All language subtitles for Anne.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,760 --> 00:00:14,400 EVERYTHING YOU WILL SEE HAPPENED FOR REAL 4 00:00:27,760 --> 00:00:32,639 Here the first squadron. We are approaching the target. Step. 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,320 Come on, James. 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,719 The last effort. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,440 Copy. We have traffic at 12 o'clock. Less than five miles. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,960 Warning, guys. Japanese Zeroes approaching. 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,079 Copy. There they are, I knew it. 10 00:00:53,159 --> 00:00:54,719 I have to complete the mission. 11 00:00:54,800 --> 00:00:58,239 Immediate return to base. Repeat. Return to base! 12 00:00:58,320 --> 00:01:00,480 The mission. I promised. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,960 You bastard! 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,000 Turn to left, James! Turn to left! 15 00:01:05,639 --> 00:01:07,079 I'm trying to get him from behind. 16 00:01:08,239 --> 00:01:09,520 More Japanese coming! 17 00:01:10,079 --> 00:01:12,800 They're everywhere. Repeat. They're everywhere! 18 00:01:13,800 --> 00:01:17,159 We lost a plane. Return to base. 19 00:01:17,239 --> 00:01:18,320 Jesus Christ! 20 00:01:19,320 --> 00:01:20,320 Return to base. 21 00:01:21,920 --> 00:01:23,079 Shit! 22 00:01:23,760 --> 00:01:24,920 The engine! Mayday! 23 00:01:26,440 --> 00:01:29,040 Oh, Jesus! I'm falling down! Mayday! 24 00:01:32,520 --> 00:01:35,800 ANNE 25 00:01:35,880 --> 00:01:37,320 So... 26 00:01:37,400 --> 00:01:39,280 ... this is what you dream? 27 00:01:39,800 --> 00:01:41,640 Yes, every time. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,640 And do you know who's shooting at you? 29 00:01:47,720 --> 00:01:48,760 The Japs! 30 00:01:51,160 --> 00:01:52,520 All right... 31 00:01:54,320 --> 00:01:58,440 And during your bad dreams, what scares you the most? 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,400 Being left alone? 33 00:02:00,600 --> 00:02:03,440 I'm scared because I'm trapped in the plane. 34 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 And I can't escape. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,520 I'm stuck. 36 00:02:12,280 --> 00:02:16,200 And before the accident, do you remember anything else? 37 00:02:18,320 --> 00:02:19,520 James? 38 00:02:19,600 --> 00:02:22,640 - Do you remember anything else? - Everything. 39 00:02:26,400 --> 00:02:28,120 I was checking the plane. 40 00:02:29,760 --> 00:02:31,000 Everything was okay. 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,560 It was my last day. 42 00:02:33,760 --> 00:02:36,680 The next one, I'd have been sent home. 43 00:02:37,280 --> 00:02:38,440 And then... 44 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 ... a song from the radio. 45 00:02:41,360 --> 00:02:42,720 Iwo Jima. 46 00:02:44,120 --> 00:02:45,320 A ship. 47 00:02:45,480 --> 00:02:47,280 An aircraft carrier! 48 00:02:49,360 --> 00:02:51,000 "Natoma". 49 00:02:54,320 --> 00:02:57,720 Immediately return to base. Repeat. Return to base! 50 00:02:57,800 --> 00:02:58,840 They're everywhere. 51 00:02:58,920 --> 00:03:01,000 - Repeat. They're everywhere. - You bastards. 52 00:03:08,240 --> 00:03:12,560 The engine! I'm falling down! Mayday! 53 00:03:14,760 --> 00:03:17,720 I know I haven't completed the mission, but... 54 00:03:18,240 --> 00:03:20,120 ... I don't know which one. 55 00:03:21,080 --> 00:03:23,920 "After you've gone..." 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,760 "... and left me crying" 57 00:03:26,520 --> 00:03:28,720 "After you've gone..." 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,920 "... there's no denying... " 59 00:03:31,000 --> 00:03:33,280 "... you'll feel blue." 60 00:03:33,720 --> 00:03:35,840 "You'll feel sad." 61 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 What do you think, Doctor? Shall we worry? 