All language subtitles for Bar.Hopping.Hotties.2003-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,240 --> 00:02:41,520 Another lovely night. 2 00:07:29,200 --> 00:07:30,580 Good evening. Hi. 3 00:07:32,640 --> 00:07:33,900 A drink, perhaps? 4 00:07:34,660 --> 00:07:37,560 Maybe. Is this the red -marking lounge? 5 00:07:37,980 --> 00:07:39,260 It was last night. 6 00:07:39,540 --> 00:07:40,519 Oh, good. 7 00:07:40,520 --> 00:07:42,280 I'm meeting a friend here. 8 00:07:48,240 --> 00:07:49,900 Cosmopolitan. Wow. 9 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 How'd you know? 10 00:07:52,320 --> 00:07:54,420 My friend's name is Rita. Do you know her? 11 00:07:56,460 --> 00:07:58,180 Rita isn't here yet. 12 00:07:59,880 --> 00:08:01,220 We work together. 13 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 In accounting. 14 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Numbers. 15 00:08:09,020 --> 00:08:10,600 You really don't like the numbers. 16 00:08:11,520 --> 00:08:14,700 How did you know my name? 17 00:08:15,700 --> 00:08:17,100 We've been here for a while. 18 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 The bar. 19 00:08:19,120 --> 00:08:21,620 Oh. Rita must come here a lot. 20 00:08:23,120 --> 00:08:24,460 No. Not really. 21 00:08:26,760 --> 00:08:29,620 I actually don't normally come into places like this. 22 00:08:31,180 --> 00:08:32,539 Places like this? 23 00:08:33,159 --> 00:08:34,700 You know, bars. 24 00:08:36,620 --> 00:08:38,760 This is a cocktail. 25 00:08:39,580 --> 00:08:42,580 Oh, I wasn't being rude. I'm sorry. 26 00:08:43,380 --> 00:08:45,840 Yeah, that's okay. We're very friendly. 27 00:08:48,700 --> 00:08:50,480 The lady's room's over there. 28 00:08:51,960 --> 00:08:53,660 How did you... 29 00:08:55,900 --> 00:08:56,900 Thank you. 30 00:14:16,150 --> 00:14:18,950 oh oh 31 00:15:29,260 --> 00:15:30,260 Bye. 32 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Why? 33 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 Oh! 34 00:20:56,570 --> 00:20:58,710 Teresa was once a bar -hopping hottie. 35 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 A what? 36 00:21:01,910 --> 00:21:03,530 That's what the girls called themselves. 37 00:21:04,350 --> 00:21:09,890 They'd work all day at foolish little jobs, and then bar -hop all night. 38 00:21:11,090 --> 00:21:12,430 I don't do that. 39 00:21:15,390 --> 00:21:16,410 I can see that. 40 00:21:18,230 --> 00:21:20,230 Actually, I think my girlfriend has stood me up. 41 00:21:23,510 --> 00:21:25,390 Perhaps you should go speak with Teresa. 42 00:22:08,680 --> 00:22:09,559 I don't know. 43 00:22:09,560 --> 00:22:11,120 It was like he had seen me before. 44 00:22:11,320 --> 00:22:12,680 He even knew my favorite drink. 45 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 But how was it? 46 00:22:15,300 --> 00:22:17,400 Felt weird. Like I'd been there before. 47 00:22:18,180 --> 00:22:19,180 Maybe you have. 48 00:22:19,640 --> 00:22:20,860 I think I remember. 49 00:22:21,280 --> 00:22:23,520 I mean, that kind of place isn't really run -of -the -mill. 50 00:22:24,200 --> 00:22:26,420 How many places have you ever been to, Carol? 51 00:22:26,880 --> 00:22:29,500 Really? I've been lots of places. 52 00:22:30,000 --> 00:22:33,040 Lots? I have fun when I want to. 53 00:22:34,040 --> 00:22:35,840 When was the last time you wanted to? 54 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Are you going back tonight? 55 00:22:39,650 --> 00:22:40,930 Now why would I do that? 56 00:22:41,510 --> 00:22:42,510 Because you want to. 57 00:22:44,250 --> 00:22:45,590 Why didn't you show up anyway? 