All language subtitles for Blood.Run.1994-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Bye. 2 00:02:31,240 --> 00:02:32,620 You're doing so much better. 3 00:02:33,180 --> 00:02:34,580 Thanks, it felt wonderful. 4 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 I'm starving. 5 00:03:00,080 --> 00:03:01,400 How did you get this number? 6 00:03:05,700 --> 00:03:06,860 It's none of your business. 7 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 Don't you think that's up to her? 8 00:03:17,460 --> 00:03:20,040 No, I won't. And don't call her anymore. 9 00:03:45,130 --> 00:03:46,150 I made you something. 10 00:03:48,510 --> 00:03:49,510 You like it? 11 00:03:51,690 --> 00:03:52,830 It's good. Have some. 12 00:04:00,170 --> 00:04:02,690 You are so beautiful. 13 00:04:04,570 --> 00:04:05,570 Yes, I am. 14 00:04:06,970 --> 00:04:07,970 Because of you. 15 00:04:14,760 --> 00:04:18,560 That was Spike on the phone. I told him it was over last night. 16 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 That's good. 17 00:04:22,720 --> 00:04:23,960 If that's what you want. 18 00:04:57,610 --> 00:05:00,990 I want you all day, every day, 19 00:05:01,210 --> 00:05:06,410 and all night. 20 00:06:06,280 --> 00:06:07,580 Had a little car trouble 21 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 Okay, Denny. 22 00:07:07,910 --> 00:07:08,910 Cover it up. 23 00:07:13,330 --> 00:07:15,750 So, when am I going to buy you that dinner? 24 00:07:16,650 --> 00:07:18,330 Jeffries, keep your mind on business, okay? 25 00:07:19,310 --> 00:07:21,890 Speaking of which, where's your hard -working partner? 26 00:07:22,270 --> 00:07:24,250 Trying to find the keys under the bar? 27 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Glad you could make it. 28 00:07:41,340 --> 00:07:42,740 Drink my piss, Jeffries. 29 00:07:43,400 --> 00:07:44,460 What, no Pepto? 30 00:07:46,180 --> 00:07:48,220 Jeffries, why don't you give it a rest? 31 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 You deserve better. 32 00:07:51,760 --> 00:07:53,480 Hey, Lizano. Hey, Brad. 33 00:07:54,600 --> 00:07:57,860 Locked? No, and the keys were still in it. 34 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 Why don't you pop the hood? You bet. 35 00:08:07,660 --> 00:08:08,700 Fan belt's missing. 36 00:08:09,640 --> 00:08:10,960 It's weird. She wasn't robbed. 37 00:08:11,260 --> 00:08:13,540 When is anything weird in L .A., Jeffrey? 38 00:08:13,780 --> 00:08:15,920 It doesn't make sense. We found her purse up there. 39 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 Well, it's Comet. 40 00:08:17,720 --> 00:08:19,120 You got a name on this kid? 41 00:08:19,780 --> 00:08:21,340 Uh, yeah. Billy Soriano. 42 00:08:21,580 --> 00:08:23,700 533 Blueberry Street. Number 4. 43 00:08:24,600 --> 00:08:25,660 That's Studio City. 44 00:08:52,810 --> 00:08:53,910 Could we ask you a few questions? 45 00:09:00,530 --> 00:09:03,690 I was afraid you were that crazy boyfriend again. 46 00:09:04,370 --> 00:09:05,850 Is that why you're here? 47 00:09:06,230 --> 00:09:07,790 Because of yesterday morning? 48 00:09:08,250 --> 00:09:09,830 Maybe. What happened? 49 00:09:10,290 --> 00:09:14,990 He was banging and banging on the door, yelling for her to let him in. 50 00:09:15,710 --> 00:09:19,550 I don't think Billy was here because he kept it up for a long time. 51 00:09:20,030 --> 00:09:21,030 Do you know his name? 52 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Pika. 53 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 Pike. 54 00:09:29,220 --> 00:09:30,720 Not a real name. 55 00:09:31,420 --> 00:09:35,180 He's one of those tattoo guys who has them all over his arms. 56 00:09:36,700 --> 00:09:37,840 I have a key. 57 00:09:38,420 --> 00:09:39,560 Do you want it? 58 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 That'd be great. 59 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Billy? 60 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 Billy, pick up the phone. 61 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 Billy? 62 00:09:49,000 --> 00:09:51,440 Billy, look, I'm starting to get really fucking uptight here, okay? 63 00:09:52,220 --> 00:09:54,820 Billy, if you don't pick up the phone... I'm going to come up there. 64 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 All right, fine. 65 00:09:57,500 --> 00:09:58,580 Billy, pick up the phone. 66 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 You hear me? 67 00:10:01,960 --> 00:10:04,140 Okay, you want to fucking play games. Okay, good. 68 00:10:04,520 --> 00:10:05,540 I will be there. 69 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 Bye. 70 00:10:08,380 --> 00:10:09,720 Spike, Hewitt Street. 71 00:10:10,380 --> 00:10:11,379 That's downtown. 72 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Let's go pay him a visit. 73 00:10:15,720 --> 00:10:16,740 Cover the front, Sergeant. 74 00:10:23,500 --> 00:10:26,360 Aren't you glad you didn't go to shithead for that fucking rat poison 75 00:10:26,700 --> 00:10:29,660 Mm -hmm. You know I got the best shit, right? Yeah. 76 00:10:30,000 --> 00:10:32,320 You know that I got the best shit, right? I said yeah. 77 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Take a look. 78 00:10:35,380 --> 00:10:38,420 Smells better than fucking pussy, don't it? 79 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Mm -hmm. 80 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 Oh, 81 00:10:42,220 --> 00:10:43,500 Christy, you're fucking beautiful. 82 00:10:44,040 --> 00:10:47,220 Good, good. Get that stupid look on your fucking face and pack the bags. 83 00:10:47,580 --> 00:10:48,640 Oh, and excuse me. 84 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 Excuse me! 85 00:10:49,960 --> 00:10:51,460 I want the fucking money now. 86 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Please open up. 87 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 Freeze! 88 00:11:10,300 --> 00:11:11,300 Right there! 89 00:11:11,720 --> 00:11:13,520 Get down! Get down! 90 00:12:50,049 --> 00:12:51,090 Do it, Spike! 91 00:12:51,450 --> 00:12:52,750 You got nowhere to run! 92 00:12:52,970 --> 00:12:54,270 Oh yeah, that's what you think, pig! 93 00:13:50,090 --> 00:13:51,210 Oh, shit! 94 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 enough to break your fall. 95 00:14:30,700 --> 00:14:31,700 Why'd you have to kill? 96 00:14:32,340 --> 00:14:36,080 Why'd you have to stab her so many fucking times? Huh? Fucking kill 97 00:14:36,080 --> 00:14:38,900 motherfucker! And then you bombed her and burned her! 98 00:14:40,120 --> 00:14:42,180 I mean, fucking burn your ass, motherfucker! 99 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 Why'd you run, huh? 100 00:14:43,760 --> 00:14:45,180 Why'd you fucking burn anybody? 101 00:14:46,340 --> 00:14:47,340 Motherfucker! 102 00:14:51,320 --> 00:14:52,400 Do you read him as right? 103 00:14:52,620 --> 00:14:55,960 Before or after you throw him off the roof. Why don't you do that? 104 00:14:58,090 --> 00:15:02,770 I don't know if you heroes realize which Soriano we're dealing with here, as in 105 00:15:02,770 --> 00:15:03,970 Councilman Soriano. 106 00:15:04,350 --> 00:15:07,010 You know, he's been one of the best friends this apartment's ever had up 107 00:15:07,010 --> 00:15:11,770 now. And I've had three phone calls from the chief in the time it took you to 108 00:15:11,770 --> 00:15:14,890 get here. So will you please tell me we have got something? 109 00:15:15,510 --> 00:15:17,650 Well, it's looking pretty open and shut. I don't know. 110 00:15:18,030 --> 00:15:22,090 Jealous boyfriend, aggravated assault with priors, possession and intent, and 111 00:15:22,090 --> 00:15:22,909 he's a runner. 