62 00:03:40,000 --> 00:03:42,240 Honestly, I don't know what to tell you. 63 00:03:42,840 --> 00:03:44,160 I wouldn't worry too much, 64 00:03:44,240 --> 00:03:47,640 since talking about it seems to be decreasing the number of bad dreams. 65 00:03:47,720 --> 00:03:50,640 Maybe we should stop talking about it at home. 66 00:03:50,720 --> 00:03:53,560 Okay, but the things he's telling us? Where did he hear them? 67 00:03:54,600 --> 00:03:56,000 I have no idea... 68 00:03:56,080 --> 00:03:59,160 He certainly seems to have gotten each detail right... 69 00:03:59,240 --> 00:04:01,760 ... but yeah, better not to stress the child out when he's at home. 70 00:04:01,960 --> 00:04:04,120 - Thank you, doctor. - Have a nice day. 71 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 Thank you, doc. 72 00:04:06,280 --> 00:04:09,240 Doc, sorry. What if he keeps having nightmares? 73 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 Well, in that case, if you agree... 74 00:04:11,840 --> 00:04:13,640 ... we could try hypnosis. 75 00:04:14,080 --> 00:04:15,480 Hypnosis? 76 00:04:17,280 --> 00:04:20,360 - We'd rather wait for now. Thank you. - Goodbye. 77 00:04:21,800 --> 00:04:23,080 Bye. 78 00:04:27,720 --> 00:04:32,560 "You'll miss the dearest pal you've ever had." 79 00:04:36,680 --> 00:04:38,360 The mission. 80 00:04:40,920 --> 00:04:42,680 I have to complete the mission. 81 00:04:43,840 --> 00:04:48,200 "Some day when you'll grow lonely..." 82 00:04:52,440 --> 00:04:54,280 Immediatly return to base. 83 00:04:54,360 --> 00:04:55,840 Repeat: return to base! 84 00:04:57,360 --> 00:05:00,280 Oh, Jesus! I'm falling down! Mayday! 85 00:05:04,560 --> 00:05:05,800 Hey, buddy... 86 00:05:09,440 --> 00:05:10,920 Dad's here. 87 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 Don't worry. 88 00:05:16,200 --> 00:05:18,000 Always those planes, huh? 89 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 Don't be afraid. 90 00:05:21,520 --> 00:05:22,760 I'm here. 91 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 Let's go to sleep, okay? 92 00:05:39,560 --> 00:05:42,160 Why 'James the third'? 93 00:05:42,280 --> 00:05:44,560 Because I am the third. 94 00:05:53,440 --> 00:05:56,600 Careful, daddy! You hit my friend Leon! 95 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Who? 96 00:05:58,520 --> 00:06:00,400 Leon, Billy and Walter. 97 00:06:00,480 --> 00:06:02,360 They were my friends. 98 00:06:02,440 --> 00:06:06,320 ... we said goodbye before I left. We always ate together. 99 00:06:06,400 --> 00:06:09,520 And then, on free days, we'd go to the beach. 100 00:06:09,960 --> 00:06:12,240 With drinks sometimes! 101 00:06:16,920 --> 00:06:19,800 Wait a minute, Jamie! I'll be right back, okay? 102 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 It's just a dream, you know? 103 00:06:49,840 --> 00:06:51,320 It's not real. 104 00:06:52,080 --> 00:06:53,720 Sorry, honey! Sorry. 105 00:06:55,160 --> 00:06:56,240 Come here, buddy. 106 00:06:57,840 --> 00:07:01,480 Look at these pictures and stop me if there is something you remind, okay? 107 00:07:02,440 --> 00:07:03,600 Tom... 108 00:07:04,320 --> 00:07:07,240 - This? - You're stressing him out. 109 00:07:20,280 --> 00:07:22,600 That's where I crashed, Dad. 110 00:07:24,240 --> 00:07:25,400 Here? 111 00:07:26,160 --> 00:07:27,440 Iwo Jima Island. 112 00:07:27,520 --> 00:07:31,920 - He could've seen that a million times... - Come on, honey. Iwo Jima Island. 113 00:07:32,680 --> 00:07:34,760 That can not be a coincidence. 114 00:07:42,440 --> 00:07:46,640 Battle of Iwo Jima. 115 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 Iwo Jima. 116 00:07:51,160 --> 00:07:52,200 A ship. 117 00:07:52,840 --> 00:07:54,600 An aircraft carrier! 118 00:07:55,280 --> 00:07:56,920 "Natoma". 119 00:07:58,120 --> 00:08:01,680 Natoma crew members. 120 00:08:03,120 --> 00:08:05,240 Leon, Billy and Walter. 121 00:08:05,440 --> 00:08:06,960 They were my friends... 122 00:08:07,080 --> 00:08:09,360 ... we said goodbye before I left. 123 00:08:10,320 --> 00:08:15,080 Billy... Carter Walter... Leon Albrecht. 