All language subtitles for Apostol.2012.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,880 --> 00:03:17,640 Вот уже который день я сижу здесь, слушаю муллу, 2 00:03:18,240 --> 00:03:20,120 и мысленно повторяю... 3 00:03:20,520 --> 00:03:25,360 Боже, сделай так, чтобы сегодня он наконец появился! 4 00:03:26,240 --> 00:03:32,000 Тот, который отобрал у меня все: имя, Родину, жену и сына... 5 00:03:32,520 --> 00:03:36,520 Тот, который разделил мою жизнь от и до. 6 00:03:59,280 --> 00:04:02,800 Истомин! Истомин, твою мать, иди сюда! 7 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 Беги быстрей. 8 00:04:09,280 --> 00:04:11,500 - Собирайся, тебя в район зовут. - А что случилось? 9 00:04:11,600 --> 00:04:14,120 - Что случилось... Тебе лучше знать... - У меня школа... 10 00:04:14,160 --> 00:04:16,760 - Быстрей давай! - Пальто накину. 11 00:04:24,600 --> 00:04:26,960 - Паша, что случилось? - В район вызывают. 12 00:04:30,240 --> 00:04:33,390 - А зачем? - Мне откуда знать? Может дела какие. 13 00:04:34,800 --> 00:04:39,000 Детям скажи, чтобы контрольную делали без меня. Приеду - проверю. 14 00:04:39,760 --> 00:04:43,400 - Подожди, я тебе что-нибудь поесть принесу. - Какая еда? Сказали срочно. 15 00:04:43,500 --> 00:04:47,320 Я не могу людей задерживать... Давай, беги отсюда. 16 00:04:48,760 --> 00:04:53,000 Павел Аркадьевич, не идите, они плохие. 17 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 Да что ты, успокойся, я скоро буду. 18 00:04:55,480 --> 00:04:57,500 - Нет, не скоро! - Все, Сережа, беги. 19 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 - Павел Аркадьевич! - Ну, что? 20 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 Не уходите! Ну хотя бы возьмите вот это. 21 00:05:01,200 --> 00:05:04,120 Иду, иду! Что? Сам сделал, да? 22 00:05:10,360 --> 00:05:13,000 Давай быстрей, в районе ждут! 23 00:05:27,400 --> 00:05:29,630 Сережка как будто знал. 24 00:05:30,080 --> 00:05:32,900 Этот ребенок, который два года назад стал мне сыном... 25 00:05:33,400 --> 00:05:35,870 Оказался намного проникливее меня. 26 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 Взрослого, прошедшего лагерь и ссылку. 27 00:05:39,600 --> 00:05:42,910 Впрочем, эта история началась не тогда, когда появился комендант. 28 00:05:43,280 --> 00:05:46,040 А намного раньше. 29 00:06:12,240 --> 00:06:14,710 Не сцы! 30 00:08:05,160 --> 00:08:07,600 Как туда шли, то еще затемно. 31 00:08:07,800 --> 00:08:12,960 А как сена набрали, надо домой вертаться, смотрим - висит. 32 00:08:13,320 --> 00:08:15,440 Вот он! 33 00:08:27,040 --> 00:08:30,830 - Ну что, замерзли, бабушки? - Да вот, караулим, чтобы не сбежал. 34 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 Алексей Иванович! Алексей Иванович! 35 00:09:13,320 --> 00:09:16,630 Алексей Иванович! Алексей Иванович! 36 00:09:18,160 --> 00:09:20,550 Вам срочное сообщение. 37 00:09:20,600 --> 00:09:22,590 Спасибо! 38 00:09:37,760 --> 00:09:40,120 - Поднимайте пилотов, я лечу в Луки. - Когда? 39 00:09:40,240 --> 00:09:42,440 Немедленно. 40 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 Соедините меня с комиссаром Деминым. 41 00:09:50,400 --> 00:09:52,310 Владимир Семенович, это Хромов. 42 00:09:52,720 --> 00:09:56,680 Коробов сообщает, что в Луках ему сдался диверсант-перебежчик. 43 00:09:57,920 --> 00:10:01,200 Говорит, его готовили в разведшколе Абверкоманды 104. 44 00:10:02,320 --> 00:10:06,520 Но это не главное. Знаете, кто руководит разведшколой? 45 00:10:08,000 --> 00:10:09,990 Отто Гельдрих. 46 00:10:11,760 --> 00:10:13,300 Есть. 47 00:10:16,800 --> 00:10:19,496 - Покушаете, Алексей Иванович? - Шаповалова ко мне! 48 00:10:19,520 --> 00:10:21,640 Шаповалов спит. 49 00:10:22,200 --> 00:10:25,550 - В самолете доспит. - Разрешите выполнять? 50 00:10:25,680 --> 00:10:27,880 - Выполняйте. - Есть! 51 00:11:13,240 --> 00:11:16,470 - Прошу прощения, майор! - Ваши во втором корпусе. 