58 00:22:46,530 --> 00:22:47,990 Sounds like you didn't need me there yet. 59 00:22:48,410 --> 00:22:49,590 What's that supposed to mean? 60 00:22:50,710 --> 00:22:51,790 Maybe I'll show up tonight. 61 00:22:52,470 --> 00:22:53,590 I'm not going back there. 62 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 Sure you are. 63 00:23:33,430 --> 00:23:35,990 Can I get you something, butterfly? 64 00:23:37,110 --> 00:23:39,690 Hi, I'm just waiting for a friend. 65 00:23:41,450 --> 00:23:43,810 That's too nice, bar hopping for a friend. 66 00:23:44,170 --> 00:23:46,430 No, no, this is the only place I go. 67 00:23:47,550 --> 00:23:48,870 I don't do this. 68 00:23:51,970 --> 00:23:54,330 Where's the guy who was here last night, the bartender? 69 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 Sam is here. 70 00:24:00,370 --> 00:24:02,010 Sam is always here. 71 00:24:06,890 --> 00:24:08,170 I'm gonna wait in the lounge. 72 00:24:52,560 --> 00:24:57,160 I'd think of a great icebreaker, but I don't think it would fly with you too 73 00:24:57,160 --> 00:24:58,340 well. I'm sorry, what? 74 00:25:04,300 --> 00:25:06,000 Teresa's a great hostess, don't you think? 75 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 Yeah, definitely. 76 00:25:13,580 --> 00:25:15,820 When are you coming back to the cocktail lounge? 77 00:25:17,760 --> 00:25:19,380 I'm here right now. 78 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 No, you're not. 79 00:25:22,380 --> 00:25:24,980 You're here, but you're not here. 80 00:25:28,060 --> 00:25:29,800 I should go. 81 00:25:31,380 --> 00:25:33,260 Why? You just got here. 82 00:25:41,940 --> 00:25:46,120 Five cards and a thousand ways to win. 83 00:25:58,679 --> 00:26:01,800 You're a lucky girl, Bill Fogg. 84 00:26:19,540 --> 00:26:21,480 I think you should get a drink at the bar. 85 00:32:42,659 --> 00:32:44,060 um 86 00:33:31,300 --> 00:33:33,680 oh yeah 87 00:35:19,470 --> 00:35:20,470 Wow. 88 00:36:36,879 --> 00:36:39,680 Thank you. 89 00:37:11,720 --> 00:37:14,340 oh oh 90 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 I love you. 91 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Please. 92 00:41:47,380 --> 00:41:48,780 Oh. 93 00:42:17,919 --> 00:42:20,720 Thank you. 94 00:42:58,339 --> 00:42:59,740 Oh. 95 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 Oh. 96 00:45:43,530 --> 00:45:44,690 I'm not going there again. 97 00:45:45,790 --> 00:45:46,790 Oh, really? 98 00:45:47,150 --> 00:45:49,070 The place freaks me out. 99 00:45:49,570 --> 00:45:51,990 I don't know what it is, but I'm not going back. 100 00:45:52,990 --> 00:45:55,130 Would it have made a difference if I'd been there with you? 101 00:45:55,350 --> 00:45:57,950 Yeah. Isn't that the whole reason I keep going? 102 00:45:58,150 --> 00:45:59,150 To see you there? 103 00:45:59,830 --> 00:46:01,610 What makes you think you need me there to help you? 104 00:46:02,570 --> 00:46:07,150 It's like a dream. Like I'm not really there. 105 00:46:08,170 --> 00:46:10,790 I wouldn't have sent you back there if I didn't think it was where you belong. 106 00:46:11,270 --> 00:46:12,350 Well, I'm not going back. 107 00:46:13,130 --> 00:46:14,130 What did Frank say? 108 00:46:14,310 --> 00:46:15,650 The weird card guy? 109 00:46:16,710 --> 00:46:17,710 Yeah, what did he draw? 110 00:46:19,030 --> 00:46:20,030 All hearts. 111 00:46:20,350 --> 00:46:21,350 All hearts? 112 00:46:21,470 --> 00:46:22,730 Except the last one. 113 00:46:23,030 --> 00:46:24,030 What was that? 114 00:46:24,610 --> 00:46:25,610 Queen. 115 00:46:26,130 --> 00:46:27,890 Black. Spades, I think. 116 00:46:29,390 --> 00:46:30,770 Carol, you need to figure this out. 117 00:46:31,190 --> 00:46:32,710 The hearts will all turn black. 