All language subtitles for Bones (2005) - S10E03 - The Purging of the Pundit (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,804 I don't know, have you seen Planet of the Apes? 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,640 It's like the post-apocalyptic future down here. 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,409 Brenda, relax. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,644 The soup kitchen is just on the next block. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,746 There have to be easier ways to spice up 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,048 a college application. 7 00:00:14,082 --> 00:00:15,683 It's all about community service. 8 00:00:15,716 --> 00:00:17,751 Colleges don't care about test scores anymore. 9 00:00:17,785 --> 00:00:19,753 Couldn't we have picked a less creepy community? 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,055 Whoa, Brenda, 11 00:00:21,089 --> 00:00:22,390 do you see that? 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,924 There's a guy over there in the storm drain. 13 00:00:25,259 --> 00:00:27,095 He looks stuck. 14 00:00:27,128 --> 00:00:28,562 Help me get this stuff out of the way. 15 00:00:28,596 --> 00:00:29,763 Seriously? 16 00:00:29,797 --> 00:00:32,866 Do you want to go to Harvard or not? 17 00:00:32,900 --> 00:00:34,602 Sir, are you okay? 18 00:00:34,635 --> 00:00:36,270 Does he look okay, Brenda? 19 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 (sighs) 20 00:00:37,571 --> 00:00:39,773 Sir, we're going to get you out. 21 00:00:39,807 --> 00:00:41,542 Grab the other side and pull. 22 00:00:41,575 --> 00:00:43,344 One... 23 00:00:43,377 --> 00:00:45,413 two... three! 24 00:00:48,149 --> 00:00:50,318 (screams) 25 00:00:51,552 --> 00:00:53,721 (chittering) 26 00:00:58,459 --> 00:00:59,893 You're right. 27 00:00:59,927 --> 00:01:01,695 This is going to make an awesome 28 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 college essay. 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 How long have you been up? 30 00:01:11,439 --> 00:01:12,940 Oh, not too long. 31 00:01:12,973 --> 00:01:14,808 I just wanted to read this new piece on the Flyers. 32 00:01:14,842 --> 00:01:16,977 I'm telling you, Hextall's gonna win us the Cup this year. 33 00:01:17,010 --> 00:01:18,579 You didn't sleep again, did you? 34 00:01:18,612 --> 00:01:19,913 I was, uh, it was in and out. 35 00:01:19,947 --> 00:01:21,282 I was probably just, you know, 36 00:01:21,315 --> 00:01:22,916 getting used to this new house and all. 37 00:01:22,950 --> 00:01:26,587 Booth, you haven't slept well in a long time. 38 00:01:26,620 --> 00:01:28,622 I'm worried that something is wrong. 39 00:01:28,656 --> 00:01:30,558 You were falsely accused. 40 00:01:30,591 --> 00:01:32,326 You were in prison. 41 00:01:32,360 --> 00:01:34,128 You've been through a lot. 42 00:01:34,162 --> 00:01:35,163 Well, so have you. 43 00:01:35,196 --> 00:01:36,564 Not as much as you. 44 00:01:36,597 --> 00:01:38,266 Sweets would say 45 00:01:38,299 --> 00:01:39,767 that you have avoidance issues. 46 00:01:39,800 --> 00:01:41,269 Oh, avoidance issues. What? 47 00:01:41,302 --> 00:01:42,936 You're still not trusting 48 00:01:42,970 --> 00:01:44,605 the people you work with. 49 00:01:44,638 --> 00:01:46,006 I'm concerned you're not dealing 50 00:01:46,039 --> 00:01:47,741 with the trauma you suffered. 51 00:01:47,775 --> 00:01:49,777 Listen, Sweets has passed away, okay? God bless his soul. 52 00:01:49,810 --> 00:01:51,111 And you know what? 53 00:01:51,145 --> 00:01:52,446 You don't even believe in psychology. 54 00:01:52,480 --> 00:01:53,981 Right? 55 00:01:54,014 --> 00:01:55,249 You know what, I... 56 00:01:55,283 --> 00:01:56,950 Let's not talk about this now. 57 00:01:56,984 --> 00:01:58,919 Please? 58 00:01:58,952 --> 00:02:01,422 All right, look, I'll sleep when I'm tired. 59 00:02:01,455 --> 00:02:03,524 But for now, I'm gonna make you pancakes. 60 00:02:03,557 --> 00:02:05,759 I know you've missed my pancakes. 61 00:02:05,793 --> 00:02:07,961 (phone ringing) Yes, you have. Pancakes coming up. 62 00:02:07,995 --> 00:02:09,830 Booth... 63 00:02:09,863 --> 00:02:11,832 Yeah... Right, right, okay. 64 00:02:11,865 --> 00:02:13,601 Ooh... on our way. Sure. 65 00:02:13,634 --> 00:02:16,304 Well, it looks like someone is sleeping the big sleep. 66 00:02:16,337 --> 00:02:18,038 So much for the pancakes. They found a body 67 00:02:18,071 --> 00:02:19,807 under the bridge in Garfield Heights. 68 00:02:19,840 --> 00:02:22,343 I'll get Christine ready for day care. 69 00:02:22,376 --> 00:02:24,512 (indistinct radio chatter) 70 00:02:31,419 --> 00:02:33,721 SAROYAN: The victim was found by a couple of high school kids 71 00:02:33,754 --> 00:02:35,189 who didn't realize the guy was dead 72 00:02:35,223 --> 00:02:38,326 because weasels were making the body move. 73 00:02:38,359 --> 00:02:39,860 BOOTH: Whoa, they must've freaked out. 74 00:02:39,893 --> 00:02:41,362 SAROYAN: Actually, one was pumped. 75 00:02:41,395 --> 00:02:43,030 Said something about it being what she needed 76 00:02:43,063 --> 00:02:45,333 to get into Harvard? These trusty hands are all yours. 77 00:02:45,366 --> 00:02:47,635 Put me to work. Aubrey, what are you doing here? 78 00:02:47,668 --> 00:02:50,003 Well, you know, I was in the neighborhood and I heard the call, 79 00:02:50,037 --> 00:02:51,972 so I just sort of figured I'd stop by-- 80 00:02:52,005 --> 00:02:53,307 holy crap! 81 00:02:53,341 --> 00:02:56,009 (gagging): Oh, man... 82 00:02:56,043 --> 00:02:57,211 Oh, my God. 83 00:02:57,245 --> 00:02:59,380 Where's the other half of him? 84 00:02:59,413 --> 00:03:01,515 That's the worst thing I've ever seen. SAROYAN: Really? 85 00:03:01,549 --> 00:03:03,651 I'd only give this about a 7.5. 86 00:03:03,684 --> 00:03:05,085 I'd give this a six. 87 00:03:05,118 --> 00:03:06,420 You know, the floaters are much worse. 88 00:03:06,454 --> 00:03:07,855 Yeah, well, you know, 89 00:03:07,888 --> 00:03:09,423 give me a nice, clean gunshot any day. 90 00:03:09,457 --> 00:03:11,225 It seems you're not familiar with 91 00:03:11,259 --> 00:03:12,660 the explosive nature of a head wound. AUBREY: Okay, okay. 92 00:03:12,693 --> 00:03:15,162 Hazing the new guy. That's really funny. 93 00:03:15,195 --> 00:03:16,930 So what the hell happened here? 94 00:03:16,964 --> 00:03:19,433 The victim got stuck in the drain and animals ate the half 95 00:03:19,467 --> 00:03:20,601 they had access to. 96 00:03:20,634 --> 00:03:21,935 I could see how he got stuck. 97 00:03:21,969 --> 00:03:23,203 He was obese. 98 00:03:23,237 --> 00:03:24,672 Well, half of him still is obese. 99 00:03:24,705 --> 00:03:27,007 Blunt surface of the orbital margins 100 00:03:27,040 --> 00:03:30,511 indicates the victim is male, Caucasian. 101 00:03:30,544 --> 00:03:32,746 Well, the inside of the pants confirms the male part. 102 00:03:32,780 --> 00:03:35,115 Ooh, wait a sec. This is not an accident. 103 00:03:35,148 --> 00:03:37,050 Look at the bottom of his soles. AUBREY: Totally clean. 104 00:03:37,084 --> 00:03:39,353 Didn't walk here on his own. It's a body dump. 105 00:03:39,387 --> 00:03:41,855 Or an attempt at one, at least. 106 00:03:41,889 --> 00:03:44,458 I found our ravenous little culprits! AUBREY: Oh. Rats. 107 00:03:44,492 --> 00:03:46,760 Never been a fan. HODGINS: Rats? 108 00:03:46,794 --> 00:03:48,296 Don't embarrass yourself, Aubrey. 109 00:03:48,329 --> 00:03:49,563 These are stoats, 110 00:03:49,597 --> 00:03:51,131 aka short-tailed weasels. 111 00:03:51,164 --> 00:03:52,900 Anyone have time of death for me? 112 00:03:52,933 --> 00:03:54,101 Uniformity in scoring 113 00:03:54,134 --> 00:03:55,703 on the cortical surface suggests 114 00:03:55,736 --> 00:03:57,104 the stoats are the lone scavengers. 115 00:03:57,137 --> 00:03:58,439 HODGINS: And given the level 116 00:03:58,472 --> 00:03:59,807 of predation, I'd say three days. 117 00:03:59,840 --> 00:04:00,874 I'm gonna see what else 118 00:04:00,908 --> 00:04:02,109 I can find. Three days. 119 00:04:02,142 --> 00:04:03,377 AUBREY: His pants are pricey. 120 00:04:03,411 --> 00:04:04,645 This is high-quality gabardine. 121 00:04:04,678 --> 00:04:06,113 Yeah. 122 00:04:06,146 --> 00:04:07,881 And his shoes are Italian. Expensive leather. 123 00:04:07,915 --> 00:04:09,216 BOOTH: Well, look, the big question is 124 00:04:09,249 --> 00:04:11,051 what was Daddy Warbucks doing down here? 125 00:04:11,084 --> 00:04:12,753 Could've been buying drugs. 126 00:04:12,786 --> 00:04:14,322 Wouldn't be the first time in this neighborhood. 127 00:04:14,355 --> 00:04:16,590 HODGINS: Found it! I found the stoats' den. 128 00:04:16,624 --> 00:04:18,326 And... (grunts) 129 00:04:18,359 --> 00:04:20,428 ...it is filled with evidence. BOOTH: Yeah, music to my ears. 130 00:04:20,461 --> 00:04:22,996 HODGINS: Yeah, no, lucky for us, the stoat actually 131 00:04:23,030 --> 00:04:25,399 lines his den with the remains of his prey. 132 00:04:25,433 --> 00:04:26,900 Is that his...? 133 00:04:26,934 --> 00:04:27,768 Hair? Yeah. 134 00:04:27,801 --> 00:04:28,736 And those are 135 00:04:28,769 --> 00:04:30,070 phalanges. 136 00:04:30,103 --> 00:04:31,505 SAROYAN: And an eyeball. 137 00:04:31,539 --> 00:04:33,106 Oh, God, it's his tongue. 138 00:04:33,140 --> 00:04:35,343 Yes. Very observant, Mr. Aubrey. 139 00:04:35,376 --> 00:04:37,077 AUBREY: Thank you. Oh, man... 140 00:04:37,110 --> 00:04:38,346 there's one still inside. 141 00:04:38,379 --> 00:04:40,814 Oh, God... and he's eating... 142 00:04:40,848 --> 00:04:43,016 He's eating, oh, man. HODGINS: Yeah. 143 00:04:43,050 --> 00:04:44,718 It's a fun job, right? 144 00:05:25,192 --> 00:05:27,395 On the lower thoracic and lumbar vertebrae, 145 00:05:27,428 --> 00:05:29,530 I'm seeing numerous osteophytes. 