Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,410 --> 00:05:01,810
um
2
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Hmm.
3
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Bye.
4
00:07:24,799 --> 00:07:29,060
Marcy, you are not going to warm up
Chili's icebox that way.
5
00:07:29,760 --> 00:07:31,120
Believe me, I've tried.
6
00:07:32,900 --> 00:07:34,160
Sorry, Matron Tokar.
7
00:07:34,740 --> 00:07:39,740
And you, Chili, you are skating on thin
ice, young lady.
8
00:07:39,980 --> 00:07:41,340
Back to your cell.
9
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
Time for the lights out.
10
00:07:43,600 --> 00:07:48,800
And Marcy, you will find that total
cooperation will make your stay here
11
00:07:48,800 --> 00:07:51,700
more productive and much more pleasant.
12
00:07:52,400 --> 00:07:56,200
Do we understand each other? We totally
understand each other.
13
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Good.
14
00:07:58,100 --> 00:08:00,700
Then why don't you show me what you've
learned today?
15
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
Well, boys, can I get you anything else?
16
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
You're pretty hot.
17
00:08:20,240 --> 00:08:22,160
She's a quick learner, too, for her
first week.
18
00:08:23,480 --> 00:08:24,580
Okay, no problem.
19
00:08:27,520 --> 00:08:30,580
Got an ass to make a priest kick out a
stained glass window.
20
00:08:33,840 --> 00:08:38,919
Two vodka tonics and a side of Jack,
please.
21
00:08:40,159 --> 00:08:42,059
You're doing fine, Jessie, real fine.
22
00:08:42,419 --> 00:08:44,080
Oh, thank you, Mr. Arst.
23
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
It's Arst.
24
00:08:46,160 --> 00:08:48,360
Arst. Sorry, Mr. Arst.
25
00:08:49,130 --> 00:08:50,350
It's perfectly all right.
26
00:08:50,570 --> 00:08:51,970
It happens all the time.
27
00:08:52,390 --> 00:08:55,130
No, I should really know the name of my
boss.
28
00:08:55,810 --> 00:08:57,410
Well, don't think of me as your boss,
then.
29
00:08:57,810 --> 00:09:00,890
I'm kind of like your benefactor, your
new best friend, don't you think?
30
00:09:01,570 --> 00:09:02,970
Sure thing, Mr. Aft.
31
00:09:03,310 --> 00:09:04,630
Why don't you just call me Ed?
32
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Okay, Mr.
33
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Ed.
34
00:09:09,310 --> 00:09:11,090
How about you and me later on?
35
00:09:13,510 --> 00:09:15,410
I'm sorry, but I have a boyfriend.
36
00:09:15,970 --> 00:09:16,970
Well, who cares?
37
00:09:17,610 --> 00:09:20,510
It's just a little blowjob in the back
room. I mean, you've done that plenty of
38
00:09:20,510 --> 00:09:22,190
times. Plenty of guys, huh?
39
00:09:23,050 --> 00:09:27,670
I would rather choke on my own vomit. I
can definitely make you choke, baby.
40
00:09:28,590 --> 00:09:30,230
Back off, Mr. Creep!
41
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
Keep your eye on this place, will you?
42
00:09:50,300 --> 00:09:51,300
Sure thing, Mr.
43
00:09:51,660 --> 00:09:52,660
Ed.
44
00:10:21,290 --> 00:10:23,070
It's not nice to call Mr. Arse the
creep.
45
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
I'm sorry, okay?
46
00:10:25,990 --> 00:10:26,990
You're sorry?
47
00:10:27,530 --> 00:10:29,970
It's all you can say. You insult me in
front of my staff. It's all you can say
48
00:10:29,970 --> 00:10:30,769
is that you're sorry?
49
00:10:30,770 --> 00:10:32,030
Oh, look, Mr.
50
00:10:32,330 --> 00:10:37,130
Arse. Ed, I really, really need this
job, okay? So I'm not trying to start
51
00:10:37,130 --> 00:10:40,870
trouble. Then you know how you can make
it all better, don't you, baby, huh?
52
00:10:53,459 --> 00:10:55,080
Everybody freeze. Nobody move.
53
00:10:56,800 --> 00:10:58,080
You, give me the money.
54
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Oh, my God.
55
00:11:00,300 --> 00:11:02,140
It's the Living Dead Bandit.
56
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
What was that?
57
00:11:05,860 --> 00:11:08,000
The Living Dead Bandit. No, say the
whole thing.
58
00:11:08,340 --> 00:11:09,360
Oh, my God.
59
00:11:09,700 --> 00:11:11,800
It's the Living Dead Bandit.
60
00:11:12,040 --> 00:11:13,220
I love when they say that.
61
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
You.
62
00:11:15,460 --> 00:11:16,399
Relax, kid.
63
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Give me the money.
64
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Jig -dig me.
65
00:11:41,000 --> 00:11:44,480
I love you.
66
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
Okay, okay.
67
00:11:48,340 --> 00:11:49,620
You want me to thumb this around?
68
00:11:50,240 --> 00:11:51,760
Yeah. You do, don't you?
69
00:11:52,140 --> 00:11:53,900
Yeah, I'll give you thumb right here!
70
00:12:10,960 --> 00:12:12,200
and you won't get hurt.
71
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
Hold it!
72
00:12:23,680 --> 00:12:24,160
What
73
00:12:24,160 --> 00:12:35,760
the
74
00:12:35,760 --> 00:12:36,860
hell is going on out here?
75
00:12:37,280 --> 00:12:39,020
It's a living dead bandit, boss.
76
00:12:53,640 --> 00:12:55,240
Except you. You move.
77
00:12:59,280 --> 00:12:59,900
Hold
78
00:12:59,900 --> 00:13:06,520
this.
79
00:13:10,340 --> 00:13:12,180
Jeez. Slow night, huh, kid?
80
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Yeah.
81
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
Here.
82
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
Thanks.
83
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Give me that.
84
00:13:32,010 --> 00:13:32,809
Put it down.
85
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
Damn it.
86
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
Miss, you okay?
87
00:13:44,470 --> 00:13:46,370
I was at the donut shop. I heard a
commotion.
88
00:13:46,870 --> 00:13:48,110
Put your hands down, Junior.
89
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
Give me a Rob Roy.
90
00:13:51,210 --> 00:13:52,430
Now! Okay.
91
00:13:53,890 --> 00:13:55,030
All right, look, miss, are you okay?
92
00:13:55,230 --> 00:13:59,830
Yeah, I think I... Oh, you dab straight
she's okay. I saw this whole thing. This
93
00:13:59,830 --> 00:14:00,699
is a setup.
94
00:14:00,700 --> 00:14:02,380
She's his accomplice, and they're in
this together.
95
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Are you crazy?
96
00:14:04,360 --> 00:14:07,920
She lured me into the bathroom so her
pal could rip this joint off. She has
97
00:14:07,920 --> 00:14:09,680
casing this place all week for him.
98
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
Miss, is this true?
99
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
He's a liar.
100
00:14:12,180 --> 00:14:15,500
He wanted me to suck his dick, but I
couldn't find it.
101
00:14:15,800 --> 00:14:17,860
If I'm lying, may lightning strike me
dead.