52 00:11:34,480 --> 00:11:38,710 Я же вам уже рассказывал. Почему же вы меня не слушаете? 53 00:11:39,160 --> 00:11:42,790 Мы только вдвоем прыгали: я и Коваль. 54 00:11:43,960 --> 00:11:47,030 Вот здесь. 55 00:11:48,280 --> 00:11:50,800 Ну и зачем ты к фашистам подался? 56 00:11:51,720 --> 00:11:56,160 Я же говорил, в плен меня взяли. Контузило. 57 00:11:56,200 --> 00:11:58,920 Взяли! А может сам сдался? 58 00:11:59,760 --> 00:12:05,710 Я же не один. По вашему, все что, сами сдавались? 59 00:12:07,240 --> 00:12:11,030 - Сын Сталина тоже сам сдался? - Молчать! 60 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 Рассказывай, как в разведшколу попал? 61 00:12:16,000 --> 00:12:19,440 Когда набирали диверсантов, я подумал, 62 00:12:20,360 --> 00:12:23,240 какой смысл, если я в лагере сдохну. 63 00:12:23,720 --> 00:12:26,760 Ни хрена же не кормили. 64 00:12:27,080 --> 00:12:30,360 А так, думаю, хотя бы сбегу. Повоюю немножко. 65 00:12:31,080 --> 00:12:34,310 Значит, за сало продался? 66 00:12:35,880 --> 00:12:40,480 Пусть и за сало. Пусть и за сало. 67 00:12:41,800 --> 00:12:43,710 Так, думаю, еще и Родине могу помочь. 68 00:12:44,320 --> 00:12:49,390 Молчать! Ты Родину своим поганым языком не трогай! Мразь. 69 00:12:50,320 --> 00:12:53,520 А ты еще, оказывается, художник! 70 00:12:54,120 --> 00:12:58,750 Да какой из меня художник. Так, ходил в Харькове в худстудию. 71 00:12:59,920 --> 00:13:02,640 Наверное, у немцев карикатуры на комиссаров рисовал? 72 00:13:03,200 --> 00:13:06,670 Богом клянусь, нет! Только на жидов. 73 00:13:07,040 --> 00:13:10,240 А ну, нарисуй-ка мне его портрет. 74 00:13:11,720 --> 00:13:14,080 Даю тебе 20 минут. Приеду - покажешь! 75 00:13:20,960 --> 00:13:24,750 Как я понимаю, приземлялся он в темноте. И сделал это неудачно. 76 00:13:25,000 --> 00:13:29,100 Очевидно, ударился об дерево. Получив серьезный болевой шок. 77 00:13:29,240 --> 00:13:30,910 - В сознание пришел? - Еще нет. 78 00:13:31,560 --> 00:13:35,110 - Но, думаю, что уже давно должен. - Думаете или уверены? 79 00:13:36,000 --> 00:13:39,960 - Уверен. - Шаповалов, говорить будешь ты. 80 00:13:40,040 --> 00:13:41,120 Есть! 81 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 А вас, доктор, я попрошу остаться здесь. 82 00:13:48,520 --> 00:13:52,150 Встать! Освободить помещение! 83 00:13:57,920 --> 00:14:00,990 Коваль! Я знаю, что вы меня прекрасно слышите. 84 00:14:02,040 --> 00:14:06,040 И, догадываюсь, что вы такой же Коваль, как я Дед Мороз. 85 00:14:06,840 --> 00:14:10,390 Я майор Шаповалов, секретный отдел НКВД СССР. 86 00:14:10,840 --> 00:14:15,070 Предлагаю сотрудничество, за это обещаю сохранить вам жизнь. 87 00:14:15,800 --> 00:14:20,670 Итак, ваши настоящие имя, фамилия и отчество? 88 00:14:22,400 --> 00:14:27,080 Товарищ майор, очевидно врач был прав, он еще без сознания. 89 00:14:27,480 --> 00:14:29,630 Значит, будем приводить в чувство. 90 00:14:30,240 --> 00:14:33,470 А, если не получится, не нянчитесь. К стенке и точка. 91 00:14:35,720 --> 00:14:38,500 Мне эти ваши парашютисты уже вот где. 92 00:14:38,600 --> 00:14:41,280 - Есть, разрешите выполнять. - Выполняйте. 93 00:14:41,380 --> 00:14:43,500 Прекращай клоунаду, начальник. 94 00:14:45,200 --> 00:14:48,670 И стенкой меня не пугай, я уже там был. 95 00:14:50,640 --> 00:14:54,350 Я теперь, считайте, на небесах. 96 00:14:56,600 --> 00:14:59,070 - А ну покажи. - Еще немного осталось. 97 00:15:03,200 --> 00:15:07,320 - Узнаешь кого-то на картинке? - Узнаю. Товарища лейтенанта. 98 00:15:07,440 --> 00:15:10,120 Товарища лейтенанта... 99 00:15:10,800 --> 00:15:13,680 Уведите арестованного. 100 00:15:15,640 --> 00:15:21,350 Дмитрий Сергеевич, ты даже не представляешь, каких птиц поймал. Спасибо. 101 00:15:21,680 --> 00:15:24,440 Ну и от командования благодарность. 102 00:15:25,520 --> 00:15:28,280 А этих прыгунов я у тебя заберу. Пока. 103 00:15:28,600 --> 00:15:31,640 Ну а можно ли верить этому портрету? 104 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 А вот посмотрите. 