:16,696 by the fire, I see no signs of lividity 343 00:13:16,729 --> 00:13:19,867 or lactic buildup, so the victim must have died 344 00:13:19,900 --> 00:13:22,702 no more than one or two hours before the fire was set. 345 00:13:22,735 --> 00:13:25,705 MONTENEGRO: So there are four female registrants 346 00:13:25,738 --> 00:13:27,607 that are unaccounted for. 347 00:13:27,640 --> 00:13:29,609 I can match these pictures with the ones I took 348 00:13:29,642 --> 00:13:32,712 of the victim. 349 00:13:32,745 --> 00:13:34,547 Oh, my God. What? 350 00:13:34,581 --> 00:13:36,616 Leona Saunders. 351 00:13:36,649 --> 00:13:37,650 Who-who is Leona Saunders? 352 00:13:37,684 --> 00:13:39,219 Hodgins knew her. 353 00:13:39,252 --> 00:13:41,054 They-they talked just before she died. 354 00:13:41,088 --> 00:13:42,655 About what? 355 00:13:42,689 --> 00:13:44,224 I don't know. 356 00:13:44,257 --> 00:13:45,725 I-I don't know. I wasn't there. 357 00:13:52,732 --> 00:13:54,734 Hodgins? Yeah? 358 00:13:54,767 --> 00:13:57,337 You knew, uh, Leona Saunders? 359 00:13:57,370 --> 00:14:00,007 Unfortunately. Why? What is she doing now? 360 00:14:00,040 --> 00:14:01,674 Well, she's dead. She's our victim. 361 00:14:01,708 --> 00:14:02,976 Are you serious? 362 00:14:03,010 --> 00:14:04,744 Yeah. 363 00:14:04,777 --> 00:14:06,713 Oh, my God. 364 00:14:06,746 --> 00:14:09,849 Wow, I feel terrible because I don't feel terrible. 365 00:14:09,883 --> 00:14:11,384 Well, if you have any information... 366 00:14:11,418 --> 00:14:12,886 No, I don't have any information. 367 00:14:12,920 --> 00:14:14,687 We talked-- well, we argued, actually. 368 00:14:14,721 --> 00:14:16,556 Argued? That doesn't sound good. 369 00:14:16,589 --> 00:14:17,657 When I was in college, I designed 370 00:14:17,690 --> 00:14:19,092 an odor-recognition system 371 00:14:19,126 --> 00:14:20,593 for locating buried human remains, right? 372 00:14:20,627 --> 00:14:22,329 It contained a small box with ten sensors 373 00:14:22,362 --> 00:14:24,831 to respond to 20 different classes of chemicals 374 00:14:24,864 --> 00:14:26,033 that decaying bodies emit. 375 00:14:26,066 --> 00:14:28,101 Stop. Just cut to the chase. 376 00:14:28,135 --> 00:14:29,169 She stole my plans. 377 00:14:29,202 --> 00:14:30,703 She claimed them as her own. 378 00:14:30,737 --> 00:14:32,572 Wound about making about four million bucks off of it. 379 00:14:32,605 --> 00:14:35,275 Anyway, she shows up today and she wants to, 380 00:14:35,308 --> 00:14:37,410 like, make up like nothing ever happened. 381 00:14:37,444 --> 00:14:39,179 You got to be kidding. You realize that doesn't look good? 382 00:14:39,212 --> 00:14:40,513 All right? You're arguing 383 00:14:40,547 --> 00:14:42,182 minutes before our victim was killed? 384 00:14:42,215 --> 00:14:43,383 Are you serious, Booth? 385 00:14:43,416 --> 00:14:44,617 There's probably a line of people 386 00:14:44,651 --> 00:14:45,885 who hated her. 387 00:14:45,919 --> 00:14:47,587 Guys, can we just focus on the evidence, 388 00:14:47,620 --> 00:14:49,289 because it certainly does not point to me. 389 00:14:49,322 --> 00:14:50,857 I didn't say that it did. 390 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 But we have to look at you just like we would 391 00:14:52,592 --> 00:14:54,027 any other person of interest. This is unbelievable. 392 00:14:54,061 --> 00:14:57,730 This is the third time I've been a murder suspect. 393 00:14:57,764 --> 00:14:58,966 That makes me want to kill someone 394 00:14:58,999 --> 00:15:00,333 so you don't waste your time. 395 00:15:01,601 --> 00:15:02,970 It was a joke. 396 00:15:03,003 --> 00:15:04,637 I was joking. 397 00:15:04,671 --> 00:15:07,474 Do you want to see the evidence I found or what? 398 00:15:07,507 --> 00:15:08,608 Sure do. Yeah, we do. 399 00:15:08,641 --> 00:15:09,876 Let's see. All right, okay. 400 00:15:09,909 --> 00:15:11,278 What I got here is, 401 00:15:11,311 --> 00:15:14,547 I found olive oil and canola oil on the shoeprint 402 00:15:14,581 --> 00:15:15,815 along with food particulates. Now, that, 403 00:15:15,848 --> 00:15:17,250 plus the design of the actual shoe itself, 404 00:15:17,284 --> 00:15:18,485 makes me think maybe we're looking 405 00:15:18,518 --> 00:15:19,719 for someone that worked in the kitchen. 406 00:15:19,752 --> 00:15:21,154 Makes sense. Dr. Brennan said 407 00:15:21,188 --> 00:15:22,422 there might have been stab wounds. 408 00:15:22,455 --> 00:15:23,991 Okay, this is good. So the kitchen knife 409 00:15:24,024 --> 00:15:25,758 is possibly the murder weapon. (phone ringing) 410 00:15:25,792 --> 00:15:26,994 Let me... Get the mold. 411 00:15:27,027 --> 00:15:28,261 (phone beeps) 412 00:15:28,295 --> 00:15:30,563 The mold! 413 00:15:30,597 --> 00:15:31,831 No, Aubrey, 414 00:15:31,864 --> 00:15:34,301 not the positive, the negative. 415 00:15:41,474 --> 00:15:42,509 Okay, great, got it. 416 00:15:42,542 --> 00:15:44,144 Listen, Aubrey... 417 00:15:44,177 --> 00:15:45,412 Aubrey, what's taking you so long, all right? 418 00:15:45,445 --> 00:15:47,014 Assistant manager just told me 419 00:15:47,047 --> 00:15:48,515 that one of the kitchen workers clocked out early. 420 00:15:48,548 --> 00:15:49,682 He's still in the kitchen? 421 00:15:49,716 --> 00:15:51,451 Just left. Okay, you're fast. 422 00:15:53,186 --> 00:15:56,356 H-Hold it right there! FBI. Don't move. 423 00:15:56,389 --> 00:15:58,358 I-I didn't do anything. Right, you didn't do anything. 424 00:15:58,391 --> 00:16:00,660 You're just taking off to do a little charity work, huh? 425 00:16:00,693 --> 00:16:02,695 I'm sick. I got a stomach thing. 426 00:16:02,729 --> 00:16:04,864 Yeah, poor baby. Give us your shoe. 427 00:16:04,897 --> 00:16:06,599 What? BOOTH: Your shoe. 428 00:16:06,633 --> 00:16:08,768 Take off your right shoe and throw it over here. 429 00:16:08,801 --> 00:16:11,671 Easy. 430 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 Drop your bag. 431 00:16:14,874 --> 00:16:16,543 Hmm? 432 00:16:16,576 --> 00:16:17,777 Perfect match. 433 00:16:17,810 --> 00:16:19,312 Oh, perfect match, huh? 434 00:16:19,346 --> 00:16:21,314 Looks like we found Cinderella. Okay, turn around. 435 00:16:21,348 --> 00:16:22,649 (sighs) 436 00:16:22,682 --> 00:16:24,417 Hands on the head, let's go. 437 00:16:28,155 --> 00:16:30,790 AUBREY: Let's see here, Malik Farris. 438 00:16:30,823 --> 00:16:33,693 Two years for robbery, three years for assault, 439 00:16:33,726 --> 00:16:34,894 four years for arson. 440 00:16:34,927 --> 00:16:36,896 Oh, arson-- what a coincidence. 441 00:16:36,929 --> 00:16:40,367 Man, you got me down there bad, but I'm not that guy no more. 442 00:16:40,400 --> 00:16:41,734 That why we found the victim's empty wallet 443 00:16:41,768 --> 00:16:43,403 in the kitchen trash? 