146 00:05:29,563 --> 00:05:33,467 A common skeletal injury for the morbidly obese. 147 00:05:33,501 --> 00:05:34,902 Note the perimortem 148 00:05:34,935 --> 00:05:36,236 fractures to the nasal bones. 149 00:05:36,269 --> 00:05:37,471 And also 150 00:05:37,505 --> 00:05:39,072 the anterior dentition, 151 00:05:39,106 --> 00:05:40,808 the upper left central incisor 152 00:05:40,841 --> 00:05:42,142 and the lateral incisor. 153 00:05:42,175 --> 00:05:43,210 SAROYAN: That would suggest a hard blow 154 00:05:43,243 --> 00:05:45,546 from a right-handed assailant. 155 00:05:45,579 --> 00:05:47,581 But not hard enough to be fatal. 156 00:05:49,583 --> 00:05:51,084 Before we continue, 157 00:05:51,118 --> 00:05:54,522 I would like to... offer my condolences. 158 00:05:57,925 --> 00:06:00,060 Dr. Sweets was a good man. 159 00:06:00,093 --> 00:06:02,730 Yes, he was. 160 00:06:02,763 --> 00:06:05,065 He was a very good man. 161 00:06:05,098 --> 00:06:06,333 FUENTES: Colleagues can be like family. 162 00:06:06,366 --> 00:06:07,868 I had an assistant in Habana, and 163 00:06:07,901 --> 00:06:10,438 like Sweets, he was like a brother. 164 00:06:10,471 --> 00:06:12,706 Guys, can we please not talk about Sweets right now? 165 00:06:12,740 --> 00:06:14,542 If we do, we're going to start crying 166 00:06:14,575 --> 00:06:15,743 and contaminate the evidence. 167 00:06:15,776 --> 00:06:17,711 BRENNAN: Booth thinks it's odd, 168 00:06:17,745 --> 00:06:21,114 but I find relief when analyzing decomposed remains. 169 00:06:21,148 --> 00:06:23,116 Yes, Booth is correct. 170 00:06:23,150 --> 00:06:25,419 All right, my sartorial work is finished. 171 00:06:25,453 --> 00:06:28,388 This guy is ready to go freestyle. 172 00:06:28,422 --> 00:06:29,890 SAROYAN: Discoloration 173 00:06:29,923 --> 00:06:32,192 to the scrotum. Likely from trauma. 174 00:06:32,225 --> 00:06:34,327 Looks like our killer fought dirty. 175 00:06:36,296 --> 00:06:37,531 Ms. Montenegro, 176 00:06:37,565 --> 00:06:39,066 it is so good to see you again. 177 00:06:39,099 --> 00:06:40,868 You too, Rodolfo. 178 00:06:40,901 --> 00:06:42,770 What? 179 00:06:42,803 --> 00:06:45,105 He's eye candy. Just deal with it. 180 00:06:45,138 --> 00:06:47,307 Are you here just to gawk or did you finish your reconstruction? 181 00:06:47,340 --> 00:06:49,409 Uh, well, the skull was relatively 182 00:06:49,443 --> 00:06:52,746 unscathed, but before I add dimension to the face, 183 00:06:52,780 --> 00:06:55,883 I do need an estimate of the victim's weight. 184 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 Oh... 185 00:06:58,619 --> 00:07:00,253 Based on 186 00:07:00,287 --> 00:07:03,591 the measurement of the bi-iliac breadth, 187 00:07:03,624 --> 00:07:05,593 as well as the femoral head, 188 00:07:05,626 --> 00:07:07,928 I'd say 136 kilograms. 189 00:07:07,961 --> 00:07:09,229 MONTENEGRO: So... 190 00:07:09,262 --> 00:07:11,031 factoring in the weight... 191 00:07:14,001 --> 00:07:15,402 SAROYAN: Oh, no. 192 00:07:15,435 --> 00:07:16,637 It's that guy. 193 00:07:16,670 --> 00:07:18,071 The blowhard. 194 00:07:18,105 --> 00:07:19,907 Is "blowhard" some kind of a job? 195 00:07:19,940 --> 00:07:21,274 HODGINS: He was a talk radio host 196 00:07:21,308 --> 00:07:22,510 who was ignorant and angry. 197 00:07:22,543 --> 00:07:24,077 It's a lethal combination. 198 00:07:24,111 --> 00:07:25,713 Well, it certainly was for him. 199 00:07:33,453 --> 00:07:35,155 Hutch Whitehouse? He's the victim? 200 00:07:35,188 --> 00:07:36,924 Yeah, do you know him? Yeah. 201 00:07:36,957 --> 00:07:38,626 His fans are called Hutchheads. 202 00:07:38,659 --> 00:07:39,860 He's, like, a big-time conservative talk show host. 203 00:07:39,893 --> 00:07:41,695 Went to UVA before dropping out 204 00:07:41,729 --> 00:07:43,363 to become a top 40 DJ. 205 00:07:43,396 --> 00:07:44,932 Now he's a right-wing icon, 206 00:07:44,965 --> 00:07:46,433 syndicated nationwide to the tune of 207 00:07:46,466 --> 00:07:47,868 $10 million a year. 208 00:07:47,901 --> 00:07:49,637 He's pro-guns, pro-capital punishment, 209 00:07:49,670 --> 00:07:51,872 pro-vouchers, anti-immigrant, anti-choice, 210 00:07:51,905 --> 00:07:54,341 anti... Wow. You really know your Hutch. 211 00:07:54,374 --> 00:07:56,043 Nah, I just did a background check online. 212 00:07:56,076 --> 00:07:57,845 I really want on this case. 213 00:07:57,878 --> 00:07:59,647 Why, because it's a high profile case? Yeah. 214 00:07:59,680 --> 00:08:01,381 And because he almost made me throw up. 215 00:08:01,414 --> 00:08:03,150 His remains. Aubrey, 216 00:08:03,183 --> 00:08:04,685 just put the football down and go back to your desk. 217 00:08:04,718 --> 00:08:06,486 And, uh, one more thing. 218 00:08:06,520 --> 00:08:07,955 Uh, his wife of 15 years, 219 00:08:07,988 --> 00:08:10,190 Miriam, is waiting in the conference room. 220 00:08:10,223 --> 00:08:11,559 Okay, all right, you know what? I'll go talk 221 00:08:11,592 --> 00:08:12,993 to her, you hold on to that. 222 00:08:13,026 --> 00:08:14,695 I could come, too. Nope, nope. I'm fine. 223 00:08:14,728 --> 00:08:16,564 Are you sure? You handpicked me, remember? 224 00:08:16,597 --> 00:08:18,165 And Sweets agreed that... Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 225 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 Okay, I picked you to work for me, okay? 226 00:08:21,201 --> 00:08:23,303 Not to be my partner. Let's not get that confused. 227 00:08:23,336 --> 00:08:24,538 You know, me being here 228 00:08:24,572 --> 00:08:27,407 isn't the reason Sweets is gone. 229 00:08:28,742 --> 00:08:31,545 I-I need to go talk to this suspect, okay? 230 00:08:31,579 --> 00:08:34,447 So you just put that right up on the wall up there. 231 00:08:37,885 --> 00:08:39,352 You say he was killed three days ago? 232 00:08:39,386 --> 00:08:40,888 Well, approximately. 233 00:08:40,921 --> 00:08:42,355 See, the Jeffersonian, they're still trying 234 00:08:42,389 --> 00:08:44,324 to be a little bit more specific. 235 00:08:44,357 --> 00:08:46,259 So, um... 236 00:08:46,293 --> 00:08:47,828 You never reported him missing. 237 00:08:47,861 --> 00:08:49,663 You didn't say anything to the authorities. 238 00:08:49,697 --> 00:08:51,932 Hutch and I... 239 00:08:53,466 --> 00:08:57,537 ...lately, we've led separate lives. 240 00:08:57,571 --> 00:09:00,007 All right, so you were getting a divorce. No. 241 00:09:00,040 --> 00:09:01,241 God, no. 242 00:09:01,274 --> 00:09:02,910 Just... busy. 243 00:09:02,943 --> 00:09:05,112 Hutch had his show, 244 00:09:05,145 --> 00:09:07,214 and I promote women's rights issues all over the country. 245 00:09:07,247 --> 00:09:10,217 I was in Charlotte three days ago. 246 00:09:10,250 --> 00:09:12,219 So you and Hutch weren't on the same political wavelength. 247 00:09:12,252 --> 00:09:14,087 On some issues we were, 248 00:09:14,121 --> 00:09:17,190 and some we weren't. 249 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 Isn't that the way it's supposed to be? 250 00:09:19,259 --> 00:09:22,630 Supposed to be, yeah. 251 00:09:25,398 --> 00:09:27,868 Searching for a motive. 252 00:09:27,901 --> 00:09:29,102 I understand. 253 00:09:29,136 --> 00:09:30,270 I also stand 254 00:09:30,303 --> 00:09:31,639 to come into quite a lot of money 255 00:09:31,672 --> 00:09:33,206 now that Hutch is gone. Yeah, you do. 256 00:09:33,240 --> 00:09:36,409 $30 million worth, according to this contract. 257 00:09:36,443 --> 00:09:38,111 Some people value their relationship 258 00:09:38,145 --> 00:09:40,313 more than money. You're right. 259 00:09:40,347 --> 00:09:42,783 So can you think of anyone who'd want to hurt your husband? Half the people 260 00:09:42,816 --> 00:09:44,918 who listened to his show probably wanted him dead. 261 00:09:44,952 --> 00:09:47,387 Right, he was offensive. 262 00:09:47,420 --> 00:09:50,457 You should talk to Bob Gordon, his producer. 263 00:09:50,490 --> 00:09:51,892 And Alan, his co-host. 264 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 They kept track of all the crazies. 265 00:09:54,127 --> 00:09:56,997 Had to, for insurance reasons. 266 00:09:58,666 --> 00:09:59,900 FUENTES: All the damage 267 00:09:59,933 --> 00:10:01,468 I found on the upper half 268 00:10:01,501 --> 00:10:03,270 of his remains is superficial. 269 00:10:03,303 --> 00:10:04,972 So you think cause of death 270 00:10:05,005 --> 00:10:07,007 must be south of the border? Yes. 271 00:10:07,040 --> 00:10:09,109 Unfortunately, I cannot clean the bones 272 00:10:09,142 --> 00:10:12,245 until you are done testing the urine. 273 00:10:12,279 --> 00:10:14,247 That is correct, Dr. Fuentes. 274 00:10:14,281 --> 00:10:16,416 So unless you want to test the urine yourself... 275 00:10:16,449 --> 00:10:17,818 No, gracias. 276 00:10:22,856 --> 00:10:24,792 Okay. So the first sample came back 277 00:10:24,825 --> 00:10:27,527 negative for drugs, alcohol, 278 00:10:27,560 --> 00:10:30,097 no poisons... Look at his cortisol level. 279 00:10:30,130 --> 00:10:31,264 SAROYAN: That can't be right. 280 00:10:31,298 --> 00:10:32,532 When someone's attacked, 281 00:10:32,565 --> 00:10:33,834 their cortisol levels spike. 282 00:10:33,867 --> 00:10:35,168 It's a direct response to stress. 283 00:10:35,202 --> 00:10:37,070 And his oxytocin levels are up. 284 00:10:38,471 --> 00:10:40,708 It's like he was enjoying being murdered. 285 00:10:42,810 --> 00:10:44,845 HUTCH WHITEHOUSE: Everyone's talking about voter reform. 286 00:10:44,878 --> 00:10:46,346 How about this? 287 00:10:46,379 --> 00:10:48,181 You don't speak English, you don't vote. Oh. 288 00:10:48,215 --> 00:10:49,549 And those kids sneaking in? 289 00:10:49,582 --> 00:10:52,052 They grow up. If we starve them out now, 290 00:10:52,085 --> 00:10:53,520 no problem in the future. 