112 00:15:22,910 --> 00:15:24,390 Well, so where is this guy? 113 00:15:24,650 --> 00:15:26,630 He's in surgery. Which was totally unnecessary. 114 00:15:27,130 --> 00:15:30,930 He's a runner, and we got him. What's left of him? It's that kind of arrest 115 00:15:30,930 --> 00:15:32,010 gives us a bad name. 116 00:15:32,250 --> 00:15:33,770 Where'd you think he was gonna go, anyway? 117 00:15:33,990 --> 00:15:37,550 He tried to throw me out the window, so fuck you. Fuck me? Fuck you! 118 00:15:37,870 --> 00:15:41,330 All right, shut up, both of you. Who's running this case, anyway? 119 00:15:41,650 --> 00:15:43,110 I'm running this case, all right? 120 00:15:43,410 --> 00:15:45,090 Jesus, I don't have time for this bullshit. 121 00:15:45,470 --> 00:15:46,510 I want results. 122 00:15:47,890 --> 00:15:48,950 All right, dismissed. 123 00:15:49,390 --> 00:15:51,390 Kingsbury, I want to see you in the office. 124 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 Have a seat. 125 00:16:02,350 --> 00:16:06,270 Look, I know you've got the top arrest record in the department. 126 00:16:06,470 --> 00:16:07,930 I know you're a good cop. 127 00:16:08,330 --> 00:16:11,790 But part of being a good cop has to do with teamwork. 128 00:16:12,150 --> 00:16:15,230 You have got to get rid of this cowboy mentality. 129 00:16:16,130 --> 00:16:20,690 If you don't, one of these days someone's going to get hurt. The wrong 130 00:16:20,710 --> 00:16:21,710 It could be you. 131 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 Come on. 132 00:16:24,130 --> 00:16:25,130 Think of your daughter. 133 00:16:26,410 --> 00:16:27,410 I gotta go. 134 00:16:27,790 --> 00:16:31,610 And Kingsbury, put on a suit. 135 00:17:05,760 --> 00:17:08,599 Sorry. She went to spend the night at Mom's. 136 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 So how was it? 137 00:17:11,260 --> 00:17:13,440 There were lots of kids and parents. 138 00:17:15,440 --> 00:17:17,119 She was waiting for you. 139 00:17:17,500 --> 00:17:18,619 Will you tell her I'm sorry? 140 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Please? 141 00:17:23,020 --> 00:17:27,140 It's just thing at work. How can you just stand there like nothing happened? 142 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 Jerry called. 143 00:17:30,100 --> 00:17:32,360 He said you put someone in the hospital again. 144 00:17:33,340 --> 00:17:35,840 I'm sure he did say it like that. Look at your hands. 145 00:17:36,680 --> 00:17:38,560 There's no tenderness left in them. 146 00:17:38,920 --> 00:17:43,080 All there is is pain, and you can't even feel it because you're so busy playing 147 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 cop. 148 00:17:44,280 --> 00:17:45,060 Hey, would you... 149 00:17:45,060 --> 00:17:52,280 I'm 150 00:17:52,280 --> 00:17:55,300 sure it'll get better when she gets older. 151 00:17:56,520 --> 00:17:59,460 To me, it's hard to explain to a six -year -old that you missed your birthday 152 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 party because of work. 153 00:18:07,400 --> 00:18:09,140 But then her mother never understood. 154 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 One more. 155 00:18:12,700 --> 00:18:14,240 No, no, no. No more, huh? 156 00:18:14,940 --> 00:18:15,940 Brad, you know what you need? 157 00:18:16,760 --> 00:18:19,500 You need some new trouble to take your mind off the old. 158 00:18:23,060 --> 00:18:26,020 Don't look now, but I think this one's made to order. 159 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 You missed the party. 160 00:18:33,620 --> 00:18:34,620 Want a drink? 161 00:18:36,840 --> 00:18:38,080 Come on. I'll take you home. 162 00:18:40,020 --> 00:18:42,760 Go ahead. Get out of here, huh? Dead anyhow. 163 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Take care, buddy. 164 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 Paige? 165 00:19:13,460 --> 00:19:15,820 Okay. Come on. 166 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Oh, God. 167 00:19:22,180 --> 00:19:23,180 Okay. 168 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Okay. 169 00:19:25,760 --> 00:19:29,440 I get the feeling you are going to be in a lot of pain tomorrow. 170 00:19:44,040 --> 00:19:45,760 Do take advantage of my condition. 171 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Maybe. 172 00:19:48,620 --> 00:19:50,460 We talked about this. 173 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 What? 174 00:19:56,520 --> 00:19:58,260 I just don't want to hurt you. 175 00:19:58,720 --> 00:20:00,640 It didn't hurt before. It was wonderful. 176 00:20:01,280 --> 00:20:04,840 I think we might have made a mistake. 177 00:20:05,320 --> 00:20:06,340 A mistake? 178 00:20:06,840 --> 00:20:10,520 Well, I was, you know, so confused over Nancy and Alicia. 179 00:20:14,990 --> 00:20:21,970 I just think that you might take us more serious than I 180 00:20:21,970 --> 00:20:23,550 can. 181 00:20:24,330 --> 00:20:25,410 It is serious. 182 00:20:27,150 --> 00:20:28,630 Didn't this mean anything to you? 183 00:20:32,510 --> 00:20:35,730 Paige, you're like my best friend. I don't want to hurt you. 184 00:20:36,890 --> 00:20:38,450 You're such a good partner. 185 00:20:43,400 --> 00:20:44,540 Thought we were lovers 186 00:20:44,540 --> 00:20:51,960 Red 187 00:21:17,350 --> 00:21:19,070 Yeah. Morning, Sleeping Beauty. 188 00:21:19,370 --> 00:21:20,370 Oh, Paige. 189 00:21:20,850 --> 00:21:23,410 What time is it? A little after nine. 190 00:21:25,590 --> 00:21:29,210 I found out where Billy was coming from. The name's Tanya Borg. 191 00:21:29,670 --> 00:21:30,730 I'll pick you up. 192 00:21:51,690 --> 00:21:52,690 It's a nice place. 193 00:21:53,110 --> 00:21:54,110 Not bad. 194 00:22:10,410 --> 00:22:11,410 It was cut. 195 00:22:15,410 --> 00:22:19,390 Yes? Good morning. I'm Detective Palau. This is Detective Kingsbury. 196 00:22:19,610 --> 00:22:21,050 We'd like to ask you a few questions. 197 00:22:21,600 --> 00:22:24,080 Something tells me I better hope it's about that parking ticket. 198 00:22:24,340 --> 00:22:27,100 Mind if we come in? I think you've already made up your mind. 199 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Look down. 200 00:22:51,920 --> 00:22:54,120 We understand that you know a Billie Sariano. 201 00:22:54,720 --> 00:22:56,860 Yes. How well do you know her? 202 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 She's my trainer. 203 00:22:59,420 --> 00:23:00,700 And when did you last see her? 204 00:23:02,000 --> 00:23:03,180 The night before last. 205 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 What do you guys do? 206 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Why don't you tell me why you're here? 207 00:23:10,320 --> 00:23:11,520 Please just answer the question. 208 00:23:15,500 --> 00:23:17,680 We worked out. We went for a swim. 209 00:23:17,940 --> 00:23:18,940 And then what? 210 00:23:20,260 --> 00:23:21,260 Then she left. 211 00:23:22,800 --> 00:23:28,700 Was it usual that she would come over so late? 212 00:23:29,420 --> 00:23:31,400 I like to work out when it gets cool. 213 00:23:34,500 --> 00:23:36,400 Did you know where she was going? 214 00:23:37,660 --> 00:23:39,080 I assumed she went home. 215 00:23:39,420 --> 00:23:41,000 Was she upset about anything? 216 00:23:42,700 --> 00:23:44,180 Are we done with this game? 217 00:23:44,560 --> 00:23:46,200 Why don't you tell me why you're here? 218 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 She was found yesterday morning. 