444 00:16:43,436 --> 00:16:45,305 Because that would be another coincidence, wouldn't it? 445 00:16:45,338 --> 00:16:47,540 Yeah, coincidence. 446 00:16:47,574 --> 00:16:49,476 And you had all of this cash on you. 447 00:16:49,509 --> 00:16:51,711 Help me out here, Malik, huh? 448 00:16:51,744 --> 00:16:54,914 A successful forensic entomologist has no money, 449 00:16:54,947 --> 00:16:58,585 but a dishwasher fresh out of jail has $560. 450 00:16:58,618 --> 00:17:00,019 What's wrong with this picture? 451 00:17:00,053 --> 00:17:01,421 The picture's racist. 452 00:17:01,454 --> 00:17:02,889 That's what's wrong with it. 453 00:17:02,922 --> 00:17:05,925 What, a man of color can't have money, huh? 454 00:17:05,958 --> 00:17:07,827 All right, look, I don't know about you, 455 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 but I'm tired of dancing, all right? 456 00:17:10,063 --> 00:17:13,466 We have your shoeprint at the murder scene, Malik. 457 00:17:16,403 --> 00:17:20,507 Okay, sometimes I use that place to herb down a little bit. 458 00:17:20,540 --> 00:17:21,841 You know what I'm saying? 459 00:17:21,874 --> 00:17:23,243 But this time there was a dead body, 460 00:17:23,276 --> 00:17:25,178 the whole place stunk of gasoline, 461 00:17:25,212 --> 00:17:26,679 I thought it was ready to blow, 462 00:17:26,713 --> 00:17:28,615 so, you know, I got out of there real fast. 463 00:17:28,648 --> 00:17:30,550 Of course you didn't tell anyone about the dead woman 464 00:17:30,583 --> 00:17:32,219 or the potential explosion. Come on, man. 465 00:17:32,252 --> 00:17:33,920 You seen my rap sheet. 466 00:17:33,953 --> 00:17:36,523 Something like this goes down, I'm the first guy to get blamed. 467 00:17:36,556 --> 00:17:38,057 And look at me, here I am. 468 00:17:38,091 --> 00:17:40,360 You're here because you left your shoeprint 469 00:17:40,393 --> 00:17:41,961 at the crime scene, and you stole cash 470 00:17:41,994 --> 00:17:43,430 off a dead woman. 471 00:17:43,463 --> 00:17:44,797 I mean, you honestly think 472 00:17:44,831 --> 00:17:46,966 we won't find your prints on that wallet? 473 00:17:46,999 --> 00:17:49,369 Look, if you're innocent, 474 00:17:49,402 --> 00:17:52,139 why don't you just tell us what else you saw in there. 475 00:17:52,172 --> 00:17:54,574 Or who else. 476 00:17:54,607 --> 00:17:57,710 Man, I want a public defender, and a sober one. 477 00:17:57,744 --> 00:18:00,813 I don't want to have to go back to the joint. 478 00:18:04,784 --> 00:18:06,386 There's evidence of striations 479 00:18:06,419 --> 00:18:07,820 on the fifth and sixth left ribs, 480 00:18:07,854 --> 00:18:09,822 the fifth and seventh right ribs, 481 00:18:09,856 --> 00:18:12,325 and here on the left margin of the sternum. 482 00:18:12,359 --> 00:18:13,826 More evidence of knife wounds? 483 00:18:13,860 --> 00:18:15,662 Possibly, but I need to clean the bones 484 00:18:15,695 --> 00:18:17,330 so Dr. Brennan and I can make a conclusive determination. 485 00:18:17,364 --> 00:18:18,998 Not yet, brother. 486 00:18:19,031 --> 00:18:20,733 I haven't finished my particulates sweep. 487 00:18:20,767 --> 00:18:22,269 It's taking a long time. 488 00:18:22,302 --> 00:18:24,804 Yeah, well, this woman is covered in food refuse. 489 00:18:24,837 --> 00:18:27,640 I think that she was transferred there in a garbage can. 490 00:18:27,674 --> 00:18:29,842 The dishwasher has access to the garbage cans. 491 00:18:29,876 --> 00:18:31,944 People see him wheeling them around every day. 492 00:18:31,978 --> 00:18:34,013 No one would suspect a thing. You know, 493 00:18:34,046 --> 00:18:37,184 if you gave me a hand, I could finish my job a lot faster. 494 00:18:37,217 --> 00:18:38,651 If it gets me cleaning the bones sooner, I'm all yours. 495 00:18:38,685 --> 00:18:39,652 All right, then, 496 00:18:39,686 --> 00:18:41,188 walk this way, Mr. Bray, 497 00:18:41,221 --> 00:18:44,090 into the wonderful world of forceps and swabbing. 498 00:18:44,123 --> 00:18:47,294 Looks like the organ gods are smiling down on us. 499 00:18:47,327 --> 00:18:49,362 I've got a stomach. 500 00:18:49,396 --> 00:18:51,030 Think you can recover anything from it? 501 00:18:51,063 --> 00:18:54,066 Let's hope so. 502 00:18:59,906 --> 00:19:01,874 BOOTH: Oh, look at you, huh? This is a treat. 503 00:19:01,908 --> 00:19:03,610 I thought you would be stuck in the lab. 504 00:19:03,643 --> 00:19:05,378 I can't do anything until the bones are clean. 505 00:19:05,412 --> 00:19:07,547 Right. They're so covered in particulates, 506 00:19:07,580 --> 00:19:09,216 I don't know when that'll be. How did you get away? 507 00:19:09,249 --> 00:19:11,951 Uh, suspect washed out. 508 00:19:11,984 --> 00:19:13,820 The dishwasher? Yeah. 509 00:19:13,853 --> 00:19:15,388 You know, the surveillance camera caught him 510 00:19:15,422 --> 00:19:16,389 in the dining room. 511 00:19:16,423 --> 00:19:18,691 Timestamp was 11:58 a.m. 512 00:19:18,725 --> 00:19:21,060 So there's no way he could get from the dining room 513 00:19:21,093 --> 00:19:22,862 to the plumbing and electric room 514 00:19:22,895 --> 00:19:24,664 in time to set the victim on fire. 515 00:19:24,697 --> 00:19:25,865 Nah. 516 00:19:25,898 --> 00:19:27,066 Ah, look at that, huh? 517 00:19:27,099 --> 00:19:29,135 Hey, thank you. 518 00:19:29,168 --> 00:19:30,237 Thank you. Wait a second. 519 00:19:30,270 --> 00:19:31,571 Did you order this for me? 520 00:19:31,604 --> 00:19:33,673 You are so sweet. Thank you. (chuckles) 521 00:19:33,706 --> 00:19:36,543 I'm no closer to finding the killer 522 00:19:36,576 --> 00:19:38,745 than I was when the remains were smoldering. 523 00:19:38,778 --> 00:19:40,747 Oh. 524 00:19:40,780 --> 00:19:42,882 "Oh," what? You think you'll look bad 525 00:19:42,915 --> 00:19:45,017 in front of all these forensic geeks 526 00:19:45,051 --> 00:19:46,319 if it takes you too long 527 00:19:46,353 --> 00:19:47,554 to solve this one. 528 00:19:47,587 --> 00:19:48,988 If I solve this one. All right, look. 529 00:19:49,021 --> 00:19:50,557 I'll bet you a hundred bucks 530 00:19:50,590 --> 00:19:52,392 that they'll be even more jealous when it's done. 531 00:19:52,425 --> 00:19:54,527 Booth, you're in Gamblers Anonymous. 532 00:19:54,561 --> 00:19:55,995 You shouldn't be betting. 533 00:19:56,028 --> 00:19:57,530 Right, and you're a genius, all right? 534 00:19:57,564 --> 00:19:59,866 So don't say stupid things. Have some pie. 535 00:19:59,899 --> 00:20:02,034 Well, maybe a bite. Come on, have some pie, all right? 536 00:20:02,068 --> 00:20:03,169 Here, have a piece of the pie. 537 00:20:03,202 --> 00:20:05,272 Hello, synthetic rubber. 538 00:20:05,305 --> 00:20:07,106 All right, well, this is some kind of copolymer. 539 00:20:07,139 --> 00:20:09,942 So, so far we have got coffee grounds, 540 00:20:09,976 --> 00:20:12,412 melted aluminum foil, two kinds of plastic, 541 00:20:12,445 --> 00:20:14,914 polyester, Styrofoam, gum and rubber. 