Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,240 --> 00:02:41,520
Another lovely night.
2
00:07:29,200 --> 00:07:30,580
Good evening. Hi.
3
00:07:32,640 --> 00:07:33,900
A drink, perhaps?
4
00:07:34,660 --> 00:07:37,560
Maybe. Is this the red -marking lounge?
5
00:07:37,980 --> 00:07:39,260
It was last night.
6
00:07:39,540 --> 00:07:40,519
Oh, good.
7
00:07:40,520 --> 00:07:42,280
I'm meeting a friend here.
8
00:07:48,240 --> 00:07:49,900
Cosmopolitan. Wow.
9
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
How'd you know?
10
00:07:52,320 --> 00:07:54,420
My friend's name is Rita. Do you know
her?
11
00:07:56,460 --> 00:07:58,180
Rita isn't here yet.
12
00:07:59,880 --> 00:08:01,220
We work together.
13
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
In accounting.
14
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Numbers.
15
00:08:09,020 --> 00:08:10,600
You really don't like the numbers.
16
00:08:11,520 --> 00:08:14,700
How did you know my name?
17
00:08:15,700 --> 00:08:17,100
We've been here for a while.
18
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
The bar.
19
00:08:19,120 --> 00:08:21,620
Oh. Rita must come here a lot.
20
00:08:23,120 --> 00:08:24,460
No. Not really.
21
00:08:26,760 --> 00:08:29,620
I actually don't normally come into
places like this.
22
00:08:31,180 --> 00:08:32,539
Places like this?
23
00:08:33,159 --> 00:08:34,700
You know, bars.
24
00:08:36,620 --> 00:08:38,760
This is a cocktail.
25
00:08:39,580 --> 00:08:42,580
Oh, I wasn't being rude. I'm sorry.
26
00:08:43,380 --> 00:08:45,840
Yeah, that's okay. We're very friendly.
27
00:08:48,700 --> 00:08:50,480
The lady's room's over there.
28
00:08:51,960 --> 00:08:53,660
How did you...
29
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
Thank you.
30
00:14:16,150 --> 00:14:18,950
oh oh
31
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Bye.
32
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Why?
33
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Oh!
34
00:20:56,570 --> 00:20:58,710
Teresa was once a bar -hopping hottie.
35
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
A what?
36
00:21:01,910 --> 00:21:03,530
That's what the girls called themselves.
37
00:21:04,350 --> 00:21:09,890
They'd work all day at foolish little
jobs, and then bar -hop all night.
38
00:21:11,090 --> 00:21:12,430
I don't do that.
39
00:21:15,390 --> 00:21:16,410
I can see that.
40
00:21:18,230 --> 00:21:20,230
Actually, I think my girlfriend has
stood me up.
41
00:21:23,510 --> 00:21:25,390
Perhaps you should go speak with Teresa.
42
00:22:08,680 --> 00:22:09,559
I don't know.
43
00:22:09,560 --> 00:22:11,120
It was like he had seen me before.
44
00:22:11,320 --> 00:22:12,680
He even knew my favorite drink.
45
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
But how was it?
46
00:22:15,300 --> 00:22:17,400
Felt weird. Like I'd been there before.
47
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
Maybe you have.
48
00:22:19,640 --> 00:22:20,860
I think I remember.
49
00:22:21,280 --> 00:22:23,520
I mean, that kind of place isn't really
run -of -the -mill.
50
00:22:24,200 --> 00:22:26,420
How many places have you ever been to,
Carol?
51
00:22:26,880 --> 00:22:29,500
Really? I've been lots of places.
52
00:22:30,000 --> 00:22:33,040
Lots? I have fun when I want to.
53
00:22:34,040 --> 00:22:35,840
When was the last time you wanted to?
54
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
Are you going back tonight?
55
00:22:39,650 --> 00:22:40,930
Now why would I do that?
56
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
Because you want to.
57
00:22:44,250 --> 00:22:45,590
Why didn't you show up anyway?
58
00:22:46,530 --> 00:22:47,990
Sounds like you didn't need me there
yet.
59
00:22:48,410 --> 00:22:49,590
What's that supposed to mean?
60
00:22:50,710 --> 00:22:51,790
Maybe I'll show up tonight.
61
00:22:52,470 --> 00:22:53,590
I'm not going back there.
62
00:22:54,270 --> 00:22:55,270
Sure you are.
63
00:23:33,430 --> 00:23:35,990
Can I get you something, butterfly?