291 00:10:53,553 --> 00:10:54,888 There are simple solutions, citizens. 292 00:10:54,922 --> 00:10:56,656 More guns, not less. 293 00:10:56,690 --> 00:10:57,991 Celebrate diversity? 294 00:10:58,025 --> 00:11:00,861 How about celebrate our own kind? Huh? 295 00:11:00,894 --> 00:11:02,462 Whoa, whoa, whoa. Shut that crap off, will you? 296 00:11:02,495 --> 00:11:03,797 Man, that's horrible. 297 00:11:03,831 --> 00:11:05,332 I was hoping you'd say that. 298 00:11:05,365 --> 00:11:06,867 Well, what do you know about his producer? 299 00:11:06,900 --> 00:11:08,001 Well, his name is Bob Gordon. 300 00:11:08,035 --> 00:11:09,402 And he's a mega-billionaire. 301 00:11:09,436 --> 00:11:11,571 Like the one percent of the one percent. 302 00:11:11,604 --> 00:11:14,541 He's also a big-time donor to all the conservative super PACs. 303 00:11:14,574 --> 00:11:16,810 Did he have any beef with Hutch? No reason to. 304 00:11:16,844 --> 00:11:18,545 Hutch was the golden goose. He brought in hundreds 305 00:11:18,578 --> 00:11:20,480 of millions in ad revenue. 306 00:11:20,513 --> 00:11:21,749 He does have a record though. 307 00:11:21,782 --> 00:11:22,983 Two DUI's. 308 00:11:23,016 --> 00:11:24,684 One arrest for hunting deer 309 00:11:24,718 --> 00:11:25,919 without a license... 310 00:11:25,953 --> 00:11:27,420 while intoxicated. Great. 311 00:11:27,454 --> 00:11:28,756 So drunk, armed and dangerous. 312 00:11:28,789 --> 00:11:30,357 What about Hutch's on-air partner? 313 00:11:30,390 --> 00:11:31,558 Alan Spaziano. 314 00:11:31,591 --> 00:11:33,193 He was Hutch's on-air punching bag. 315 00:11:33,226 --> 00:11:36,730 Hutch called him a Demo-crap, one of his go-to jokes. 316 00:11:36,764 --> 00:11:38,431 Does he have a record? No. 317 00:11:38,465 --> 00:11:41,568 Spaziano's so clean, he's practically Canadian. 318 00:11:41,601 --> 00:11:43,403 Clean but humiliated. 319 00:11:43,436 --> 00:11:45,272 Sounds like a suspect to me. 320 00:11:45,305 --> 00:11:47,374 Yeah. Thanks for bringing me along, Agent Booth. 321 00:11:47,407 --> 00:11:49,209 I really appreciate it. 322 00:11:49,242 --> 00:11:51,644 You should. 323 00:11:54,714 --> 00:11:56,216 MAN: How many times do I have 324 00:11:56,249 --> 00:11:57,785 to say it till it gets through that thick, 325 00:11:57,818 --> 00:11:59,219 commie skull of yours that when you're fired, 326 00:11:59,252 --> 00:12:00,520 it means you don't work here anymore? 327 00:12:00,553 --> 00:12:02,422 I can do the show on my own, Bob. 328 00:12:02,455 --> 00:12:05,793 I don't need Hutch! There's no money in liberal talk, Alan. 329 00:12:05,826 --> 00:12:07,394 "There's no money in liberal talk, Alan. 330 00:12:07,427 --> 00:12:08,796 "And I should know 'cause 331 00:12:08,829 --> 00:12:10,430 all I care about is money." It depends on who's 332 00:12:10,463 --> 00:12:12,032 doing the talking, Bob. BOOTH: Okay, break it up. 333 00:12:12,065 --> 00:12:13,867 The two of you, just get to your corners there 334 00:12:13,901 --> 00:12:16,103 and stop finger-pointing at each other. FBI. 335 00:12:16,136 --> 00:12:18,906 We've got a few questions we'd like to ask about Hutch. 336 00:12:18,939 --> 00:12:21,241 You're the producer? Yeah. Bob Gordon. 337 00:12:21,274 --> 00:12:22,810 When's the last time either one of you heard 338 00:12:22,843 --> 00:12:23,911 from Hutch? 339 00:12:23,944 --> 00:12:25,245 Three days ago. 340 00:12:25,278 --> 00:12:27,247 Early morning, Hutch calls in, 341 00:12:27,280 --> 00:12:29,616 leaves some boo-hoo message on my cell 342 00:12:29,649 --> 00:12:31,484 that he's feeling sick. 343 00:12:31,518 --> 00:12:33,887 So, you're the compassionate type? Listen, two months ago, 344 00:12:33,921 --> 00:12:36,589 I gave Hutch a mega deal. 345 00:12:36,623 --> 00:12:37,958 Ever since, he's been acting like 346 00:12:37,991 --> 00:12:39,592 a complete diva. I went to his house 347 00:12:39,626 --> 00:12:41,428 to drag his butt out of bed, only he wasn't there. 348 00:12:41,461 --> 00:12:43,630 Okay, great. Do you still have that voice mail? 349 00:12:43,663 --> 00:12:45,498 I deleted it. You deleted it! Well, that's pretty convenient. 350 00:12:45,532 --> 00:12:47,434 Okay, well, I'll tell you what. Why don't you hand over 351 00:12:47,467 --> 00:12:50,237 your phone so we can help retrieve those messages for you? 352 00:12:50,270 --> 00:12:51,839 You ever hear of the Fourth Amendment? 353 00:12:51,872 --> 00:12:53,740 Yeah, it helps with people who have something to hide. 354 00:12:53,773 --> 00:12:56,176 We can get a warrant, pull it off your cell company's servers. 355 00:12:56,209 --> 00:12:57,610 I thought the government didn't bother with warrants anymore. 356 00:12:57,644 --> 00:13:00,113 They just spy on whoever they want. 357 00:13:00,147 --> 00:13:02,249 You-- Hutch's hobby was to humiliate you, huh? 358 00:13:02,282 --> 00:13:04,918 Use you as a punching bag. Hutch was just playing a part. 359 00:13:04,952 --> 00:13:06,619 He doesn't believe half of what he's saying. 360 00:13:06,653 --> 00:13:08,621 The show is dead and so is your career. 361 00:13:08,655 --> 00:13:10,257 Yeah. Not much of a motive, is it? 362 00:13:10,290 --> 00:13:11,791 AUBREY: What about enemies outside of the station? 363 00:13:11,825 --> 00:13:13,193 His wife said you had to keep a record 364 00:13:13,226 --> 00:13:14,494 for the insurance company. 365 00:13:14,527 --> 00:13:17,064 Yeah. Be my guest. 366 00:13:22,235 --> 00:13:24,337 Those are just the credible threats. 367 00:13:24,371 --> 00:13:26,306 Knock yourselves out. 368 00:13:26,339 --> 00:13:27,540 People really hated him. 369 00:13:27,574 --> 00:13:29,109 Yeah, what can I say? 370 00:13:29,142 --> 00:13:31,078 The man was a star. 371 00:13:36,917 --> 00:13:38,551 Dr. Fuentes? I hear you have 372 00:13:38,585 --> 00:13:40,287 something of interest to show me? 373 00:13:40,320 --> 00:13:42,455 I'm still cleaning the southern half of the victim, 374 00:13:42,489 --> 00:13:44,157 but I want you to take a look 375 00:13:44,191 --> 00:13:46,193 at the radius, scaphoid and trapezium. 376 00:13:49,863 --> 00:13:51,631 Perimortem ligature marks. 377 00:13:51,664 --> 00:13:54,234 The victim was bound at time of death. 378 00:13:54,267 --> 00:13:57,170 I also found some bilateral microfracturing on the hyoid. 379 00:13:57,204 --> 00:13:58,972 He was strangled. 380 00:13:59,006 --> 00:14:01,641 Although the pressure wasn't sufficient to be fatal. 381 00:14:01,674 --> 00:14:03,076 So, still no cause of death. 382 00:14:03,110 --> 00:14:04,377 No. 383 00:14:04,411 --> 00:14:06,546 But I have seen injuries like these before. 384 00:14:06,579 --> 00:14:09,216 In Habana I was told 385 00:14:09,249 --> 00:14:11,218 to obscure evidence like this... 386 00:14:11,251 --> 00:14:13,053 after the Rapid Response Brigades 387 00:14:13,086 --> 00:14:15,322 would interrogate a prisoner. 388 00:14:15,355 --> 00:14:17,224 The secret police. 389 00:14:17,257 --> 00:14:21,194 Yes. Another reason why I defected. 390 00:14:21,228 --> 00:14:23,830 These lacerations to the wrists, 391 00:14:23,863 --> 00:14:25,732 plus the strangulation and the repeated 392 00:14:25,765 --> 00:14:27,167 strikes to the genitals... 393 00:14:27,200 --> 00:14:29,336 The victim was tortured prior to death. 394 00:14:29,369 --> 00:14:31,905 Yes. But what was it they wanted to know? 395 00:14:41,748 --> 00:14:43,516 Wow. All these boxes are filled 396 00:14:43,550 --> 00:14:45,185 with threatening letters to the victim? 397 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 Yeah, Booth read over everything 398 00:14:47,254 --> 00:14:48,788 looking for potential suspects. 399 00:14:48,821 --> 00:14:50,757 "Booth"? Booth read through all this? 400 00:14:50,790 --> 00:14:52,559 Hey, I tried to help, but apparently 401 00:14:52,592 --> 00:14:54,794 Booth's trust doesn't extend that far. 402 00:14:54,827 --> 00:14:56,696 These are the letters he thought stood out. 403 00:14:56,729 --> 00:14:58,365 And these are all from the same guy? 404 00:14:58,398 --> 00:15:00,733 Yeah. I took a quick glance. I agree with Booth. 405 00:15:00,767 --> 00:15:01,901 Dude was obsessed with Hutch. 406 00:15:01,935 --> 00:15:03,270 Each letter rants against something 407 00:15:03,303 --> 00:15:04,704 he said on his show. 408 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 So, an angry liberal? 409 00:15:05,772 --> 00:15:06,873 You'd think, but no. 410 00:15:06,906 --> 00:15:08,241 Radical conservative. 411 00:15:08,275 --> 00:15:10,243 Thought Hutch was too soft. 412 00:15:11,078 --> 00:15:12,779 Oh. 413 00:15:12,812 --> 00:15:14,581 From the postmark, I was able to determine 414 00:15:14,614 --> 00:15:16,616 which post office picked up the letter. 415 00:15:16,649 --> 00:15:19,219 It was somewhere in this area. 416 00:15:19,252 --> 00:15:20,787 Did you cross-reference that 417 00:15:20,820 --> 00:15:22,255 with individuals with criminal records? 418 00:15:22,289 --> 00:15:23,590 I did. 419 00:15:24,791 --> 00:15:26,126 SAROYAN: Yikes, 78 names. 420 00:15:26,159 --> 00:15:27,260 Remind me not to walk 421 00:15:27,294 --> 00:15:28,661 in that neighborhood at night. 422 00:15:28,695 --> 00:15:30,663 Yeah, all the letters had pretty 423 00:15:30,697 --> 00:15:33,433 basic grammar and punctuation, sloppy penmanship. 424 00:15:33,466 --> 00:15:35,402 Yeah, probably no more than a high school education. 425 00:15:35,435 --> 00:15:38,405 Okay, well, when I eliminate the college graduates, 426 00:15:38,438 --> 00:15:41,008 I'm left with a list of 45 names. 427 00:15:41,041 --> 00:15:42,275 Oh, we can get that number down 428 00:15:42,309 --> 00:15:44,311 because the king has arrived. 429 00:15:44,344 --> 00:15:47,180 King of the lab? Isn't that a little passé? 