542 00:20:14,947 --> 00:20:16,916 And two trays of stuff yet to be identified. 543 00:20:16,949 --> 00:20:18,718 Particulates. Don't say "stuff." 544 00:20:18,751 --> 00:20:19,952 It's sacrilege. 545 00:20:19,986 --> 00:20:21,788 You really doing good? Yeah. 546 00:20:21,821 --> 00:20:24,123 Yeah, I'm back at the gym. I can even have a beer. 547 00:20:24,156 --> 00:20:25,458 I'm a big fan of remission. 548 00:20:25,492 --> 00:20:26,859 We all are. 549 00:20:26,893 --> 00:20:28,060 And the trial is having great success. 550 00:20:28,094 --> 00:20:29,396 There are 12 of us in the group, 551 00:20:29,429 --> 00:20:30,630 and everyone's doing well. 552 00:20:30,663 --> 00:20:31,798 Three cheers for modern science, huh? 553 00:20:31,831 --> 00:20:33,633 Yeah. 554 00:20:33,666 --> 00:20:35,935 Oh, I got something weird here. 555 00:20:35,968 --> 00:20:37,737 Looks like tissue. 556 00:20:37,770 --> 00:20:38,971 Hey, um, 557 00:20:39,005 --> 00:20:40,807 do you mind if I do the honors? 558 00:20:40,840 --> 00:20:42,041 You are in remission. 559 00:20:42,074 --> 00:20:44,977 You can do whatever you want. 560 00:20:45,011 --> 00:20:47,947 Not tissue, it's gummy. 561 00:20:47,980 --> 00:20:49,382 Can you put it up on the monitor? Yeah. 562 00:20:49,416 --> 00:20:51,818 A piece of a Band-Aid? 563 00:20:51,851 --> 00:20:53,553 Yeah. 564 00:20:53,586 --> 00:20:55,822 If it was worn, maybe Cam can pull some DNA off of it? 565 00:20:55,855 --> 00:20:57,924 No, it's been in a fire. Cam wouldn't have a chance. 566 00:20:57,957 --> 00:21:00,226 Wouldn't have a chance of what? 567 00:21:00,259 --> 00:21:01,928 Uh, of getting some DNA off this Band-Aid we found. 568 00:21:01,961 --> 00:21:04,096 Oh, Dr. Hodgins is right. 569 00:21:04,130 --> 00:21:06,599 Odds are against it, but it's worth a shot. 570 00:21:06,633 --> 00:21:09,836 And I have a gift for you in return. 571 00:21:09,869 --> 00:21:11,738 The victim's last meal. Ah. 572 00:21:11,771 --> 00:21:14,273 Based on digestion, ingested around 3:00 a.m. 573 00:21:14,307 --> 00:21:15,908 I need it analyzed and I.D.'d. 574 00:21:15,942 --> 00:21:17,744 Might be able to tell us where the victim was 575 00:21:17,777 --> 00:21:19,178 or who she was with before she died. 576 00:21:19,211 --> 00:21:21,113 You got it. 577 00:21:21,147 --> 00:21:23,516 BRENNAN: There's no obvious defensive injuries, 578 00:21:23,550 --> 00:21:25,785 so the victim might have known the killer. 579 00:21:25,818 --> 00:21:27,854 Or was just unafraid of the killer. 580 00:21:29,055 --> 00:21:30,590 Enlarge the sternum. 581 00:21:30,623 --> 00:21:32,191 Okay. 582 00:21:32,224 --> 00:21:33,626 The sternum. 583 00:21:33,660 --> 00:21:35,094 An oldie but a goodie, huh? 584 00:21:35,127 --> 00:21:36,963 (computer trilling) 585 00:21:38,297 --> 00:21:40,166 BRENNAN: There is a spiderweb fracture 586 00:21:40,199 --> 00:21:41,368 on the sternum. 587 00:21:41,401 --> 00:21:42,769 The victim was struck 588 00:21:42,802 --> 00:21:46,373 and winded, giving the assailant time to stab. 589 00:21:46,406 --> 00:21:48,641 So someone who knew what they were doing. 590 00:21:50,309 --> 00:21:51,711 I've got the DNA results 591 00:21:51,744 --> 00:21:53,680 from the Band-Aid found on the remains. 592 00:21:53,713 --> 00:21:54,981 And? 593 00:21:56,182 --> 00:21:58,618 I'm sure it's easily explained. 594 00:21:58,651 --> 00:21:59,952 What? 595 00:21:59,986 --> 00:22:02,288 What is it? 596 00:22:02,321 --> 00:22:05,925 The DNA's a match for Dr. Hodgins. 597 00:22:14,333 --> 00:22:15,735 All right, let's go in here. 598 00:22:15,768 --> 00:22:17,303 Oh, come... the interrogation room? Really, Booth? 599 00:22:17,336 --> 00:22:19,005 (laughs) Come on, we got to do things by the book. 600 00:22:19,038 --> 00:22:20,407 You understand. 601 00:22:20,440 --> 00:22:22,308 Do you really think that I killed Leona? 602 00:22:22,341 --> 00:22:24,844 No, of course not. But you did have a motive. 603 00:22:24,877 --> 00:22:25,845 Because I hated her? 604 00:22:25,878 --> 00:22:27,213 I told you that, Aubrey. 605 00:22:27,246 --> 00:22:28,715 Come on, Booth, this is dumb. 606 00:22:28,748 --> 00:22:30,082 I mean, you know me. 607 00:22:30,116 --> 00:22:31,551 Listen, the prosecutor gets copies 608 00:22:31,584 --> 00:22:33,352 of everything that we find, okay? 609 00:22:33,386 --> 00:22:34,854 They're gonna need explanations, Hodgins. 610 00:22:34,887 --> 00:22:36,389 So, have a seat, sit down. 611 00:22:36,423 --> 00:22:38,991 So, we sit down, we have a little conversation, 612 00:22:39,025 --> 00:22:41,260 and you explain yourself. Come on! 613 00:22:41,293 --> 00:22:44,030 So, woman steals your invention, makes millions... 614 00:22:44,063 --> 00:22:45,331 Yes, four million. 615 00:22:45,364 --> 00:22:46,866 It's a lot of money. 616 00:22:46,899 --> 00:22:49,001 But I was worth billions at the time. 617 00:22:49,035 --> 00:22:50,269 But you're not anymore. 618 00:22:50,302 --> 00:22:52,004 Now you could use that money. 619 00:22:52,038 --> 00:22:54,774 Some might say that could make you lose control, lash out. 620 00:22:54,807 --> 00:22:57,243 Wow, and I thought I was gonna like you, Aubrey. 621 00:22:57,276 --> 00:22:59,078 Hodgins, he's just asking questions. 622 00:22:59,111 --> 00:23:00,847 He's got to do his job, okay? 623 00:23:00,880 --> 00:23:03,115 The prosecutor is gonna see the money thing as a motive. 624 00:23:03,149 --> 00:23:06,719 There's also some hard evidence, might raise a few red flags. 625 00:23:06,753 --> 00:23:09,288 Okay, all right. This should be good, 626 00:23:09,321 --> 00:23:12,058 since I'm the one sifting through that evidence. Please. 627 00:23:12,091 --> 00:23:13,726 It was a Band-Aid, piece of a Band-Aid 628 00:23:13,760 --> 00:23:16,262 that was found on the body with your DNA on it. 629 00:23:16,295 --> 00:23:18,297 Yes, because I cut my finger this morning. 630 00:23:18,330 --> 00:23:20,366 This one. BOOTH (laughs): That's a good one. 631 00:23:20,399 --> 00:23:21,768 Right there, okay? 632 00:23:21,801 --> 00:23:23,102 I was making Michael Vincent's lunch, 633 00:23:23,135 --> 00:23:24,804 I cut myself, put a Band-Aid on it. 634 00:23:24,837 --> 00:23:26,739 By the time we got to the convention, it stopped bleeding, 635 00:23:26,773 --> 00:23:28,708 so I took it off, I threw it in the trash. 636 00:23:28,741 --> 00:23:31,310 Yeah, but it wasn't in the trash, it was on the victim. 637 00:23:31,343 --> 00:23:34,413 Yes, because the killer tossed a load of trash 638 00:23:34,447 --> 00:23:35,882 onto the victim to confuse us. 639 00:23:35,915 --> 00:23:37,550 The crime scene was staged, Booth, okay? 640 00:23:37,584 --> 00:23:39,986 Whoever did this knew what they were doing. 641 00:23:40,019 --> 00:23:41,954 Someone like you... Okay, that's enough. 