64
00:23:37,110 --> 00:23:39,690
Hi, I'm just waiting for a friend.
65
00:23:41,450 --> 00:23:43,810
That's too nice, bar hopping for a
friend.
66
00:23:44,170 --> 00:23:46,430
No, no, this is the only place I go.
67
00:23:47,550 --> 00:23:48,870
I don't do this.
68
00:23:51,970 --> 00:23:54,330
Where's the guy who was here last night,
the bartender?
69
00:23:58,530 --> 00:23:59,530
Sam is here.
70
00:24:00,370 --> 00:24:02,010
Sam is always here.
71
00:24:06,890 --> 00:24:08,170
I'm gonna wait in the lounge.
72
00:24:52,560 --> 00:24:57,160
I'd think of a great icebreaker, but I
don't think it would fly with you too
73
00:24:57,160 --> 00:24:58,340
well. I'm sorry, what?
74
00:25:04,300 --> 00:25:06,000
Teresa's a great hostess, don't you
think?
75
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
Yeah, definitely.
76
00:25:13,580 --> 00:25:15,820
When are you coming back to the cocktail
lounge?
77
00:25:17,760 --> 00:25:19,380
I'm here right now.
78
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
No, you're not.
79
00:25:22,380 --> 00:25:24,980
You're here, but you're not here.
80
00:25:28,060 --> 00:25:29,800
I should go.
81
00:25:31,380 --> 00:25:33,260
Why? You just got here.
82
00:25:41,940 --> 00:25:46,120
Five cards and a thousand ways to win.
83
00:25:58,679 --> 00:26:01,800
You're a lucky girl, Bill Fogg.
84
00:26:19,540 --> 00:26:21,480
I think you should get a drink at the
bar.
85
00:32:42,659 --> 00:32:44,060
um
86
00:33:31,300 --> 00:33:33,680
oh yeah
87
00:35:19,470 --> 00:35:20,470
Wow.
88
00:36:36,879 --> 00:36:39,680
Thank you.
89
00:37:11,720 --> 00:37:14,340
oh oh
90
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
I love you.
91
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
Please.
92
00:41:47,380 --> 00:41:48,780
Oh.
93
00:42:17,919 --> 00:42:20,720
Thank you.
94
00:42:58,339 --> 00:42:59,740
Oh.
95
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Oh.
96
00:45:43,530 --> 00:45:44,690
I'm not going there again.
97
00:45:45,790 --> 00:45:46,790
Oh, really?
98
00:45:47,150 --> 00:45:49,070
The place freaks me out.
99
00:45:49,570 --> 00:45:51,990
I don't know what it is, but I'm not
going back.
100
00:45:52,990 --> 00:45:55,130
Would it have made a difference if I'd
been there with you?
101
00:45:55,350 --> 00:45:57,950
Yeah. Isn't that the whole reason I keep
going?
102
00:45:58,150 --> 00:45:59,150
To see you there?
103
00:45:59,830 --> 00:46:01,610
What makes you think you need me there
to help you?
104
00:46:02,570 --> 00:46:07,150
It's like a dream. Like I'm not really
there.
105
00:46:08,170 --> 00:46:10,790
I wouldn't have sent you back there if I
didn't think it was where you belong.
106
00:46:11,270 --> 00:46:12,350
Well, I'm not going back.
107
00:46:13,130 --> 00:46:14,130
What did Frank say?
108
00:46:14,310 --> 00:46:15,650
The weird card guy?
109
00:46:16,710 --> 00:46:17,710
Yeah, what did he draw?
110
00:46:19,030 --> 00:46:20,030
All hearts.
111
00:46:20,350 --> 00:46:21,350
All hearts?
112
00:46:21,470 --> 00:46:22,730
Except the last one.
113
00:46:23,030 --> 00:46:24,030
What was that?
114
00:46:24,610 --> 00:46:25,610
Queen.
115
00:46:26,130 --> 00:46:27,890
Black. Spades, I think.
116
00:46:29,390 --> 00:46:30,770
Carol, you need to figure this out.
117
00:46:31,190 --> 00:46:32,710
The hearts will all turn black.
118
00:46:34,370 --> 00:46:35,450
I don't get it.
119
00:46:36,170 --> 00:46:37,970
What are you trying to do to me?
120
00:46:39,090 --> 00:46:40,690
Nothing you haven't already started.
121
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
I don't know, Rita.
122
00:46:44,520 --> 00:46:45,520
I don't know.
123
00:47:04,520 --> 00:47:05,600
I need to see Frank.
124
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
Why?