102
00:14:20,940 --> 00:14:23,860
Look, all right, you're going to have to
come down to the station with me. Just
103
00:14:23,860 --> 00:14:26,220
come on. But I'm telling you, I've been
trained.
104
00:14:26,560 --> 00:14:27,900
Just move the donuts aside.
105
00:14:28,680 --> 00:14:30,200
And get me at the go -kart now.
106
00:14:30,960 --> 00:14:32,000
Coming right up.
107
00:14:33,020 --> 00:14:34,380
See you in jail, Dyke.
108
00:14:41,260 --> 00:14:45,260
On behalf of the people of California,
we the jury find the defendant, Jessie
109
00:14:45,260 --> 00:14:49,500
Owens, guilty of the crime of armed
robbery and sentence her to five years
110
00:14:49,500 --> 00:14:52,120
hard labor in the State Women's
Correctional Institute.
111
00:15:29,650 --> 00:15:33,790
Leo! Tell me something, Leo. Are you
happy with your work here at Wellworth
112
00:15:33,790 --> 00:15:34,749
Prison?
113
00:15:34,750 --> 00:15:36,150
No complaints, warden.
114
00:15:36,490 --> 00:15:40,290
Other than these new teabag thong
underwears you have me wearing.
115
00:15:40,630 --> 00:15:45,570
Leo, you know these are government
inspected teabag thongs. We're required
116
00:15:45,570 --> 00:15:46,489
wear them by law.
117
00:15:46,490 --> 00:15:48,610
If I can do it, so can you.
118
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
Yes, sir.
119
00:15:51,430 --> 00:15:53,050
I show her in, will you?
120
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Yes, sir.
121
00:16:00,920 --> 00:16:02,500
It's ready for you now, Miss Owens.
122
00:16:07,440 --> 00:16:11,900
Ah, Miss Owens. Well, I see your
paperwork is all complete and you're
123
00:16:11,900 --> 00:16:13,440
commence serving your sentence.
124
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
I was framed.
125
00:16:14,940 --> 00:16:16,080
I didn't do anything.
126
00:16:16,660 --> 00:16:20,860
Well, that's perfect. Because here at
Walworth Prison, all the inmates are
127
00:16:20,860 --> 00:16:23,160
serving time because they were framed.
Just ask them.
128
00:16:23,930 --> 00:16:29,230
Great. Well, now, let's not be a gloomy
Gus or a bluesy Bessie, Jessie.
129
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
Look,
130
00:16:31,550 --> 00:16:36,950
here we teach the positive reinforcement
of social values, yes, and good, clean,
131
00:16:36,950 --> 00:16:41,050
hard work. Why, after you've been here a
while, I'm sure that you'll agree that
132
00:16:41,050 --> 00:16:43,310
you would have seen and done quite a
bit.
133
00:16:43,790 --> 00:16:45,290
Well, it's not fair.
134
00:16:45,770 --> 00:16:50,470
I didn't get a phone call or a public
defender to represent me. I was
135
00:16:50,470 --> 00:16:52,410
railroaded. Oh.
136
00:16:52,900 --> 00:16:57,160
Well, now, let's not blame others for
our situation, shall we?
137
00:16:57,900 --> 00:17:01,460
After all, you're responsible for your
own situation, aren't you?
138
00:17:02,460 --> 00:17:05,000
Look, I'm here to help you, not hurt
you.
139
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
At least I think so.
140
00:17:06,780 --> 00:17:08,240
Is that what I'm here, Leo, for?
141
00:17:08,440 --> 00:17:13,900
Yes. Yes, sir. Yes, to help you, not to
hurt you, yes. And to that end, I have a
142
00:17:13,900 --> 00:17:15,200
very special visitor for you.
143
00:17:15,880 --> 00:17:17,300
I hope it's an O .J. lawyer.
144
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
No.
145
00:17:20,660 --> 00:17:21,700
Excuse me.
146
00:17:23,830 --> 00:17:25,290
Send in the visitor, please.
147
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
Thank you.
148
00:17:30,490 --> 00:17:32,970
Oh, Tommy, I knew you'd come.
149
00:17:37,330 --> 00:17:39,270
Oh, this is the part that always gets to
me.
150
00:17:40,070 --> 00:17:42,230
I never want to let you go.
151
00:17:48,610 --> 00:17:49,770
I'll wait for you every day.
152
00:17:50,130 --> 00:17:52,630
And I'll do everything in my power to
make sure that the governor gives you
153
00:17:52,630 --> 00:17:53,499
another trial.
154
00:17:53,500 --> 00:17:54,660
Oh, a new trial?
155
00:17:54,880 --> 00:17:57,600
Yeah, a new trial with lawyers and
witnesses and everything.
156
00:17:57,900 --> 00:17:59,580
Oh, gosh, Tommy, that would be great.
157
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
Oh, wait.
158
00:18:01,900 --> 00:18:05,800
Did they ever catch that living dead
bandit? I mean, he could tell them that
159
00:18:05,800 --> 00:18:06,759
innocent.
160
00:18:06,760 --> 00:18:09,880
Well, no, he's a master criminal. I
doubt that they'll ever catch him.
161
00:18:10,100 --> 00:18:14,480
Oh. You know, it's just so obvious that
you two kids love each other head over
162
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
heels in love.
163
00:18:15,940 --> 00:18:17,940
I want to help, you know.
164
00:18:18,180 --> 00:18:22,100
I think what I'm going to do is give you
two a little time to be alone for a
165
00:18:22,100 --> 00:18:23,960
moment to say a nice... Bonne farewell.
166
00:18:24,280 --> 00:18:28,460
That is before we lead Jesse off and
strip her down and do a complete cavity
167
00:18:28,460 --> 00:18:30,020
search and generally humiliate her.
168
00:18:30,540 --> 00:18:32,000
You'd think that's wise, sir.
169
00:18:32,540 --> 00:18:34,360
Oh, come on, come on, Leo.
170
00:18:35,500 --> 00:18:37,240
They'll be fine. They're not going to go
anywhere.
171
00:18:38,020 --> 00:18:40,920
See you, kids.
172
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
Thank you, Warden.
173
00:18:52,520 --> 00:18:54,360
We've been given a very precious gift
here.
174
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
I know.
175
00:18:57,660 --> 00:18:58,660
Let's not wait.
176
00:24:00,330 --> 00:24:02,350
Welcome to your new home, Owens.
177
00:24:02,630 --> 00:24:04,130
Get used to it.
178
00:24:05,350 --> 00:24:09,710
Good behavior here is rewarded with
fringe benefits.
179
00:24:10,770 --> 00:24:16,410
I can be very understanding if you need
a soft buy to cry on.
180
00:24:16,770 --> 00:24:19,990
Yeah, well, I'll try to remember that.
You do that!
181
00:24:20,670 --> 00:24:25,370
In the meantime, meet your new roomie,
Taffy Manson.
182
00:24:30,090 --> 00:24:32,570
Step out of line just one time.
183
00:24:38,190 --> 00:24:38,750
This
184
00:24:38,750 --> 00:24:45,650
sucks.
185
00:24:45,890 --> 00:24:46,890
Oh, yeah?
186
00:24:47,150 --> 00:24:48,730
Well, you should have my life.