642 00:23:41,988 --> 00:23:43,389 What? I like the guy, too. 643 00:23:43,422 --> 00:23:45,658 But it's like you said-- we got a job to do. 644 00:23:45,692 --> 00:23:47,460 The DOJ's gonna think we're playing favorites here. 645 00:23:47,494 --> 00:23:49,328 He answered your questions, right? 646 00:23:49,361 --> 00:23:50,763 Yeah. 647 00:23:50,797 --> 00:23:51,998 Yeah, okay? So he can go. 648 00:23:52,031 --> 00:23:53,132 You can go. 649 00:23:53,165 --> 00:23:54,300 I can leave? Yes, you can. 650 00:23:55,334 --> 00:23:57,103 Really? Yeah. 651 00:23:57,136 --> 00:23:58,971 Listen, I know what it's like to be innocent, 652 00:23:59,005 --> 00:24:00,473 and have a bunch of circumstantial evidence, 653 00:24:00,507 --> 00:24:01,808 you know, stacked against you. 654 00:24:01,841 --> 00:24:03,843 Thank you, Booth. 655 00:24:03,876 --> 00:24:05,411 And I really do think you're a good guy. 656 00:24:05,444 --> 00:24:06,412 Yeah, great. 657 00:24:06,445 --> 00:24:07,780 So please don't be the killer. 658 00:24:07,814 --> 00:24:09,682 Stop, all right. Really? 659 00:24:09,716 --> 00:24:11,751 Yeah, sure. 660 00:24:11,784 --> 00:24:14,153 The indentations on the right side are deeper 661 00:24:14,186 --> 00:24:16,155 than the indentations on the left side. 662 00:24:16,188 --> 00:24:17,156 What does that mean? 663 00:24:17,189 --> 00:24:19,158 It indicates the disambiguation 664 00:24:19,191 --> 00:24:21,093 of a right-handed assailant, 665 00:24:21,127 --> 00:24:24,263 because these blows show more strength. 666 00:24:24,296 --> 00:24:26,766 The fatal blows to the left side are weaker 667 00:24:26,799 --> 00:24:30,002 and not as specifically placed as those on the right. 668 00:24:30,036 --> 00:24:33,873 Indicative of someone who is not used to using his left hand. 669 00:24:33,906 --> 00:24:35,675 He was trying to confuse us. 670 00:24:35,708 --> 00:24:37,376 But he wasn't successful, was he? 671 00:24:37,409 --> 00:24:38,377 (phone ringing) 672 00:24:38,410 --> 00:24:39,712 Sorry, um... 673 00:24:39,746 --> 00:24:40,980 I have an appointment. 674 00:24:41,013 --> 00:24:42,549 The clinical trial? 675 00:24:42,582 --> 00:24:44,483 Yeah, I forgot to tell you. I-I can cancel if you... 676 00:24:44,517 --> 00:24:45,985 You're of no use to me 677 00:24:46,018 --> 00:24:47,787 if your cancer returns and you die, Mr. Bray. 678 00:24:47,820 --> 00:24:49,188 I can manage until you come back. 679 00:24:49,221 --> 00:24:50,690 It usually takes about an hour. 680 00:24:50,723 --> 00:24:52,825 I-I get the medicine, they take my blood... 681 00:24:52,859 --> 00:24:55,728 I know. I'm happy it seems to be working. 682 00:24:58,097 --> 00:25:00,099 Thanks, Dr. B. 683 00:25:01,901 --> 00:25:03,970 HODGINS: Hey! 684 00:25:04,003 --> 00:25:05,805 I have got some good news for you. 685 00:25:05,838 --> 00:25:07,139 You're back-- that's excellent news. 686 00:25:07,173 --> 00:25:08,140 Yeah, well, there's more. 687 00:25:08,174 --> 00:25:09,676 So, the stomach contents-- 688 00:25:09,709 --> 00:25:11,811 turns out there was wine sediment in the mix, 689 00:25:11,844 --> 00:25:13,412 made from a very rare, 690 00:25:13,445 --> 00:25:15,481 almost extinct French grape called carmenere. 691 00:25:15,514 --> 00:25:17,483 Can you trace it? I already did. 692 00:25:17,516 --> 00:25:19,552 It was only used by four French vintners-- 693 00:25:19,586 --> 00:25:21,888 Pauillac, Margaux, Latour and Lafite. 694 00:25:21,921 --> 00:25:23,590 All very expensive wines. 695 00:25:23,623 --> 00:25:25,057 Yeah, exactly. And the mass spec 696 00:25:25,091 --> 00:25:27,193 also identified strawberries and chocolate. 697 00:25:27,226 --> 00:25:29,361 Sounds like our victim had a little romantic dinner 698 00:25:29,395 --> 00:25:30,730 on her last night. 699 00:25:30,763 --> 00:25:32,999 With someone who really knows their wine. 700 00:25:33,032 --> 00:25:35,735 So, we have to trace Leona's last steps in order to... 701 00:25:35,768 --> 00:25:37,503 No, actually we don't. 702 00:25:37,536 --> 00:25:40,840 So, I called the room service manager at the hotel. 703 00:25:40,873 --> 00:25:42,508 The night before Leona was murdered, 704 00:25:42,541 --> 00:25:44,076 a tray of chocolate-covered strawberries 705 00:25:44,110 --> 00:25:45,945 was delivered to a guest 706 00:25:45,978 --> 00:25:48,080 along with a thousand-dollar bottle of Chateau Margaux. 707 00:25:48,114 --> 00:25:51,951 Let me guess, the hotel guest was Leona Saunders. 708 00:25:51,984 --> 00:25:53,920 No, it was Dr. Edward Harkness, 709 00:25:53,953 --> 00:25:57,089 the director of the Forensic Science Convention. 710 00:25:57,123 --> 00:25:58,424 AUBREY: We know that Leona Saunders 711 00:25:58,457 --> 00:26:00,459 was in your room at 3:00 a.m. 712 00:26:00,492 --> 00:26:02,929 on the morning of the day she was murdered. 713 00:26:02,962 --> 00:26:05,131 Because the Jeffersonian found the sediment 714 00:26:05,164 --> 00:26:08,300 from the Margaux in her stomach, correct? 715 00:26:08,334 --> 00:26:09,602 Correct. 716 00:26:09,636 --> 00:26:10,903 (chuckles) 717 00:26:10,937 --> 00:26:13,640 Yes, I was expecting this. 718 00:26:13,673 --> 00:26:16,275 "A great, a good and a right mind is a kind 719 00:26:16,308 --> 00:26:18,978 "of divinity lodged in flesh. 720 00:26:19,011 --> 00:26:21,547 Sadly it is always the flesh that gets the better of us." 721 00:26:21,580 --> 00:26:22,548 (chuckles) 722 00:26:22,581 --> 00:26:24,150 Seneca. 723 00:26:24,183 --> 00:26:26,285 Ah! You know your classics, young man. 724 00:26:26,318 --> 00:26:27,754 Mm-hmm. Bravo. 725 00:26:27,787 --> 00:26:29,455 Ironically, my relationship 726 00:26:29,488 --> 00:26:32,291 with Leona started at the convention last year. 727 00:26:32,324 --> 00:26:35,762 As you, well, may be aware, 728 00:26:35,795 --> 00:26:37,596 conventions usually devolve 729 00:26:37,630 --> 00:26:39,932 into carnivals of indiscretion. 730 00:26:39,966 --> 00:26:40,933 And even I, 731 00:26:40,967 --> 00:26:42,568 the ringmaster, fell victim 732 00:26:42,601 --> 00:26:44,804 to its hedonistic pleasures. 733 00:26:44,837 --> 00:26:46,806 So, you cheated on your wife, 734 00:26:46,839 --> 00:26:48,440 now you've turned it into a poem. 735 00:26:48,474 --> 00:26:50,009 That's great. 736 00:26:50,042 --> 00:26:52,144 Why don't you just tell me what happened. 737 00:26:52,178 --> 00:26:54,513 Leona was the love of my life. 738 00:26:54,546 --> 00:26:56,015 So what's the story? 739 00:26:56,048 --> 00:26:57,850 Did she meet somebody else at the convention? What? 740 00:26:57,884 --> 00:27:00,887 No, I was not the jealous one. 741 00:27:03,389 --> 00:27:05,658 There was another woman before Leona. 742 00:27:05,692 --> 00:27:08,294 She hired me as a forensic research consultant 743 00:27:08,327 --> 00:27:10,029 for a book she was writing. 744 00:27:10,062 --> 00:27:11,330 We started seeing each other. 