105 00:15:35,400 --> 00:15:38,120 Марченко видел меня всего дважды, да и то мимоходом. 106 00:15:38,520 --> 00:15:40,640 А что, похож. 107 00:15:49,840 --> 00:15:52,480 А что, если портрет Гейдриха - это умная провокация? 108 00:15:52,880 --> 00:15:56,400 Если он хочет нам вместо себя подсунуть кого-то другого... 109 00:15:56,480 --> 00:16:00,920 Но мы об этом никогда не узнаем, если не сыграем. 110 00:16:02,400 --> 00:16:05,870 Ну, а этот твой художник... Можно ли ему верить? 111 00:16:06,840 --> 00:16:08,360 - Фамилия у него Марченко. - Да сиди... 112 00:16:08,920 --> 00:16:12,200 Фамилия у него Марченко. Фамилия настоящая. 113 00:16:13,440 --> 00:16:16,120 Был заброшен к нам как радист. 114 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 Во время десантирования застрелил инструктора и радиста, 115 00:16:19,120 --> 00:16:21,720 что привело к аварии самолета. 116 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 Ты смотри... 117 00:16:24,300 --> 00:16:26,270 Как звучит! 118 00:16:26,680 --> 00:16:29,560 А доказательства? 119 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 Баллистики подтвердили. 120 00:16:32,240 --> 00:16:37,190 Пулю, которую извлекли из головы пилота, выпущено из пистолета Марченко. 121 00:16:38,840 --> 00:16:40,960 И какое же задание у него? 122 00:16:41,280 --> 00:16:43,270 Должен добраться до города Локня, 123 00:16:43,960 --> 00:16:49,750 разыскать законсервированного еще перед войной агента по прозвищу Рыбак, 124 00:16:50,120 --> 00:16:54,590 остаться у этого Рыбака и ждать приказы Центра. 125 00:16:54,720 --> 00:16:58,510 - А личность второго установили? - Устанавливаем, называется Ковалем. 126 00:16:58,840 --> 00:17:00,650 По словам Марченко 127 00:17:01,480 --> 00:17:06,000 должен выполнять какое-то специальное задание вместе с этим Рыбаком. 128 00:17:07,160 --> 00:17:09,960 А потом... А потом начинается самое интересное. 129 00:17:10,880 --> 00:17:14,350 Этот Коваль должен вернуться назад, в разведшколу. 130 00:17:15,640 --> 00:17:17,680 Понимаете, Владимир Семенович, 131 00:17:18,320 --> 00:17:21,950 он обязательно должен вернуться. Судьба дает нам шанс. 132 00:17:23,040 --> 00:17:26,750 - Ну, продолжай, продолжай. - Если нам получится завербовать Коваля, 133 00:17:27,000 --> 00:17:30,520 если получится перетянуть на нашу сторону, то встретившись с Гельдрихом... 134 00:17:30,920 --> 00:17:32,860 Слишком много "если". 135 00:17:34,040 --> 00:17:35,550 Если все эти "если" сойдутся... 136 00:17:36,240 --> 00:17:41,790 - Да... Если бы у бабушки были яйца... - Была бы она дедушкой. 137 00:17:42,880 --> 00:17:45,480 Да. 138 00:17:46,200 --> 00:17:50,910 Слушай, Алексей Иванович, ты мне этот рисуночек оставь. 139 00:17:51,960 --> 00:17:54,950 Больно же ты здесь хороший. Жене покажу. 140 00:17:56,360 --> 00:18:01,360 На отца покойного похож. Ему же где-то так же было, когда он погиб. 141 00:18:01,640 --> 00:18:06,080 - Как матерь там? - Да спасибо, все нормально. 142 00:18:06,520 --> 00:18:10,100 Ты передай, как с делами разберусь, то обязательно заскочу к ней. 143 00:18:10,200 --> 00:18:11,770 Она будет очень рада. 144 00:18:12,720 --> 00:18:15,560 А насколько ты уверен в этих прыгунов? 145 00:18:16,600 --> 00:18:18,960 Марченко сдал все свои личные коды, а также 146 00:18:19,040 --> 00:18:22,320 секретные шифры, которые предупреждают о том, что работают под диктовку. 147 00:18:23,120 --> 00:18:26,880 Контактирует охотно. Словом, я почти уверен в нем. 148 00:18:27,880 --> 00:18:31,960 А вот касается Коваля, то тут еще надо работать. 149 00:18:34,520 --> 00:18:36,720 Ну что же, работай. 150 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Есть. 151 00:18:39,960 --> 00:18:42,520 Значит так... Никакой ты не Коваль. 152 00:18:43,160 --> 00:18:44,500 Фамилия твоя Истомин. 153 00:18:45,160 --> 00:18:47,720 Звать Петром Аркадьевичем. 154 00:18:47,920 --> 00:18:49,630 Девятьсот девятого года рождения. 