219 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 She was dead. 220 00:23:58,890 --> 00:24:00,230 We're really not at liberty to say. 221 00:24:03,290 --> 00:24:05,650 Where did you find her body? 222 00:24:06,410 --> 00:24:07,770 It's not far from here. 223 00:24:09,510 --> 00:24:13,230 If you don't mind, I've told you what I know. 224 00:24:21,750 --> 00:24:27,670 Well, if you can think of anything else that would help us out, please, don't 225 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 hesitate to call. 226 00:24:45,320 --> 00:24:47,820 She seemed to take the news strangely, don't you think? I guess. 227 00:24:50,700 --> 00:24:53,440 Hey, do you mind if we take a quick detour? I want to see if my daughter's 228 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 disowned me yet. 229 00:24:55,240 --> 00:24:56,260 No, of course not. 230 00:25:17,100 --> 00:25:18,660 Oh, that's right. Do you know where Alicia is? 231 00:25:19,060 --> 00:25:21,420 Sure. Alicia, your daddy is here. 232 00:25:28,940 --> 00:25:31,380 Come over here and say hello to your old man. 233 00:25:31,760 --> 00:25:32,760 Hi, Paige. 234 00:25:33,220 --> 00:25:34,220 Hi, sweetie. 235 00:25:37,680 --> 00:25:43,640 What are you drawing? 236 00:25:44,160 --> 00:25:45,160 It's not... 237 00:25:47,950 --> 00:25:49,470 Why didn't you come to my party? 238 00:25:49,710 --> 00:25:51,050 I'm sorry, sweetie. 239 00:25:52,550 --> 00:25:54,010 Daddy's on an important case. 240 00:26:00,470 --> 00:26:01,710 Why don't you open your present? 241 00:26:02,430 --> 00:26:03,650 I'll open it later. 242 00:26:05,610 --> 00:26:08,130 Why couldn't you just come for a little while? 243 00:26:08,790 --> 00:26:09,790 You know what? 244 00:26:10,430 --> 00:26:11,630 I just thought of something. 245 00:26:12,350 --> 00:26:13,870 My birthday is next week. 246 00:26:14,790 --> 00:26:16,530 What if we had a double party? 247 00:26:17,050 --> 00:26:20,490 And that way you could have a second one. Will you come to that one? You bet. 248 00:26:23,090 --> 00:26:29,470 It's a tragedy when one so young is taken with so much life yet to live. 249 00:26:30,830 --> 00:26:35,450 At times, it is hard for us to understand God's will. 250 00:26:36,410 --> 00:26:41,170 We commend Billy's soul to the God who created her. 251 00:26:41,890 --> 00:26:46,330 May he care for her and love her in a place... 252 00:26:46,890 --> 00:26:49,190 Happier than the one she's leaving. 253 00:26:51,330 --> 00:26:54,150 May she rest in peace. 254 00:26:55,470 --> 00:26:56,470 Amen. 255 00:27:00,850 --> 00:27:03,410 I'm so very sorry. I really am. 256 00:27:06,390 --> 00:27:12,830 You Kingsbury? 257 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 Yes, sir. 258 00:27:14,650 --> 00:27:16,430 I'm really sorry about what happened. 259 00:27:16,800 --> 00:27:18,080 Put that animal away. 260 00:27:18,920 --> 00:27:21,620 Now, I don't care how you do it, but get it done. 261 00:27:22,180 --> 00:27:24,240 And get it done now. 262 00:27:24,560 --> 00:27:27,060 Yes, sir. That's exactly what I'm going to do. Good. 263 00:28:40,880 --> 00:28:44,680 Awfully crowded in here, isn't it, Detective Kingsbury? 264 00:28:45,100 --> 00:28:46,180 I guess so. 265 00:28:46,900 --> 00:28:48,400 Why did you come up here? 266 00:28:52,080 --> 00:28:54,480 I was curious to see if you'd follow me. 267 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Satisfying. 268 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 Why did you follow me? 269 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 That's my job. 270 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 And do you follow all leads? 271 00:29:03,460 --> 00:29:05,120 Only the ones that are promising. 272 00:29:08,170 --> 00:29:10,670 Try to tell him to know which ones are and which ones aren't. 273 00:29:26,590 --> 00:29:27,610 Sorry I'm late. 274 00:29:27,850 --> 00:29:29,090 Anything interesting at the funeral? 275 00:29:29,510 --> 00:29:30,510 No. 276 00:29:31,090 --> 00:29:32,790 Has he said anything yet? Yeah. 277 00:29:32,990 --> 00:29:34,050 He wants to make a deal. 278 00:29:34,650 --> 00:29:35,650 Don't we all? 279 00:29:37,929 --> 00:29:39,090 Vintage. Sir. 280 00:29:40,730 --> 00:29:41,730 Hey. 281 00:29:43,010 --> 00:29:44,010 How you holding up? 282 00:29:44,410 --> 00:29:47,070 Oh, I'm just doing great, man. 283 00:29:47,470 --> 00:29:48,870 Played a little tennis this morning. 284 00:29:49,250 --> 00:29:50,710 So you gonna cut me a deal, man? 285 00:29:51,030 --> 00:29:53,150 Why don't you tell us what you know and we'll see what we can do. 286 00:29:53,410 --> 00:29:57,470 No. No way. I want to know you guys are gonna drop the fucking charges before I 287 00:29:57,470 --> 00:30:01,110 start, you know, singing a little tune or... Let's cut the crap here, Spike. 288 00:30:01,690 --> 00:30:03,750 We're not talking two years for drug bullshit. 289 00:30:04,370 --> 00:30:06,290 We're talking the big time. Murder one. 290 00:30:06,810 --> 00:30:10,670 My partner here thinks there's a shred of chance that you're not our man. Me, I 291 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 think you're guilty as hell. 292 00:30:12,130 --> 00:30:17,730 So, you can either help my misguided partner prove you're innocent, or you 293 00:30:17,730 --> 00:30:21,870 lie there whimpering and pouting about some kind of deal and let me put you 294 00:30:21,870 --> 00:30:24,870 for good. Look, I didn't do it. 295 00:30:25,910 --> 00:30:29,470 Why don't you talk to Tanya and ask her about that little fucking relationship? 296 00:30:31,910 --> 00:30:32,889 What do you mean? 297 00:30:32,890 --> 00:30:35,310 She really messed with the girl's fucking head, man. 298 00:30:36,200 --> 00:30:42,400 You know, everything was fine, and then she started seeing this chick, and then 299 00:30:42,400 --> 00:30:47,280 throwing her head with all this goddess crap. Why did you and Billy fight that 300 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 night? 301 00:30:49,360 --> 00:30:51,340 She didn't want me to touch her anymore, man. 302 00:30:52,060 --> 00:30:53,560 She was discovering herself. 303 00:30:54,900 --> 00:30:56,840 And everything I did was wrong, man. 304 00:30:58,320 --> 00:31:01,940 I'm telling you, man, she's the one you should be talking to, not me. Why would 305 00:31:01,940 --> 00:31:02,940 she do such a thing? 306 00:31:03,130 --> 00:31:06,050 I don't fucking know, man. She's a real weirdo. Why don't you ask her? 307 00:31:07,350 --> 00:31:09,510 I think they would call it a day in the real world. 308 00:31:10,690 --> 00:31:11,690 How about some dinner? 309 00:31:11,970 --> 00:31:14,270 I'll make that lasagna you like. No, not tonight. 310 00:31:14,890 --> 00:31:18,210 I'm really kind of tired. I think I'll just lay low. 311 00:31:18,690 --> 00:31:20,550 You know, I thought about what you said the other night. 312 00:31:21,990 --> 00:31:23,970 And I don't want to put pressure on you. 313 00:31:25,870 --> 00:31:28,130 I would never let anything get in the way of what we have. 314 00:31:29,330 --> 00:31:30,330 Come up and relax. 315 00:31:32,360 --> 00:31:34,420 I really am tired. Maybe some other time. 316 00:31:43,940 --> 00:31:44,940 Good night. 317 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 See you tomorrow. 318 00:32:51,500 --> 00:32:54,020 Are you going to lurk there all night or are you going to say hello? 319 00:32:54,280 --> 00:32:55,620 I didn't want to startle you. 320 00:32:55,980 --> 00:32:57,020 Do I look startled? 321 00:33:01,900 --> 00:33:04,180 I've got a couple questions. Don't disappoint me. 322 00:33:04,900 --> 00:33:07,360 You have to learn not to take your work home with you. 323 00:33:22,030 --> 00:33:23,250 There were just a couple things. 324 00:33:23,670 --> 00:33:25,650 I figured you'd be more forthright. 