745 00:27:11,363 --> 00:27:14,433 But when I met Leona, I broke it off. 746 00:27:14,466 --> 00:27:17,837 She never forgave me for leaving her. 747 00:27:17,870 --> 00:27:19,471 And your other woman? 748 00:27:19,505 --> 00:27:21,540 Tess Brown. 749 00:27:29,581 --> 00:27:31,550 Hey, Dr. B. 750 00:27:31,583 --> 00:27:32,685 So I identified some particulate matter 751 00:27:32,719 --> 00:27:34,186 I found in the remains. 752 00:27:34,220 --> 00:27:35,988 It was in the stab wounds. 753 00:27:36,022 --> 00:27:37,056 What is it? 754 00:27:37,089 --> 00:27:38,357 Obsidian. 755 00:27:38,390 --> 00:27:39,792 Oh, obsidian was used 756 00:27:39,826 --> 00:27:41,527 as early as the Acheulean Age for weapons. 757 00:27:41,560 --> 00:27:43,562 Yeah, well, I think it's still being used for weapons. 758 00:27:43,595 --> 00:27:44,731 How much did you find? 759 00:27:44,764 --> 00:27:46,733 About 600 grams. 760 00:27:46,766 --> 00:27:48,367 Sufficient mass for an obsidian knife. 761 00:27:48,400 --> 00:27:51,037 And a magnesium fire would melt an obsidian knife, 762 00:27:51,070 --> 00:27:53,072 leaving only traces of a murder weapon. 763 00:27:53,105 --> 00:27:56,208 Tess Brown used an obsidian weapon in her first novel. 764 00:27:56,242 --> 00:27:58,677 I'll check the bones for other fragments. 765 00:27:58,711 --> 00:27:59,979 Okay. 766 00:28:00,012 --> 00:28:01,647 Hey, I thought Wendell was helping you out. 767 00:28:01,680 --> 00:28:03,850 Oh, he had an appointment for his clinical trial. 768 00:28:03,883 --> 00:28:05,084 He should be back... 769 00:28:06,585 --> 00:28:09,588 Actually, he was supposed to be back by now. 770 00:28:09,621 --> 00:28:11,523 I thought he said that he was just going 771 00:28:11,557 --> 00:28:12,892 to get a quick injection. 772 00:28:12,925 --> 00:28:15,027 Should we be worried? 773 00:28:16,695 --> 00:28:17,696 Of course not. 774 00:28:17,730 --> 00:28:18,865 No, I'm... 775 00:28:18,898 --> 00:28:19,932 There's probably traffic. 776 00:28:19,966 --> 00:28:23,035 Yeah. Yeah. 777 00:28:31,911 --> 00:28:35,214 AUBREY: I talked to your publisher-- he dropped you. 778 00:28:35,247 --> 00:28:38,617 Because of a video where I said a few inappropriate things. 779 00:28:38,650 --> 00:28:40,252 Right, like calling your fans "idiots." 780 00:28:40,286 --> 00:28:41,553 I have a neighbor who reads your books; 781 00:28:41,587 --> 00:28:42,755 she's definitely an idiot. 782 00:28:42,789 --> 00:28:44,523 Right. So your publisher gave you 783 00:28:44,556 --> 00:28:46,392 another shot because you had another big idea for a book. 784 00:28:46,425 --> 00:28:48,060 Yes. 785 00:28:48,094 --> 00:28:50,629 Which you titled Hotter than My Heart. 786 00:28:50,662 --> 00:28:52,564 Kind of a crime in itself. 787 00:28:52,598 --> 00:28:55,868 Murder at a forensic convention with, uh, cops and experts. 788 00:28:55,902 --> 00:28:57,736 That's ironic. 789 00:28:57,770 --> 00:29:01,407 There's no crime in being at the right place at the right time. 790 00:29:01,440 --> 00:29:04,043 Oh, it is if you're lying about where you were. 791 00:29:04,076 --> 00:29:05,644 We have video evidence that proves you were never 792 00:29:05,677 --> 00:29:07,246 in the ballroom like you said you were. 793 00:29:07,279 --> 00:29:09,982 Do you think I'd commit a murder to get a book deal? 794 00:29:10,016 --> 00:29:11,984 Yeah, I do. I actually think you would. 795 00:29:12,018 --> 00:29:13,652 But, you know what, that's not why 796 00:29:13,685 --> 00:29:15,487 you killed Leona. 797 00:29:15,521 --> 00:29:19,325 Why don't you tell us about your relationship with Dr. Harkness. 798 00:29:19,358 --> 00:29:23,062 I hired him as a forensic consultant on one of my books. 799 00:29:23,095 --> 00:29:25,965 He read my manuscript, gave me some notes. 800 00:29:25,998 --> 00:29:27,466 It was purely professional. 801 00:29:27,499 --> 00:29:28,901 "Purely professional." Did you hear that? 802 00:29:28,935 --> 00:29:30,602 I'm sure he gave you lots of information on 803 00:29:30,636 --> 00:29:32,571 how to commit a murder; that must have been really helpful. 804 00:29:32,604 --> 00:29:34,506 We also have evidence you and Dr. Harkness 805 00:29:34,540 --> 00:29:36,342 spent time together at several hotels 806 00:29:36,375 --> 00:29:39,245 in Miami, Las Vegas, Hawaii. 807 00:29:39,278 --> 00:29:42,648 BOOTH: Hawaii. Aloha e. 808 00:29:42,681 --> 00:29:44,483 What did Edward say? 809 00:29:44,516 --> 00:29:46,752 That stumpy little toad. 810 00:29:46,785 --> 00:29:49,188 Well, he said that you became very, very jealous 811 00:29:49,221 --> 00:29:51,757 after you found out about, uh, Leona. 812 00:29:51,790 --> 00:29:54,961 Right now, he's looking pretty credible. 813 00:29:54,994 --> 00:29:56,963 You know... 814 00:29:56,996 --> 00:29:58,597 I hired another consultant. 815 00:29:58,630 --> 00:30:00,366 An attorney. 816 00:30:00,399 --> 00:30:02,568 And I'd like to call her right now, if you don't mind. 817 00:30:08,841 --> 00:30:10,609 Any word from Wendell? 818 00:30:10,642 --> 00:30:11,878 Not yet. 819 00:30:11,911 --> 00:30:13,612 Do you think we can call the doctors 820 00:30:13,645 --> 00:30:14,713 who are administering the trial? 821 00:30:14,746 --> 00:30:15,848 Maybe something happened to him. 822 00:30:15,882 --> 00:30:17,149 I did. 823 00:30:17,183 --> 00:30:19,518 They wouldn't tell me anything. 824 00:30:19,551 --> 00:30:21,053 Confidentiality. 825 00:30:21,087 --> 00:30:22,821 I can barely work. 826 00:30:22,855 --> 00:30:25,357 But we have to, don't we? 827 00:30:25,391 --> 00:30:27,459 There's a slight discoloration on the ilium 828 00:30:27,493 --> 00:30:29,161 I didn't see before. 829 00:30:31,430 --> 00:30:33,565 SAROYAN: The victim showed symptoms of arthritis. 830 00:30:33,599 --> 00:30:35,034 It could have been from minocycline use. 831 00:30:35,067 --> 00:30:36,668 This is localized to the ilium. 832 00:30:36,702 --> 00:30:38,404 We've been working under the assumption 833 00:30:38,437 --> 00:30:42,241 that the killer used gasoline to ignite the magnesium strips. 834 00:30:42,274 --> 00:30:46,712 But what if that were a mask for a third accelerant? 835 00:30:46,745 --> 00:30:48,714 Do you think Tess Brown would be able to engineer 836 00:30:48,747 --> 00:30:50,182 something that complicated? 837 00:30:50,216 --> 00:30:52,218 Dr. Harkness is quite brilliant in his field. 838 00:30:52,251 --> 00:30:56,355 If he were her mentor, it's a very real possibility. 839 00:30:56,388 --> 00:30:57,856 So, we're looking for a third accelerant, 840 00:30:57,890 --> 00:30:59,325 something that the gasoline could obfuscate. 841 00:30:59,358 --> 00:31:00,826 FITCH: I can't tell you 842 00:31:00,859 --> 00:31:02,929 how flattered I am that you asked me to be here. 843 00:31:02,962 --> 00:31:05,497 The Jeffersonian is the pinnacle... 