155 00:18:50,960 --> 00:18:53,030 Вор-рецидивист по кличке Щелкун. 156 00:18:54,040 --> 00:18:56,950 А воровская профессия твоя - медвежатник. 157 00:18:58,960 --> 00:19:02,100 24-й год - пьяная драка. 158 00:19:03,560 --> 00:19:05,430 26-й - кража. 159 00:19:06,520 --> 00:19:10,200 31-й - кража со взломом. Побег. 160 00:19:10,840 --> 00:19:14,010 - 36-й год... - Устанешь перечислять. 161 00:19:24,680 --> 00:19:27,910 Как у немцев оказался, Истомин? 162 00:20:12,440 --> 00:20:14,600 Лечь всем! 163 00:20:14,800 --> 00:20:18,880 На землю! Стоять! 164 00:20:20,560 --> 00:20:23,220 Встать! Заводи! 165 00:20:28,640 --> 00:20:32,480 Идите, идите! Живее. 166 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 Поворачивай! 167 00:20:43,920 --> 00:20:45,750 - Выполняй. - Есть! 168 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Готовсь! 169 00:20:52,840 --> 00:20:53,840 По врагам... 170 00:20:54,880 --> 00:20:56,920 трудового советского народа... 171 00:20:58,000 --> 00:21:00,040 Огонь! 172 00:21:09,520 --> 00:21:13,150 Чего молчишь? Может быть забыл, как к фашистам ездил? 173 00:22:33,360 --> 00:22:36,900 Ну что делать? Слышишь, начальник... 174 00:22:37,400 --> 00:22:41,320 Ты бы меня в теплую камеру перевел. А то у меня ночью сопли замерзают. 175 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 А ты мне расскажи дневной распорядок в разведшколе. 176 00:22:46,320 --> 00:22:48,780 И сотрудников перечисли по и званию и имени. 177 00:22:49,160 --> 00:22:51,800 А я прикажу пусть тебе второе одеяло дадут. 178 00:22:52,050 --> 00:22:53,880 И кипяток, три раза в день. 179 00:22:54,400 --> 00:22:56,180 - Шаповалов! - Я. 180 00:22:56,730 --> 00:22:58,890 Прикажи принести Истомину второе одеяло и чаю горячего. 181 00:23:01,300 --> 00:23:02,820 - Три раза в день. - Есть! 182 00:23:03,490 --> 00:23:06,400 Ты чего сидишь? Давай записывай! 183 00:23:07,530 --> 00:23:09,110 Все, что я знаю, ты тоже знаешь. 184 00:23:09,610 --> 00:23:12,570 Готов? 185 00:23:16,010 --> 00:23:19,640 Итак, пиши. Подъем... 186 00:23:22,630 --> 00:23:24,450 Подъем у них, значит, в шесть. 187 00:23:31,130 --> 00:23:34,740 Петр Аркадьевич. Я подумал, почему это мы все в подвале общаемся. 188 00:23:37,040 --> 00:23:38,080 Проходите, присаживайтесь. 189 00:23:42,230 --> 00:23:43,230 Закуривайте, угощаю. 190 00:23:44,830 --> 00:23:46,900 - Спасибо, начальничку, можно еще? - Можно. 191 00:23:53,790 --> 00:23:57,650 Камера теплая? Кормят хорошо? Не жалуетесь? 192 00:23:59,070 --> 00:24:03,380 Я же не фраер, начальник, на такую хавку жаловаться. 193 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 Вот и славно. 194 00:24:07,110 --> 00:24:08,640 Вот и славно. 195 00:24:10,970 --> 00:24:12,920 Читаю ваше дело, и глаза на лоб лезут. 196 00:24:14,480 --> 00:24:17,240 - И очень вас хвалят. - Да ну, кто же это? 197 00:24:18,330 --> 00:24:20,730 И каждый, кто пишет, примером... 198 00:24:22,030 --> 00:24:25,740 пишут, что нет такого сейфа, который бы вы не взломали. 199 00:24:27,990 --> 00:24:29,440 А я вот себе думаю, что брехня. 200 00:24:30,300 --> 00:24:32,770 - Брехня. - А почему брехня, начальник? 201 00:24:33,230 --> 00:24:36,770 Брехня. Я свой сейф едва-едва ключом открываю! 202 00:24:37,310 --> 00:24:39,180 Мне твой ключик, начальник, нахрен нужен. 203 00:24:39,500 --> 00:24:41,050 - Это как? - А вот так. 204 00:24:41,550 --> 00:24:42,550 А все-таки? 205 00:24:43,960 --> 00:24:47,850 Все бобры как все, начальник. Только я не бобер. 206 00:24:49,090 --> 00:24:51,830 - Соболек. - Соболек? 207 00:24:56,040 --> 00:24:57,420 Может показать? 208 00:25:01,760 --> 00:25:02,850 Покажи. 209 00:25:05,180 --> 00:25:06,500 Мой отец Ленин... 210 00:25:09,120 --> 00:25:13,700 а мать - Надя Крупская. 211 00:25:16,580 --> 00:25:18,650 А дед мой был Калинин Михаил. 212 00:25:22,400 --> 00:25:24,660 Мы жили весело... Можно? 213 00:25:25,540 --> 00:25:29,070 На Красной... площади... 