All language subtitles for Abrahams.Boys.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,580 --> 00:01:38,650 Hello? 4 00:01:38,753 --> 00:01:41,687 Please. I just need to get to town. 5 00:01:41,791 --> 00:01:42,964 Please? 6 00:01:43,068 --> 00:01:44,690 Hyah, hyah! 7 00:01:51,766 --> 00:01:53,182 Fucker. 8 00:02:45,026 --> 00:02:46,373 Hello? 9 00:02:53,794 --> 00:02:54,933 Is someone there? 10 00:03:12,882 --> 00:03:14,435 Hello? 11 00:03:31,418 --> 00:03:33,627 No, no! 12 00:03:33,730 --> 00:03:35,353 No, no! 13 00:04:56,848 --> 00:04:58,159 Abraham. 14 00:05:03,061 --> 00:05:04,649 Welcome home. 15 00:05:04,752 --> 00:05:05,753 Hello, Mina. 16 00:05:11,380 --> 00:05:12,829 Look at all this dust. 17 00:05:16,108 --> 00:05:18,110 How are you feeling? 18 00:05:18,214 --> 00:05:19,802 I've had worse days. 19 00:05:19,905 --> 00:05:21,182 Sit. 20 00:05:21,286 --> 00:05:22,977 I'll make you a cold drink. 21 00:06:29,837 --> 00:06:31,183 Rudy... 22 00:06:31,805 --> 00:06:33,082 come prepare the table for dinner. 23 00:06:34,704 --> 00:06:35,774 Coming. 24 00:07:03,871 --> 00:07:06,633 Max. 25 00:07:07,219 --> 00:07:09,670 - Yes? - May I speak with you? 26 00:07:13,743 --> 00:07:15,193 Do you trust me, Max? 27 00:07:17,678 --> 00:07:18,955 You're my father. 28 00:07:23,926 --> 00:07:26,515 I have made a disturbing discovery. 29 00:07:28,448 --> 00:07:30,380 Perhaps it was foolish of me to think 30 00:07:30,484 --> 00:07:32,831 that we could hide away forever. 31 00:07:35,385 --> 00:07:37,595 I have known for a long time... 32 00:07:38,596 --> 00:07:40,011 that it might come... 33 00:07:41,668 --> 00:07:43,773 and we would be ready if it did. 34 00:07:46,293 --> 00:07:47,984 But I'm going to need your help 35 00:07:48,088 --> 00:07:50,124 and cooperation. 36 00:07:50,228 --> 00:07:51,678 Of course. 37 00:07:54,094 --> 00:07:55,233 You're a good boy, Max. 38 00:09:20,249 --> 00:09:21,526 Not again. 39 00:09:21,630 --> 00:09:23,597 Not again. Please. 40 00:09:29,603 --> 00:09:31,122 Damn work. 41 00:09:35,954 --> 00:09:39,302 Sometimes I don't know if all this is for us... 42 00:09:39,406 --> 00:09:41,891 or for his bloody crusade. 43 00:09:44,031 --> 00:09:45,377 No. 44 00:09:45,481 --> 00:09:47,794 Mustn't question him. 45 00:09:47,897 --> 00:09:49,071 Mustn't. 46 00:09:49,865 --> 00:09:51,660 Leave me alone! 47 00:09:53,420 --> 00:09:56,526 The devil is coming, and I want to be ready for him. 48 00:09:56,630 --> 00:09:58,459 You're not making any sense. 49 00:09:58,563 --> 00:10:00,496 You need to rest. 50 00:10:03,223 --> 00:10:04,534 You're right. 51 00:10:04,638 --> 00:10:06,467 Of course. 52 00:10:28,213 --> 00:10:30,215 I did not think I would have sons. 53 00:10:33,425 --> 00:10:35,289 I always wanted a daughter. 54 00:10:38,292 --> 00:10:39,362 Softer. 55 00:10:42,572 --> 00:10:44,471 More difficult to keep safe. 56 00:11:50,468 --> 00:11:52,263 You see them? 57 00:11:52,850 --> 00:11:55,473 Mapping for the new railroad extension. 58 00:11:57,958 --> 00:11:59,753 After them, more will follow. 59 00:12:03,653 --> 00:12:05,863 Do you remember Amsterdam, Max? 60 00:12:06,864 --> 00:12:08,762 Only a little. 61 00:12:08,866 --> 00:12:10,833 Or London before that? 62 00:12:12,455 --> 00:12:13,491 No. 63 00:12:14,250 --> 00:12:16,736 You were too young, I think. 64 00:12:17,633 --> 00:12:19,324 Just as well. 65 00:12:20,498 --> 00:12:22,534 It was a filthy, stinking place. 66 00:12:24,157 --> 00:12:26,780 I'm sure you've noticed your mother has been acting... 67 00:12:26,884 --> 00:12:28,506 strange lately. 68 00:12:30,680 --> 00:12:33,476 Years ago, your mother and her friends 69 00:12:33,580 --> 00:12:35,133 called on me... 70 00:12:36,686 --> 00:12:38,102 to fight off... 71 00:12:38,205 --> 00:12:40,932 a terrible threat that had followed them to London. 