844 00:31:05,531 --> 00:31:06,732 Yeah, it's pretty cool, isn't it? 845 00:31:06,765 --> 00:31:08,000 Can we get back on track? 846 00:31:08,034 --> 00:31:09,801 Uh, yes, of course. 847 00:31:11,303 --> 00:31:14,440 Looks like sulfuric acid and potassium chlorate. 848 00:31:14,473 --> 00:31:16,008 Yeah, now that is the perfect recipe 849 00:31:16,042 --> 00:31:19,045 for igniting magnesium strips, don't you think? 850 00:31:19,078 --> 00:31:20,412 Yes, perhaps, but sulfuric... 851 00:31:20,446 --> 00:31:21,914 Excuse me, Dr. Hodgins? 852 00:31:21,948 --> 00:31:23,782 I'm Aldus Carter; I'm not sure if you remember. 853 00:31:23,815 --> 00:31:25,851 Uh... What are you doing here? 854 00:31:25,884 --> 00:31:28,921 I think the real question is: what are you doing here? 855 00:31:28,955 --> 00:31:30,689 I was asked to help because of 856 00:31:30,722 --> 00:31:32,791 my world-renowned expertise in arson. "Expertise"? 857 00:31:32,824 --> 00:31:35,861 His lab was shut down for starting a fire 858 00:31:35,894 --> 00:31:37,896 in his apartment building. 859 00:31:37,930 --> 00:31:39,098 Didn't tell you that, did he? 860 00:31:39,131 --> 00:31:40,466 Okay, stop. Both of you, stop it. 861 00:31:40,499 --> 00:31:42,068 Now, how did you get in here? 862 00:31:42,101 --> 00:31:45,804 Magnetic coding is just one of my many specialties. 863 00:31:45,837 --> 00:31:48,240 If you'd let me help you, perhaps I could undo 864 00:31:48,274 --> 00:31:50,476 whatever damage this idiot has no doubt done... 865 00:31:50,509 --> 00:31:52,111 Why you arrogant little... 866 00:31:52,144 --> 00:31:53,112 Whoa-oa, hey, hey! 867 00:31:53,145 --> 00:31:54,246 Hey, hey, hey, break it up! 868 00:31:54,280 --> 00:31:55,481 Hey, break it up! 869 00:31:55,514 --> 00:31:58,484 What the hell is going on here? 870 00:31:58,517 --> 00:32:00,619 I asked him to come. 871 00:32:00,652 --> 00:32:02,121 And he just showed up. 872 00:32:02,154 --> 00:32:03,255 This is a restricted area. 873 00:32:03,289 --> 00:32:04,823 You're both gonna have to leave. 874 00:32:04,856 --> 00:32:05,857 Now. 875 00:32:07,493 --> 00:32:11,463 Can you please escort these men out of the building? 876 00:32:11,497 --> 00:32:13,832 Okay, okay. 877 00:32:13,865 --> 00:32:16,268 Compliments of Carter Forensic Devices. 878 00:32:19,105 --> 00:32:20,806 Are you out of your mind? 879 00:32:20,839 --> 00:32:22,108 You didn't even check with me... 880 00:32:22,141 --> 00:32:23,409 Yeah, I... S-Sorry, sorry. 881 00:32:23,442 --> 00:32:24,743 It was my bad, Cam. 882 00:32:24,776 --> 00:32:26,278 But that just gave me a great idea. 883 00:32:26,312 --> 00:32:27,746 Wait, look at this. 884 00:32:27,779 --> 00:32:30,416 So, sulfuric acid and potassium chlorate-- 885 00:32:30,449 --> 00:32:32,584 they react violently when put together, right? 886 00:32:32,618 --> 00:32:34,520 Just like those two. 887 00:32:34,553 --> 00:32:37,489 But what if the potassium chlorate and the sulfuric acid 888 00:32:37,523 --> 00:32:41,027 were separated by layers and layers of 889 00:32:41,060 --> 00:32:45,497 aluminum foil, which I also found on the murder remains? 890 00:32:45,531 --> 00:32:48,434 The sulfuric acid would eat through the foil. 891 00:32:48,467 --> 00:32:49,601 Yeah, that's right. 892 00:32:49,635 --> 00:32:50,602 But slowly. 893 00:32:50,636 --> 00:32:52,104 Here, put these on. 894 00:32:52,138 --> 00:32:55,441 Because the foil would create an ignition delay... 895 00:32:55,474 --> 00:32:56,875 Yeah, a chemical timing device. 896 00:32:56,908 --> 00:32:58,910 Got it. 897 00:33:04,383 --> 00:33:05,484 HODGINS: Whoa! 898 00:33:05,517 --> 00:33:07,219 (laughs) Wow. 899 00:33:07,253 --> 00:33:08,554 Oh! 900 00:33:08,587 --> 00:33:11,190 That's pretty cool, right? 901 00:33:11,223 --> 00:33:14,226 So the killer wouldn't need to be 902 00:33:14,260 --> 00:33:17,329 in the plumbing and electric room when the fire started. 903 00:33:17,363 --> 00:33:19,398 Then all the timelines that Angela worked out 904 00:33:19,431 --> 00:33:21,567 that cleared some of the suspects are meaningless. 905 00:33:21,600 --> 00:33:25,304 Which means none of the suspects has an alibi. 906 00:33:25,337 --> 00:33:26,872 Including you. 907 00:33:26,905 --> 00:33:29,341 Including... me. 908 00:33:41,253 --> 00:33:43,889 I tried to call Wendell, but there was no answer. 909 00:33:43,922 --> 00:33:45,157 I'm really starting to worry. 910 00:33:45,191 --> 00:33:46,425 Don't. Booth heard from him. 911 00:33:46,458 --> 00:33:47,426 He's fine. 912 00:33:47,459 --> 00:33:48,560 Oh! 913 00:33:48,594 --> 00:33:50,362 Then why isn't he here? 914 00:33:50,396 --> 00:33:52,731 I'm sure Booth will be able to answer that. 915 00:33:52,764 --> 00:33:55,867 I'm trying to determine why there's a puncture 916 00:33:55,901 --> 00:33:59,838 on the anterior surface of the left fifth vertebral rib. 917 00:33:59,871 --> 00:34:01,707 Perimortem? Yes. 918 00:34:01,740 --> 00:34:05,444 It lines up with the obsidian knife wound 919 00:34:05,477 --> 00:34:08,747 on the fourth sternal rib on the left side. 920 00:34:08,780 --> 00:34:11,016 But this one has no traces of obsidian in it. 921 00:34:11,049 --> 00:34:13,185 So the obsidian knife must've been used 922 00:34:13,219 --> 00:34:14,686 to cover up the initial stab wound. 923 00:34:14,720 --> 00:34:15,921 Yes. Note that no other wounds 924 00:34:15,954 --> 00:34:17,956 were deep enough to leave traces 925 00:34:17,989 --> 00:34:20,058 on the vertebral ribs. 926 00:34:20,092 --> 00:34:21,260 The killer probably thought 927 00:34:21,293 --> 00:34:23,028 we were gonna stop at the obsidian knife 928 00:34:23,061 --> 00:34:24,930 and not search for another weapon. 929 00:34:24,963 --> 00:34:26,398 A very misguided assumption. 930 00:34:26,432 --> 00:34:29,201 I will make a mikrosil impression of the injury 931 00:34:29,235 --> 00:34:30,702 and give it to Dr. Hodgins. 932 00:34:30,736 --> 00:34:32,938 Perhaps he can identify the weapon. 933 00:34:45,451 --> 00:34:46,918 Hey. 934 00:34:46,952 --> 00:34:48,887 People don't know how to drive in this city. 935 00:34:48,920 --> 00:34:50,055 What's going on? 936 00:34:50,088 --> 00:34:51,823 You good? Yeah, I'm good. 937 00:34:51,857 --> 00:34:53,459 All right. 938 00:34:53,492 --> 00:34:55,727 Uh, sorry, I shouldn't have called you, man. 939 00:34:55,761 --> 00:34:56,962 You're-you're... you're busy. 940 00:34:56,995 --> 00:34:58,730 Come on. What are you talking about, huh? 941 00:34:58,764 --> 00:35:00,899 You can't call your... your hockey teammate, 942 00:35:00,932 --> 00:35:02,934 who can you call, right? 943 00:35:02,968 --> 00:35:06,305 Not sure I'm gonna be playing much more hockey anymore. 944 00:35:06,338 --> 00:35:08,507 Oh. Why is that? 945 00:35:08,540 --> 00:35:11,443 Did, uh... it come back again? 