214 00:25:30,130 --> 00:25:33,800 Усатый Сталин к нам Обедать заходил... Оп-па! 215 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 Тихо! 216 00:25:55,060 --> 00:25:56,100 Не сцы, шучу. 217 00:25:56,820 --> 00:25:59,780 Начальнику, мне бы некое перо. Облегчи? 218 00:26:02,780 --> 00:26:06,140 - Это подойдет? - Начальник, это чисто для работы. 219 00:26:31,850 --> 00:26:32,850 Оп-па! 220 00:26:40,010 --> 00:26:41,050 Начальник, это мне? 221 00:26:43,200 --> 00:26:45,120 - Можно? - Можно, можно. 222 00:26:51,300 --> 00:26:53,970 Мы жили весело, На Красной площади... 223 00:26:54,740 --> 00:26:58,100 Усатый Сталин к нам Обедать заходил... 224 00:27:00,030 --> 00:27:02,940 Хромов: Не долго ты его щелкал. Даже папироса не погасла. 225 00:27:04,500 --> 00:27:05,600 Красиво, начальник? 226 00:27:06,790 --> 00:27:09,790 Скажи-ка мне, а охотник из тебя такой же искусный, как медвежатник? 227 00:27:10,350 --> 00:27:11,430 О чем идет речь, начальник? 228 00:27:13,600 --> 00:27:17,460 Ну, кто опытный охотник, ты или Гельдрих? 229 00:27:18,200 --> 00:27:20,600 - Генрих? - Гельдрих. 230 00:27:25,100 --> 00:27:28,160 - У меня же беда, начальнику. - Да ты что? 231 00:27:30,100 --> 00:27:33,900 Я когда с дерева сдвинулся, то по по макитре прямо. Вот смотри! 232 00:27:35,800 --> 00:27:38,700 Забывать стал, поэтому ничего не помню. 233 00:27:41,900 --> 00:27:44,050 Ты мне вот что... Ты меня домой свози. 234 00:27:45,150 --> 00:27:47,050 На хату родительскую посмотреть. 235 00:27:47,800 --> 00:27:51,300 Я же там 20 лет не был. Похожу, может и вспомню что-то. Гельдриха твоего... 236 00:27:52,200 --> 00:27:55,300 - Та же там теперь другие люди живут. - Да... 237 00:27:56,800 --> 00:28:00,370 Люди другие, а стены родные. Те же... 238 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 Подумай, начальник. 239 00:28:08,500 --> 00:28:09,600 Ладно. 240 00:28:13,800 --> 00:28:14,900 Я подумаю. 241 00:28:37,180 --> 00:28:39,000 - На второй этаж. - Есть! 242 00:28:40,300 --> 00:28:41,350 Открывай! 243 00:29:24,350 --> 00:29:26,260 - Чувствуешь, начальнику? - Что? 244 00:29:27,900 --> 00:29:29,400 Печеньем овсяным пахнет. 245 00:29:31,400 --> 00:29:36,800 Матушка моя к новому году сама пекла. Никому не доверяла. 246 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 Ничего вкуснее я не ел. 247 00:29:43,000 --> 00:29:45,700 Здравствуй, дом родной, вот и я. 248 00:29:46,300 --> 00:29:49,640 Весь живой, немножко, сука, запорошенный. 249 00:29:51,000 --> 00:29:54,600 Мы с батяней не пили. Что за хрен. Такого сроду не было. 250 00:29:56,300 --> 00:30:01,450 Это детская. Матушка на ночь перекрещивала... 251 00:30:02,600 --> 00:30:07,150 "Положи, Боже, камушков, а подними калачик". 252 00:30:08,450 --> 00:30:10,220 - Вот она у нас стояла. - Что? 253 00:30:11,800 --> 00:30:13,450 Елка. Вот тут она, сука, стояла. 254 00:30:14,220 --> 00:30:18,700 Ее украшали, а потом я весь день, как мудило, зайчиком прыгал. 255 00:30:19,500 --> 00:30:22,300 Отцам игрушка, а мне кранты, хоть вешайся. 256 00:30:23,200 --> 00:30:27,400 Вот такое вот, начальник, тяжелое детство. 257 00:30:30,800 --> 00:30:34,000 Да, начальник. Одна у меня радость была, эта... 258 00:30:35,200 --> 00:30:38,300 У нас была француженка. Типа, гувернантка. 259 00:30:39,250 --> 00:30:43,000 Люська, короче говоря. Любил я с ней упражняться в музыке. 260 00:30:43,800 --> 00:30:45,550 Она меня сиськами к пианино прижмет... 261 00:30:48,100 --> 00:30:52,000 И все, не выкрутишься. И давай, Моцарта лабать... 262 00:30:52,500 --> 00:30:53,900 У нее сиськи были, как твоя голова. 263 00:30:57,500 --> 00:30:58,940 Потом они мне долго на нарах снились. 264 00:30:59,300 --> 00:31:00,300 Играешь? 265 00:31:16,050 --> 00:31:17,490 Посмотрите, что делается, начальник! 266 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Пальцы сами бегают. 267 00:31:23,100 --> 00:31:25,000 Моцарт, сука. 268 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 Сейчас, сейчас... 