187
00:24:49,050 --> 00:24:51,230
Well, I'm sorry if I sound like I'm
complaining.
188
00:24:51,830 --> 00:24:57,390
Yeah, well, things can go real easy
around here. Or they can be real tough.
189
00:24:57,750 --> 00:24:58,910
Yes, I heard.
190
00:24:59,230 --> 00:25:04,210
Yeah. Uh -huh. One time, Matron Togar
bit me over this bunk and did me doggy
191
00:25:04,210 --> 00:25:05,370
style with the nightstick.
192
00:25:05,630 --> 00:25:06,730
Oh, dear.
193
00:25:07,050 --> 00:25:07,989
Mm -hmm.
194
00:25:07,990 --> 00:25:08,990
Oh, dear's right.
195
00:25:09,210 --> 00:25:12,430
And the next day, she pretended like she
didn't even know me.
196
00:25:12,630 --> 00:25:13,630
That's awful.
197
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
Yeah.
198
00:25:15,130 --> 00:25:16,130
Loves a bitch.
199
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
So you're Lesbo?
200
00:25:21,490 --> 00:25:25,470
Nah. But I know what side my bed's
buttered on, if you know what I mean.
201
00:25:27,850 --> 00:25:28,850
What are you in for?
202
00:25:30,110 --> 00:25:32,630
Killing my boyfriend with a
sledgehammer.
203
00:25:33,050 --> 00:25:34,830
Whoa, that's rough.
204
00:25:35,490 --> 00:25:37,870
Yeah. That fucking thing weighed a ton.
205
00:25:38,590 --> 00:25:39,590
How about you?
206
00:25:39,690 --> 00:25:43,770
Me? No, no. I weigh about 125, except
when it's that time of the month and I
207
00:25:43,770 --> 00:25:45,910
float up a little bit, you know?
208
00:25:47,090 --> 00:25:50,030
No. I mean, what are you in here for?
Oh, right.
209
00:25:50,690 --> 00:25:51,669
Armed robbery.
210
00:25:51,670 --> 00:25:54,090
They said I hooked up with the living
dead bandit.
211
00:25:54,330 --> 00:25:55,670
They're wrong. I was framed.
212
00:25:56,490 --> 00:25:57,950
Me too. I was framed.
213
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Want to have sex?
214
00:26:02,700 --> 00:26:03,760
Got a nightstick?
215
00:26:04,400 --> 00:26:05,800
Only on Thursdays.
216
00:26:06,260 --> 00:26:07,360
I rotate it.
217
00:26:08,880 --> 00:26:14,560
Only... Oh.
218
00:26:18,640 --> 00:26:21,160
Say, um, any news about the Owens girl?
219
00:26:21,660 --> 00:26:22,720
Don't look at me.
220
00:26:23,040 --> 00:26:24,740
I haven't touched her.
221
00:26:25,820 --> 00:26:27,200
I never said you did.
222
00:26:27,760 --> 00:26:30,700
I just am curious about her insistence
on...
223
00:26:31,020 --> 00:26:32,120
Being framed.
224
00:26:33,780 --> 00:26:36,060
Same sad story with these girls.
225
00:26:37,060 --> 00:26:43,340
Yes, I suppose you're right. But still,
I can't help but wonder that maybe, just
226
00:26:43,340 --> 00:26:49,180
maybe, one of these soiled little doves
really is telling the truth.
227
00:26:49,600 --> 00:26:53,300
Those savage bitches of the distance who
rip your balls off and feed them to
228
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
you.
229
00:26:54,360 --> 00:26:55,580
Matron. Toe guard.
230
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
I'm sorry.
231
00:26:57,900 --> 00:26:59,760
Spoon feed them to you.
232
00:27:00,080 --> 00:27:02,160
Well. That's better, yes.
233
00:27:03,320 --> 00:27:09,060
You know, maybe she needs a little fresh
air and exercise.
234
00:27:10,160 --> 00:27:11,340
Yes, yes.
235
00:27:11,640 --> 00:27:14,740
Put her on the chain gang for a while,
all right? Then we'll see what her true
236
00:27:14,740 --> 00:27:15,559
colors are.
237
00:27:15,560 --> 00:27:17,360
But working on the chain gang is a
privilege.
238
00:27:18,100 --> 00:27:19,580
Something you have to work up to.
239
00:27:20,020 --> 00:27:23,500
We can't just put her on the line ahead
of the other girls you've already put
240
00:27:23,500 --> 00:27:26,740
out. I mean, been promised a position.
241
00:27:27,520 --> 00:27:29,260
Just do it, will you?
242
00:27:29,850 --> 00:27:32,030
That other girl, you can just put her in
a new position.
243
00:27:32,390 --> 00:27:33,390
I'll do that.
244
00:27:33,670 --> 00:27:38,210
But that isn't going to win that Owens
girl any popularity contests around
245
00:27:39,670 --> 00:27:44,050
I am not here to win contests. Only to
rehabilitate.
246
00:27:44,470 --> 00:27:46,630
That will be all. Thank you.
247
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
Well.
248
00:27:53,210 --> 00:27:54,890
Let's see who the warden is around here.
249
00:27:59,150 --> 00:28:00,570
Could I please have some more coffee?
250
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
Quiet!
251
00:28:23,490 --> 00:28:24,650
You want to wake everybody up.
252
00:28:26,030 --> 00:28:28,690
Word has it Sleeping Beauty's going on
the chain gang tomorrow.
253
00:28:28,970 --> 00:28:29,970
What, Jenny?
254
00:28:30,230 --> 00:28:31,230
Yeah.
255
00:28:32,530 --> 00:28:33,970
That's supposed to be my spot.
256
00:28:34,190 --> 00:28:37,890
Well, it still could be, if you want to
get back on that list.
257
00:28:38,430 --> 00:28:40,670
Well, I'd do anything to get back on
that list.
258
00:28:59,690 --> 00:29:02,130
So I want to know, do you have enough
pull to make this happen?
259
00:29:03,030 --> 00:29:06,190
Ladies, I got plenty of pull. If you got
enough pull for me.
260
00:29:06,610 --> 00:29:09,190
Oh, well, they don't call me Taffy
because I'm sweet.
261
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
Mmm.
262
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
Ugh.
263
00:33:00,889 --> 00:33:02,290
um
264
00:34:21,770 --> 00:34:23,330
I have another job for you.
265
00:34:24,130 --> 00:34:26,070
Who do you want me to kill this time?
266
00:34:29,050 --> 00:34:30,050
That one.
267
00:34:31,770 --> 00:34:34,409
Her? She just got here.
268
00:34:34,730 --> 00:34:39,429
It won't be long before the police start
getting suspicious and order a retrial.
269
00:34:40,050 --> 00:34:42,790
I cannot allow that to happen.
270
00:34:43,210 --> 00:34:45,030
Why are you so worried?
271
00:34:45,889 --> 00:34:48,150
I have my reasons.
272
00:34:48,810 --> 00:34:50,070
Are you in?
273
00:34:51,120 --> 00:34:52,260
Or are you out?
274
00:34:53,260 --> 00:34:55,000
Of course I'm in.
275
00:35:05,280 --> 00:35:07,580
She's going out in the chain gang
tomorrow.
276
00:35:08,600 --> 00:35:14,140
It would be a pity if she got shot in
the back while trying to escape.