325 00:33:27,290 --> 00:33:31,250 When I first met you, I thought you were the kind of man that wouldn't have time 326 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 for games. 327 00:33:33,670 --> 00:33:35,090 Was I wrong, Brad? 328 00:33:35,630 --> 00:33:36,630 Was I wrong? 329 00:36:15,640 --> 00:36:18,040 So... Were you having an affair with Billy? 330 00:36:23,040 --> 00:36:24,860 I'd take it you're back on the clock. 331 00:36:28,320 --> 00:36:29,500 You gonna answer me? 332 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 That depends. 333 00:36:33,860 --> 00:36:35,300 Are you asking as a cop? 334 00:36:36,340 --> 00:36:38,840 Or as the man who just fucked my brains out? 335 00:36:42,280 --> 00:36:45,480 I'm asking as the man who just fucked your brain, Sal. 336 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 No. 337 00:36:55,920 --> 00:36:59,080 You're just gonna have to find a way to get along with the other kids. 338 00:37:00,260 --> 00:37:02,060 If they kick you out of this school. 339 00:37:02,460 --> 00:37:04,520 Mom said you got kicked out of school. 340 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 Yeah, well, that's different. 341 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Boys fight. 342 00:37:09,080 --> 00:37:11,300 Girls... I don't fight with girls. 343 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 Just be good. 344 00:37:18,640 --> 00:37:21,120 You're not going to forget Paige for my party, are you? 345 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Of course not. 346 00:37:22,340 --> 00:37:25,880 Daddy? When are you going to move in with her? 347 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Move in with who? 348 00:37:27,940 --> 00:37:32,560 Paige. I asked her if she was going to live with you. And she said maybe 349 00:37:32,560 --> 00:37:33,640 sometime when you're ready. 350 00:37:35,300 --> 00:37:36,300 Yeah. 351 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Mom has a boyfriend. 352 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Stop it. 353 00:38:03,260 --> 00:38:05,180 Stay here, honey. I'll be right back. 354 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 Lock the door. 355 00:39:14,330 --> 00:39:15,330 Alicia! 356 00:39:20,630 --> 00:39:21,630 Alicia! 357 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 Gotcha! 358 00:39:26,150 --> 00:39:27,570 Don't do that, honey. 359 00:39:27,850 --> 00:39:29,650 I wanted to surprise you. 360 00:39:31,570 --> 00:39:32,570 Get in front. 361 00:39:36,310 --> 00:39:38,950 Yeah, I'd like to run a make on California plate. 362 00:39:41,080 --> 00:39:42,080 9, Larry Morgan. 363 00:39:42,660 --> 00:39:44,380 Gary, 4, 4, 3. 364 00:39:50,120 --> 00:39:53,080 Vladimir Bedresti. Looks like the FBI's had an eye on him. 365 00:39:54,000 --> 00:39:56,320 Romanian national, some sort of importing business. 366 00:39:57,540 --> 00:40:00,760 Listen, tell Page that I went to talk to him. Come on, what do you got? 367 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 I'll tell you later. 368 00:40:34,090 --> 00:40:35,090 Mr. Paderewski? 369 00:40:37,470 --> 00:40:38,550 Hello? 370 00:40:49,670 --> 00:40:51,750 Mr. Paderewski? 371 00:40:55,490 --> 00:40:57,590 Latimer Paderewski. 372 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Hello? 373 00:43:31,310 --> 00:43:32,310 Did you see anybody? 374 00:43:32,370 --> 00:43:34,730 No, but the door was wide open. 375 00:43:35,170 --> 00:43:36,170 Damn it! 376 00:43:45,870 --> 00:43:46,870 Kingsbury. 377 00:43:59,379 --> 00:44:01,180 What happened to open and shut? 378 00:44:01,680 --> 00:44:03,240 It just got blown wide open. 379 00:44:04,180 --> 00:44:05,480 Gave you the old slip, huh? 380 00:44:06,040 --> 00:44:08,140 Come on, tell me, you guys have anything, anything at all? 381 00:44:08,480 --> 00:44:11,060 Spike's story paid off, but the guy doesn't want to say so in court. 382 00:44:11,480 --> 00:44:14,420 Well, I guess that puts lovable old Spike in the clear. 383 00:44:14,700 --> 00:44:15,700 You got anything in the body? 384 00:44:15,900 --> 00:44:16,900 Nothing. 385 00:44:17,040 --> 00:44:20,660 That means we got to go over this warehouse, all over it, and over it 386 00:44:21,580 --> 00:44:22,580 Look at this, everybody. 387 00:44:23,040 --> 00:44:24,320 Found this in the back of the building. 388 00:44:24,640 --> 00:44:27,980 I'd say whoever it belongs to didn't have a chance to get back in time to use 389 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 it. 390 00:44:29,190 --> 00:44:30,190 Same M .O. 391 00:44:30,610 --> 00:44:32,450 Well, anybody got any ideas? 392 00:44:33,430 --> 00:44:35,370 You guys been sitting on your butts? Have you got something? 393 00:44:35,590 --> 00:44:36,830 The Borgman woman's the thread. 394 00:44:37,070 --> 00:44:39,690 Well, what does he have to do with Borgman? We don't know. 395 00:44:40,970 --> 00:44:42,290 Maybe she was running for him. 396 00:44:42,510 --> 00:44:44,230 The FBI's got a file on him. 397 00:44:44,510 --> 00:44:46,370 They thought he was smuggling into Eastern Europe. 398 00:44:46,570 --> 00:44:47,570 Doesn't make sense. 399 00:44:47,790 --> 00:44:49,730 I mean, what's the connection to Billy Soriano? 400 00:44:49,950 --> 00:44:51,090 When does it make sense? 401 00:44:52,250 --> 00:44:55,110 Soriano's car was monkeyed with. The guys at the lab confirmed that. 402 00:44:55,590 --> 00:44:58,660 And you found the fan belt at Borgman's. Too obvious. 403 00:44:59,560 --> 00:45:01,400 I mean, she'd have to be out of her mind. 404 00:45:01,760 --> 00:45:03,920 Brad, maybe she is. That's enough. 405 00:45:05,440 --> 00:45:07,340 I want the boardman woman at the station. 406 00:45:07,600 --> 00:45:08,600 Bring her in. 407 00:45:10,000 --> 00:45:12,780 I met him in Europe. I think it was France. 408 00:45:13,260 --> 00:45:14,260 When was it? 409 00:45:15,240 --> 00:45:16,900 Quite a while ago, maybe eight years. 410 00:45:17,280 --> 00:45:18,300 Why were you in Europe? 411 00:45:19,520 --> 00:45:22,040 I needed a change. I lived there for quite a while. 412 00:45:22,260 --> 00:45:23,260 You worked for him, didn't you? 413 00:45:24,600 --> 00:45:26,900 No. Then what was your relationship? 414 00:45:27,680 --> 00:45:28,800 He was like a father. 415 00:45:29,240 --> 00:45:31,100 He helped me get my life back on track. 416 00:45:31,380 --> 00:45:33,040 Wasn't he involved in the black market? 417 00:45:33,700 --> 00:45:34,700 I don't know. 418 00:45:34,900 --> 00:45:36,020 I know he imported. 419 00:45:38,720 --> 00:45:41,100 So why were you riding in the car with him earlier? 420 00:45:41,620 --> 00:45:43,380 I needed to fill out some papers. 421 00:45:43,680 --> 00:45:44,880 What kind of papers? 422 00:45:48,380 --> 00:45:51,940 I was going to marry him. 423 00:45:53,100 --> 00:45:55,220 He was a friend and he needed a green card. 424 00:45:56,680 --> 00:45:58,760 So you weren't in love with him? No. 425 00:45:59,360 --> 00:46:01,020 It wasn't that kind of relationship. 426 00:46:01,500 --> 00:46:04,800 He sets you up in a million -dollar house, and we're supposed to believe 427 00:46:04,800 --> 00:46:05,800 wasn't like that. 428 00:46:05,900 --> 00:46:09,600 Why don't you tell us what was really going on? Look at her operate. 429 00:46:09,920 --> 00:46:11,360 I'd say she killed them both. 430 00:46:11,700 --> 00:46:13,160 What about Billy Soriano? 431 00:46:15,440 --> 00:46:17,700 Were you having an affair with her? Not really. 432 00:46:18,240 --> 00:46:19,460 Were you or not? 433 00:46:19,740 --> 00:46:23,140 Isn't it true that Mr. Podreski found out about you and Billy? And he was 434 00:46:23,140 --> 00:46:24,560 jealous, wasn't going to put up with it. 435 00:46:24,830 --> 00:46:29,230 And in a rage, he killed her. And you avenged her by stabbing him, didn't you? 436 00:46:31,270 --> 00:46:32,950 It's a nice fantasy you've invented. 