269 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 Забыл! 270 00:31:33,300 --> 00:31:36,300 Наш сосед поет в театре, Играет драматично, 271 00:31:36,950 --> 00:31:41,560 Может спереди и сзади, Может и платонически! 272 00:31:45,600 --> 00:31:48,750 - Что случилось? - Внутренности скрутило. 273 00:31:50,100 --> 00:31:53,200 Это от радости, начальник. Ух, сейчас отпустит. 274 00:31:54,200 --> 00:31:58,900 Сейчас отпустит. Ты глянь, это шкафчик, отца. Здесь у него горка стояла. 275 00:32:00,150 --> 00:32:02,550 Бутылочки веревочкой, как на параде стояли. 276 00:32:04,100 --> 00:32:08,900 Тут и спотыкач, английский, горка, охотничье... Гвоздик, начальник. 277 00:32:12,350 --> 00:32:16,000 А как родители к родственниками отсюда уйдут, то я сюда... 278 00:32:19,300 --> 00:32:21,230 Рюмочкой шустовским заряжу. 279 00:32:21,840 --> 00:32:25,200 С лимончиком, с сахаром. Красота! 280 00:32:28,160 --> 00:32:30,600 Ну... Заначка, начальник. 281 00:32:32,000 --> 00:32:34,800 - Хватит, Щелкун, садись, поговорим. - Нет заначки. 282 00:32:36,360 --> 00:32:38,750 Ой, мерси-мерси, начальник. 283 00:32:39,400 --> 00:32:41,870 Не стесняйся, наливай себе. 284 00:32:42,720 --> 00:32:46,510 Ну я тебе не предлагаю, эге ж? А то самому мало. 285 00:32:48,760 --> 00:32:51,830 Выпей, чтобы память освежить. 286 00:33:15,640 --> 00:33:18,360 Спрашивай, давай. 287 00:33:18,760 --> 00:33:21,880 Для начала названия имена всех сотрудников абвер-школы. 288 00:33:21,920 --> 00:33:24,130 - Тебе немцев или наших? - Хотя бы немцев. 289 00:33:26,760 --> 00:33:32,000 Итак, главный у них Гельдрих. Заместитель его - Штенгиц. 290 00:33:33,360 --> 00:33:36,200 - Кто еще... Одноглазый Шоль. - Кто? 291 00:33:36,480 --> 00:33:38,500 Да так, шестерка мелкая. 292 00:33:43,720 --> 00:33:47,240 Не могу, начальник. Живот скрутило. 293 00:33:47,680 --> 00:33:50,000 - Дойти бы до параши. Я мигом. - Давай. 294 00:33:51,680 --> 00:33:53,840 - А кто будет сраку подтирать? - Зудиев, расстегни ему. 295 00:33:54,320 --> 00:33:57,950 Давай быстрей, сынок, а то прямо сейчас здесь накладу. 296 00:34:07,400 --> 00:34:10,700 Не брезгуешь, начальник? Третий день кровью сру. 297 00:34:39,520 --> 00:34:43,100 - Сколько раз ты видел Гельдриха? - Может пять, может десять. 298 00:34:43,360 --> 00:34:45,800 Я не считал. 299 00:35:02,680 --> 00:35:05,450 Хромов: Приметы у него есть особые? 300 00:35:07,520 --> 00:35:10,430 Не знаю, он не девка, я его не рассматривал. 301 00:35:10,960 --> 00:35:12,500 Щелкун: Очки у него. 302 00:35:13,720 --> 00:35:16,750 Хромов: А на кого он похож? Щелкун: А на тебя похож. 303 00:35:17,440 --> 00:35:18,500 На меня? 304 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Чем это? 305 00:35:25,000 --> 00:35:27,760 А подходами своими хитроумными. 306 00:35:41,480 --> 00:35:43,300 Щелкун?! 307 00:36:11,160 --> 00:36:13,200 Зинченко за мной! Шаповалов, на крышу! 308 00:36:59,160 --> 00:37:01,800 Стоять! Стоять, Коваль! 309 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 На тебе, на! 310 00:37:07,720 --> 00:37:11,080 Ну что, взял Щелкуна? 311 00:37:29,640 --> 00:37:33,030 Не стрелять! Не стрелять! 312 00:37:35,520 --> 00:37:38,400 Не стрелять, Шаповалов, не стрелять! 313 00:37:38,720 --> 00:37:41,000 Убежит! Стоять! 314 00:37:43,440 --> 00:37:45,320 Стой! 315 00:37:57,000 --> 00:37:58,820 - Ты его видишь? - Нет. 316 00:37:59,120 --> 00:38:01,240 Посмотри с другой стороны. 317 00:38:03,000 --> 00:38:05,360 Он за трубой. 318 00:38:54,080 --> 00:38:56,550 Убежит, гад. 319 00:39:03,760 --> 00:39:05,990 Он здесь. Убегает. 320 00:39:47,000 --> 00:39:50,760 Я же сказал - не стрелять! Не стрелять! 321 00:40:05,040 --> 00:40:07,680 Опытного разведчика обманули, как простака! 322 00:40:07,920 --> 00:40:09,600 - И, главное, кто? Какой-то вор. - Виноват. 323 00:40:11,200 --> 00:40:14,510 Это называется не "виноват". Это называется «трибунал». 324 00:40:15,080 --> 00:40:18,000 - В лучшем случае. - Готов понести наказание. 