118 00:46:34,370 --> 00:46:35,450 I don't get it. 119 00:46:36,170 --> 00:46:37,970 What are you trying to do to me? 120 00:46:39,090 --> 00:46:40,690 Nothing you haven't already started. 121 00:46:42,800 --> 00:46:43,800 I don't know, Rita. 122 00:46:44,520 --> 00:46:45,520 I don't know. 123 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 I need to see Frank. 124 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 Why? 125 00:47:07,980 --> 00:47:10,900 He drew the cards for you. They're wrong. He needs to draw again. 126 00:47:12,270 --> 00:47:13,630 A card, you're not wrong. 127 00:47:14,070 --> 00:47:16,050 They only tell you what you already know. 128 00:47:16,350 --> 00:47:18,450 They're wrong, and I need them to be drawn again. 129 00:47:19,390 --> 00:47:21,250 No, don't have them drawn again. 130 00:47:21,810 --> 00:47:22,808 Not yet. 131 00:47:22,810 --> 00:47:23,870 I have to know. 132 00:47:25,230 --> 00:47:26,470 No, listen, Carol. 133 00:47:27,690 --> 00:47:29,430 One card of red means hope. 134 00:47:32,010 --> 00:47:34,730 Only fools rush in where angels can tread. 135 00:47:35,650 --> 00:47:36,650 Not I. 136 00:47:59,600 --> 00:48:01,040 Back for another game. 137 00:48:01,260 --> 00:48:02,920 I need you to drop me again. 138 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 I don't think you're ready. 139 00:48:04,920 --> 00:48:07,180 I have to know why I keep coming here. 140 00:48:08,060 --> 00:48:09,060 It's simple. 141 00:48:09,820 --> 00:48:11,100 It owns you. 142 00:48:12,180 --> 00:48:15,540 I don't believe that. I can stop coming anytime. 143 00:48:16,120 --> 00:48:19,240 Of course you can. And that's why you've come back. 144 00:48:44,110 --> 00:48:46,770 See? The cards are yours, Carol. 145 00:48:47,630 --> 00:48:49,690 You tell me what they will pull again. 146 00:48:49,970 --> 00:48:51,030 I can prove it. 147 00:49:10,070 --> 00:49:11,170 What's so funny? 148 00:49:11,470 --> 00:49:13,350 You move like an old maid. 149 00:49:14,860 --> 00:49:16,660 I can be sexy if I wanted to. 150 00:49:17,420 --> 00:49:19,620 And right now you just don't want to, then. 151 00:49:21,200 --> 00:49:24,660 What would you know, anyways? Taking off my clothes isn't sexy. 152 00:49:25,020 --> 00:49:27,920 Bingo. You just don't have it, sister. 153 00:49:29,220 --> 00:49:31,280 It isn't about the clothes, sweetheart. 154 00:49:32,380 --> 00:49:33,680 It's how you wear them. 155 00:49:34,320 --> 00:49:39,860 I've seen men melt when a woman wearing a full tuxedo enters the room. Or long 156 00:49:39,860 --> 00:49:41,420 johns and a fur cap. 157 00:49:41,840 --> 00:49:43,040 It's the show, honey. 158 00:49:43,870 --> 00:49:47,030 It's not the props then what do I do? 159 00:49:48,910 --> 00:49:49,910 At the bar 160 01:03:01,240 --> 01:03:03,140 Why didn't she ever show up before? 161 01:03:04,040 --> 01:03:05,540 You needed her too much. 162 01:03:06,350 --> 01:03:08,950 If I needed her, why now and not before? 163 01:03:09,370 --> 01:03:12,230 You were lost, Carol, and she found you. 164 01:03:15,770 --> 01:03:16,770 No. 165 01:03:17,910 --> 01:03:19,250 No, that's not correct. 166 01:03:19,810 --> 01:03:21,190 She didn't find me. 167 01:03:22,770 --> 01:03:23,930 I found her. 168 01:03:37,040 --> 01:03:38,180 What does this all mean? 169 01:03:39,000 --> 01:03:40,040 A new beginning. 170 01:03:41,040 --> 01:03:42,040 And this? 171 01:03:42,820 --> 01:03:44,820 Does it really matter what becomes of this? 172 01:03:45,900 --> 01:03:48,660 I just... I feel weird walking away from it. 173 01:03:49,540 --> 01:03:50,780 It won't miss you. 174 01:03:51,220 --> 01:03:52,220 It never does. 175 01:03:52,620 --> 01:03:53,620 Yeah. 176 01:03:53,800 --> 01:03:56,120 Someone else will soon enough be chained in my place. 