277
00:35:19,720 --> 00:35:21,060
that we think alike.
278
00:35:25,480 --> 00:35:27,120
Yes, we do.
279
00:36:03,340 --> 00:36:06,580
All right, ladies, get your asses out
and line up nice and straight right
280
00:36:07,380 --> 00:36:08,920
Who taught you how to drive?
281
00:36:09,300 --> 00:36:10,780
Hey, keep your mouth shut.
282
00:36:16,020 --> 00:36:21,260
Inmates, working on a chain gang is a
privilege most convicts are not
283
00:36:22,800 --> 00:36:26,480
So take this golden opportunity and
enjoy it.
284
00:36:28,020 --> 00:36:30,340
Today, you'll be breaking rocks.
285
00:36:30,800 --> 00:36:33,420
With heavy tools, for no apparent
reason.
286
00:36:33,880 --> 00:36:36,860
You will be doing this all day long.
287
00:36:40,140 --> 00:36:44,920
You may sing rock -breaking songs if
you'd like, but no hip -hop.
288
00:36:46,180 --> 00:36:48,660
Marcy, Chili, team number one.
289
00:36:49,220 --> 00:36:51,300
Taffy, Jessie, team two.
290
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
Leo?
291
00:36:53,190 --> 00:36:57,650
Thanks to the generosity of Toys for
Tarts, we've been given an excellent
292
00:36:57,650 --> 00:37:04,610
assortment of recycled bikinis for your
pleasure while working in the hot sun.
293
00:37:04,730 --> 00:37:07,510
Please pick your bikini.
294
00:37:13,110 --> 00:37:20,110
Good choice, Taffy. I wore that one
myself last week.
295
00:37:20,130 --> 00:37:21,130
It's comfortable.
296
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
What are you laughing at?
297
00:37:34,340 --> 00:37:35,380
That's the thinky one.
298
00:37:39,760 --> 00:37:41,540
Ooh, I like that one.
299
00:37:42,140 --> 00:37:43,360
Please make sure to return it.
300
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
Trip, maggot!
301
00:37:54,540 --> 00:37:56,640
So, why do they call her Chili?
302
00:37:58,060 --> 00:38:00,400
Because she can freeze a bottle of beer
in her cooter?
303
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Ugh!
304
00:38:02,350 --> 00:38:03,350
Who says that?
305
00:38:04,090 --> 00:38:06,890
I'd rather not talk about it right now,
if you don't mind.
306
00:38:07,670 --> 00:38:09,010
Pipe down, jailbirds.
307
00:38:09,350 --> 00:38:12,690
It's going to be a very, very long day
for a few of you.
308
00:38:12,990 --> 00:38:17,370
All right, bikini chain gang. Get to
work. Those rocks ain't going to break
309
00:38:17,370 --> 00:38:18,370
themselves.
310
00:38:41,610 --> 00:38:42,610
Your job stinks.
311
00:38:42,750 --> 00:38:44,150
What's the benefit of this anyways?
312
00:38:44,710 --> 00:38:46,630
Well, at least we're not in the cell
playing shove the bottle.
313
00:38:48,830 --> 00:38:51,010
I guess you're right, and there's always
a chance to escape.
314
00:38:51,590 --> 00:38:53,010
Yeah, a slim one.
315
00:38:53,330 --> 00:38:56,330
But hey, maybe we could distract them,
and then we could kill them.
316
00:38:56,690 --> 00:38:57,850
You mean overcome them?
317
00:38:58,890 --> 00:39:00,810
Well, there's four of us and two of
them.
318
00:39:01,670 --> 00:39:05,010
Maybe we could get Leo by himself, and
then wham! We could kill him!
319
00:39:05,470 --> 00:39:06,770
No, we could knock him out.
320
00:39:07,170 --> 00:39:08,970
Oh. Alright, well...
321
00:39:09,340 --> 00:39:12,360
Let's walk our way over to the taffy and
the new girl. We'll leave.
322
00:39:16,840 --> 00:39:17,840
Leo,
323
00:39:23,460 --> 00:39:25,380
I'd like to see you in the back of the
van.
324
00:39:25,680 --> 00:39:27,280
There's something I want to show you.
325
00:39:27,920 --> 00:39:32,200
But the prisoners... They're not going
anywhere.
326
00:39:32,560 --> 00:39:33,860
Are you, girls?
327
00:39:35,900 --> 00:39:38,560
But... I mean, there's nowhere to go.
328
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
Absolutely nowhere.
329
00:39:41,070 --> 00:39:43,110
Except maybe that old farm down the
road.
330
00:39:43,630 --> 00:39:44,970
About three miles from here.
331
00:39:45,610 --> 00:39:46,610
That way.
332
00:39:47,290 --> 00:39:48,290
With a pickup truck.
333
00:39:48,690 --> 00:39:49,690
Full of gas.
334
00:39:50,870 --> 00:39:51,870
Teeth in the ignition?
335
00:39:51,990 --> 00:39:53,790
Nope. Nowhere to go.
336
00:39:54,530 --> 00:39:55,530
Nowhere.
337
00:39:58,910 --> 00:40:02,390
But... But... No buts, mister! I gave
you an order.
338
00:40:10,509 --> 00:40:12,110
What was that all about?
339
00:40:13,030 --> 00:40:14,830
The little hide -the -flashlight action.
340
00:40:15,290 --> 00:40:16,410
She does it all the time.
341
00:40:16,870 --> 00:40:18,590
Yeah, but usually it's one of us that
has to go.
342
00:40:21,950 --> 00:40:22,848
Don't run.
343
00:40:22,850 --> 00:40:24,970
The prisoners, they're gonna run.
344
00:40:26,210 --> 00:40:27,210
Don't play.
345
00:40:27,550 --> 00:40:28,870
I've never stopped you before.
346
00:40:58,830 --> 00:40:59,830
I thought we'd make a run for it.
347
00:41:00,270 --> 00:41:01,270
Like this?
348
00:41:01,570 --> 00:41:04,630
Yeah. We could find some tourists and
kill them and take their clothes.
349
00:41:05,290 --> 00:41:07,790
Marcy, that's enough with the killing
stuff. It's getting a little old real
350
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
fast.
351
00:41:08,830 --> 00:41:12,430
Well, girl, you're chained to me, and
I'm going to run, so what's it going to
352
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
be?
353
00:41:13,470 --> 00:41:16,390
Well, if you put it like that, I'm in.
354
00:41:17,190 --> 00:41:18,210
Good choice. Let's go.
355
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Thank you.
356
00:43:20,970 --> 00:43:23,350
oh oh
357
00:46:04,009 --> 00:46:05,570
Ahem. Warden Kendrick here.
358
00:46:07,150 --> 00:46:08,570
Oh, Governor!
359
00:46:08,930 --> 00:46:11,530
How lovely to hear your voice. How are
you, sir?
360
00:46:12,810 --> 00:46:16,450
Oh, well, thank you. They're fine now.
Yes, yes.
361
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
Yes, no.
362
00:46:17,810 --> 00:46:20,490
No need to sit on that tufted little
pillow anymore.
363
00:46:21,450 --> 00:46:23,970
Well, like you say, accidents can
happen, can't they?