325 00:40:18,160 --> 00:40:23,680 Накажут, только не сейчас, когда у меня каждый на вес золота. 326 00:40:25,160 --> 00:40:29,780 Заберешь дела у Кокуридзе, и снова займешься Южным фронтом. 327 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 А Гельдрих? 328 00:40:31,960 --> 00:40:34,250 Сейчас самое главное - Кавказ! А не Гельдрих. 329 00:40:34,680 --> 00:40:37,500 Товарищу комиссар, позвольте вам напомнить. 330 00:40:38,400 --> 00:40:41,710 - О чем? - Про вашу клятву. 331 00:40:41,960 --> 00:40:45,500 Отомстить Гельдриху за смерть Ивана Карловича Хромова. 332 00:40:47,040 --> 00:40:48,970 Я свои клятвы не забываю, Алексей Иванович. 333 00:40:49,640 --> 00:40:53,240 И не я упустил единственную ниточку, которая могла вывести нас на Гельдриха. 334 00:40:53,320 --> 00:40:56,120 - Не единственную. - Что? 335 00:40:58,160 --> 00:41:00,470 Петр Аркадьевич Истомин, 1909 года рождения. 336 00:41:00,880 --> 00:41:04,200 Вор-рецидивист по прозвищу Щелкун, фашистский диверсант. 337 00:41:05,720 --> 00:41:06,780 А вот... 338 00:41:10,440 --> 00:41:14,140 Павел Аркадьевич Истомин, того же 1909 года рождения. 339 00:41:16,480 --> 00:41:19,440 Брат-близнец этого самого Щелкуна. 340 00:41:21,120 --> 00:41:25,580 Осужден в 34-ом, по статье 58-ой как враг народа. 341 00:41:27,040 --> 00:41:30,180 Срок и дальнейшую ссылку отбывает на Соловках. 342 00:41:30,920 --> 00:41:34,120 Женатый на свободной, преподает в школе, кажется, математику. 343 00:41:36,240 --> 00:41:40,040 И я подумал... А если мы пошлем к Гельдриху... 344 00:41:40,840 --> 00:41:43,050 Вместо Петра - Павла. 345 00:41:44,360 --> 00:41:47,690 Владимир Семенович... Они же как две капли. 346 00:41:48,120 --> 00:41:49,300 Мать родная не различит. 347 00:41:50,120 --> 00:41:52,700 Словно апостолы, Петр... Павел... 348 00:41:54,200 --> 00:41:57,600 Месяц, Владимир Семеныч. Всего лишь месяц мне нужен. 349 00:41:58,600 --> 00:42:00,400 А там я пойму, стоит овчинка выделки или нет. 350 00:42:00,840 --> 00:42:03,150 - Нет. Авантюра... - Авантюра. 351 00:42:04,080 --> 00:42:09,680 Но, если мы уничтожим Гельдриха, то обезвредим всю резидентуру в тылу. 352 00:42:12,360 --> 00:42:15,200 Апостол, говоришь. 353 00:42:16,160 --> 00:42:21,360 Ну что ж. Готовь своего Апостола. 354 00:42:22,320 --> 00:42:24,360 Только договоримся. 355 00:42:28,320 --> 00:42:30,960 Об этом знаем только мы двое. Ты и я. 356 00:42:31,840 --> 00:42:34,480 А в случае неудачи - только ты. 357 00:42:35,480 --> 00:42:37,520 Есть! 358 00:42:53,600 --> 00:42:55,720 Позвольте. 359 00:42:56,000 --> 00:42:58,960 Да, конечно. 360 00:43:04,160 --> 00:43:06,150 Истомин: Бред какой-то. 361 00:43:07,120 --> 00:43:10,300 Истомин: Бред. Это какой-то бред, это просто невозможно. 362 00:43:10,400 --> 00:43:13,650 Неужели вы сами не понимаете, что это невозможно. Как вы себе это представляете? 363 00:43:16,400 --> 00:43:19,330 Бред, просто бред. Значит так... 364 00:43:20,520 --> 00:43:23,900 - Я не согласен. - А я не спрашиваю согласия. Это приказ. 365 00:43:25,640 --> 00:43:28,340 Поймите меня, прошу, я же не военный человек. 366 00:43:28,440 --> 00:43:30,300 Хромов: Считайте, что я вас мобилизовал. 367 00:43:30,800 --> 00:43:35,430 Невыполнение приказа в военное время карается высшей мерой, и немедленно. 368 00:43:36,280 --> 00:43:40,400 - Сколько у вас диоптрий, пять? - Пять... Нет, четыре с половиной. 369 00:43:40,560 --> 00:43:42,600 Впрочем, возможно, уже и пять. 370 00:43:42,640 --> 00:43:45,300 В случае вашего расстрела, все ваши родные и близкие подлежат 371 00:43:45,440 --> 00:43:49,000 аресту и немедленной отправки в лагерь, как родственники дезертира и предателя. 372 00:43:49,080 --> 00:43:51,400 Слушайте, но вы не станете сажать ребенка! 373 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 Какая разница. 374 00:43:53,400 --> 00:43:55,950 Мальчика отправят в детдом, дадут ему другую фамилию... 375 00:43:56,840 --> 00:43:58,690 Вы же сами все прекрасно знаете. 