430 00:15:47,214 --> 00:15:48,948 I found some trace on the reverse side 431 00:15:48,982 --> 00:15:50,817 of a couple of the letters. I put it up on the server. 432 00:15:50,850 --> 00:15:52,685 This guy's anger actually worked well for us. 433 00:15:52,719 --> 00:15:53,920 He pushed so hard 434 00:15:53,953 --> 00:15:55,088 with his pen that the paper 435 00:15:55,122 --> 00:15:56,189 picked up particulates 436 00:15:56,223 --> 00:15:57,924 from the writing surface below. 437 00:15:57,957 --> 00:16:00,193 Asbestos, PCB and lead. 438 00:16:00,227 --> 00:16:01,828 Meaning he is living in a building 439 00:16:01,861 --> 00:16:03,963 which should be condemned. Thank you, thank you. 440 00:16:03,997 --> 00:16:05,632 Hold the coronation, Your Majesty. 441 00:16:05,665 --> 00:16:07,000 All right. 442 00:16:07,034 --> 00:16:09,436 Okay, just look up buildings in the area 443 00:16:09,469 --> 00:16:12,005 which failed inspection. 444 00:16:14,474 --> 00:16:16,843 SAROYAN: Wow, okay. 445 00:16:16,876 --> 00:16:18,145 MONTENEGRO: William Byers, 446 00:16:18,178 --> 00:16:20,113 arrested two years ago for assaulting 447 00:16:20,147 --> 00:16:22,882 a Muslim with a baseball bat. 448 00:16:22,915 --> 00:16:24,384 All hail the king, baby. 449 00:16:24,417 --> 00:16:26,719 King of the lab! 450 00:16:26,753 --> 00:16:28,288 Oh, boy. 451 00:16:28,321 --> 00:16:29,789 I had a local black and white 452 00:16:29,822 --> 00:16:31,524 confirm that Byers is home. 453 00:16:31,558 --> 00:16:33,693 Yeah, me, too. Heading there now. Oh, I'll just be a sec. 454 00:16:33,726 --> 00:16:35,628 No, no, no. Taking Bones. 455 00:16:35,662 --> 00:16:37,497 But the guy's a psycho. He could be dangerous. 456 00:16:37,530 --> 00:16:39,666 What? You don't think I can take care of myself? 457 00:16:39,699 --> 00:16:41,401 What? No. But I could help. 458 00:16:41,434 --> 00:16:43,370 I get it that it's tough to trust somebody new. 459 00:16:43,403 --> 00:16:45,138 But I thought we were really starting to get along. 460 00:16:45,172 --> 00:16:46,973 Right. That's good. That is good. 461 00:16:47,006 --> 00:16:50,077 Why don't you let things just, uh, run their course, okay? 462 00:16:50,110 --> 00:16:52,879 Sure. 463 00:16:52,912 --> 00:16:55,482 BRENNAN: If Byers is dangerous, 464 00:16:55,515 --> 00:16:57,184 why didn't you bring Agent Aubrey as backup? 465 00:16:57,217 --> 00:16:58,751 He's a good agent, isn't he? Look... 466 00:16:58,785 --> 00:16:59,986 Aubrey is fine, okay? 467 00:17:00,019 --> 00:17:02,189 But you, you are my partner. 468 00:17:02,222 --> 00:17:05,525 Your world has to be bigger than just you and me, Booth. 469 00:17:05,558 --> 00:17:07,894 It is, all right? I'm back to work, aren't I? 470 00:17:07,927 --> 00:17:09,929 Well, objectively that's true. 471 00:17:09,962 --> 00:17:11,431 But you still don't seem to trust anyone. 472 00:17:11,464 --> 00:17:13,400 And you have to, to do this job. 473 00:17:13,433 --> 00:17:14,934 I trust you. 474 00:17:14,967 --> 00:17:17,370 Then listen to me. Sweets said that you have to believe 475 00:17:17,404 --> 00:17:19,339 in something again, something bigger than yourself. 476 00:17:19,372 --> 00:17:21,941 I do. My family. 477 00:17:21,974 --> 00:17:23,343 You haven't been to church 478 00:17:23,376 --> 00:17:24,411 since you've been released. 479 00:17:24,444 --> 00:17:25,545 You don't even believe in God. 480 00:17:25,578 --> 00:17:26,746 But you do. 481 00:17:26,779 --> 00:17:27,747 And you used to believe 482 00:17:27,780 --> 00:17:29,349 that people were good. 483 00:17:29,382 --> 00:17:31,050 And they deserve to be trusted. Look, Bo-- let's not, 484 00:17:31,084 --> 00:17:33,353 not now, all right, Bones? Not when we're about to go 485 00:17:33,386 --> 00:17:35,555 after a murder suspect. Look, I love you, 486 00:17:35,588 --> 00:17:37,390 but you really have no idea what you're talking about. 487 00:17:37,424 --> 00:17:39,592 I made a professional call with Aubrey, that's it. 488 00:17:39,626 --> 00:17:42,129 I am fine. 489 00:17:46,566 --> 00:17:47,600 (muffled music playing) 490 00:17:47,634 --> 00:17:49,736 FBI, Mr. Byers. Open up! 491 00:17:49,769 --> 00:17:51,070 I don't think he can hear you, Booth. 492 00:17:51,104 --> 00:17:52,939 The music is at least 85 decibels. 493 00:17:52,972 --> 00:17:55,608 Whoa, whoa, whoa. 494 00:17:55,642 --> 00:17:57,076 If it's safe enough not to bring Aubrey... Just... 495 00:17:57,110 --> 00:17:58,578 ...it's safe enough to enter. 496 00:17:58,611 --> 00:18:00,947 Just stay behind me, you understand? 497 00:18:00,980 --> 00:18:02,982 Mr. Byers? FBI. 498 00:18:03,015 --> 00:18:05,218 Your door was unlocked. 499 00:18:05,252 --> 00:18:06,819 The music is horrible. Mr. Byers? 500 00:18:06,853 --> 00:18:08,455 Oh, Booth? 501 00:18:09,822 --> 00:18:11,158 He's ordering fertilizer. 502 00:18:11,191 --> 00:18:12,459 He's making a bomb. 503 00:18:13,660 --> 00:18:15,061 (music stops) 504 00:18:15,094 --> 00:18:16,396 What the hell are you doing here? 505 00:18:16,429 --> 00:18:17,997 All right, hold it right there. FBI. 506 00:18:19,432 --> 00:18:21,334 Whoa, whoa, whoa, all right. All right, easy. 507 00:18:21,368 --> 00:18:22,735 Come on. Booth, 508 00:18:22,769 --> 00:18:24,304 oh! (grunts) 509 00:18:24,337 --> 00:18:26,339 Easy. Easy. All right. 510 00:18:26,373 --> 00:18:28,408 BYERS: I do not recognize your authority. 511 00:18:28,441 --> 00:18:30,677 (grunting) 512 00:18:33,713 --> 00:18:35,615 So, we found your manifesto in your apartment. I'll tell you, there's a lot 513 00:18:35,648 --> 00:18:37,284 of misspelled words in there. 514 00:18:37,317 --> 00:18:39,686 So now the problem's believing in the white race? 515 00:18:39,719 --> 00:18:42,655 When it's all the foreigners that are coming in here and destroying the country. 516 00:18:42,689 --> 00:18:45,325 Is that who you were gonna make the bombs for? You got to open your eyes, man. 517 00:18:45,358 --> 00:18:49,128 The Mexicans are coming in here, taking our jobs. The blacks, 518 00:18:49,162 --> 00:18:51,831 all of 'em on drugs. What about Hutch Whitehouse? 519 00:18:51,864 --> 00:18:53,633 The traitor? 520 00:18:53,666 --> 00:18:56,269 Oh, yeah, yeah. I mean, he talks a good game. 521 00:18:56,303 --> 00:18:57,704 When I wanted him to spread the word 522 00:18:57,737 --> 00:18:59,539 about the armed uprising, you know what he did? 523 00:18:59,572 --> 00:19:01,441 He slithered off like a little garter snake. 524 00:19:01,474 --> 00:19:03,643 So he doesn't deserve to live, 525 00:19:03,676 --> 00:19:05,678 much less be the spokesman. Which is probably why 526 00:19:05,712 --> 00:19:09,182 he was murdered three days ago, right? 527 00:19:10,483 --> 00:19:12,785 God works in mysterious ways, doesn't He? 528 00:19:12,819 --> 00:19:14,687 He sure does. So did you do it? 529 00:19:14,721 --> 00:19:17,890 Did you murder him? Did you kill him? 530 00:19:20,159 --> 00:19:21,861 Let me tell you something, 531 00:19:21,894 --> 00:19:24,163 I ain't a coward like Hutch. 532 00:19:24,197 --> 00:19:27,534 So, yeah, I admit it. I did it. 533 00:19:27,567 --> 00:19:30,637 And everybody's gonna know my name. So you can let 534 00:19:30,670 --> 00:19:32,739 everybody know that that's the future that they have 535 00:19:32,772 --> 00:19:34,841 if they don't support white America. 536 00:19:34,874 --> 00:19:37,744 You tortured him. He begged for mercy, and I didn't give him none. 537 00:19:37,777 --> 00:19:39,712 Just finished him off, you cut his head clean off. 538 00:19:39,746 --> 00:19:41,214 That's-that's right. That's how you send a message. 539 00:19:41,248 --> 00:19:42,849 That's how you create a name for yourself. 540 00:19:42,882 --> 00:19:44,351 You got it. You got it. I took him by his fat neck 541 00:19:44,384 --> 00:19:46,853 and I sliced deeper and deeper. 542 00:19:46,886 --> 00:19:49,522 Wa... Hey, where you going? Where you going? Hey, you know what, 543 00:19:49,556 --> 00:19:51,724 you're lying, okay? He wasn't decapitated. 544 00:19:51,758 --> 00:19:53,660 S-So, wait, you just gonna... y-you gonna... 545 00:19:53,693 --> 00:19:56,329 just gonna let me... let me go? No. 546 00:19:56,363 --> 00:19:58,898 No, I mean, you were gonna make a fertilizer bomb. You're just 547 00:19:58,931 --> 00:20:01,200 a pure white terrorist who's going to jail for a long, 548 00:20:01,234 --> 00:20:02,435 long time, and I'm gonna make sure 549 00:20:02,469 --> 00:20:04,437 that no one ever knows your name. 550 00:20:04,471 --> 00:20:07,073 (door opens) 551 00:20:17,116 --> 00:20:19,752 La Tierra llamando Dr. Brennan. 552 00:20:19,786 --> 00:20:21,754 Por favor... What, Dr. Fuentes? 553 00:20:21,788 --> 00:20:24,591 I-I was concentrating on the radius. 554 00:20:24,624 --> 00:20:27,594 We're positing torture, but... 555 00:20:27,627 --> 00:20:29,729 look at the damage to the radius. 556 00:20:29,762 --> 00:20:32,765 Mmm. I see what you mean. 557 00:20:32,799 --> 00:20:34,534 Compared to what I've seen in Cuba, 558 00:20:34,567 --> 00:20:36,603 the damage is relatively slight. SAROYAN: So... 559 00:20:36,636 --> 00:20:38,705 we're looking for a compassionate torturer? 560 00:20:38,738 --> 00:20:40,440 And look at the pelvis. 561 00:20:40,473 --> 00:20:42,575 There's evidence of calcification. 562 00:20:42,609 --> 00:20:45,211 Which would suggest that he had been hit in the cojones before. 563 00:20:45,244 --> 00:20:48,114 Based on the topography of the calcification, 564 00:20:48,147 --> 00:20:50,082 I'd say multiple times in the last year. 565 00:20:50,116 --> 00:20:53,219 That might explain his low cortisol levels. 566 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 If he'd been tortured before, he could become accustomed 567 00:20:54,954 --> 00:20:56,222 to the pain. 568 00:20:56,255 --> 00:20:57,957 Look. Look at 569 00:20:57,990 --> 00:21:00,059 the ligature marks on the victim's wrists. 