364
00:46:24,350 --> 00:46:27,290
I don't think we should really fault the
dog, do you?
365
00:46:28,080 --> 00:46:32,020
No, I mean, to a puppy pit bull, I think
one ball looks about the same as
366
00:46:32,020 --> 00:46:33,020
another, doesn't it?
367
00:46:33,600 --> 00:46:34,600
Yes, yes.
368
00:46:34,860 --> 00:46:36,100
What can I do for you, Governor?
369
00:46:39,360 --> 00:46:41,500
A new trial for Jesse Owens?
370
00:46:42,740 --> 00:46:44,320
Governor, that's great news!
371
00:46:44,700 --> 00:46:47,600
You know, I always had a premonition
about that girl, yes.
372
00:46:48,320 --> 00:46:50,220
Well, yes, I'll be sure and tell her
right away.
373
00:46:50,480 --> 00:46:53,540
Thank you so much, Governor. Thank you,
and you have a good day, too. Yes,
374
00:46:53,600 --> 00:46:54,600
goodbye.
375
00:46:56,810 --> 00:46:59,510
A new trial for Chessie Owens.
376
00:46:59,830 --> 00:47:00,830
Ow.
377
00:47:02,390 --> 00:47:04,670
I wonder what will happen next.
378
00:47:40,620 --> 00:47:41,620
Togar, look.
379
00:47:42,500 --> 00:47:44,940
I told you to keep your eye on them.
380
00:47:45,200 --> 00:47:45,839
What, me?
381
00:47:45,840 --> 00:47:46,840
Shut up!
382
00:47:47,000 --> 00:47:50,020
I just know that Owen's girl is behind
this.
383
00:47:51,260 --> 00:47:56,020
I have a terrible feeling she's about to
get shot in the back while trying to
384
00:47:56,020 --> 00:47:58,120
escape. But they're unarmed.
385
00:47:58,840 --> 00:48:00,420
Nitpicker, get your gun out!
386
00:48:04,480 --> 00:48:05,480
Give it to me.
387
00:48:06,160 --> 00:48:07,160
What is it?
388
00:48:07,260 --> 00:48:08,260
Matron Togar.
389
00:48:09,140 --> 00:48:14,260
Oh. Hello, Warden. The governor just
called. He's giving Owens a new trial. I
390
00:48:14,260 --> 00:48:16,440
want you to clean her up and get her
over to County ASA.
391
00:48:17,060 --> 00:48:19,160
Well, isn't that just ducky?
392
00:48:21,120 --> 00:48:22,220
Why, is there a problem?
393
00:48:22,540 --> 00:48:23,479
Well, yeah.
394
00:48:23,480 --> 00:48:25,780
She just led the other girls in an
escape.
395
00:48:26,380 --> 00:48:28,320
We're about to start tracking them now.
396
00:48:28,980 --> 00:48:32,160
What? Well, get her back here, right
away.
397
00:48:33,020 --> 00:48:37,460
I will, but I gotta tell you, sir, I
don't think she wants to be taken alive.
398
00:48:38,170 --> 00:48:40,730
This is a desperate, dangerous gang
we're after.
399
00:48:41,190 --> 00:48:43,130
All right, all right. I'm coming over
there. I'm coming over there. Don't do
400
00:48:43,130 --> 00:48:45,630
anything. Hey, if you corner her, maybe
I can at least get her to give herself
401
00:48:45,630 --> 00:48:46,630
up.
402
00:48:46,970 --> 00:48:48,210
Great. Take your time.
403
00:48:49,090 --> 00:48:50,090
Yeah.
404
00:48:50,150 --> 00:48:52,590
Once Jessie Owen starts running, there's
no catching her.
405
00:48:57,010 --> 00:48:59,470
We gotta find this bitch and settle her
hash.
406
00:49:00,130 --> 00:49:01,130
Let's go.
407
00:49:04,250 --> 00:49:05,250
Great.
408
00:49:14,570 --> 00:49:16,690
Yes, Tommy, Warden Kendrick here.
409
00:49:17,130 --> 00:49:19,830
Well, listen, I've got some good news
and bad news.
410
00:49:20,410 --> 00:49:22,830
Yes, can you come over to my office
immediately?
411
00:49:23,290 --> 00:49:26,550
Yes, the good news is Jesse's getting a
new trial.
412
00:49:26,850 --> 00:49:30,750
The bad news is she's in a little bit of
trouble.
413
00:49:31,690 --> 00:49:33,070
Sure thing, Warden. Right away.
414
00:49:49,100 --> 00:49:51,300
Check it out. Looks like it's broken
down, huh?
415
00:49:51,740 --> 00:49:55,140
I used to hotwire mustangs on the
outside. I'll get that thing started.
416
00:49:55,440 --> 00:49:57,100
I bet you we can distract him.
417
00:49:58,000 --> 00:49:59,120
I bet we both can.
418
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
Oh, yeah, right.
419
00:50:00,660 --> 00:50:01,720
Come on. Come on.
420
00:50:23,710 --> 00:50:24,549
Afternoon, ladies.
421
00:50:24,550 --> 00:50:25,550
Hey, handsome.
422
00:50:26,130 --> 00:50:27,130
Having trouble?
423
00:50:28,490 --> 00:50:32,230
Yeah, I can't get this thing to turn
over. I've been working on it for, what,
424
00:50:32,270 --> 00:50:33,290
almost an hour now?
425
00:50:34,290 --> 00:50:38,650
Well, my girl Taffy here, she works on
cars. Maybe you can let her check it
426
00:50:39,230 --> 00:50:40,590
Yeah, be my guest.
427
00:50:41,490 --> 00:50:42,530
Cool. Good.
428
00:50:45,590 --> 00:50:48,950
Do you think maybe we could rest in the
back? We're a little wore out.
429
00:50:49,770 --> 00:50:52,270
Yeah, let me get the hatch for you.
430
00:51:09,819 --> 00:51:11,460
So, what's up with the get -up?
431
00:51:12,800 --> 00:51:15,660
Um, well, we were at this picnic and
there was a three -legged race.
432
00:51:15,860 --> 00:51:17,920
And, well, we got separated.
433
00:51:18,280 --> 00:51:19,280
And now we're lost.
434
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
And horny.
435
00:51:21,700 --> 00:51:23,000
Lost and horny?
436
00:51:24,580 --> 00:51:25,580
Yeah, you know.
437
00:51:26,300 --> 00:51:27,300
Don't you?
438
00:51:33,060 --> 00:51:36,700
We should have this puppy fixed in no
time.
439
00:51:36,980 --> 00:51:38,100
Yeah? Then what?
440
00:51:38,920 --> 00:51:43,320
Then we'll dump that stiff and we'll
blow this joint.
441
00:51:43,540 --> 00:51:45,540
I just love that prison talk.
442
00:54:22,380 --> 00:54:27,400
oh oh oh
443
00:55:09,740 --> 00:55:10,740
Thank you.
444
00:55:47,880 --> 00:55:49,780
Oh, man.
445
00:56:39,690 --> 00:56:40,690
That should do it.
446
00:56:44,230 --> 00:56:45,690
Let's get this puppy darted.
447
00:56:52,950 --> 00:56:58,750
Okay, you drive.