72 00:12:42,969 --> 00:12:44,625 She was attacked by the enemy, 73 00:12:44,729 --> 00:12:46,489 and her blood was infected. 74 00:12:51,701 --> 00:12:53,807 This experience changed your mother. 75 00:12:56,016 --> 00:12:58,156 These memories she carries with her 76 00:12:58,260 --> 00:13:00,641 are her scars that will never heal. 77 00:13:05,129 --> 00:13:07,614 So we came to California 78 00:13:07,717 --> 00:13:09,789 to build our family. 79 00:13:09,892 --> 00:13:12,101 โ™ช You're like a sweetheart... 80 00:13:12,205 --> 00:13:14,414 And California has been good to us. 81 00:13:14,517 --> 00:13:16,657 โ™ช From ocean to ocean 82 00:13:16,761 --> 00:13:18,349 โ™ช For you my devotion 83 00:13:18,452 --> 00:13:21,593 But now I suspect that same threat has followed us 84 00:13:21,697 --> 00:13:24,389 from the old world to the new. 85 00:13:24,493 --> 00:13:27,876 I am fearful for your mother's well-being 86 00:13:27,979 --> 00:13:29,360 and all of our souls. 87 00:13:29,463 --> 00:13:31,224 โ™ช ...mother's knee 88 00:13:31,327 --> 00:13:32,777 These creatures have a connection 89 00:13:32,881 --> 00:13:34,779 to your mother's mind. 90 00:13:34,883 --> 00:13:37,851 If they are near, they may be drawn to her. 91 00:13:39,957 --> 00:13:41,993 I need you to help me protect her, 92 00:13:42,097 --> 00:13:43,236 watch over her. 93 00:13:46,411 --> 00:13:47,619 A year ago... 94 00:13:47,723 --> 00:13:49,898 there were no railroad tracks 95 00:13:50,001 --> 00:13:52,555 anywhere in this part of the state. 96 00:13:52,659 --> 00:13:54,868 Barely a town to speak of. 97 00:13:55,800 --> 00:13:57,871 The world is getting smaller... 98 00:13:58,976 --> 00:14:01,116 closing in on us. 99 00:14:02,393 --> 00:14:05,845 And as the new world grows more populous, 100 00:14:05,948 --> 00:14:07,881 they follow. 101 00:14:08,986 --> 00:14:10,470 Like rats... 102 00:14:11,781 --> 00:14:13,266 with a merchant vessel. 103 00:14:18,858 --> 00:14:20,169 Are you Dr. Van Helsing? 104 00:14:20,273 --> 00:14:21,584 Yeah. 105 00:14:21,688 --> 00:14:23,276 Please. There was an accident on our worksite. 106 00:14:23,379 --> 00:14:25,243 My brother's been injured. 107 00:14:25,347 --> 00:14:27,349 He was caught under heavy equipment. 108 00:14:27,452 --> 00:14:28,419 We need your help. 109 00:14:28,522 --> 00:14:29,938 Please. We can pay. 110 00:14:30,041 --> 00:14:31,491 Come on, come on. - Lay him flat. 111 00:14:31,594 --> 00:14:33,596 My son will help you. I'll gather my things. 112 00:14:33,700 --> 00:14:34,804 Show them to barn. 113 00:14:42,226 --> 00:14:43,572 Move the tarpaulin over the hay. 114 00:14:47,334 --> 00:14:49,095 - Okay. Get back here. - Gentle. 115 00:14:49,198 --> 00:14:50,613 Okay. 116 00:14:50,717 --> 00:14:52,270 Good. 117 00:14:52,374 --> 00:14:53,616 Mm-hmm. Good. 118 00:14:53,720 --> 00:14:54,790 Good. 119 00:14:58,311 --> 00:14:59,726 Elsie. 120 00:14:59,829 --> 00:15:01,624 Mm-hmm. It's okay. 121 00:15:01,728 --> 00:15:03,005 Okay. 122 00:15:03,109 --> 00:15:04,834 What is this man's name? 123 00:15:04,938 --> 00:15:07,147 Edward. Eddie. 124 00:15:08,148 --> 00:15:10,530 Edward, you can hear me, yes? 125 00:15:10,633 --> 00:15:12,256 Mm. 126 00:15:17,675 --> 00:15:18,572 Okay. 127 00:15:18,676 --> 00:15:21,472 The lung has been punctured by a broken rib. 128 00:15:21,575 --> 00:15:23,853 Tension pneumothorax has already begun. 129 00:15:23,957 --> 00:15:25,510 We need to relieve the pressure. 130 00:15:25,614 --> 00:15:26,546 Hold him still. 131 00:15:29,998 --> 00:15:31,413 Mm-hmm. 132 00:15:42,182 --> 00:15:43,770 You'll be okay. 133 00:15:43,873 --> 00:15:45,427 Aah. 134 00:15:56,783 --> 00:15:58,474 Okay. Okay. 135 00:15:58,578 --> 00:16:00,235 Okay. Yup. 136 00:16:06,482 --> 00:16:07,794 Shh! - Elsie. 137 00:16:07,897 --> 00:16:08,864 Yes. Shh, shh, shh, shh! Relax, okay? 138 00:16:08,968 --> 00:16:10,245 You're okay. 139 00:16:13,213 --> 00:16:15,146 It's important to keep the tube in place 140 00:16:15,250 --> 00:16:18,011 so that the pressure will not build back up again. 