570 00:21:00,092 --> 00:21:03,663 Calcification of the scaphoid and trapezium. 571 00:21:03,696 --> 00:21:06,466 Eres una mujer brillante y hermosa. 572 00:21:06,499 --> 00:21:08,301 (chuckles) Sí. Isn't that 573 00:21:08,335 --> 00:21:10,637 what happens when someone's bound and tortured? 574 00:21:10,670 --> 00:21:14,407 He was tortured. But it was his choice. 575 00:21:14,441 --> 00:21:16,909 So he was into S and M? 576 00:21:16,943 --> 00:21:19,479 Yes. He enjoyed it. 577 00:21:22,148 --> 00:21:24,250 Booth asked me to look into Hutch's finances. 578 00:21:24,283 --> 00:21:26,453 I found a lot of big cash withdrawals 579 00:21:26,486 --> 00:21:28,187 on the nights he wasn't home. 580 00:21:28,220 --> 00:21:29,489 For his dominatrix. 581 00:21:29,522 --> 00:21:31,691 Well, S and M is hip now apparently. 582 00:21:31,724 --> 00:21:33,860 Fifty Shades of Grey is outselling Harry Potter. 583 00:21:33,893 --> 00:21:35,161 Hutch, 584 00:21:35,194 --> 00:21:36,863 h-he was a public figure. I just... 585 00:21:36,896 --> 00:21:39,599 I can't see him doing the deed at home or in a hotel 586 00:21:39,632 --> 00:21:41,501 or someplace where he has no control. 587 00:21:41,534 --> 00:21:43,102 Oh, you're good. 588 00:21:43,135 --> 00:21:45,838 Give me a sec. Hutch had a loan-out corporation, 589 00:21:45,872 --> 00:21:49,342 and one of the assets was an office space that's empty. 590 00:21:49,376 --> 00:21:53,480 But for some reason he spent six grand to soundproof it. 591 00:21:53,513 --> 00:21:55,782 Looks like we found ourselves a sex dungeon. 592 00:21:55,815 --> 00:21:57,116 You want to tell Booth 593 00:21:57,149 --> 00:21:58,117 or should I? 594 00:21:58,150 --> 00:21:59,386 No, you call him. 595 00:21:59,419 --> 00:22:03,255 It should come from someone he trusts. 596 00:22:05,858 --> 00:22:08,461 BOOTH: It's creepy, right? 597 00:22:08,495 --> 00:22:11,230 I mean, sex is about love, not being tied up and beaten. 598 00:22:11,263 --> 00:22:13,199 I disagree. What? 599 00:22:13,232 --> 00:22:17,336 Sex and violence are two of humanity's most primal urges. 600 00:22:17,370 --> 00:22:20,673 An amalgamation of them is a logical by-product. 601 00:22:20,707 --> 00:22:22,642 Bones, S and M isn't a peanut butter cup. 602 00:22:22,675 --> 00:22:24,977 It's not two great tastes that go together. 603 00:22:25,011 --> 00:22:26,646 You enjoy being bitten. 604 00:22:26,679 --> 00:22:28,047 Bi... No, I don't. 605 00:22:28,080 --> 00:22:30,349 When we make love, sometimes I nibble your ear. 606 00:22:30,383 --> 00:22:33,252 Your response is very positive to say the least. 607 00:22:33,285 --> 00:22:36,856 Look, a nibble is a lot different than being whipped. 608 00:22:36,889 --> 00:22:39,191 All degrees of the same thing. 609 00:22:39,225 --> 00:22:41,027 Look, I think the Inquisition, you know, would've been 610 00:22:41,060 --> 00:22:43,029 a lot different with nibbling, if you ask me. 611 00:22:46,298 --> 00:22:49,101 BOOTH (whistles): Whoa, look at this place. 612 00:22:49,135 --> 00:22:51,604 You could perform Cirque du Soleil in here. 613 00:22:51,638 --> 00:22:55,274 There are many possible murder weapons. 614 00:22:55,307 --> 00:23:00,513 Whips, chains, nipple clamps, luna beads... 615 00:23:00,547 --> 00:23:02,181 Ah, you sound excited there, Bones. 616 00:23:02,214 --> 00:23:05,184 Wha... I'm fascinated, as a scientist. 617 00:23:05,217 --> 00:23:06,185 Ooh. 618 00:23:06,218 --> 00:23:08,421 Right. Okay. 619 00:23:08,455 --> 00:23:09,922 You know, I can probably get to two shades 620 00:23:09,956 --> 00:23:11,223 of Grey, but I'm not gonna be making 50. 621 00:23:11,257 --> 00:23:12,725 I'll tell you that. There should be 622 00:23:12,759 --> 00:23:14,360 something here that could give us cause of death. 623 00:23:14,393 --> 00:23:15,962 Look at this in the chair, it looks like dried blood. 624 00:23:15,995 --> 00:23:18,898 This could potentially be where he was murdered. 625 00:23:18,931 --> 00:23:20,299 Mm-hmm. 626 00:23:21,601 --> 00:23:22,635 Definitely blood. 627 00:23:22,669 --> 00:23:23,603 Hmm. 628 00:23:23,636 --> 00:23:25,271 BRENNAN: Hmm. 629 00:23:25,304 --> 00:23:28,107 I'm seeing a lot of bodily fluid, as well. 630 00:23:28,140 --> 00:23:29,208 No surprise there. 631 00:23:29,241 --> 00:23:30,443 Everywhere, Booth. 632 00:23:30,477 --> 00:23:32,445 They must have been having sex as well. 633 00:23:32,479 --> 00:23:34,914 At least he got something out of it. 634 00:23:34,947 --> 00:23:36,449 No, with the damage to his testicles, 635 00:23:36,483 --> 00:23:38,485 the sex would have caused even more pain. 636 00:23:38,518 --> 00:23:41,153 Right, right. Okay. 637 00:23:41,187 --> 00:23:43,155 Well, if the dominatrix's DNA is on file, 638 00:23:43,189 --> 00:23:45,324 you know, I can bring her in. 639 00:23:47,126 --> 00:23:49,161 MONTENEGRO: This is a recreation of the victim. 640 00:23:49,195 --> 00:23:50,429 Okay, can we move close 641 00:23:50,463 --> 00:23:51,664 into the victim's skull. 642 00:23:53,199 --> 00:23:54,901 Okay. 643 00:23:54,934 --> 00:23:56,603 Now, I reevaluated the cracked dentition 644 00:23:56,636 --> 00:23:58,838 and nasal bone fractures I found earlier. 645 00:23:58,871 --> 00:24:00,139 Originally, I thought 646 00:24:00,172 --> 00:24:01,841 that it was the result of multiple strikes. 647 00:24:01,874 --> 00:24:04,176 You think a single strike did all this damage? 648 00:24:04,210 --> 00:24:05,444 I hope so. 649 00:24:05,478 --> 00:24:07,113 Now, it was so much easier in Cuba 650 00:24:07,146 --> 00:24:09,148 when we could just make up the evidence we needed. 651 00:24:09,181 --> 00:24:10,783 But since we don't have that luxury, 652 00:24:10,817 --> 00:24:14,153 please put a ball gag into the victim's mouth. 653 00:24:14,186 --> 00:24:15,421 Yeah. Uh... 654 00:24:15,454 --> 00:24:16,823 A ball gag... 655 00:24:16,856 --> 00:24:18,991 It's a common piece of S and M paraphernalia, 656 00:24:19,025 --> 00:24:20,493 but it wasn't at his office. 657 00:24:20,527 --> 00:24:22,094 I know what a ball gag is, 658 00:24:22,128 --> 00:24:25,031 I just don't have the graphic in my system. 659 00:24:25,064 --> 00:24:27,266 Oh. How strange. 660 00:24:27,299 --> 00:24:29,769 What about a golf ball? 661 00:24:29,802 --> 00:24:31,137 What about a squash ball? 662 00:24:31,170 --> 00:24:33,706 That is a much more accurate facsimile. 663 00:24:33,740 --> 00:24:35,474 Oh, yeah. That's a great idea. 664 00:24:35,508 --> 00:24:37,677 We had a guy die on a squash court once-- so that's perfect. 665 00:24:37,710 --> 00:24:39,145 I mean, it's not perfect. 666 00:24:39,178 --> 00:24:40,547 But it's... it's helpful for... 667 00:24:40,580 --> 00:24:41,881 Yeah. ...this. 668 00:24:42,915 --> 00:24:44,784 Okay, squash-ball gag. 669 00:24:44,817 --> 00:24:47,554 Now, simulate a strike to the victim's face. 670 00:24:47,587 --> 00:24:49,288 We don't yet have a murder weapon, 671 00:24:49,321 --> 00:24:51,624 but it's got to be something flat and hard, 672 00:24:51,658 --> 00:24:52,725 like a piece of tile, 673 00:24:52,759 --> 00:24:54,060 but with enough force 674 00:24:54,093 --> 00:24:55,728 to fracture the nasal bone. 675 00:24:55,762 --> 00:24:57,163 Okay. 676 00:24:57,196 --> 00:24:59,265 But it's not gonna be enough to kill him. 677 00:25:05,371 --> 00:25:07,874 Oh. But, look, it did kill him. 678 00:25:07,907 --> 00:25:10,476 The nasal bone fractures caused the victim's nose 679 00:25:10,509 --> 00:25:12,311 to swell and obstruct the airway. 680 00:25:12,344 --> 00:25:13,379 Right. Yes. 681 00:25:13,412 --> 00:25:15,214 And with his nose swollen shut 682 00:25:15,247 --> 00:25:16,649 and the ball gag in his mouth, 683 00:25:16,683 --> 00:25:17,817 he would have suffocated. 684 00:25:17,850 --> 00:25:19,385 We found cause of death. 685 00:25:19,418 --> 00:25:21,053 But wait. 686 00:25:21,087 --> 00:25:23,055 Why wouldn't the dominatrix have removed the ball gag 687 00:25:23,089 --> 00:25:25,558 and saved his life? 688 00:25:31,631 --> 00:25:32,832 So, Ms. Skarsgard, 689 00:25:32,865 --> 00:25:34,667 we found your DNA 690 00:25:34,701 --> 00:25:35,935 in Hutch Whitehouse's... 691 00:25:35,968 --> 00:25:37,236 what is it-- dungeon? 692 00:25:37,269 --> 00:25:38,671 I'd call it a fantasy space. 693 00:25:38,705 --> 00:25:40,106 And of course you found my DNA there. 694 00:25:40,139 --> 00:25:41,373 I'm not a housekeeper. 695 00:25:41,407 --> 00:25:43,009 It was Hutch's job to clean up. 696 00:25:43,042 --> 00:25:44,243 Wow, fantasy space? 697 00:25:44,276 --> 00:25:45,712 Right. 698 00:25:45,745 --> 00:25:48,514 Last year you were arrested on assault charges. 699 00:25:48,547 --> 00:25:49,548 An angry wife. 700 00:25:49,582 --> 00:25:51,550 I was defending myself. 701 00:25:51,584 --> 00:25:53,052 Well, two angry wives, it says here. 702 00:25:53,085 --> 00:25:54,787 Wow, you really have a penchant for violence. 703 00:25:54,821 --> 00:25:57,389 Agent Booth, I'm a dominatrix. 704 00:25:57,423 --> 00:25:58,758 If the rough stuff bothered me, 705 00:25:58,791 --> 00:26:00,559 I wouldn't be fit to do my job. 706 00:26:00,593 --> 00:26:02,962 Both charges were dropped, by the way. 707 00:26:02,995 --> 00:26:04,096 Right, maybe not this time. 708 00:26:04,130 --> 00:26:05,564 What is this about? 709 00:26:05,598 --> 00:26:07,600 Is Hutch pressing charges or something? 710 00:26:07,634 --> 00:26:08,968 No, Hutch is dead. 711 00:26:09,001 --> 00:26:10,402 He choked on his ball gag 712 00:26:10,436 --> 00:26:12,238 after being smashed in the face. 713 00:26:12,271 --> 00:26:14,040 Oh, my God. 714 00:26:14,073 --> 00:26:15,808 You really thought you could get away with it, huh? 715 00:26:15,842 --> 00:26:17,810 You think that... 716 00:26:19,011 --> 00:26:21,547 No. This would not happen on my watch. 