376 00:44:00,000 --> 00:44:01,180 Поймите, прошу... 377 00:44:02,720 --> 00:44:06,170 - Сергей это не мой ребенок. - Ваш, не ваш, разбираться некогда. 378 00:44:06,760 --> 00:44:11,630 У меня два ордера на арест. Первый - на имя Лидии Сергеевны Истоминой, 379 00:44:12,120 --> 00:44:14,510 15-го года рождения, девичья фамилия Ильичёва. 380 00:44:14,720 --> 00:44:17,920 Второй - на имя ее сына. Взгляните сами. 381 00:44:21,920 --> 00:44:24,040 Позвольте очки. 382 00:44:38,000 --> 00:44:39,380 Думайте. 383 00:44:44,000 --> 00:44:46,560 Это какой-то бред. Так получается, что у меня выбора нет, что ли? 384 00:44:46,990 --> 00:44:48,050 Получается, что да. 385 00:44:49,120 --> 00:44:51,240 Ну, хорошо, а если я не смогу? 386 00:44:51,920 --> 00:44:55,520 Ну, сможете или не сможете, это буду решать я. 387 00:44:56,720 --> 00:45:01,650 С этого момента вы секретный сотрудник Главуправления безопасности НКВД СССР. 388 00:45:02,240 --> 00:45:05,750 А я ваш непосредственный руководитель - капитан Хромов. 389 00:45:07,840 --> 00:45:11,570 - Алексей Иванович. - Скажите, но ведь вы обещаете, что... 390 00:45:19,960 --> 00:45:21,250 Спасибо. 391 00:45:26,040 --> 00:45:27,100 Проходи! 392 00:45:55,880 --> 00:46:01,720 Так, где же это у нас... Так, родная литература четвертый... 393 00:46:02,680 --> 00:46:06,310 География, так, география там. 394 00:46:09,560 --> 00:46:14,080 Внешкольная работа, математика... Так, кажется, все. 395 00:46:17,720 --> 00:46:19,560 Что-то еще? 396 00:46:20,760 --> 00:46:23,500 - Ну... не знаю, вроде все. - Все. 397 00:46:30,800 --> 00:46:34,880 - А чернила? - Нет, чернил у меня нет. 398 00:46:39,360 --> 00:46:40,770 - Что-то еще? - Мел. 399 00:46:43,640 --> 00:46:46,000 Мел... 400 00:46:46,240 --> 00:46:49,230 Мела у меня тоже нет. 401 00:46:49,520 --> 00:46:52,910 - Заходите позже, обещали привезти. - Да? 402 00:46:53,400 --> 00:46:56,530 - Ну, да. - Можно. Спасибо. 403 00:47:02,680 --> 00:47:08,150 - Простите, вам... - А, спасибо. 404 00:47:20,600 --> 00:47:22,410 - Раздевайтесь. - Простите? 405 00:47:22,600 --> 00:47:27,150 Я сказал раздевайтесь. Новое обмундирование вам сейчас принесут. 406 00:47:27,640 --> 00:47:31,000 С этого момента, любые контакты с миром прекращаются. 407 00:47:31,480 --> 00:47:33,200 Ночь вы проведете здесь, в этом изоляторе. 408 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 Жене... Жене своей напишете записку. 409 00:47:37,200 --> 00:47:40,510 В которой сообщите ей о том, что с сегодняшнего дня 410 00:47:40,560 --> 00:47:42,950 вы начинаете выполнять важное государственное задание. 411 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 И что не увидитесь в ближайшие полгода. 412 00:47:46,040 --> 00:47:48,110 Вашу семью мы отправляем в Куйбышев, 413 00:47:48,680 --> 00:47:52,900 где они получат жилье и содержание, на уровне низшего офицерского состава. 414 00:47:54,240 --> 00:47:57,440 Любые ваши действия, умышленные или неумышленные, 415 00:47:58,440 --> 00:48:02,990 которые повлекут провал операции, будут расценены как измена. 416 00:48:03,600 --> 00:48:06,120 И наказания за них будут по законам военного времени. 417 00:48:08,200 --> 00:48:10,300 На вашу семью ожидает такая же судьба. 418 00:48:12,160 --> 00:48:15,300 Понятно. Шаг влево, шаг вправо... 419 00:48:15,920 --> 00:48:18,230 Вы образованный человек. Сами найдете нужные слова. 420 00:48:19,600 --> 00:48:24,200 Ушибы порезы, шрамы, родимые пятна на теле есть? 421 00:48:24,920 --> 00:48:27,120 Нет. Вроде нет. 422 00:48:32,520 --> 00:48:34,350 - Павел Аркадьевич! - Да? 423 00:48:35,920 --> 00:48:38,450 Ты в последний раз откликнулся на это имя, последний раз! 424 00:48:39,120 --> 00:48:43,400 Тебя зовут Петр, кличка Щелкун, ты вор, известный медвежатник. 425 00:48:45,320 --> 00:48:47,000 Прочтите вот это. 426 00:48:47,880 --> 00:48:50,520 К утру знать наизусть. 427 00:49:04,500 --> 00:49:08,520 Конец первой серии. 45362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.