177 01:03:56,540 --> 01:03:58,180 Before you even hit the door. 178 01:03:58,720 --> 01:03:59,720 Really. 179 01:04:00,760 --> 01:04:02,000 Why did I do this? 180 01:04:02,800 --> 01:04:04,640 Because someone told you that you'd have to? 181 01:04:05,800 --> 01:04:06,800 Who told them? 182 01:04:07,580 --> 01:04:08,580 Someone else before. 183 01:04:08,960 --> 01:04:10,540 And so on, and so on. 184 01:04:11,800 --> 01:04:13,440 I don't understand this anymore. 185 01:04:14,360 --> 01:04:15,980 Good. You don't need to. 186 01:04:18,460 --> 01:04:19,460 So is that it? 187 01:04:19,900 --> 01:04:20,900 Am I done? 188 01:04:22,040 --> 01:04:23,760 No. You know what comes next. 189 01:04:25,220 --> 01:04:26,600 I have to beat him, don't I? 190 01:04:27,380 --> 01:04:30,000 No. But you still have to speak to him again. 191 01:04:30,380 --> 01:04:32,420 Why? Why can't I just go on? 192 01:04:34,330 --> 01:04:35,910 Because he still holds the deck. 193 01:04:37,450 --> 01:04:38,450 And after that? 194 01:04:39,310 --> 01:04:40,470 That's for you to decide. 195 01:04:41,310 --> 01:04:42,410 There's never a plan. 196 01:04:42,950 --> 01:04:43,990 It's just an end. 197 01:05:06,000 --> 01:05:07,820 Cosmopolitan? Yeah. Thanks, Sam. 198 01:05:09,540 --> 01:05:10,540 He's still in there. 199 01:05:12,060 --> 01:05:16,060 What if... What if I just left him in there? 200 01:05:17,140 --> 01:05:18,820 Well, then he'll always be here. 201 01:05:19,280 --> 01:05:20,620 Following. Waiting. 202 01:05:22,000 --> 01:05:23,280 Has he always been here? 203 01:05:24,320 --> 01:05:25,320 Not always. 204 01:05:25,920 --> 01:05:26,920 You brought him here. 205 01:05:27,620 --> 01:05:28,620 I didn't know. 206 01:05:29,080 --> 01:05:30,080 Most never did. 207 01:05:30,740 --> 01:05:31,740 You're lucky. 208 01:05:33,230 --> 01:05:35,470 I mean, most never know he's here when they bring him. 209 01:05:35,730 --> 01:05:36,790 What happens to them? 210 01:05:38,670 --> 01:05:39,710 They just go on. 211 01:05:41,250 --> 01:05:42,250 Never know. 212 01:05:42,510 --> 01:05:43,510 Never. 213 01:05:44,410 --> 01:05:45,990 One day they find out. 214 01:05:47,230 --> 01:05:49,750 And then he has them. 215 01:05:50,750 --> 01:05:52,630 And not even memory can take him away. 216 01:06:22,470 --> 01:06:23,810 Back for another game. 217 01:06:24,230 --> 01:06:25,270 Not this time. 218 01:06:26,170 --> 01:06:27,170 Oh, really? 219 01:06:27,670 --> 01:06:29,370 Don't you want to know what they would reveal? 220 01:06:30,090 --> 01:06:31,090 I don't need to. 221 01:06:31,530 --> 01:06:32,830 Everyone wants to know. 222 01:06:33,130 --> 01:06:34,290 It's in their nature. 223 01:06:35,210 --> 01:06:36,750 Not me. Not anymore. 224 01:06:37,170 --> 01:06:38,890 I will always be with you. 225 01:06:39,270 --> 01:06:41,350 No one can rid of me completely. 226 01:06:42,790 --> 01:06:43,790 I know that. 227 01:06:44,210 --> 01:06:45,930 But that's why I don't need to see the cards. 228 01:06:46,570 --> 01:06:48,670 Do you really think that you can defeat me? 229 01:06:49,650 --> 01:06:50,830 I don't plan on it. 230 01:06:51,070 --> 01:06:52,070 You see. 231 01:06:52,350 --> 01:06:54,310 No one can hide from fear and doubt. 232 01:06:54,730 --> 01:06:56,150 I don't plan it anymore. 233 01:06:56,730 --> 01:06:58,030 Can't you see the cards? 234 01:06:59,150 --> 01:07:00,910 You have nothing red left. 235 01:07:02,510 --> 01:07:04,050 Those cards weren't for me. 236 01:07:04,970 --> 01:07:05,970 They're yours. 237 01:07:07,330 --> 01:07:08,970 I will always be here. 238 01:07:10,450 --> 01:07:13,670 And we'll embrace them so that they cannot embrace me. 239 01:17:16,170 --> 01:17:17,170 Thank you. 14608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.