125
00:47:07,980 --> 00:47:10,900
He drew the cards for you. They're
wrong. He needs to draw again.
126
00:47:12,270 --> 00:47:13,630
A card, you're not wrong.
127
00:47:14,070 --> 00:47:16,050
They only tell you what you already
know.
128
00:47:16,350 --> 00:47:18,450
They're wrong, and I need them to be
drawn again.
129
00:47:19,390 --> 00:47:21,250
No, don't have them drawn again.
130
00:47:21,810 --> 00:47:22,808
Not yet.
131
00:47:22,810 --> 00:47:23,870
I have to know.
132
00:47:25,230 --> 00:47:26,470
No, listen, Carol.
133
00:47:27,690 --> 00:47:29,430
One card of red means hope.
134
00:47:32,010 --> 00:47:34,730
Only fools rush in where angels can
tread.
135
00:47:35,650 --> 00:47:36,650
Not I.
136
00:47:59,600 --> 00:48:01,040
Back for another game.
137
00:48:01,260 --> 00:48:02,920
I need you to drop me again.
138
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
I don't think you're ready.
139
00:48:04,920 --> 00:48:07,180
I have to know why I keep coming here.
140
00:48:08,060 --> 00:48:09,060
It's simple.
141
00:48:09,820 --> 00:48:11,100
It owns you.
142
00:48:12,180 --> 00:48:15,540
I don't believe that. I can stop coming
anytime.
143
00:48:16,120 --> 00:48:19,240
Of course you can. And that's why you've
come back.
144
00:48:44,110 --> 00:48:46,770
See? The cards are yours, Carol.
145
00:48:47,630 --> 00:48:49,690
You tell me what they will pull again.
146
00:48:49,970 --> 00:48:51,030
I can prove it.
147
00:49:10,070 --> 00:49:11,170
What's so funny?
148
00:49:11,470 --> 00:49:13,350
You move like an old maid.
149
00:49:14,860 --> 00:49:16,660
I can be sexy if I wanted to.
150
00:49:17,420 --> 00:49:19,620
And right now you just don't want to,
then.
151
00:49:21,200 --> 00:49:24,660
What would you know, anyways? Taking off
my clothes isn't sexy.
152
00:49:25,020 --> 00:49:27,920
Bingo. You just don't have it, sister.
153
00:49:29,220 --> 00:49:31,280
It isn't about the clothes, sweetheart.
154
00:49:32,380 --> 00:49:33,680
It's how you wear them.
155
00:49:34,320 --> 00:49:39,860
I've seen men melt when a woman wearing
a full tuxedo enters the room. Or long
156
00:49:39,860 --> 00:49:41,420
johns and a fur cap.
157
00:49:41,840 --> 00:49:43,040
It's the show, honey.
158
00:49:43,870 --> 00:49:47,030
It's not the props then what do I do?
159
00:49:48,910 --> 00:49:49,910
At the bar
160
01:03:01,240 --> 01:03:03,140
Why didn't she ever show up before?
161
01:03:04,040 --> 01:03:05,540
You needed her too much.
162
01:03:06,350 --> 01:03:08,950
If I needed her, why now and not before?
163
01:03:09,370 --> 01:03:12,230
You were lost, Carol, and she found you.
164
01:03:15,770 --> 01:03:16,770
No.
165
01:03:17,910 --> 01:03:19,250
No, that's not correct.
166
01:03:19,810 --> 01:03:21,190
She didn't find me.
167
01:03:22,770 --> 01:03:23,930
I found her.
168
01:03:37,040 --> 01:03:38,180
What does this all mean?
169
01:03:39,000 --> 01:03:40,040
A new beginning.
170
01:03:41,040 --> 01:03:42,040
And this?
171
01:03:42,820 --> 01:03:44,820
Does it really matter what becomes of
this?
172
01:03:45,900 --> 01:03:48,660
I just... I feel weird walking away from
it.
173
01:03:49,540 --> 01:03:50,780
It won't miss you.
174
01:03:51,220 --> 01:03:52,220
It never does.
175
01:03:52,620 --> 01:03:53,620
Yeah.
176
01:03:53,800 --> 01:03:56,120
Someone else will soon enough be chained
in my place.
177
01:03:56,540 --> 01:03:58,180
Before you even hit the door.
178
01:03:58,720 --> 01:03:59,720
Really.
179
01:04:00,760 --> 01:04:02,000
Why did I do this?
180
01:04:02,800 --> 01:04:04,640
Because someone told you that you'd have
to?