717 00:26:21,580 --> 00:26:23,549 I'm a professional. 718 00:26:23,582 --> 00:26:26,252 Oh, a professional. What, do you guys have some kind of a union? 719 00:26:26,285 --> 00:26:28,487 I'm a licensed therapist. 720 00:26:28,520 --> 00:26:30,556 I provided a safe, reliable service. 721 00:26:30,589 --> 00:26:32,491 Right, so you were his, um... 722 00:26:32,524 --> 00:26:34,326 (chuckles) ...therapist? Yes. 723 00:26:34,360 --> 00:26:36,428 Hutch felt great guilt that he made his money 724 00:26:36,462 --> 00:26:38,230 inciting the worst in people. Oh, 725 00:26:38,264 --> 00:26:39,632 and your beatings helped him with that? 726 00:26:39,666 --> 00:26:40,933 I never beat him. 727 00:26:40,967 --> 00:26:42,334 He was disciplined, which fulfilled 728 00:26:42,368 --> 00:26:44,470 his need to feel punished. 729 00:26:44,503 --> 00:26:46,305 Making progress, too. I can't believe he's dead. 730 00:26:46,338 --> 00:26:47,740 Progress? 731 00:26:47,774 --> 00:26:49,475 Wow, what-what kind of progress were you making? 732 00:26:49,508 --> 00:26:51,310 Hutch was thinking of quitting his show, 733 00:26:51,343 --> 00:26:53,112 becoming a moderate, a voice of reason. 734 00:26:53,145 --> 00:26:56,148 Agent Booth, I swear, when I left him he was fine. 735 00:26:56,182 --> 00:26:58,584 He could have released himself whenever he wanted to. 736 00:26:58,617 --> 00:27:00,619 When you left him-- well, you left him bound and gagged. 737 00:27:00,653 --> 00:27:02,922 Abandonment was important to Hutch. 738 00:27:02,955 --> 00:27:05,992 But the handcuffs and restraints I used had safety releases. 739 00:27:06,025 --> 00:27:09,628 It was up to him to decide when he had had enough. 740 00:27:09,662 --> 00:27:12,732 I would never harm a client. 741 00:27:16,869 --> 00:27:19,305 Both distal tibias and fibulas indicate 742 00:27:19,338 --> 00:27:21,507 he visited this woman quite frequently. 743 00:27:21,540 --> 00:27:23,943 I should have ruled out torture much earlier. 744 00:27:23,976 --> 00:27:26,478 Both of us were deceived by the evidence. 745 00:27:26,512 --> 00:27:27,847 Now Booth needs more evidence 746 00:27:27,880 --> 00:27:29,648 to tie the dominatrix to the crime. 747 00:27:29,682 --> 00:27:30,883 Of course. 748 00:27:30,917 --> 00:27:32,819 How is your husband? 749 00:27:32,852 --> 00:27:34,553 Is it difficult for you 750 00:27:34,586 --> 00:27:35,888 now that he has been back? 751 00:27:35,922 --> 00:27:37,123 From prison? 752 00:27:37,156 --> 00:27:39,025 Is this another attempt to bed me? 753 00:27:39,058 --> 00:27:41,460 Because Booth and I are fine. No. 754 00:27:41,493 --> 00:27:43,730 Not at all. I just know the effects of trauma. 755 00:27:43,763 --> 00:27:45,998 My brother was betrayed by the police he worked with. 756 00:27:46,032 --> 00:27:47,566 Like Booth. 757 00:27:47,599 --> 00:27:49,335 Oh. I'm sorry, 758 00:27:49,368 --> 00:27:52,138 I... I assumed you were... Oh, please. 759 00:27:52,171 --> 00:27:53,405 You're beautiful, I'm handsome, 760 00:27:53,439 --> 00:27:54,841 misunderstandings like this are common 761 00:27:54,874 --> 00:27:56,075 between people such as us. 762 00:27:56,108 --> 00:27:57,877 True. 763 00:27:57,910 --> 00:27:59,245 Mm. 764 00:27:59,278 --> 00:28:00,847 What happened to your brother? 765 00:28:00,880 --> 00:28:02,749 Well, he had to learn to accept that there were things 766 00:28:02,782 --> 00:28:05,351 that were beyond his control. That's part of life. 767 00:28:05,384 --> 00:28:06,685 So he accepted the 768 00:28:06,719 --> 00:28:08,187 basic principles of quantum physics. 769 00:28:08,220 --> 00:28:09,688 He knows 770 00:28:09,722 --> 00:28:11,824 nothing of physics. But he accepted the basic 771 00:28:11,858 --> 00:28:14,260 principles of the Callan-Symanzik equation, 772 00:28:14,293 --> 00:28:18,530 which states that expectations will fail in a quantum world. 773 00:28:18,564 --> 00:28:21,167 Thank you for that, Dr. Fuentes. 774 00:28:21,200 --> 00:28:23,302 I'm not sure what I did. 775 00:28:25,071 --> 00:28:28,440 There's a tendon fiber imbedded in the tibia. 776 00:28:28,474 --> 00:28:30,576 I also found a gap in the cortical bone 777 00:28:30,609 --> 00:28:32,244 near where the tendon attaches. 778 00:28:32,278 --> 00:28:34,914 The victim was pulled at the extremities 779 00:28:34,947 --> 00:28:37,583 by a device like a rack. Did you find 780 00:28:37,616 --> 00:28:40,853 any such device in the victim's S and M retreat? No. 781 00:28:40,887 --> 00:28:43,422 Which suggests perhaps he was seeing 782 00:28:43,455 --> 00:28:45,958 more than one dominatrix. 783 00:28:48,160 --> 00:28:50,362 Mm-hmm. Yeah, yeah, okay. 784 00:28:50,396 --> 00:28:52,131 Right, thanks. 785 00:28:52,164 --> 00:28:54,133 Yeah, that was Bones. She-She was 786 00:28:54,166 --> 00:28:57,236 saying that the, uh, the body was, uh, stretched or something. 787 00:28:57,269 --> 00:28:59,972 You know? But it couldn't have happened in that room. 788 00:29:00,006 --> 00:29:02,241 You know, maybe it was... was, uh, another dominatrix. 789 00:29:02,274 --> 00:29:05,077 Yeah, or his wife. No, no, not the wife. 790 00:29:05,111 --> 00:29:07,746 She was out of town. Yeah, but I talked to the front desk clerk at the hotel 791 00:29:07,780 --> 00:29:10,449 in Charlotte where she was staying when he was killed. 792 00:29:10,482 --> 00:29:12,819 And the alibi-- did it stick? Yes and no. 793 00:29:12,852 --> 00:29:14,386 Uh, we should bring her in. And when we do, 794 00:29:14,420 --> 00:29:16,422 I want to be there for the interrogation. 795 00:29:16,455 --> 00:29:17,890 Oh, you want to be there? 796 00:29:17,924 --> 00:29:19,558 Well, you can't always get what you want. 797 00:29:19,591 --> 00:29:21,327 That's a Rolling Stones song. 798 00:29:21,360 --> 00:29:23,762 You should keep playing that in your head over and over again. 799 00:29:23,796 --> 00:29:26,498 (laughs) You are an idiot, you know that? 800 00:29:26,532 --> 00:29:28,968 Excuse me? Do you really think 801 00:29:29,001 --> 00:29:30,669 you're gonna do better than me? 802 00:29:30,702 --> 00:29:32,471 You should get out while you can. Look, 803 00:29:32,504 --> 00:29:35,741 I know that what happened to you is messed up. 804 00:29:35,774 --> 00:29:37,844 And then what happened to Sweets. 805 00:29:37,877 --> 00:29:40,646 But remember 806 00:29:40,679 --> 00:29:43,916 that Sweets trusted me to work with you. 807 00:29:43,950 --> 00:29:45,918 So when you treat me like crap, 808 00:29:45,952 --> 00:29:48,187 you're treating Sweets like crap, too. 809 00:29:52,291 --> 00:29:55,527 Here's everything I got from talking to the hotel. 810 00:29:57,696 --> 00:30:00,166 Good luck with the wife. 811 00:30:04,470 --> 00:30:06,805 I don't know what the fuss is all about-- so I requested 812 00:30:06,839 --> 00:30:09,208 a ground floor room at my hotel. Lots of people do that. 813 00:30:09,241 --> 00:30:11,043 Right, but they usually don't threaten the front desk until 814 00:30:11,077 --> 00:30:13,312 they get that room. Why was that so important? 815 00:30:13,345 --> 00:30:15,714 I did not kill my husband. 816 00:30:15,747 --> 00:30:18,217 Oh, no, you just wanted a room right near the exit, right? 817 00:30:18,250 --> 00:30:20,186 So, what, you could sneak out, go to the movies 818 00:30:20,219 --> 00:30:22,788 and come back without anyone knowing? I was in that hotel room 819 00:30:22,821 --> 00:30:24,656 all night long. That doesn't clear you, you know? If you were 820 00:30:24,690 --> 00:30:26,692 seeing another man, you're gonna want your husband dead. 821 00:30:26,725 --> 00:30:28,694 I was not having an affair. That's how Hutch 822 00:30:28,727 --> 00:30:31,363 dealt with his problems. I tried to help him so that he wouldn't 823 00:30:31,397 --> 00:30:33,465 have to get slapped around or whatever 824 00:30:33,499 --> 00:30:36,002 it was that he did. So you know about the dominatrix? 825 00:30:36,035 --> 00:30:38,004 I know that Hutch was miserable. 826 00:30:38,037 --> 00:30:39,872 He hated the work he was doing. 827 00:30:39,906 --> 00:30:42,541 I tried to help him, but all he wanted was her. 828 00:30:42,574 --> 00:30:44,944 Anger. Another motive. 829 00:30:48,180 --> 00:30:51,217 That night... 830 00:30:51,250 --> 00:30:52,651 I was dealing with things 831 00:30:52,684 --> 00:30:54,586 my way. 832 00:30:54,620 --> 00:30:57,489 I needed that room 833 00:30:57,523 --> 00:30:59,591 so that I could buy drugs 834 00:30:59,625 --> 00:31:02,594 without anyone seeing me. 835 00:31:02,628 --> 00:31:04,596 It would've ruined Hutch if I got caught. 836 00:31:04,630 --> 00:31:06,732 Drugs? Okay, I'm gonna need the name of that dealer. 837 00:31:06,765 --> 00:31:08,600 I don't know his name. And it wouldn't 838 00:31:08,634 --> 00:31:10,869 matter if I did, because I don't have an alibi. 839 00:31:10,903 --> 00:31:13,605 Not until 8:00 a.m. the next morning. 840 00:31:13,639 --> 00:31:15,207 You have to believe me. 841 00:31:15,241 --> 00:31:16,675 I have a problem. 842 00:31:16,708 --> 00:31:18,044 Yes, you have a problem. 843 00:31:18,077 --> 00:31:21,413 And you have a big problem. 844 00:31:22,648 --> 00:31:24,516 FUENTES: I reevaluated 845 00:31:24,550 --> 00:31:27,219 the tears to the victim's tibias and fibulas. 846 00:31:27,253 --> 00:31:30,089 The ones we thought were caused by stretching? 847 00:31:30,122 --> 00:31:33,392 Yes. The problem I discovered was the lack of resistance 848 00:31:33,425 --> 00:31:35,261 from any of the surrounding tendons or cartilage. 849 00:31:35,294 --> 00:31:36,929 I thought it was because he was unconscious. 850 00:31:36,963 --> 00:31:39,398 Even unconscious, the body exhibits 851 00:31:39,431 --> 00:31:41,733 an involuntary resistance to injury. 