437 00:46:33,830 --> 00:46:35,470 Maybe you should write for a soap opera. 438 00:46:35,710 --> 00:46:38,730 If you're going to prep charges, I'd like to call my lawyer. 439 00:46:43,750 --> 00:46:47,770 You didn't break her. I can't book her for having an affair with a woman or 440 00:46:47,770 --> 00:46:49,290 wanting to marry some sleazeball. 441 00:46:49,570 --> 00:46:50,570 It's her. It's got to be. 442 00:46:50,830 --> 00:46:52,430 Everything else has led to a dead end. 443 00:46:52,890 --> 00:46:55,910 Doesn't feel right. It's a straightforward crime of passion. 444 00:46:56,350 --> 00:47:00,010 She gets this rich daddy -o who definitely wasn't the nicest of people. 445 00:47:00,270 --> 00:47:03,010 He asks her lover, and she gets him back. 446 00:47:03,370 --> 00:47:04,890 Fedreschi had plenty of enemies. 447 00:47:05,170 --> 00:47:06,670 Then what's it got to do with Soriano? 448 00:47:07,450 --> 00:47:11,710 No. She's putting on this little lost girl act, and you're buying it. Hey, I'm 449 00:47:11,710 --> 00:47:12,710 not buying anything. 450 00:47:13,290 --> 00:47:15,470 I'm just telling you my gut says it's not her. 451 00:47:15,670 --> 00:47:19,890 Your gut, or something a little lower, is misleading you. You know, I'm really 452 00:47:19,890 --> 00:47:21,210 getting tired of your shit. 453 00:47:21,560 --> 00:47:22,780 Hey, hey, hey, that's enough. 454 00:47:23,320 --> 00:47:26,660 You know, Jeffries, you really pushed the limit. I'm sorry. 455 00:47:26,860 --> 00:47:27,920 It's a little hard to miss. 456 00:47:28,180 --> 00:47:30,120 I mean, did you see what was going on in there? 457 00:47:30,340 --> 00:47:31,340 Looked like love. 458 00:47:31,540 --> 00:47:33,140 She was just grateful we let her get away. 459 00:47:34,840 --> 00:47:37,300 No reflection intended on you. Of course. 460 00:48:30,280 --> 00:48:31,820 What the hell are you doing here? 461 00:48:32,700 --> 00:48:33,700 Don't be angry. 462 00:48:35,640 --> 00:48:39,060 I didn't have a chance to tell you. You had plenty of chances. 463 00:48:39,380 --> 00:48:41,520 I'm sorry if I had a life before you. 464 00:48:43,500 --> 00:48:47,240 Look, what does any of this have to do with us? 465 00:48:48,200 --> 00:48:49,900 What are you trying to pull, lady? 466 00:48:57,500 --> 00:48:58,660 You gonna drink alone? 467 00:49:01,390 --> 00:49:02,410 Be alone, then. 468 00:49:03,130 --> 00:49:05,130 I don't like getting played like that. 469 00:49:05,910 --> 00:49:06,868 Don't worry. 470 00:49:06,870 --> 00:49:08,130 It won't happen again. 471 00:49:12,650 --> 00:49:14,050 Make sure that it doesn't. 472 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 Brad. 473 00:50:19,320 --> 00:50:20,320 Yeah? 474 00:50:21,460 --> 00:50:23,320 You don't think I'm a killer, do you? 475 00:50:24,620 --> 00:50:25,620 No. 476 00:50:29,960 --> 00:50:31,480 Tell me how they died. 477 00:50:33,420 --> 00:50:34,640 It can't matter. 478 00:50:39,340 --> 00:50:42,220 They were stabbed, and Billy was burned. 479 00:50:44,120 --> 00:50:46,640 Whoever it was was gonna burn him, too. 480 00:50:48,040 --> 00:50:49,040 I walked in on it. 481 00:55:49,290 --> 00:55:52,650 Could you please tell me how you know the lady who just visited you? 482 00:55:55,630 --> 00:56:02,190 I tell her every time she should spend less time away from the children. 483 00:56:02,910 --> 00:56:03,970 Who is she? 484 00:56:04,730 --> 00:56:07,590 When are we going to paint the house? 485 00:56:08,650 --> 00:56:09,650 It's peeling. 486 00:56:10,210 --> 00:56:12,170 It needs attention, Lois! 487 00:56:12,630 --> 00:56:13,630 Attention! 488 00:56:14,110 --> 00:56:16,170 Time for your medication, Mrs. Kornberg. 489 00:56:16,700 --> 00:56:18,140 Oh, oh, no, no, no. 490 00:56:18,400 --> 00:56:21,700 I have a gift here. My son is here. 491 00:56:22,100 --> 00:56:23,100 Time for your medication. 492 00:56:23,360 --> 00:56:26,160 You know how grumpy you are if you don't get it at the same time. Are you a 493 00:56:26,160 --> 00:56:27,160 relative? 494 00:56:28,240 --> 00:56:31,440 No. I'm Detective Kingsbury, LAPD. 495 00:56:31,720 --> 00:56:32,720 Who is she? 496 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 Mrs. Kornberg. 497 00:56:34,820 --> 00:56:35,820 Kornberg. Yeah. 498 00:56:36,880 --> 00:56:38,780 She's been with us quite a long time. 499 00:56:39,720 --> 00:56:40,740 What happened here? 500 00:56:41,500 --> 00:56:42,500 The fire. 501 00:56:43,140 --> 00:56:44,140 What fire? 502 00:56:44,490 --> 00:56:47,110 It was at a hotel in Valencia. 503 00:56:48,350 --> 00:56:49,930 I don't even know what they call it. 504 00:56:50,570 --> 00:56:53,630 I really don't know that much about it. It was quite some time ago. 505 00:57:06,470 --> 00:57:08,970 Hello? It was lonely waking up this morning. 506 00:57:09,350 --> 00:57:10,530 You weren't completely alone. 507 00:57:11,110 --> 00:57:13,070 I left you a key to keep you company. 508 00:57:13,560 --> 00:57:16,200 Yeah, I found it. The only copy in town. 509 00:57:16,640 --> 00:57:21,140 I was tempted to use it right away. I tried calling, but there was no answer. 510 00:57:21,660 --> 00:57:23,220 I must have been driving home. 511 00:57:23,440 --> 00:57:26,500 I waited, and I tried calling again, but there was still no answer. 512 00:57:27,260 --> 00:57:31,020 I guess I was driving home very slowly. 513 00:57:31,420 --> 00:57:34,080 Oh, my God. Don't tell me Kingsbury's working the phones. 514 00:57:34,440 --> 00:57:36,180 Well, I appreciate your time. Thank you. 515 00:57:39,640 --> 00:57:40,720 Might be something. 516 00:57:42,570 --> 00:57:43,570 So where are we going? 517 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Valencia. 518 00:57:46,050 --> 00:57:47,050 What's this all about? 519 00:57:47,390 --> 00:57:48,390 I don't know yet. 520 00:57:48,610 --> 00:57:51,030 All I've got is a name, Margaret Kornberg. 521 00:57:51,490 --> 00:57:52,490 Where'd you get the name? 522 00:57:53,290 --> 00:57:55,310 Tanya went to visit her at the hospital. 523 00:57:57,150 --> 00:57:58,150 You went with her? 524 00:57:58,650 --> 00:57:59,650 No. 525 00:57:59,890 --> 00:58:01,070 I followed her there. 526 00:58:02,890 --> 00:58:03,890 When was this? 527 00:58:04,550 --> 00:58:05,550 Early this morning. 528 00:58:06,430 --> 00:58:08,550 Why do you think this name has anything to do with the case? 529 00:58:13,100 --> 00:58:14,180 It's worth checking into. 530 00:58:30,200 --> 00:58:31,260 What'd I tell you? 531 00:58:32,420 --> 00:58:34,300 Hotel fire kills one. 532 00:58:34,560 --> 00:58:39,780 According to Fire Inspector Garth Whitlock, the Royal Oak Hotel fire 533 00:58:39,780 --> 00:58:41,740 resident Lewis Kornberg. 534 00:58:43,210 --> 00:58:46,870 That severely wounded his mother, Margaret Kornberg, caused the fire still 535 00:58:46,870 --> 00:58:47,870 investigation. 536 00:58:49,630 --> 00:58:51,070 Let's go talk to the fire inspector. 537 00:58:52,750 --> 00:58:56,910 I spent plenty of time crawling around inside burned -out houses. I know when 538 00:58:56,910 --> 00:58:58,610 it's arson. I can smell it. 539 00:58:59,270 --> 00:59:03,390 But the hotel was in a hurry to collect the insurance, and the mayor didn't want 540 00:59:03,390 --> 00:59:06,730 people knowing there was some crazy running around with a torch. 541 00:59:06,950 --> 00:59:08,610 I mean, the whole thing had a smell about it. 542 00:59:08,940 --> 00:59:12,240 The groom's ex -girlfriend committed suicide a few days before the wedding. 543 00:59:12,240 --> 00:59:13,240 got a name on her? 544 00:59:13,440 --> 00:59:14,760 Tammy Turner. 545 00:59:15,300 --> 00:59:17,680 She left behind this kid's sister, Felicia. 