448
00:56:59,150 --> 00:57:02,090
You drive.
449
00:57:03,430 --> 00:57:04,450
Get in, get in.
450
00:57:09,900 --> 00:57:11,360
What's wrong? It's not working!
451
00:57:11,640 --> 00:57:12,640
Start again!
452
00:57:13,220 --> 00:57:15,060
I also am out of gas.
453
00:57:30,560 --> 00:57:34,060
Togar! I think they went that way. The
tracks lead this way. Come on.
454
00:57:40,840 --> 00:57:41,840
I think we should split up.
455
00:57:42,100 --> 00:57:43,940
It's going to make it harder for them to
find us.
456
00:57:44,280 --> 00:57:45,280
Okay, good luck, girls.
457
00:57:45,820 --> 00:57:46,820
Yeah, same to you.
458
00:57:47,500 --> 00:57:48,700
See you in hell, compadre.
459
00:58:32,779 --> 00:58:34,180
Yes. This could be the place.
460
00:58:36,160 --> 00:58:37,160
That's where they're supposed to be.
461
00:58:37,560 --> 00:58:42,560
Well, you know, there's an abandoned
farmhouse right down the road that could
462
00:58:42,560 --> 00:58:43,560
there.
463
00:58:44,060 --> 00:58:45,220
Well, what are we waiting for?
464
00:58:45,600 --> 00:58:46,600
Jeff's going to be in trouble.
465
00:58:47,280 --> 00:58:48,280
We're thinking alike.
466
00:58:48,720 --> 00:58:49,720
Come on.
467
00:58:57,980 --> 00:58:59,560
Looks like they've been here.
468
00:59:00,680 --> 00:59:01,920
I think they split up. Look.
469
00:59:03,300 --> 00:59:04,380
Those bitches.
470
00:59:04,720 --> 00:59:06,120
Trying to throw us off the scent.
471
00:59:06,460 --> 00:59:08,680
You go that way. I'll follow these
footprints.
472
00:59:09,080 --> 00:59:11,540
And remember, shoot first, no questions.
473
00:59:13,860 --> 00:59:16,100
Well, I'll try to find them.
474
00:59:47,120 --> 00:59:50,080
Question is, question is, question is...
All right, easy, easy, easy, easy,
475
00:59:50,080 --> 00:59:51,620
easy. Which way? Which way?
476
00:59:59,740 --> 01:00:00,740
What? That way.
477
01:00:00,860 --> 01:00:01,860
Good.
478
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Oh!
479
01:00:11,100 --> 01:00:12,100
Oh!
480
01:00:12,520 --> 01:00:13,520
Ow!
481
01:00:14,720 --> 01:00:16,020
Think they'll find us in here?
482
01:00:16,540 --> 01:00:20,840
I don't know, but I think we should stay
here till the sun sets and then move on
483
01:00:20,840 --> 01:00:21,840
out in the dark.
484
01:00:22,260 --> 01:00:24,140
Well, we're a long way from
civilization.
485
01:00:24,880 --> 01:00:26,100
Suppose we never get clear.
486
01:00:26,540 --> 01:00:30,460
Yeah, but all I need is a cell phone and
I can arrange a ride out of here for
487
01:00:30,460 --> 01:00:31,460
us. That's great.
488
01:00:31,620 --> 01:00:32,620
Yeah.
489
01:00:33,620 --> 01:00:35,080
Let's get these chains off, though.
490
01:00:35,620 --> 01:00:36,900
Yeah, but how are you going to do that?
491
01:00:37,380 --> 01:00:39,420
Well, I remember Houdini.
492
01:00:39,860 --> 01:00:44,530
He used to just knock a big rock on the
locks and they'd... Pop open?
493
01:00:44,770 --> 01:00:46,170
Well, that was a long time ago.
494
01:00:46,810 --> 01:00:47,810
Look.
495
01:00:48,170 --> 01:00:49,870
There's rocks. Here's some rocks.
496
01:00:50,070 --> 01:00:51,150
Just wait for us.
497
01:00:51,770 --> 01:00:53,150
Wait, wait, wait. Okay.
498
01:00:53,390 --> 01:00:55,950
What if other comets had used these? I
don't know.
499
01:00:56,250 --> 01:00:57,590
One, two, three.
500
01:00:58,110 --> 01:00:59,110
All right.
501
01:00:59,390 --> 01:01:01,710
I'll get me first. Okay. I'll get you.
502
01:01:04,650 --> 01:01:05,910
Hit it a little bit harder.
503
01:01:08,870 --> 01:01:09,870
Okay,
504
01:01:11,370 --> 01:01:12,049
your turn.
505
01:01:12,050 --> 01:01:13,050
Put it over here.
506
01:01:14,570 --> 01:01:16,830
Oh, no, down a bit more. Yeah, right
there, right there.
507
01:01:20,130 --> 01:01:22,170
Oh, beautiful!
508
01:01:22,670 --> 01:01:25,410
You were saying?
509
01:01:26,730 --> 01:01:27,730
You're awesome.
510
01:01:28,330 --> 01:01:29,870
That's what all the girls tell me.
511
01:01:30,410 --> 01:01:32,590
Boy, does it feel good to have that off.
512
01:01:33,370 --> 01:01:34,370
Sure does.
513
01:01:35,570 --> 01:01:38,750
Now, Miss Goody Two -Shoes, what's your
story?
514
01:01:39,290 --> 01:01:42,350
You don't look like the gun -taught mall
they make you out to be.
515
01:01:43,450 --> 01:01:45,770
Donut, it is a long story.
516
01:01:46,850 --> 01:01:49,050
Last time I looked, I had plenty of
time.
517
01:01:54,570 --> 01:01:57,350
Well, it started like this.
518
01:02:11,370 --> 01:02:12,830
Yeah, the tracks definitely lead right
here.
519
01:02:13,970 --> 01:02:18,730
Yes, yes, yes. I would definitely say
that they've been right here.
520
01:02:20,270 --> 01:02:21,270
Yeah, they split up.
521
01:02:21,810 --> 01:02:22,850
They went this way.
522
01:02:23,090 --> 01:02:25,270
They went this way. Yes, two roads.
523
01:02:25,890 --> 01:02:31,490
Two roads diverged, and I but a single
wooded path must tread, and it has made
524
01:02:31,490 --> 01:02:32,490
better man of me.
525
01:02:35,350 --> 01:02:36,490
I'm going to go this way.
526
01:02:37,370 --> 01:02:39,390
Yes, and you go that way.
527
01:03:09,260 --> 01:03:12,600
Finally, I graduated the third grade.
528
01:03:13,460 --> 01:03:17,940
Not with honors, mind you. But after
four years, I decided I wasn't going to
529
01:03:17,940 --> 01:03:18,980
a prima donna anymore.
530
01:03:20,260 --> 01:03:23,000
Yeah, yeah, yeah, yeah. But what got you
thrown in the slammer?
531
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
Oh, right.
532
01:03:24,380 --> 01:03:27,220
Well, my mom is in an iron lung.
533
01:03:27,940 --> 01:03:34,760
It's a used iron lung, but actually,
it's a one lung iron
534
01:03:34,760 --> 01:03:37,380
lung. But something's better than
nothing, you know?