852 00:31:41,767 --> 00:31:44,803 Which is what I explained to the good doctor. He had to be dead 853 00:31:44,836 --> 00:31:47,806 for the injuries to occur. So the stretching was caused when his body 854 00:31:47,839 --> 00:31:49,475 was moved under the bridge for disposal. 855 00:31:49,508 --> 00:31:51,944 Dragging wouldn't have caused the injury. 856 00:31:51,978 --> 00:31:53,412 But suspending him would, 857 00:31:53,445 --> 00:31:55,381 if he was upside down with his full weight 858 00:31:55,414 --> 00:31:58,117 pulling his tendons taut. So how does someone move 859 00:31:58,150 --> 00:32:00,719 a man the size of a small elephant? Well, I went back 860 00:32:00,752 --> 00:32:03,722 and I checked our victim's socks and the cuffs on his pants. 861 00:32:03,755 --> 00:32:06,925 He really is quite brilliant. As are you, Doctor. 862 00:32:06,959 --> 00:32:08,627 Thank you. I'm waiting. Right, right. 863 00:32:08,660 --> 00:32:10,662 So I found animal hair. Some weasel, 864 00:32:10,696 --> 00:32:12,965 but mostly white tail deer, which at first was confusing, 865 00:32:12,999 --> 00:32:15,567 'cause I thought, Bambi, why are you an accomplice to a murder? 866 00:32:15,601 --> 00:32:17,970 Of course. The killer used 867 00:32:18,004 --> 00:32:20,172 a deer hoist to move the victim. 868 00:32:20,206 --> 00:32:21,507 That's right. What is a deer hoist? 869 00:32:21,540 --> 00:32:22,941 It, uh... Hunters use them 870 00:32:22,975 --> 00:32:24,443 in order to hang and transport 871 00:32:24,476 --> 00:32:26,078 the deer that they've shot. But now 872 00:32:26,112 --> 00:32:28,147 we got to figure out who uses... We already have. 873 00:32:28,180 --> 00:32:31,817 Hutch Whitehouse's producer is a deer hunter. 874 00:32:39,525 --> 00:32:41,660 So we recovered Hutch's blood from your truck. I'm a hunter, there's no secret 875 00:32:41,693 --> 00:32:44,163 about that. If you found blood, it would have been deer blood. 876 00:32:44,196 --> 00:32:46,298 I loved Hutch. 877 00:32:46,332 --> 00:32:48,000 Based on your views 878 00:32:48,034 --> 00:32:51,337 of climate change, I know that science is not your forte, 879 00:32:51,370 --> 00:32:54,606 but trust me, the blood work is incontrovertible. 880 00:32:54,640 --> 00:32:55,941 Well, maybe, uh, someone took my truck. 881 00:32:55,974 --> 00:32:57,209 It was the middle of the night. 882 00:32:57,243 --> 00:32:58,710 You seriously want to go with that? 883 00:32:58,744 --> 00:33:00,346 'Cause the prosecutor is gonna make 884 00:33:00,379 --> 00:33:03,382 your life a living hell if you go with that story, pal. 885 00:33:07,053 --> 00:33:08,987 Fine. 886 00:33:09,021 --> 00:33:11,990 I admit it. I did it. 887 00:33:12,024 --> 00:33:14,660 I disposed of the body, but I did not kill Hutch. 888 00:33:14,693 --> 00:33:17,396 Why would I? Why? Because Hutch was gonna quit. 889 00:33:17,429 --> 00:33:19,998 Okay, and he wasn't following your little party line. Please. 890 00:33:20,032 --> 00:33:22,534 There never was any party line. 891 00:33:22,568 --> 00:33:23,869 That was just a way of making money. 892 00:33:23,902 --> 00:33:25,837 Hutch would have been a damn Bolshevik 893 00:33:25,871 --> 00:33:27,173 if it paid well enough. 894 00:33:27,206 --> 00:33:28,474 So would I. Oh, that gives you 895 00:33:28,507 --> 00:33:29,741 a good motive. 896 00:33:29,775 --> 00:33:31,543 You were going to lose advertisers. 897 00:33:31,577 --> 00:33:33,979 So I'm guilty of being a money-grubbing hypocrite. 898 00:33:34,012 --> 00:33:35,314 If that's against the law, then, 899 00:33:35,347 --> 00:33:37,049 throw me in jail, throw away the key, 900 00:33:37,083 --> 00:33:39,718 but everything else that I told you was the truth. 901 00:33:39,751 --> 00:33:42,054 After I got his message, went to his house. 902 00:33:42,088 --> 00:33:43,489 Have it out with him... verbally. 903 00:33:43,522 --> 00:33:45,657 But he wasn't there. 904 00:33:45,691 --> 00:33:47,059 So I called Miriam. 905 00:33:47,093 --> 00:33:48,827 Wait a second. You talked to his wife? 906 00:33:48,860 --> 00:33:52,064 Yeah. She told me about his other place. 907 00:33:52,098 --> 00:33:54,400 And that is where I found him. 908 00:33:54,433 --> 00:33:56,702 Dead. 909 00:33:56,735 --> 00:34:01,740 Handcuffs, leather, ball gag. It was revolting. 910 00:34:03,041 --> 00:34:04,710 I could not let the cops find him like that. 911 00:34:04,743 --> 00:34:05,744 Because it would have 912 00:34:05,777 --> 00:34:06,878 destroyed your station. 913 00:34:06,912 --> 00:34:09,014 Yeah. BRENNAN: So you dressed him 914 00:34:09,047 --> 00:34:11,850 in his regular clothes and took him to the storm drain. 915 00:34:11,883 --> 00:34:14,886 How was I supposed to know that he wouldn't fit? Again, 916 00:34:14,920 --> 00:34:18,924 science and math would have helped you a great deal. 917 00:34:25,231 --> 00:34:27,599 Okay, so the producer told us 918 00:34:27,633 --> 00:34:29,935 he threw these down another storm drain. 919 00:34:29,968 --> 00:34:32,404 The good news is, the bag was tied shut, 920 00:34:32,438 --> 00:34:34,740 so the evidence is pristine. 921 00:34:34,773 --> 00:34:36,275 There's lots of blood on this stuff. 922 00:34:36,308 --> 00:34:37,909 Probably from Hutch, but I can see 923 00:34:37,943 --> 00:34:39,711 if any of it came from the killer. 924 00:34:39,745 --> 00:34:44,616 Oh, there's a shard of something imbedded in the ball gag. 925 00:34:48,420 --> 00:34:51,457 May I? Mm-hmm. 926 00:34:51,490 --> 00:34:55,461 It's a splinter from a fractured upper left central incisor. 927 00:34:55,494 --> 00:34:57,095 Wow, it would have taken a lot of force 928 00:34:57,129 --> 00:34:58,964 to break it off and imbed it in the ball. 929 00:34:58,997 --> 00:35:01,767 More than a blow from a fist? I believe so, yes. 930 00:35:01,800 --> 00:35:04,970 I am going to measure the width of the shard, 931 00:35:05,003 --> 00:35:07,406 and perhaps we can build a profile of the weapon. 932 00:35:07,439 --> 00:35:11,009 7.5 millimeters. 933 00:35:11,042 --> 00:35:13,078 And the ancillary fractures, 934 00:35:13,111 --> 00:35:16,648 I determine the length of what struck him was 123 millimeters. 935 00:35:16,682 --> 00:35:19,084 So, he was hit with something 936 00:35:19,117 --> 00:35:21,019 roughly the size of a pack of cards? 937 00:35:21,052 --> 00:35:22,454 Let me see the tooth. 938 00:35:22,488 --> 00:35:25,257 Looks like there's some kind of trace on it. 939 00:35:25,291 --> 00:35:26,858 (computer whirring and chirping) 940 00:35:26,892 --> 00:35:31,197 Yeah, there's, like, an accumulation of textile fibers. 941 00:35:31,230 --> 00:35:34,466 Lint. It's simpler to say "lint." 942 00:35:34,500 --> 00:35:36,202 Right. Okay, so we're looking for something 943 00:35:36,235 --> 00:35:37,536 hard enough to crack bone, 944 00:35:37,569 --> 00:35:39,605 about the size of a deck of cards, 945 00:35:39,638 --> 00:35:41,207 plus lint. The killer 946 00:35:41,240 --> 00:35:43,442 could have been carrying something in his pocket. 947 00:35:43,475 --> 00:35:46,545 A cell phone? 948 00:35:48,013 --> 00:35:49,881 MONTENEGRO: I was isolating 949 00:35:49,915 --> 00:35:51,683 the ambient noise on the voice mail, 950 00:35:51,717 --> 00:35:54,553 trying to figure out where Hutch was when he placed this call. 951 00:35:54,586 --> 00:35:56,555 It wasn't his S and M room? 952 00:35:56,588 --> 00:35:58,990 It should have been to fit in with the timeline, 953 00:35:59,024 --> 00:36:00,792 but, no, it wasn't. 954 00:36:00,826 --> 00:36:03,729 I'm so impressed you were able to pinpoint an exact location 955 00:36:03,762 --> 00:36:05,664 from a handful of disparate sounds. 956 00:36:05,697 --> 00:36:08,234 Uh, actually, I-I couldn't do that. 957 00:36:08,267 --> 00:36:09,635 Oh. 958 00:36:09,668 --> 00:36:11,036 No need to worry. 959 00:36:11,069 --> 00:36:13,472 You are still a valued member of our team. 960 00:36:13,505 --> 00:36:15,541 I'm not finished yet, sweetie. 961 00:36:15,574 --> 00:36:17,376 A twist? Please continue. 962 00:36:17,409 --> 00:36:19,177 So, uh, I realized 963 00:36:19,211 --> 00:36:20,979 that I shouldn't have been focusing 964 00:36:21,012 --> 00:36:24,015 on the background noise at all, but rather, the message itself. 965 00:36:24,049 --> 00:36:25,351 Hmm. 966 00:36:25,384 --> 00:36:27,219 HUTCH: Hey, Bob, it's Hutch. 967 00:36:27,253 --> 00:36:30,222 I'm not feeling too well, so I won't be coming in. 968 00:36:30,256 --> 00:36:31,990 I'll call you later on. 969 00:36:32,023 --> 00:36:35,594 Now, listen to this sound file that I pulled off Hutch's show. 970 00:36:35,627 --> 00:36:38,264 Hello, caller. This is Hutch. 971 00:36:38,297 --> 00:36:40,065 What's your question? 972 00:36:40,098 --> 00:36:42,834 Same person. That's not a twist. 973 00:36:42,868 --> 00:36:44,436 Well, it's not the same person. 974 00:36:44,470 --> 00:36:48,039 That is a twist. Listen to this. 975 00:36:48,073 --> 00:36:50,509 MAN: Hey, caller, let me tell you why 976 00:36:50,542 --> 00:36:53,679 the right is dead wrong when it comes to guns. 977 00:36:53,712 --> 00:36:55,847 Well, that doesn't sound anything like the victim. 978 00:36:55,881 --> 00:36:59,117 It's the victim's co-host, Alan Spaziano. 979 00:36:59,150 --> 00:37:01,620 Now look what happens when I run all three recordings 980 00:37:01,653 --> 00:37:04,890 through the voice recognition software. 981 00:37:04,923 --> 00:37:06,558 So, I found clear deviations 982 00:37:06,592 --> 00:37:09,728 on the pitch and tone in both of Hutch's voice files. 983 00:37:09,761 --> 00:37:11,196 But the pitch and tone were 984 00:37:11,229 --> 00:37:13,265 a perfect match for Alan Spaziano. 985 00:37:13,299 --> 00:37:14,700 Spaziano pretended to be Hutch 986 00:37:14,733 --> 00:37:16,134 in order to obfuscate time of death? 987 00:37:16,167 --> 00:37:19,805 And to give himself an airtight alibi. 