181
01:04:05,800 --> 01:04:06,800
Who told them?
182
01:04:07,580 --> 01:04:08,580
Someone else before.
183
01:04:08,960 --> 01:04:10,540
And so on, and so on.
184
01:04:11,800 --> 01:04:13,440
I don't understand this anymore.
185
01:04:14,360 --> 01:04:15,980
Good. You don't need to.
186
01:04:18,460 --> 01:04:19,460
So is that it?
187
01:04:19,900 --> 01:04:20,900
Am I done?
188
01:04:22,040 --> 01:04:23,760
No. You know what comes next.
189
01:04:25,220 --> 01:04:26,600
I have to beat him, don't I?
190
01:04:27,380 --> 01:04:30,000
No. But you still have to speak to him
again.
191
01:04:30,380 --> 01:04:32,420
Why? Why can't I just go on?
192
01:04:34,330 --> 01:04:35,910
Because he still holds the deck.
193
01:04:37,450 --> 01:04:38,450
And after that?
194
01:04:39,310 --> 01:04:40,470
That's for you to decide.
195
01:04:41,310 --> 01:04:42,410
There's never a plan.
196
01:04:42,950 --> 01:04:43,990
It's just an end.
197
01:05:06,000 --> 01:05:07,820
Cosmopolitan? Yeah. Thanks, Sam.
198
01:05:09,540 --> 01:05:10,540
He's still in there.
199
01:05:12,060 --> 01:05:16,060
What if... What if I just left him in
there?
200
01:05:17,140 --> 01:05:18,820
Well, then he'll always be here.
201
01:05:19,280 --> 01:05:20,620
Following. Waiting.
202
01:05:22,000 --> 01:05:23,280
Has he always been here?
203
01:05:24,320 --> 01:05:25,320
Not always.
204
01:05:25,920 --> 01:05:26,920
You brought him here.
205
01:05:27,620 --> 01:05:28,620
I didn't know.
206
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
Most never did.
207
01:05:30,740 --> 01:05:31,740
You're lucky.
208
01:05:33,230 --> 01:05:35,470
I mean, most never know he's here when
they bring him.
209
01:05:35,730 --> 01:05:36,790
What happens to them?
210
01:05:38,670 --> 01:05:39,710
They just go on.
211
01:05:41,250 --> 01:05:42,250
Never know.
212
01:05:42,510 --> 01:05:43,510
Never.
213
01:05:44,410 --> 01:05:45,990
One day they find out.
214
01:05:47,230 --> 01:05:49,750
And then he has them.
215
01:05:50,750 --> 01:05:52,630
And not even memory can take him away.
216
01:06:22,470 --> 01:06:23,810
Back for another game.
217
01:06:24,230 --> 01:06:25,270
Not this time.
218
01:06:26,170 --> 01:06:27,170
Oh, really?
219
01:06:27,670 --> 01:06:29,370
Don't you want to know what they would
reveal?
220
01:06:30,090 --> 01:06:31,090
I don't need to.
221
01:06:31,530 --> 01:06:32,830
Everyone wants to know.
222
01:06:33,130 --> 01:06:34,290
It's in their nature.
223
01:06:35,210 --> 01:06:36,750
Not me. Not anymore.
224
01:06:37,170 --> 01:06:38,890
I will always be with you.
225
01:06:39,270 --> 01:06:41,350
No one can rid of me completely.
226
01:06:42,790 --> 01:06:43,790
I know that.
227
01:06:44,210 --> 01:06:45,930
But that's why I don't need to see the
cards.
228
01:06:46,570 --> 01:06:48,670
Do you really think that you can defeat
me?
229
01:06:49,650 --> 01:06:50,830
I don't plan on it.
230
01:06:51,070 --> 01:06:52,070
You see.
231
01:06:52,350 --> 01:06:54,310
No one can hide from fear and doubt.
232
01:06:54,730 --> 01:06:56,150
I don't plan it anymore.
233
01:06:56,730 --> 01:06:58,030
Can't you see the cards?
234
01:06:59,150 --> 01:07:00,910
You have nothing red left.
235
01:07:02,510 --> 01:07:04,050
Those cards weren't for me.
236
01:07:04,970 --> 01:07:05,970
They're yours.
237
01:07:07,330 --> 01:07:08,970
I will always be here.
238
01:07:10,450 --> 01:07:13,670
And we'll embrace them so that they
cannot embrace me.
239
01:17:16,170 --> 01:17:17,170
Thank you.
14608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.