946 00:35:11,477 --> 00:35:12,944 Not mine, no. 947 00:35:12,978 --> 00:35:14,613 But, uh... (clears throat) 948 00:35:14,646 --> 00:35:17,115 one of the guys, uh, in the clinical trial-- 949 00:35:17,149 --> 00:35:19,485 uh, Ben-- has two little kids, 950 00:35:19,518 --> 00:35:22,354 four and a one-and- a-half year old. 951 00:35:24,490 --> 00:35:26,658 Died on Tuesday. 952 00:35:27,693 --> 00:35:28,960 Oh. 953 00:35:28,994 --> 00:35:31,029 Yeah, yeah. 954 00:35:31,062 --> 00:35:33,699 Yeah, I-I... I saw him four weeks ago, 955 00:35:33,732 --> 00:35:36,001 and he was doing well, you know, just like me. 956 00:35:36,034 --> 00:35:39,171 Then, out of nowhere, the cancer started spreading and... 957 00:35:41,173 --> 00:35:42,808 He was a good guy. 958 00:35:43,842 --> 00:35:45,811 I'm sorry. 959 00:35:45,844 --> 00:35:47,479 Yeah. Me, too. 960 00:35:49,881 --> 00:35:52,117 I really thought I was gonna get better. 961 00:35:52,150 --> 00:35:54,320 Wait a second-- just because one person in your group 962 00:35:54,353 --> 00:35:56,722 doesn't get better, doesn't mean you're not gonna get better. 963 00:35:56,755 --> 00:35:59,791 I mean, come on. How do you feel? 964 00:35:59,825 --> 00:36:00,892 I feel good. 965 00:36:00,926 --> 00:36:03,229 But so did he, a month ago. 966 00:36:04,230 --> 00:36:05,564 (sighs) 967 00:36:05,597 --> 00:36:09,535 You know, Wendell... (clears throat) 968 00:36:09,568 --> 00:36:11,169 you know, back in '02, 969 00:36:11,203 --> 00:36:14,373 we had to secure this ridge in Ghazni... 970 00:36:14,406 --> 00:36:17,643 before our major forces came in. 971 00:36:17,676 --> 00:36:20,579 Little did we know, the Taliban had already been there. 972 00:36:20,612 --> 00:36:22,481 And they pinned us down for about six days, 973 00:36:22,514 --> 00:36:24,316 and they kept picking us off... 974 00:36:24,350 --> 00:36:26,252 one by one. 975 00:36:26,285 --> 00:36:29,888 15 guys went up to that ridge, only three came out. 976 00:36:29,921 --> 00:36:31,590 I know what you're trying to do, Booth. 977 00:36:31,623 --> 00:36:33,359 I-I appreciate it; the doctors tried to do the same thing. 978 00:36:33,392 --> 00:36:34,726 No, you don't. 979 00:36:34,760 --> 00:36:36,762 I don't think you know what I'm talking about, 980 00:36:36,795 --> 00:36:38,096 and I don't think you appreciate 981 00:36:38,129 --> 00:36:40,999 what I'm telling you right now. 982 00:36:41,032 --> 00:36:44,102 What I'm telling you is that I saw 12 of my brothers 983 00:36:44,135 --> 00:36:45,604 killed in front of me. 984 00:36:45,637 --> 00:36:47,639 Twelve. 985 00:36:49,875 --> 00:36:51,710 You got dealt a bad hand. 986 00:36:51,743 --> 00:36:54,045 Deal with it. 987 00:36:54,079 --> 00:36:55,080 (stammers quietly) 988 00:36:55,113 --> 00:36:57,015 Sorry. 989 00:36:57,048 --> 00:36:58,116 Enough with the apologies. 990 00:36:58,149 --> 00:36:59,351 Okay, Wendell? 991 00:36:59,385 --> 00:37:01,186 Stop feeling sorry for yourself, man, 992 00:37:01,219 --> 00:37:03,389 and keep fighting. 993 00:37:06,725 --> 00:37:09,461 I don't need to see another brother die. 994 00:37:18,337 --> 00:37:20,038 So, I have a match for the puncture wound 995 00:37:20,071 --> 00:37:21,239 you found in the rib. 996 00:37:21,273 --> 00:37:22,608 Aldus Carter's thermocouple? 997 00:37:22,641 --> 00:37:24,042 He did it? 998 00:37:24,075 --> 00:37:25,977 You're absolutely certain it's this one. 999 00:37:26,011 --> 00:37:27,646 His thermocouple has this unique tip 1000 00:37:27,679 --> 00:37:30,416 that matches the mikrosil perfectly. 1001 00:37:30,449 --> 00:37:32,117 BRENNAN: Didn't he say this records data 1002 00:37:32,150 --> 00:37:34,920 each time it takes body temperature? 1003 00:37:34,953 --> 00:37:36,322 Yeah, he did. 1004 00:37:36,355 --> 00:37:38,256 Hey, so if Aldus used this as a weapon, 1005 00:37:38,290 --> 00:37:40,426 then that data should be stored here, too. 1006 00:37:40,459 --> 00:37:42,761 Well, that should be easy to download. 1007 00:37:45,764 --> 00:37:48,634 SAROYAN: There'll be one reading that's from me, 1008 00:37:48,667 --> 00:37:49,635 the rest will be his. 1009 00:37:49,668 --> 00:37:50,636 Okay. 1010 00:37:50,669 --> 00:37:52,604 (computer beeps) 1011 00:37:52,638 --> 00:37:55,106 Huh. There's only one entry. 1012 00:37:55,140 --> 00:37:57,309 (sighs) That was mine, when I used it. 1013 00:37:57,343 --> 00:37:58,810 So he must've erased it. 1014 00:37:58,844 --> 00:38:00,746 Wait, hold on, there might be another way. 1015 00:38:00,779 --> 00:38:02,981 I found traces of nano-composites 1016 00:38:03,014 --> 00:38:04,950 with the nitrile rubber on the remains. 1017 00:38:04,983 --> 00:38:06,418 The examination gloves? Could be. 1018 00:38:06,452 --> 00:38:08,854 I mean, it's a superhydrophobic coating, for sure. 1019 00:38:08,887 --> 00:38:11,022 I'll need to do some tests to be certain, but... 1020 00:38:12,558 --> 00:38:14,259 Okay, well, check it out and call me back. 1021 00:38:14,292 --> 00:38:15,327 Great. Thanks. 1022 00:38:15,361 --> 00:38:17,128 Okay, so what do we have? 1023 00:38:17,162 --> 00:38:19,164 Aldus Carter placed an order for a piece of obsidian 1024 00:38:19,197 --> 00:38:21,166 from an online flintknapping store a month ago. 1025 00:38:21,199 --> 00:38:22,300 Flintknapping? 1026 00:38:22,334 --> 00:38:23,802 Making ancient tools and weapons 1027 00:38:23,835 --> 00:38:25,036 out of flint and obsidian. 1028 00:38:25,070 --> 00:38:26,271 Lots of people do it. 1029 00:38:26,304 --> 00:38:27,939 Just weird people, probably. 1030 00:38:27,973 --> 00:38:29,675 Right, okay-- was the piece he ordered big enough 1031 00:38:29,708 --> 00:38:30,876 to make a knife? Oh, yeah. 1032 00:38:30,909 --> 00:38:32,544 If we get a search warrant, 1033 00:38:32,578 --> 00:38:34,145 I bet we'll find the knapping tools at his place. 1034 00:38:34,179 --> 00:38:35,947 The hard hammers, soft hammers-- 1035 00:38:35,981 --> 00:38:37,949 everything that he would've needed to make his weapon. 1036 00:38:37,983 --> 00:38:39,818 Okay, well, bring him in. All right, great. 1037 00:38:39,851 --> 00:38:41,853 Why are you following me? 1038 00:38:41,887 --> 00:38:44,222 CARTER: I can't believe this. 1039 00:38:44,255 --> 00:38:46,291 After all that I've done to help you 1040 00:38:46,324 --> 00:38:47,693 with your investigation, 1041 00:38:47,726 --> 00:38:49,961 you're accusing me of killing this woman? 1042 00:38:49,995 --> 00:38:52,030 I... I don't even know her. 1043 00:38:52,063 --> 00:38:53,732 What possible motive could I have? 1044 00:38:53,765 --> 00:38:55,233 Well, getting rid of Leona Saunders gave you 1045 00:38:55,266 --> 00:38:56,702 an opportunity to showcase your products. 1046 00:38:56,735 --> 00:38:59,137 BRENNAN: Which led to a substantial order 1047 00:38:59,170 --> 00:39:02,007 from the Jeffersonian and other contractors. 1048 00:39:02,040 --> 00:39:03,975 I would never kill for money. 