535
01:03:38,010 --> 01:03:44,590
And Dad, well, he decided to run off
with the disposable deuce saleslady.
536
01:03:45,710 --> 01:03:47,730
Man, did he have a drinking problem.
537
01:03:49,630 --> 01:03:56,310
No, he didn't drink douches, but you get
the point, you know what I'm saying?
538
01:03:57,390 --> 01:04:04,090
Anyway, one thing led to another, money
got really tight, and I
539
01:04:04,090 --> 01:04:05,470
ended up waitressing.
540
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Waitressing?
541
01:04:08,320 --> 01:04:09,320
Oh, that's awful.
542
01:04:09,540 --> 01:04:13,580
Yeah, tell me about it. It seems like no
matter where I went, my bosses were
543
01:04:13,580 --> 01:04:15,760
like, blow this and suck that.
544
01:04:17,400 --> 01:04:19,500
Man, I had a lot of ups and downs.
545
01:04:20,720 --> 01:04:24,460
What, and then you got together with the
living dead bandit and started a life
546
01:04:24,460 --> 01:04:25,098
of crime.
547
01:04:25,100 --> 01:04:28,660
I mean, they say he's a ghost, a
phantom.
548
01:04:29,600 --> 01:04:31,260
They say they're never going to catch
him.
549
01:04:31,700 --> 01:04:32,900
What's he like in the sack?
550
01:04:33,660 --> 01:04:35,200
I never got to see...
551
01:04:35,470 --> 01:04:36,570
Under his back?
552
01:04:37,010 --> 01:04:38,950
It all happened real fast, you know?
553
01:04:40,710 --> 01:04:41,710
I don't know.
554
01:04:42,830 --> 01:04:43,830
I'm innocent, though.
555
01:04:44,370 --> 01:04:46,690
I'm not kidding about that. I didn't do
anything.
556
01:04:47,650 --> 01:04:51,630
Yeah, well, don't worry. When we get out
of here, I got some people that can
557
01:04:51,630 --> 01:04:52,630
really help you out.
558
01:04:53,150 --> 01:04:55,050
Really? You got connections?
559
01:04:56,030 --> 01:04:57,950
Nah, I just said that to shut you up.
560
01:04:59,470 --> 01:05:00,470
Hands up, lady!
561
01:05:02,410 --> 01:05:03,410
Thank God.
562
01:05:04,080 --> 01:05:05,280
What took you so long?
563
01:05:11,200 --> 01:05:12,200
Hi, Leo.
564
01:05:13,080 --> 01:05:14,080
Hi, Jessie.
565
01:05:15,360 --> 01:05:17,440
Guess this is the end of the line for
us.
566
01:05:17,720 --> 01:05:18,720
I'm afraid so.
567
01:05:19,220 --> 01:05:20,660
But I do have some good news.
568
01:05:21,360 --> 01:05:25,120
Really? I spoke to the warden, and he
said that they were going to give you
569
01:05:25,120 --> 01:05:26,120
new trial.
570
01:05:27,020 --> 01:05:29,140
Good. Well, what about me?
571
01:05:30,340 --> 01:05:32,880
Bread and water and no nightstick for a
week.
572
01:05:34,569 --> 01:05:37,930
Inhuman. Let's go. We better find Maitre
and Tovar before it gets dark.
573
01:05:39,810 --> 01:05:41,970
It's already dark for you, copper.
574
01:05:48,570 --> 01:05:49,570
You hurt him.
575
01:05:51,770 --> 01:05:53,690
Got it.
576
01:05:54,050 --> 01:05:59,090
Right. Now you hold on to that and keep
it on him. Shoot him if you have to.
577
01:05:59,950 --> 01:06:04,650
Make a phone call and get our asses out
of here. I'm not too comfortable with
578
01:06:04,650 --> 01:06:09,050
firearms. I don't care. Just do what I
say and everything will be fine.
579
01:06:09,350 --> 01:06:10,630
Right. Okay.
580
01:06:11,230 --> 01:06:12,230
Okay.
581
01:06:16,150 --> 01:06:18,310
Oh, my head.
582
01:06:18,890 --> 01:06:22,530
Okay. Don't move and I won't have to ice
you.
583
01:06:22,930 --> 01:06:25,750
Okay, okay. Just don't get nervous.
584
01:06:26,030 --> 01:06:26,948
I'm not nervous.
585
01:06:26,950 --> 01:06:29,310
Just don't get nervous. I'm not. I'm
fine. Please. Yeah.
586
01:06:29,710 --> 01:06:30,710
Keep you cool. Uh -huh.
587
01:06:44,510 --> 01:06:46,310
I'm sorry she had to hit you like that.
588
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
You're kind of cute.
589
01:06:49,870 --> 01:06:51,790
I was thinking the same thing about you.
590
01:06:52,370 --> 01:06:55,590
And now with your new trial and all, I
guess you'll be leaving well worth
591
01:06:55,590 --> 01:06:57,730
prison. You'll probably even make bail.
592
01:06:58,150 --> 01:06:59,150
You think?
593
01:06:59,340 --> 01:07:00,480
That's what usually happens.
594
01:07:00,840 --> 01:07:05,120
And I was thinking that maybe when you
get out, we could... Could what?
595
01:07:05,620 --> 01:07:06,620
You know.
596
01:07:07,740 --> 01:07:10,980
You already have a boyfriend. What am I
talking about?
597
01:07:12,080 --> 01:07:13,080
That's true.
598
01:07:13,780 --> 01:07:17,700
But I do still kind of owe you one for
that lump on your head.
599
01:07:18,800 --> 01:07:23,260
You mean... Live for the moment. That's
what I always say.
600
01:08:15,579 --> 01:08:16,979
Oh.
601
01:09:07,569 --> 01:09:09,290
Oh my god.
602
01:09:15,490 --> 01:09:16,630
Shit.
603
01:09:20,450 --> 01:09:21,450
Shit.
604
01:12:38,700 --> 01:12:42,640
No, damn it. Look, this is a really
important situation. You might want to
605
01:12:42,640 --> 01:12:43,358
this down.
606
01:12:43,360 --> 01:12:47,980
I want sausage on one side and pepperoni
on the other. Okay? And I don't want to
607
01:12:47,980 --> 01:12:48,980
mix together.
608
01:12:49,140 --> 01:12:50,500
And I'm allergic to onions.
609
01:12:50,840 --> 01:12:51,840
You got all that?
610
01:12:52,880 --> 01:12:53,880
Okay, good.
611
01:12:56,140 --> 01:13:00,080
Now to call Jerry and get me right out
of here.
612
01:13:00,640 --> 01:13:01,640
Oh, Jesus!
613
01:13:01,940 --> 01:13:02,940
Don't do that.
614
01:13:03,200 --> 01:13:04,200
Where's Jess?
615
01:13:04,680 --> 01:13:06,100
It's okay. I'm her boyfriend.
616
01:13:06,700 --> 01:13:07,720
Please, take me to her.
617
01:13:09,550 --> 01:13:11,470
All right, then. Follow me. I'll show
you where she is.
618
01:13:19,370 --> 01:13:23,330
Oh, look.
619
01:13:28,210 --> 01:13:29,250
Here comes Taffy.
620
01:13:29,470 --> 01:13:31,010
Oh, hey, Taffy. What's up?