546 00:59:18,060 --> 00:59:20,880 But see, in this case, I hadn't figured who was the firebug. 547 00:59:21,180 --> 00:59:22,118 You did? 548 00:59:22,120 --> 00:59:23,660 Sure. It was the bride. 549 00:59:24,360 --> 00:59:27,040 Why? Well, they were already married in secret. 550 00:59:28,240 --> 00:59:31,680 That bitch got a lot of money in a hurry. Do you remember her name? 551 00:59:32,080 --> 00:59:33,080 Oh, yeah. 552 00:59:33,320 --> 00:59:35,340 As far as I'm concerned, she got away with murder. 553 00:59:36,560 --> 00:59:37,560 Tanya Borgman. 554 00:59:41,320 --> 00:59:46,860 You remember what happened to this sister, Felicia? 555 00:59:47,380 --> 00:59:48,380 Yeah, who knows? 556 00:59:48,860 --> 00:59:50,040 It was a long time ago. 557 00:59:51,240 --> 00:59:54,300 After that, she kind of lost it, you know? 558 00:59:55,020 --> 00:59:56,640 Now, the one I remember is that Tanya. 559 00:59:57,740 --> 00:59:59,180 She's the one that's stuck in my craw. 560 01:00:00,020 --> 01:00:01,700 Boy, Tanya's just full of surprises. 561 01:00:03,100 --> 01:00:06,060 Normally, you'd be doing cartwheels. It looks like we just broke the case. 562 01:00:06,960 --> 01:00:09,360 Not only that, we solved another one while we were at it. 563 01:00:09,660 --> 01:00:11,120 I want to find this sister, Felicia. 564 01:00:11,360 --> 01:00:13,860 I think we should concentrate on Tanya. I don't know. 565 01:00:14,760 --> 01:00:16,300 Let's see what Felicia has to say. 566 01:00:16,600 --> 01:00:19,000 You seem obsessed with this idea that she's innocent. 567 01:00:19,420 --> 01:00:20,420 Give me a break. 568 01:00:21,300 --> 01:00:23,120 I mean, what do we got on her? Nothing. 569 01:00:24,800 --> 01:00:26,260 I'm just following my leads. 570 01:04:45,890 --> 01:04:47,230 You saw him in the closet. 571 01:04:47,990 --> 01:04:49,710 I thought she was over there and then I ran. 572 01:04:55,940 --> 01:04:58,780 Why don't you tell me the truth? There was somebody there. 573 01:04:59,180 --> 01:05:01,880 When are you going to stop playing this game? I'm not playing a game. 574 01:05:02,680 --> 01:05:03,680 Listen. 575 01:05:04,620 --> 01:05:05,840 Why don't we go away? 576 01:05:06,120 --> 01:05:08,340 Just the two of us. It would be so great. 577 01:05:08,620 --> 01:05:12,000 Why don't you call me when you're ready to tell me the real story? 578 01:05:59,280 --> 01:06:01,680 Why don't you crawl back where you came from? 579 01:06:02,100 --> 01:06:03,820 This bug's got a bite today. 580 01:06:04,140 --> 01:06:05,300 What is it with you? 581 01:06:06,640 --> 01:06:07,740 I don't like you. 582 01:06:08,920 --> 01:06:10,740 You got lucky a couple of times. 583 01:06:10,980 --> 01:06:13,340 And suddenly you've got an answer for everything. 584 01:06:13,720 --> 01:06:15,380 You think you're God's gift. 585 01:06:15,880 --> 01:06:19,200 It's all about you all the time. First it's Spike. 586 01:06:19,700 --> 01:06:20,840 He's Brad's man. 587 01:06:21,180 --> 01:06:23,540 Now it's some ludicrous story about his sister. 588 01:06:24,880 --> 01:06:26,860 Because you're the man. 589 01:06:27,400 --> 01:06:29,660 With the key to the case. 590 01:06:30,680 --> 01:06:32,720 But I hear she wants the key back. 591 01:06:33,900 --> 01:06:36,260 I hope it was worth it. 592 01:06:36,560 --> 01:06:41,340 Because when I go to Briskin and tell him that you have been doing the 593 01:06:41,340 --> 01:06:45,820 suspect... Go ahead. You're an action guy. 594 01:06:46,420 --> 01:06:47,420 Get tough. 595 01:06:48,300 --> 01:06:49,880 Maybe you can shut me up. 596 01:06:55,530 --> 01:06:58,130 And when she goes down, you're going down with her, Romeo. 597 01:06:58,770 --> 01:07:00,230 You know what the best part is? 598 01:07:01,290 --> 01:07:05,950 When you take that fall, I'm going to be right there, looking into the whites of 599 01:07:05,950 --> 01:07:09,250 your eyes, holding your hand as you hit bottom. 600 01:07:13,670 --> 01:07:15,450 I tracked down the sister, Felicia. 601 01:07:15,810 --> 01:07:16,810 Where is she? 602 01:07:17,150 --> 01:07:18,790 You won't be able to talk to her. 603 01:07:19,920 --> 01:07:24,420 I reached a share of Jennings up there. It seems that shortly after the fire 604 01:07:24,420 --> 01:07:26,640 that she was killed in a car wreck. 605 01:07:27,660 --> 01:07:29,940 Was I the only one not invited to tea? 606 01:07:31,100 --> 01:07:34,860 Wonderboy's all out of diversions. His latest suspect just turned up dead. 607 01:07:35,920 --> 01:07:37,420 Long dead, I might add. 608 01:07:37,920 --> 01:07:39,140 Book the boardman, woman. 609 01:07:39,340 --> 01:07:40,820 Let the lawyers work it out. 610 01:07:41,820 --> 01:07:45,660 Lieutenant, we don't have enough to book her. We've got enough. 611 01:07:46,250 --> 01:07:49,430 Look, we know it's her. The lawyers are going to plea bargain it one way or 612 01:07:49,430 --> 01:07:51,550 another. It'll get the heat off my ass. It won't stick. 613 01:07:51,850 --> 01:07:52,850 I don't care. 614 01:07:53,170 --> 01:07:54,410 Just give me another day. 615 01:07:54,970 --> 01:07:55,970 I'll wrap it up. 616 01:07:56,130 --> 01:07:57,450 Why? What have you got? 617 01:07:57,910 --> 01:07:59,230 Just give me 12 hours. 618 01:07:59,930 --> 01:08:02,050 Look, if I don't break it by then, you can still book. 619 01:08:03,830 --> 01:08:04,649 All right. 620 01:08:04,650 --> 01:08:05,710 I'll give you till tomorrow. 621 01:08:06,530 --> 01:08:07,530 That's it. 622 01:08:10,330 --> 01:08:11,330 Brad? 623 01:08:14,410 --> 01:08:15,410 Is it true? 624 01:08:16,460 --> 01:08:18,580 What? What Jeffrey said. 625 01:08:20,080 --> 01:08:21,399 Are you sleeping with her? 626 01:08:21,680 --> 01:08:22,680 Come on. 627 01:08:22,939 --> 01:08:25,399 That guy's had it in for me ever since day one. 628 01:08:27,660 --> 01:08:30,020 I talked to the psychologist to get a profile. 629 01:08:32,160 --> 01:08:35,140 She was probably abused by someone close with her. 630 01:08:36,200 --> 01:08:39,080 And as a result, she can't separate love from pain. 631 01:08:40,399 --> 01:08:45,279 She gets a sick pleasure out of manipulating people's emotions and 632 01:08:45,279 --> 01:08:46,279 in. 633 01:08:46,800 --> 01:08:49,720 And when she's in control, she strikes out. 634 01:08:51,100 --> 01:08:52,399 It makes her feel good. 635 01:08:53,040 --> 01:08:54,140 Yeah, thanks. 636 01:08:58,939 --> 01:09:00,740 He's gonna blow this case wide open. 637 01:09:01,260 --> 01:09:02,720 We should go to Briskin now. 638 01:09:03,060 --> 01:09:04,460 Just because you have a feeling? 639 01:09:05,399 --> 01:09:08,359 Why don't you give him the same benefit that we give all of our suspects? 640 01:09:08,740 --> 01:09:11,180 Why don't you stop treating him better than he treats you? 641 01:09:12,060 --> 01:09:13,520 He wouldn't do the same for you. 642 01:09:14,340 --> 01:09:15,340 You are out of line. 643 01:09:53,930 --> 01:09:55,250 I brought you back your key. 644 01:10:15,030 --> 01:10:16,710 I should have believed you. 645 01:10:19,690 --> 01:10:21,390 Oh, I didn't sleep at all then. 646 01:10:26,570 --> 01:10:30,750 You're right. If it was just you and me and none of this... 647 01:10:30,750 --> 01:10:55,210 We 648 01:10:55,210 --> 01:10:56,210 should get out of here. 649 01:10:57,130 --> 01:11:00,270 Just the two of us. I know this great hotel. 650 01:11:00,730 --> 01:11:01,970 Where? Valencia. 651 01:11:02,730 --> 01:11:04,210 It's called the Royal Oak. 652 01:11:16,070 --> 01:11:19,870 You know, I love you. 653 01:11:21,030 --> 01:11:22,670 You love me? What does this mean? 654 01:11:23,990 --> 01:11:25,810 That you love me the way you love Billy? 655 01:11:26,170 --> 01:11:27,170 No. 656 01:11:27,180 --> 01:11:28,760 Or is it the way you love Vladimir? 