1049 00:39:04,009 --> 00:39:05,076 We have the murder weapon. 1050 00:39:05,110 --> 00:39:06,878 And it's not the obsidian knife 1051 00:39:06,912 --> 00:39:10,015 you burned on the remains in an attempt to mislead us. 1052 00:39:14,520 --> 00:39:16,588 My thermocouple. 1053 00:39:16,622 --> 00:39:18,356 But Dr. Saroyan is the one 1054 00:39:18,390 --> 00:39:21,593 who planted those prongs into the corpse, not me. 1055 00:39:21,627 --> 00:39:23,028 Yeah, but you thought that you could erase, 1056 00:39:23,061 --> 00:39:24,563 you know, the memory in this "thermal-cuppus." 1057 00:39:24,596 --> 00:39:25,431 Thermocouple. 1058 00:39:25,464 --> 00:39:27,098 It's a thermocouple. 1059 00:39:27,132 --> 00:39:28,767 And you thought you could cover your tracks. 1060 00:39:28,800 --> 00:39:30,335 But... you forgot about these. 1061 00:39:30,368 --> 00:39:31,603 Those. 1062 00:39:31,637 --> 00:39:33,572 BRENNAN: We found traces of nitrile rubber 1063 00:39:33,605 --> 00:39:36,542 with manganese oxide polystyrene nano-composite 1064 00:39:36,575 --> 00:39:38,777 fused to the burned flesh of the victim. 1065 00:39:38,810 --> 00:39:40,278 I can tie them to you. 1066 00:39:40,311 --> 00:39:43,348 Oh... that's impossible. 1067 00:39:43,381 --> 00:39:45,517 The rubber is an exact match for your patented 1068 00:39:45,551 --> 00:39:49,455 and, well, quite excellent non-stick gloves, Mr. Carter. 1069 00:39:49,488 --> 00:39:50,956 Couldn't do better with a fingerprint. 1070 00:39:50,989 --> 00:39:52,257 And do not compliment the murderer. 1071 00:39:52,290 --> 00:39:53,692 Sorry. 1072 00:39:53,725 --> 00:39:55,727 Handling a corpse with nitrile rubber 1073 00:39:55,761 --> 00:39:57,529 does not leave trace evidence, all right? 1074 00:39:57,563 --> 00:39:59,097 That's why my gloves are so good. 1075 00:39:59,130 --> 00:40:01,467 True, unless you were also handling 1076 00:40:01,500 --> 00:40:03,735 razor-sharp strips of magnesium 1077 00:40:03,769 --> 00:40:06,772 which cut the glove and, in this case, 1078 00:40:06,805 --> 00:40:09,475 left traces of your DNA on the rubber. 1079 00:40:15,581 --> 00:40:18,450 That's brilliant. 1080 00:40:18,484 --> 00:40:20,486 This has been a worthy defeat. 1081 00:40:22,588 --> 00:40:24,255 That's it? 1082 00:40:24,289 --> 00:40:25,557 Well, there's nothing more to discuss, actually. 1083 00:40:25,591 --> 00:40:26,758 Bones, there is a lot to discuss here. 1084 00:40:26,792 --> 00:40:27,759 What about Leona? 1085 00:40:27,793 --> 00:40:29,127 Why her? 1086 00:40:29,160 --> 00:40:32,330 Because of a video spectral comparator 1087 00:40:32,363 --> 00:40:34,299 I was developing. 1088 00:40:34,332 --> 00:40:38,069 I found out she was stealing my designs 1089 00:40:38,103 --> 00:40:40,806 and that's the only reason she was sleeping with me. 1090 00:40:40,839 --> 00:40:42,007 Whoa. 1091 00:40:42,040 --> 00:40:44,409 You... and she was... wow. 1092 00:40:44,442 --> 00:40:46,077 Well, that... Okay. 1093 00:40:46,111 --> 00:40:47,245 Oh. Well... 1094 00:40:47,278 --> 00:40:48,313 Whoa. 1095 00:40:49,314 --> 00:40:50,281 Yeah. 1096 00:40:50,315 --> 00:40:52,250 Um, sorry, one more thing. 1097 00:40:52,283 --> 00:40:56,287 Um, I will still be able to work on the comparator in prison. 1098 00:40:56,321 --> 00:40:59,257 I think it could be very valuable to your team. 1099 00:40:59,290 --> 00:41:00,959 I look forward to seeing it. 1100 00:41:00,992 --> 00:41:01,960 Really, Bones? 1101 00:41:01,993 --> 00:41:02,961 Really. No. 1102 00:41:02,994 --> 00:41:03,862 What? No! 1103 00:41:03,895 --> 00:41:06,364 He still does good work. 1104 00:41:14,640 --> 00:41:16,007 I can't believe Dr. B. was worried 1105 00:41:16,041 --> 00:41:17,375 she'd look foolish in front of everyone. 1106 00:41:17,408 --> 00:41:19,010 She's the best, man. 1107 00:41:19,044 --> 00:41:21,880 Sometimes people doubt how strong they really are. 1108 00:41:21,913 --> 00:41:23,014 HODGINS: Hey, brother. 1109 00:41:23,048 --> 00:41:25,116 You're back. Is everything okay? 1110 00:41:25,150 --> 00:41:26,351 Yeah, yeah, I'm still in remission. 1111 00:41:26,384 --> 00:41:28,053 Sorry I missed work. 1112 00:41:28,086 --> 00:41:29,888 I was dealing with some stuff. It won't happen again. 1113 00:41:29,921 --> 00:41:30,789 HARKNESS: Hello, everyone. 1114 00:41:30,822 --> 00:41:32,423 (crowd cheering) 1115 00:41:34,092 --> 00:41:36,061 Thank you, thank you very much, thank you. Okay. 1116 00:41:36,094 --> 00:41:39,297 Yesterday, I tried to introduce our keynote speaker, 1117 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 when all hell broke loose here 1118 00:41:41,366 --> 00:41:43,702 at the National Forensic Sciences Convention. 1119 00:41:43,735 --> 00:41:45,737 But within 24 hours, this incredible woman 1120 00:41:45,771 --> 00:41:47,539 and her team 1121 00:41:47,573 --> 00:41:50,241 not only conducted a complete forensic investigation, 1122 00:41:50,275 --> 00:41:51,877 they also solved the murder. 1123 00:41:55,013 --> 00:41:57,515 Therefore, and particularly in light 1124 00:41:57,549 --> 00:41:58,984 of this remarkable feat, 1125 00:41:59,017 --> 00:42:01,252 it gives me great pleasure to introduce 1126 00:42:01,286 --> 00:42:03,488 the remarkable Dr. Temperance Brennan! 1127 00:42:03,521 --> 00:42:05,724 (crowd cheering) 1128 00:42:06,758 --> 00:42:07,926 (whistles) 1129 00:42:15,266 --> 00:42:17,235 Thank you. Thank you very much. 1130 00:42:17,268 --> 00:42:19,370 (chuckles) 1131 00:42:19,404 --> 00:42:23,842 The great Dr. Erwin Schrödinger gets pulled over for speeding. 1132 00:42:23,875 --> 00:42:25,376 (quietly): Oh, no. 1133 00:42:25,410 --> 00:42:26,678 BRENNAN: The police officer says, 1134 00:42:26,712 --> 00:42:28,446 "What's in the trunk?" 1135 00:42:28,479 --> 00:42:32,417 Schrödinger says, "A cat." 1136 00:42:32,450 --> 00:42:35,253 The police officer says, "Let me see," 1137 00:42:35,286 --> 00:42:37,522 and he opens the trunk and says, 1138 00:42:37,555 --> 00:42:39,524 "This cat is dead." 1139 00:42:39,557 --> 00:42:43,394 And Schrödinger says, "Well, it is now." 1140 00:42:43,428 --> 00:42:46,064 (laughter) 1141 00:42:47,833 --> 00:42:50,802 Hey, that worked! 1142 00:42:50,836 --> 00:42:51,803 (laughs) 1143 00:42:51,837 --> 00:42:53,605 Which reminds me 1144 00:42:53,639 --> 00:42:56,307 of an astronaut I know 1145 00:42:56,341 --> 00:43:00,478 who told me about a restaurant he visited on the moon. 1146 00:43:00,511 --> 00:43:03,749 "Great food," he said, "but no atmosphere." 1147 00:43:03,782 --> 00:43:05,383 (laughs) 1148 00:43:05,416 --> 00:43:07,585 Yes! That was... 1149 00:43:10,321 --> 00:43:12,457 (clears throat) I thought it was funny. 1150 00:43:12,490 --> 00:43:16,494 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1151 00:43:50,561 --> 00:43:51,997 What's that mean? 78344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.