124 00:08:16,920 --> 00:08:21,120 - Why "James the third"? - Because I am the third! 125 00:08:24,640 --> 00:08:27,000 James the second. 126 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 Mom? 127 00:08:43,240 --> 00:08:45,360 What's the story in that book? 128 00:08:46,000 --> 00:08:47,760 Maybe another time. 129 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 It's time to sleep now, baby. 130 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 It's late. 131 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Hello? 132 00:09:02,800 --> 00:09:09,000 - Hello, I speak with Anne Houston? - Once "Houston". It's "Lovell" now. 133 00:09:09,160 --> 00:09:12,200 - Okay, Mrs. Lovell... - How can I help you? 134 00:09:13,240 --> 00:09:16,240 Ma'am, it's about your brother. James. 135 00:09:30,160 --> 00:09:32,240 Nice to meet you. Tom. 136 00:09:33,640 --> 00:09:36,160 - Nice to meet you. - My pleasure. 137 00:09:40,000 --> 00:09:41,280 Jamie? 138 00:09:45,720 --> 00:09:48,000 Some maple syrup? 139 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 No, thank you! 140 00:09:51,960 --> 00:09:53,680 James doesn't like it. 141 00:09:54,800 --> 00:09:55,880 Well... 142 00:09:55,960 --> 00:09:58,480 ... my brother did. 143 00:10:02,920 --> 00:10:04,160 Hey, buddy. 144 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 Come on, "James the third"! 145 00:10:06,760 --> 00:10:08,080 She's Anne. 146 00:10:08,560 --> 00:10:11,800 James the 2nd's sister, your friend. 147 00:10:13,120 --> 00:10:14,240 Hey, come on! 148 00:10:14,320 --> 00:10:16,880 Don't force him if he doesn't want to talk. 149 00:10:30,680 --> 00:10:33,160 Maybe he's a little shy. 150 00:10:33,880 --> 00:10:35,520 It's okay. 151 00:10:37,680 --> 00:10:39,120 Come on, Jamie. 152 00:10:39,760 --> 00:10:41,720 Tell Anne about your friends. 153 00:10:41,920 --> 00:10:44,560 Leon. Billy. Walter? 154 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 Come on! 155 00:10:48,800 --> 00:10:52,480 Maybe she knows something about the mission. 156 00:11:04,920 --> 00:11:06,000 Tom... 157 00:11:07,240 --> 00:11:09,120 Let's go back home. 158 00:11:10,640 --> 00:11:11,760 Yeah. 159 00:11:13,000 --> 00:11:14,920 Maybe this was a wasted trip. 160 00:11:15,520 --> 00:11:18,840 We thought that seeing you could somehow help him. 161 00:11:20,440 --> 00:11:21,640 Been a pleasure. 162 00:11:21,920 --> 00:11:23,880 Sorry for the inconvenience. 163 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 It was a pleasure for me, too. 164 00:11:29,280 --> 00:11:31,240 Thank you. Bye, ma'am. 165 00:11:32,120 --> 00:11:34,960 - Thank you, ma'am. Have a nice day. - Goodbye. 166 00:11:54,800 --> 00:11:56,880 "... you'll feel blue." 167 00:11:57,400 --> 00:11:59,320 "You'll feel sad." 168 00:12:00,000 --> 00:12:03,520 "You'll miss the dearest pal you've ever had." 169 00:12:05,280 --> 00:12:08,480 "There'll come a time, now don't forget it" 170 00:12:11,120 --> 00:12:15,080 "There'll come a time when you'll regret it" 171 00:12:15,720 --> 00:12:19,360 "Someday, when you grow lonely..." 172 00:12:22,080 --> 00:12:26,880 "... your heart will break like mine and you'll want me only." 173 00:12:27,240 --> 00:12:29,680 "After you've gone," 174 00:12:29,920 --> 00:12:33,160 "after you've gone away." 175 00:13:00,360 --> 00:13:02,640 "After the years we've been together" 176 00:13:06,680 --> 00:13:11,600 "Thought joy and tears all kind of weather" 177 00:13:11,880 --> 00:13:17,440 "someday blue and downhearted" 178 00:13:17,760 --> 00:13:22,680 "... you'll long to be with me right back where you started." 179 00:13:23,000 --> 00:13:25,520 "After I'm gone," 180 00:13:25,800 --> 00:13:28,840 "After I'm gone away." 181 00:13:30,560 --> 00:13:32,680 I promise. 182 00:13:46,400 --> 00:13:47,760 What happened? 183 00:13:48,720 --> 00:13:50,560 He remembered his mission. 184 00:13:50,920 --> 00:13:53,520 He promised he'd come back... 185 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 ... to me. 12256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.