657 01:11:29,160 --> 01:11:32,360 No. Or do you love me the way you love Lewis? 658 01:11:32,700 --> 01:11:36,720 No. Was Lewis's mother going to be the next victim? Were you going to kill her 659 01:11:36,720 --> 01:11:38,600 too? No, that's not the way it is. 660 01:11:39,080 --> 01:11:40,080 Stop lying. 661 01:11:40,420 --> 01:11:43,620 When you told me they were burned, I thought it was connected. 662 01:11:44,380 --> 01:11:49,020 Tammy had a sister. Her name was Felicia. I never met her. But after 663 01:11:49,020 --> 01:11:53,180 committed suicide, she started calling me, threatening me. She blamed me for 664 01:11:53,180 --> 01:11:55,460 Tammy's death. She said that I was going to pay for it. 665 01:11:55,820 --> 01:11:59,700 didn't take it seriously. Then when there was the fire, I thought, this has 666 01:11:59,700 --> 01:12:03,820 be her. This has to be her. Nobody would believe me. But don't you see, it has 667 01:12:03,820 --> 01:12:05,240 to be the sister. It has to be... Bullshit! 668 01:12:06,180 --> 01:12:08,260 Now why don't you try telling me the truth? 669 01:12:08,560 --> 01:12:09,560 I am! 670 01:12:09,860 --> 01:12:11,520 There's no way it can be her. 671 01:12:12,160 --> 01:12:13,160 Felicia's dead. 672 01:12:15,820 --> 01:12:17,120 You killed Tammy. 673 01:12:17,380 --> 01:12:23,100 No! You rigged it! The police thought it was a suicide, but you did it. And then 674 01:12:23,100 --> 01:12:25,500 you went back to the hotel, and you set fire to the... 675 01:12:27,660 --> 01:12:28,660 Well, 676 01:12:33,220 --> 01:12:35,520 go ahead. I figured you'd get around to me sooner or later. 677 01:12:55,500 --> 01:12:59,180 Didn't kill them I didn't kill anybody 678 01:12:59,180 --> 01:13:04,440 I 679 01:13:04,440 --> 01:13:10,960 Wish I could believe you You 680 01:13:10,960 --> 01:13:15,800 should have told me everything 681 01:13:43,370 --> 01:13:45,050 I was beginning to think you were out for the night. 682 01:13:45,510 --> 01:13:46,510 Jesus, Jeffrey. 683 01:13:46,670 --> 01:13:48,030 Are you trying to give me a heart attack? 684 01:13:48,770 --> 01:13:49,770 I'm sorry. 685 01:13:50,070 --> 01:13:51,910 I just thought I'd bring a little peace offering. 686 01:13:53,270 --> 01:13:54,270 Can I come up? 687 01:13:54,330 --> 01:13:55,330 What? 688 01:13:56,430 --> 01:13:57,430 Did you eat? 689 01:13:59,070 --> 01:14:00,610 No, no, I... Hey, hey, hey. 690 01:14:01,390 --> 01:14:02,390 It's Chinese. 691 01:14:06,390 --> 01:14:07,390 Sure. 692 01:14:19,720 --> 01:14:20,720 I hope you're hungry. 693 01:14:20,860 --> 01:14:22,140 I got a lot of good stuff. 694 01:14:24,420 --> 01:14:25,620 Let me take your jacket. 695 01:14:26,080 --> 01:14:27,080 Thanks. 696 01:14:27,760 --> 01:14:28,880 Would you give me that, too? 697 01:14:31,160 --> 01:14:32,700 I guess I won't be needing it for dinner. 698 01:14:34,840 --> 01:14:36,240 I got a nice bottle of red. 699 01:14:37,860 --> 01:14:38,860 Egg rolls. 700 01:14:58,760 --> 01:14:59,760 Tom, let me see your phone. 701 01:15:00,360 --> 01:15:02,060 Here you go. 702 01:15:04,960 --> 01:15:08,020 So, how'd you like the spicy chicken? 703 01:15:08,920 --> 01:15:09,920 It was great. 704 01:15:12,700 --> 01:15:13,700 I'll be right back. 705 01:15:27,170 --> 01:15:28,890 Hello. It's me. 706 01:15:29,230 --> 01:15:32,310 Hi. Hey, what was the name of that sheriff that you talked to? 707 01:15:33,490 --> 01:15:35,510 Jennings? Now he's bad. 708 01:15:37,050 --> 01:15:38,050 Alan's here. 709 01:15:38,430 --> 01:15:39,590 Jeffrey's? What's he doing there? 710 01:15:39,810 --> 01:15:41,930 He's giving me some new angles on the case. 711 01:15:42,210 --> 01:15:43,910 Well, wasn't his name Jennings? 712 01:15:44,450 --> 01:15:48,310 Why? There's something not right here. I want to go talk to him again. 713 01:15:48,570 --> 01:15:50,330 I'll tell you what's not right here. 714 01:15:52,350 --> 01:15:56,900 For some reason, you can't see... her for what she is. 715 01:15:57,120 --> 01:15:58,480 Let's not start with that again. 716 01:15:58,880 --> 01:16:00,240 When are you going back up there? 717 01:16:00,500 --> 01:16:03,420 Tomorrow morning, first thing. You've obviously forgotten your promise. 718 01:16:03,800 --> 01:16:05,060 What promise is that? 719 01:16:06,660 --> 01:16:08,460 Tomorrow is my birthday, Brad. 720 01:16:11,200 --> 01:16:13,760 We were supposed to have a party with Alicia, remember? 721 01:16:15,040 --> 01:16:20,180 Look, you guys start without me and I'll, uh, I'll see if I can make it, 722 01:16:20,580 --> 01:16:21,580 Good night. 723 01:16:22,960 --> 01:16:25,000 Come on before I finish all the wine. 724 01:18:40,300 --> 01:18:41,300 Are you ready? 725 01:18:42,400 --> 01:18:43,920 Uh, yeah. 726 01:18:45,040 --> 01:18:46,120 I'll be right there. 727 01:19:03,680 --> 01:19:04,740 I'm taking you in. 728 01:19:05,300 --> 01:19:06,580 Ready to have any second thoughts? 729 01:19:10,920 --> 01:19:12,140 Don't you like what you see? 730 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Stop now! 731 01:19:17,800 --> 01:19:18,880 You looking for these? 732 01:19:24,440 --> 01:19:26,020 It's gonna be so good. 733 01:20:09,450 --> 01:20:10,450 You scared me. 734 01:20:13,630 --> 01:20:14,630 How did you get in? 735 01:20:16,690 --> 01:20:17,690 What are you doing here? 736 01:20:19,870 --> 01:20:21,270 I want you out of my house. 737 01:20:22,050 --> 01:20:24,350 A lot of people want things that they can't have. 738 01:20:24,750 --> 01:20:26,470 This is harassment. I'm calling the lieutenant. 739 01:20:26,810 --> 01:20:27,850 You're not calling anybody. 740 01:20:28,290 --> 01:20:29,290 What's the matter with you? 741 01:20:31,050 --> 01:20:32,090 That's a good question. 742 01:20:33,690 --> 01:20:35,330 What was the matter with my sister? 743 01:20:35,790 --> 01:20:36,890 You remember Tammy. 744 01:20:38,920 --> 01:20:41,100 Oh, yeah. I can't. 745 01:21:14,290 --> 01:21:15,290 Not yet. 746 01:21:16,730 --> 01:21:17,730 It's too soon. 747 01:21:18,590 --> 01:21:20,130 We still have to suffer. 748 01:21:26,430 --> 01:21:28,490 I know this place like the back of my hand. 749 01:21:29,150 --> 01:21:30,570 Been here 15 years. 750 01:21:31,590 --> 01:21:34,670 Now this is the only Turner girl we got buried here. 751 01:21:36,790 --> 01:21:38,650 Are you sure there's no Felicia Turner? 752 01:21:39,090 --> 01:21:41,630 No. Is there no cemetery around? 753 01:21:42,190 --> 01:21:43,190 No, this is it. 754 01:21:43,760 --> 01:21:45,960 See, the next closest one is about 60 miles from here. 755 01:21:47,080 --> 01:21:48,900 Alicia, Alicia, look, it's here. 756 01:21:49,400 --> 01:21:50,560 Paige came to get you. 757 01:21:51,380 --> 01:21:52,380 Here we go. 758 01:21:55,560 --> 01:21:56,560 I love you. 759 01:21:57,340 --> 01:21:58,600 Oh, thank you. 760 01:21:59,840 --> 01:22:00,840 Bye. 761 01:22:03,540 --> 01:22:04,540 Oh, 762 01:22:04,680 --> 01:22:07,760 yeah. Mommy said you were going to pick me up. Well, 763 01:22:08,560 --> 01:22:11,180 I just thought, why don't we spend the whole day together? 764 01:22:11,770 --> 01:22:14,010 And besides, we still have all those decorations to buy. 765 01:22:14,550 --> 01:22:15,550 Yeah. 766 01:22:27,650 --> 01:22:28,650 Wow. 767 01:22:30,590 --> 01:22:32,170 Which house is this? 768 01:22:32,710 --> 01:22:34,270 It's a friend of your daddy's. 769 01:22:35,630 --> 01:22:36,770 It's pretty, huh? 770 01:22:37,290 --> 01:22:38,290 Yeah. 771 01:22:39,130 --> 01:22:40,210 I just thought. 772 01:22:40,680 --> 01:22:42,820 Wouldn't this be the best place to have a party? 773 01:22:43,400 --> 01:22:44,880 Yeah, pretty. 774 01:22:57,700 --> 01:22:58,700 Sheriff Jennings? 