988 00:37:21,407 --> 00:37:22,808 Uh, Bones, come on. 989 00:37:22,841 --> 00:37:24,876 Spaziano's waiting. You ready to go in? 990 00:37:24,910 --> 00:37:27,979 I'm not going in. Whoa. What do you mean you're not going in? 991 00:37:28,013 --> 00:37:29,781 You're not needed at the lab, okay? 992 00:37:29,815 --> 00:37:31,450 You have everything we need to nail him. 993 00:37:31,483 --> 00:37:32,818 I agree. I've gone over all 994 00:37:32,851 --> 00:37:34,553 the forensic evidence with Agent Aubrey. 995 00:37:34,586 --> 00:37:36,922 Remember it's pronounced "Albi-cans," not "kahn." 996 00:37:36,955 --> 00:37:40,258 What if I just say "thrush"? No, no. I will not have my science dumbed down 997 00:37:40,292 --> 00:37:42,994 just because you don't know Latin, is that clear? 998 00:37:43,028 --> 00:37:45,096 Excuse me for one second. I need to talk to you. What? 999 00:37:45,130 --> 00:37:46,632 You're not a shrink, okay? 1000 00:37:46,665 --> 00:37:48,634 Just stick to bones and stuff that you know. 1001 00:37:48,667 --> 00:37:50,402 I am using what I know, Booth. 1002 00:37:50,436 --> 00:37:52,804 As an anthropologist, I understand the danger inherent 1003 00:37:52,838 --> 00:37:54,640 in making your world too small. 1004 00:37:54,673 --> 00:37:57,576 After times of national trauma, many countries 1005 00:37:57,609 --> 00:37:58,944 become isolationist. 1006 00:37:58,977 --> 00:38:00,946 It happened in Japan with the sakoku policy, 1007 00:38:00,979 --> 00:38:02,614 the United States after World War I. 1008 00:38:02,648 --> 00:38:04,416 Would you stop? This is not time for a history lesson. 1009 00:38:04,450 --> 00:38:06,084 There is someone in there we need to interrogate. 1010 00:38:06,117 --> 00:38:07,419 Now let's... 1011 00:38:07,453 --> 00:38:09,087 BRENNAN: This is precisely the time. 1012 00:38:09,120 --> 00:38:11,957 Those countries needed time to rebuild, 1013 00:38:11,990 --> 00:38:14,826 but then, eventually, they had to reengage and recognize 1014 00:38:14,860 --> 00:38:17,128 that they had allies they could trust. 1015 00:38:17,162 --> 00:38:21,299 You do, too. You can trust him, Booth. 1016 00:38:21,333 --> 00:38:24,570 I know a good man when I see one. 1017 00:38:26,071 --> 00:38:29,675 I picked you, didn't I? 1018 00:38:32,010 --> 00:38:34,380 I'll meet you at home. 1019 00:38:34,413 --> 00:38:36,982 (sighs) 1020 00:38:39,685 --> 00:38:41,820 Yup, yup, I know. 1021 00:38:41,853 --> 00:38:43,622 Back to my desk. 1022 00:38:43,655 --> 00:38:47,292 Would you get your ass in here, okay? 1023 00:38:47,325 --> 00:38:49,661 What was it, uh, "kahn"? Right? Is that what she said? 1024 00:38:49,695 --> 00:38:52,498 No, cans, cans, cans, cans. Cans. 1025 00:38:52,531 --> 00:38:54,366 BOOTH: Look, we know that the call from Hutch was 1026 00:38:54,400 --> 00:38:55,967 actually you. (laughs airily) 1027 00:38:56,001 --> 00:38:57,469 I was just messing with Bob. 1028 00:38:57,503 --> 00:38:58,837 I mean, that's all. 1029 00:38:58,870 --> 00:39:00,806 You can't arrest me because I can do voices. 1030 00:39:00,839 --> 00:39:03,341 True. That's why we arrested you for murder. 1031 00:39:03,375 --> 00:39:06,011 Why would I kill Hutch? Without him, my career is finished. 1032 00:39:06,044 --> 00:39:07,646 Well, I couldn't agree with you more, right? 1033 00:39:07,679 --> 00:39:09,314 Which is why you used your cell phone to video 1034 00:39:09,347 --> 00:39:10,849 Hutch in his S and M gear. So you could 1035 00:39:10,882 --> 00:39:12,350 blackmail him, force him to stay on the show. 1036 00:39:12,384 --> 00:39:13,652 What you didn't realize was 1037 00:39:13,685 --> 00:39:15,821 the handcuffs had a safety release. 1038 00:39:15,854 --> 00:39:17,656 When Hutch saw you, he freed himself and attacked. 1039 00:39:17,689 --> 00:39:19,825 That's when you struck him in the face with your cell phone, 1040 00:39:19,858 --> 00:39:22,327 causing Hutch to drown in his own blood. 1041 00:39:22,360 --> 00:39:24,262 You have no proof of anything you just said. 1042 00:39:24,295 --> 00:39:25,997 BOOTH: Oh, no. Actually, we do. 1043 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 Right? I mean, we found bacteria on the victim's tooth 1044 00:39:28,066 --> 00:39:29,535 that was transferred from your phone. 1045 00:39:29,568 --> 00:39:33,004 Disgusting fact-- cell phones carry ten times 1046 00:39:33,038 --> 00:39:34,406 more bacteria than a toilet seat. 1047 00:39:34,440 --> 00:39:36,174 Your wife is a fountain of information. 1048 00:39:36,207 --> 00:39:42,213 Yup. Among the bacteria we found was one called Candida 1049 00:39:42,247 --> 00:39:46,452 albicans. It causes blotches on the gums. 1050 00:39:46,485 --> 00:39:49,955 Look, all we got to do is just swab your gums, match your DNA, 1051 00:39:49,988 --> 00:39:51,990 and that's all the proof we need. 1052 00:39:59,731 --> 00:40:03,969 It was an accident. 1053 00:40:04,002 --> 00:40:07,038 I didn't know that he was going to attack me. 1054 00:40:07,072 --> 00:40:09,040 I was trying to save my job. 1055 00:40:09,074 --> 00:40:10,542 I'm not a violent person. 1056 00:40:10,576 --> 00:40:12,043 I'm anti-guns. 1057 00:40:12,077 --> 00:40:13,779 I'm against the death penalty. 1058 00:40:13,812 --> 00:40:16,748 This is not who I am. 1059 00:40:16,782 --> 00:40:18,283 It was an accident! 1060 00:40:18,316 --> 00:40:19,785 (door opens) 1061 00:40:19,818 --> 00:40:23,655 It was an... it was an accident. 1062 00:40:41,773 --> 00:40:43,975 * I got you... 1063 00:40:44,009 --> 00:40:45,844 BRENNAN: DNA is a match, 1064 00:40:45,877 --> 00:40:47,746 so conviction is assured. 1065 00:40:47,779 --> 00:40:50,148 All right, so, since you weren't in interrogation, 1066 00:40:50,181 --> 00:40:52,818 you're not gonna get one of these, I don't think, huh? 1067 00:40:52,851 --> 00:40:56,154 Us sharing a celebratory drink is never contingent 1068 00:40:56,187 --> 00:40:58,456 on my presence at time of arrest. 1069 00:40:58,490 --> 00:41:00,659 Besides, I'm not sure you... 1070 00:41:00,692 --> 00:41:02,293 I want whatever it is you're making. 1071 00:41:02,327 --> 00:41:03,595 Let me give you a little taste. You're gonna love it. 1072 00:41:03,629 --> 00:41:05,096 It's called a B&B. 1073 00:41:05,130 --> 00:41:06,765 Oh. You named it after us? 1074 00:41:06,798 --> 00:41:08,099 Beer and bourbon. 1075 00:41:08,133 --> 00:41:09,768 I'm kidding. 1076 00:41:09,801 --> 00:41:12,337 Just, go ahead, try it out. You'll love it, all right? 1077 00:41:12,370 --> 00:41:14,906 Just expand your world. 1078 00:41:17,175 --> 00:41:18,777 That's excellent. It's excellent, right? 1079 00:41:18,810 --> 00:41:20,779 I-I mean, 'cause it's got a little... 1080 00:41:20,812 --> 00:41:22,514 It's got some tequila in there. 1081 00:41:22,548 --> 00:41:24,850 Mmm. A little ginger beer, some creme de cassis. I mean, 1082 00:41:24,883 --> 00:41:26,985 it's-it's a weird combination, but it works somehow. 1083 00:41:27,018 --> 00:41:28,620 Like us. 1084 00:41:28,654 --> 00:41:31,156 Like us. Shake it, baby. 1085 00:41:31,189 --> 00:41:32,824 (laughing) (knocking) 1086 00:41:32,858 --> 00:41:34,359 Are you expecting someone? 1087 00:41:34,392 --> 00:41:35,827 No. Are you? 1088 00:41:35,861 --> 00:41:38,730 No. 1089 00:41:41,266 --> 00:41:44,670 Aubrey, come on in. I come bearing gifts. 1090 00:41:44,703 --> 00:41:47,405 Or gift actually. I wasn't sure 1091 00:41:47,438 --> 00:41:48,640 if you guys were wine drinkers, 1092 00:41:48,674 --> 00:41:51,009 but I, uh, just wanted to say thanks 1093 00:41:51,042 --> 00:41:53,378 to both of you for letting me join the team. 1094 00:41:53,411 --> 00:41:56,014 Uh, means a lot. Look at that, huh? 1095 00:41:56,047 --> 00:41:59,050 Wow, a whole $9.99 worth. 1096 00:41:59,084 --> 00:42:00,586 Which is a lot given his salary. 1097 00:42:00,619 --> 00:42:02,220 Very understanding. 1098 00:42:02,253 --> 00:42:03,889 Come on in, huh? I'll make you a drink. Come on. 1099 00:42:03,922 --> 00:42:05,390 I'm good. I'm good. 1100 00:42:05,423 --> 00:42:07,258 Yeah, I can be obnoxious when I drink, you know. 1101 00:42:07,292 --> 00:42:09,494 Don't want to screw up a good thing here, so, 1102 00:42:09,527 --> 00:42:11,362 just gonna take it slow. 1103 00:42:11,396 --> 00:42:13,098 Yeah. See you tomorrow. 1104 00:42:13,131 --> 00:42:14,666 Yeah. Tomorrow. 1105 00:42:14,700 --> 00:42:16,568 BRENNAN: Thank you. 1106 00:42:16,602 --> 00:42:19,504 Good night. 1107 00:42:19,537 --> 00:42:22,173 You know what? You were right about him. 1108 00:42:22,207 --> 00:42:24,342 He was good. 1109 00:42:24,375 --> 00:42:26,077 I mean, he is good. 1110 00:42:26,111 --> 00:42:27,679 You know what he told me? 1111 00:42:27,713 --> 00:42:29,781 He thinks you're the best agent in the department. 1112 00:42:29,815 --> 00:42:31,282 And I agreed with him. 1113 00:42:31,316 --> 00:42:33,051 Oh, okay, so that's how you want it now. 1114 00:42:33,084 --> 00:42:35,353 I get it. You in the lab, me out in the field with him. 1115 00:42:35,386 --> 00:42:36,888 Was he that good? 1116 00:42:36,922 --> 00:42:39,224 Yeah. You know what? He was good. 1117 00:42:39,257 --> 00:42:41,192 And of course, I handpicked him. 1118 00:42:41,226 --> 00:42:42,628 But we're still partners. 1119 00:42:42,661 --> 00:42:45,430 You still need me, right? 1120 00:42:45,463 --> 00:42:47,633 Oh, someone sounds a little insecure. 1121 00:42:47,666 --> 00:42:49,300 Are you teasing me? 1122 00:42:49,334 --> 00:42:50,736 No. What? Am I? No. 1123 00:42:50,769 --> 00:42:52,403 Stop, Booth. Just make me another drink. 1124 00:42:52,437 --> 00:42:55,073 Another drink? 1125 00:42:55,106 --> 00:42:58,576 Stop, Booth! Come on. 1126 00:43:00,679 --> 00:43:03,014 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1127 00:43:36,848 --> 00:43:38,449 What's that mean? 79081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.