621
01:13:31,430 --> 01:13:33,050
Hey. How's it going?
622
01:13:34,830 --> 01:13:35,990
Oh. Oh, my God.
623
01:13:36,970 --> 01:13:38,330
Living. Dead.
624
01:13:38,889 --> 01:13:39,889
Bandit!
625
01:13:40,970 --> 01:13:42,170
Get over there.
626
01:13:45,670 --> 01:13:46,670
Hands up!
627
01:13:48,210 --> 01:13:49,210
Gets better.
628
01:13:52,890 --> 01:13:55,110
Tommy! Sorry to do this to you, Jessie.
629
01:13:56,730 --> 01:13:58,710
Just as I was getting a new trial.
630
01:13:59,490 --> 01:14:01,310
I'm afraid I couldn't let that happen.
631
01:14:01,530 --> 01:14:04,230
What kind of an evil plan are you
cooking here?
632
01:14:04,590 --> 01:14:05,710
Would have been a great plan.
633
01:14:06,400 --> 01:14:08,500
That girl Togar had got it right.
634
01:14:08,780 --> 01:14:11,380
She was supposed to shoot Jesse in the
back while they were trying to escape,
635
01:14:11,480 --> 01:14:13,080
but she didn't even get that right.
636
01:14:14,460 --> 01:14:16,580
Now, there's a new plan.
637
01:14:18,580 --> 01:14:20,180
Put that on.
638
01:14:21,020 --> 01:14:25,280
Now what I'm going to do is I'm going to
kill every single one of you. Then I'm
639
01:14:25,280 --> 01:14:26,280
going to knock myself out.
640
01:14:26,640 --> 01:14:30,900
And then when they find me and wake me
up, I'll be a hero for having killed the
641
01:14:30,900 --> 01:14:32,460
living dead bandit.
642
01:14:33,410 --> 01:14:36,390
Well, what if Togar doesn't go along
with your little plan?
643
01:14:36,670 --> 01:14:39,450
Yeah. I got a fatal accident plan for
Togar.
644
01:14:39,810 --> 01:14:41,970
To take care of any loose ends.
645
01:14:43,330 --> 01:14:44,490
You think so?
646
01:14:45,510 --> 01:14:47,930
Drop your guns and get over there.
647
01:14:50,110 --> 01:14:51,110
Damn it!
648
01:14:55,990 --> 01:14:58,710
Well, well, well. Isn't this a pretty
picture?
649
01:14:59,770 --> 01:15:02,270
Looks like I'm going to be able to take
care of all of you.
650
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
one shot.
651
01:15:03,730 --> 01:15:07,990
Uh -uh. You're forgetting about Warden
Kendrick. That imbecilic windbag.
652
01:15:08,270 --> 01:15:10,450
He's not within a million miles of here.
653
01:15:11,510 --> 01:15:15,450
You think so, huh? Drop the gun and get
over there.
654
01:15:16,250 --> 01:15:17,250
Damn it!
655
01:15:21,090 --> 01:15:22,090
Warden!
656
01:15:22,590 --> 01:15:25,530
Thank God you found us. Yes, another
moment too late.
657
01:15:26,050 --> 01:15:27,050
Soon.
658
01:15:27,450 --> 01:15:32,600
Soon. Warden, how did you find us? Well,
some of this is a Pizza van right out
659
01:15:32,600 --> 01:15:36,460
front. Oh, and he's got half pepperoni,
half sausage. My favorite.
660
01:15:36,900 --> 01:15:37,900
Oh, yeah.
661
01:15:38,700 --> 01:15:40,100
I'm starved.
662
01:15:41,920 --> 01:15:42,920
Really?
663
01:15:43,240 --> 01:15:47,220
Hmm. Say, Leo, you think you can keep an
eye on these two for me?
664
01:15:47,800 --> 01:15:48,800
Sure.
665
01:15:50,240 --> 01:15:51,240
What do you say?
666
01:15:51,540 --> 01:15:52,580
Have these on the pizza?
667
01:15:52,820 --> 01:15:55,160
Yeah. If you promise not to escape.
668
01:15:58,100 --> 01:16:00,340
Oh, and speaking of escaping...
669
01:16:00,810 --> 01:16:03,850
Say, what happened to the other two
shackled sluts?
670
01:16:04,250 --> 01:16:07,830
Excuse me, mister, but don't you know
that is politically incorrect?
671
01:16:08,910 --> 01:16:10,030
I never got the memo.
672
01:16:10,610 --> 01:16:12,850
Hang on, let me check the old manual.
673
01:16:13,690 --> 01:16:15,870
Let me see what we say here.
674
01:16:17,470 --> 01:16:21,910
All right, how about... Slag.
675
01:16:22,630 --> 01:16:25,170
Sleaze. Slut. Slick. Slot.
676
01:16:25,470 --> 01:16:26,369
Salt lick.
677
01:16:26,370 --> 01:16:27,390
Count. Snatchula.
678
01:16:27,850 --> 01:16:28,850
Demon sucker.
679
01:16:29,190 --> 01:16:30,190
Scud missile.
680
01:16:30,320 --> 01:16:31,320
The Sperminator.
681
01:16:31,860 --> 01:16:32,860
Scratch and Sniff.
682
01:16:33,260 --> 01:16:34,260
Snatch and a Patch.
683
01:16:34,640 --> 01:16:36,000
Slip, Slide, and Slobber.
684
01:16:36,300 --> 01:16:37,560
Spit, Spurt, and Splash.
685
01:16:38,040 --> 01:16:39,180
Swill and Swallow.
686
01:16:39,620 --> 01:16:42,860
I'll just try the T's. Yeah, T's. T's.
Tramp. Trollop.
687
01:16:43,240 --> 01:16:44,720
Twisterama. Tata Twirly.
688
01:16:45,140 --> 01:16:48,700
Tintinabula. Thin Tintin. Two Tits and a
Titi.
689
01:16:49,300 --> 01:16:50,640
Let's go back to the beginning here.
690
01:16:52,040 --> 01:16:52,938
Beastie Babe.
691
01:16:52,940 --> 01:16:54,140
Beauty and the Biatch.
692
01:16:54,420 --> 01:16:57,320
Boobalisha. Busty and Lusty. Banana
Baster.
693
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
Booty Cutie.
694
01:16:58,760 --> 01:16:59,760
Bimbo.
695
01:17:01,260 --> 01:17:02,260
What? Bingo?
696
01:17:02,460 --> 01:17:04,760
Was his name O? No, Bimbo.
697
01:17:05,220 --> 01:17:06,220
Oh, Bimbo.
698
01:17:06,360 --> 01:17:08,000
Oh, good enough to write that down.
699
01:17:08,220 --> 01:17:10,700
I think with a name like Bush, he'd get
it right, wouldn't you?
700
01:17:11,020 --> 01:17:16,760
Well, all right. All that's taken care
of. Oh, except for the two Bimbos, you
701
01:17:16,760 --> 01:17:18,920
know. Justice still has to be serviced.
702
01:17:19,780 --> 01:17:21,320
I wonder where they are.
703
01:18:03,730 --> 01:18:05,550
Well, all's well that ends well.
704
01:18:05,770 --> 01:18:06,790
You said it.
48000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.