775 01:22:59,320 --> 01:23:04,280 Yes? I'm Detective Kingsbury of the LAPD. I'm here regarding Felicia Turner. 776 01:23:04,560 --> 01:23:09,240 Yeah? I already told your partner about her. I got an office, you know. 777 01:23:10,510 --> 01:23:11,510 Yeah, I'm sorry. 778 01:23:11,970 --> 01:23:13,230 This is really important. 779 01:23:13,550 --> 01:23:15,490 Can you tell me where she was buried? 780 01:23:16,030 --> 01:23:17,670 Buried? What are you talking about? 781 01:23:18,030 --> 01:23:19,030 Felicia Turner. 782 01:23:19,610 --> 01:23:21,670 I was told she died in a car accident. 783 01:23:21,990 --> 01:23:25,610 I don't know who told you that. What I told your partner is that she 784 01:23:25,610 --> 01:23:28,090 disappeared. As far as I'm concerned, she just split. 785 01:23:28,750 --> 01:23:32,650 I guess you could call it a missing persons case if anyone cared to find 786 01:23:48,769 --> 01:23:49,769 Hello, 787 01:23:51,670 --> 01:23:52,670 Happy Hour Staycare. 788 01:23:52,890 --> 01:23:54,150 Greta, Brad Kingsbury. 789 01:23:54,730 --> 01:23:58,050 Listen, I need to ask you to keep Alicia until I get there. 790 01:23:58,370 --> 01:23:59,370 It's an emergency. 791 01:23:59,690 --> 01:24:01,590 Oh, Paige picked her up a little while ago. 792 01:24:01,850 --> 01:24:04,130 But she said that you could meet them at Tanya's house. 793 01:24:04,450 --> 01:24:05,550 I hope you have a good time. 794 01:24:24,910 --> 01:24:25,910 Let me talk to my daughter. 795 01:24:26,370 --> 01:24:28,470 Brad, there you are. 796 01:24:29,090 --> 01:24:30,530 If you hurt her... No. 797 01:24:32,310 --> 01:24:35,370 You're the one who's going to hurt her if you miss her party again. 798 01:24:37,130 --> 01:24:38,750 Now I suggest that you get here. 799 01:24:40,890 --> 01:24:41,890 Alone. 800 01:24:53,070 --> 01:24:54,330 Did Brad tell you he has a daughter? 801 01:24:55,810 --> 01:24:59,030 I suppose he didn't. 802 01:25:00,410 --> 01:25:01,970 I suppose you were too busy. 803 01:25:21,640 --> 01:25:23,140 We're going to celebrate her birthday. 804 01:25:24,520 --> 01:25:25,700 The four of us. 805 01:25:28,380 --> 01:25:35,260 And you... You're not going 806 01:25:35,260 --> 01:25:36,260 to ruin this for me. 807 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 See? 808 01:25:40,180 --> 01:25:41,200 You're not going to... 809 01:25:52,240 --> 01:25:54,480 This is Tanya. She's going to celebrate with us. 810 01:25:54,700 --> 01:25:55,700 Hello, Tanya. 811 01:25:55,740 --> 01:25:59,160 Hi. Didn't Alicia do a beautiful job decorating? 812 01:25:59,660 --> 01:26:02,480 Yes. You did a wonderful job, Alicia. 813 01:26:02,780 --> 01:26:03,780 Thank you. 814 01:26:04,220 --> 01:26:09,020 No. We have to start getting ready for your daddy. He's going to be here very 815 01:26:09,020 --> 01:26:10,020 soon. 816 01:26:10,320 --> 01:26:12,260 Would you like to help? Oh, sure. 817 01:26:12,560 --> 01:26:13,560 Yes, she would. 818 01:26:52,250 --> 01:26:53,250 Alicia? 819 01:26:54,090 --> 01:27:00,150 You okay, honey? 820 01:27:00,530 --> 01:27:01,730 I can't talk. 821 01:27:01,930 --> 01:27:02,930 It's a surprise. 822 01:27:03,710 --> 01:27:04,750 Okay, I'm coming. 823 01:27:18,110 --> 01:27:19,110 Paige? 824 01:27:20,430 --> 01:27:23,070 Why don't you come out here and talk to me for a minute? 825 01:27:28,090 --> 01:27:29,510 Alicia thought you wouldn't show up. 826 01:27:30,150 --> 01:27:31,150 Here you are. 827 01:27:31,750 --> 01:27:32,770 Daddy, come on. 828 01:27:47,130 --> 01:27:48,310 You're off duty, Brad. 829 01:27:48,920 --> 01:27:50,340 Why don't you put that gun on the counter? 830 01:27:56,220 --> 01:27:57,240 Come on, Daddy. 831 01:27:58,180 --> 01:27:59,340 Now we can have a party. 832 01:28:03,860 --> 01:28:04,860 Sit down, Brad. 833 01:28:16,780 --> 01:28:18,660 Oh, sweetie, I left them in the car. Why don't you go and get them? 834 01:28:19,520 --> 01:28:20,520 No. 835 01:28:21,880 --> 01:28:22,880 We'll get them later. 836 01:28:24,580 --> 01:28:25,580 Hurt. 837 01:28:26,400 --> 01:28:28,380 First we have to put the candles on the cake. 838 01:28:30,960 --> 01:28:31,960 It's okay. 839 01:28:32,040 --> 01:28:33,040 Go ahead. 840 01:28:36,280 --> 01:28:37,280 I'll help you, Alicia. 841 01:28:55,340 --> 01:29:00,020 Now everyone has to close their eyes and make a wish. 842 01:29:05,500 --> 01:29:08,700 Go ahead, Brad. Close your eyes. 843 01:29:11,740 --> 01:29:13,700 Okay, everybody know we're going to make a wish. 844 01:29:17,180 --> 01:29:19,140 What are you wishing for, Alicia? 845 01:29:19,800 --> 01:29:21,420 I'm not supposed to say. 846 01:29:22,580 --> 01:29:24,000 Oh, but today is different. 847 01:29:26,220 --> 01:29:27,220 You can tell. 848 01:29:27,580 --> 01:29:29,120 I wish I had a pony. 849 01:29:29,860 --> 01:29:31,320 Well, that's not very realistic. 850 01:29:33,980 --> 01:29:34,980 Is it, Brad? 851 01:29:37,160 --> 01:29:39,220 But that's what birthday wishes are for. 852 01:29:41,760 --> 01:29:46,520 My sister wished for something unreasonable, too. 853 01:29:49,440 --> 01:29:55,000 She wished that her man would love her the same way that she loved him. 854 01:29:57,550 --> 01:29:58,810 But he was taken away. 855 01:29:59,710 --> 01:30:00,990 Who took him away? 856 01:30:06,190 --> 01:30:07,190 She did. 857 01:30:10,250 --> 01:30:13,150 She did it then, and she's doing it now. 858 01:30:13,630 --> 01:30:17,290 Please. If it's me you're angry with, please let them go. 859 01:30:18,170 --> 01:30:20,310 Nobody's leaving the party until it's over! 860 01:30:20,690 --> 01:30:21,690 Run, Alicia, run! 861 01:30:33,000 --> 01:30:34,840 You lied to me, you son of a bitch. 862 01:30:36,440 --> 01:30:41,200 After everything I've done for you, all you did in return was tear my heart into 863 01:30:41,200 --> 01:30:42,200 little pieces. 864 01:30:42,340 --> 01:30:43,760 I told you what she did. 865 01:30:44,560 --> 01:30:45,740 And you didn't listen. 866 01:30:46,280 --> 01:30:49,480 You're going to let her ruin our happiness and destroy our lives. 867 01:30:50,160 --> 01:30:52,120 And I'm not going to let you hurt me anymore. 868 01:30:52,740 --> 01:30:53,960 You did it to yourself. 869 01:30:54,440 --> 01:30:57,300 Shut up! You shut the fuck up! 870 01:30:57,920 --> 01:30:58,940 Now you're going to pay. 871 01:30:59,700 --> 01:31:01,720 You're going to close it, you son of a bitch. 872 01:31:23,440 --> 01:31:24,239 You okay? 873 01:31:24,240 --> 01:31:26,380 How bad is it? I'm okay. Are you okay? 874 01:31:27,180 --> 01:31:28,480 Alicia! Daddy! 875 01:31:28,920 --> 01:31:29,960 Oh, baby. 876 01:31:31,860 --> 01:31:32,880 You okay? 877 01:31:33,460 --> 01:31:34,480 Oh, sweetie. 878 01:31:34,940 --> 01:31:36,060 Everything's gonna be okay. 879 01:31:36,480 --> 01:31:42,800 And do you, Brad, take Tanya as your lawful wedded wife to have and to hold, 880 01:31:42,920 --> 01:31:48,520 to love and to cherish in sickness and in health till death do you part? 881 01:31:49,960 --> 01:31:50,960 I do. 882 01:31:51,210 --> 01:31:53,010 I now pronounce you man and wife. 883 01:31:53,890 --> 01:31:55,130 You may kiss the bride. 884 01:31:58,570 --> 01:32:01,030 I told you what she was and you wouldn't listen. 885 01:32:01,510 --> 01:32:03,810 You lied to me, you son of a bitch. 886 01:32:04,050 --> 01:32:06,650 I told you you were going to burn for this. 887 01:32:07,010 --> 01:32:09,350 You were going to pay for what you've done to me. 888 01:32:14,010 --> 01:32:16,570 Another one of your nightmares? 889 01:32:17,630 --> 01:32:18,630 Yeah. 890 01:32:20,110 --> 01:32:21,810 We can postpone the wedding if you'd like. 891 01:32:22,670 --> 01:32:23,670 Oh, no. 892 01:32:24,930 --> 01:32:26,730 We just won't go to sleep anymore. 61111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.