141 00:16:28,435 --> 00:16:29,816 Thank you. 142 00:16:29,919 --> 00:16:32,301 You'll want to take him to the hospital now in town. 143 00:16:32,405 --> 00:16:34,407 It's only a few miles' journey from here. 144 00:16:34,510 --> 00:16:37,997 Make sure that the tube does not become dislodged. 145 00:16:38,859 --> 00:16:40,137 Thank you. 146 00:16:41,310 --> 00:16:42,725 I thought the worst. 147 00:16:42,829 --> 00:16:45,073 I only serve God's purpose. 148 00:16:45,176 --> 00:16:46,764 It was not his time. 149 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 Clean your hands. 150 00:17:34,570 --> 00:17:37,642 Don't ruin your appetite. 151 00:17:44,063 --> 00:17:46,030 What are you making? 152 00:17:46,134 --> 00:17:47,825 Blood pudding. 153 00:17:48,964 --> 00:17:51,208 An old countryside recipe. 154 00:17:53,486 --> 00:17:56,178 It's been a long time since I've made it. 155 00:17:56,282 --> 00:17:58,284 Usually with pig's blood. 156 00:17:59,940 --> 00:18:01,459 But this... 157 00:18:02,426 --> 00:18:04,462 is your father's own elixir. 158 00:18:06,119 --> 00:18:08,087 Perfected over time. 159 00:18:08,190 --> 00:18:12,298 To cure ailments, prevent future infection. 160 00:18:22,998 --> 00:18:24,827 How did it get inside? 161 00:18:32,007 --> 00:18:33,595 Take it outside, Max. 162 00:18:33,698 --> 00:18:35,286 Careful. 163 00:18:36,045 --> 00:18:37,944 Those things carry disease. 164 00:19:06,006 --> 00:19:07,629 Turn off that light. 165 00:19:18,847 --> 00:19:20,228 Max... 166 00:19:22,299 --> 00:19:24,715 Do you believe in father's creatures? 167 00:19:25,923 --> 00:19:27,373 Have you seen one? 168 00:19:28,408 --> 00:19:30,169 Do you think we're in danger? 169 00:19:33,102 --> 00:19:34,690 It doesn't matter what I think. 170 00:19:36,968 --> 00:19:40,696 Anyway, according to him, they can't enter uninvited. 171 00:19:42,284 --> 00:19:44,217 But what if they're already inside? 172 00:19:51,190 --> 00:19:52,639 What do you mean? 173 00:19:54,123 --> 00:19:55,953 I've heard something. 174 00:19:56,056 --> 00:19:57,748 At night. 175 00:19:57,851 --> 00:19:58,990 Crying. 176 00:19:59,094 --> 00:20:01,821 And scratching. 177 00:20:01,924 --> 00:20:03,719 Haven't you heard it? 178 00:20:03,823 --> 00:20:05,825 Like an animal, sort of. 179 00:20:05,928 --> 00:20:08,793 And it's not a coyote or a fox or whatever you're going to say. 180 00:20:08,897 --> 00:20:11,002 If you don't stop talking, I'm going to smother you to death 181 00:20:11,106 --> 00:20:12,590 with your own pillow. 182 00:20:12,694 --> 00:20:14,489 Then you won't have anything to worry about anymore. 183 00:21:56,038 --> 00:21:57,730 Oh. 184 00:21:57,833 --> 00:21:59,525 Mrs. Van Helsing. 185 00:22:00,457 --> 00:22:03,356 I'm Elsie. - Yes, hello. 186 00:22:03,460 --> 00:22:05,220 You were with the injured boy yesterday. 187 00:22:05,324 --> 00:22:06,946 How is he? 188 00:22:07,049 --> 00:22:09,397 My brother. Uh, he will-- 189 00:22:09,500 --> 00:22:11,191 he'll be fine. 190 00:22:11,295 --> 00:22:13,539 I wanted to say thank you. 191 00:22:13,642 --> 00:22:15,679 I bought these cookies in town. 192 00:22:15,782 --> 00:22:17,163 They're made in San Francisco. 193 00:22:17,266 --> 00:22:19,096 Apparently, they're very good. 194 00:22:19,199 --> 00:22:20,649 Thank you. 195 00:22:21,857 --> 00:22:23,963 I'm glad you were able to find us in time. 196 00:22:24,066 --> 00:22:27,346 One of the workers in town said a doctor lived in these hills. 197 00:22:29,624 --> 00:22:31,142 I'm in your debt. 198 00:22:31,246 --> 00:22:32,489 My brother... 199 00:22:32,592 --> 00:22:33,973 he's all that I have in the world. 200 00:22:34,076 --> 00:22:35,112 Hmm. 201 00:22:36,251 --> 00:22:38,322 To have family is a blessing. 202 00:22:38,426 --> 00:22:40,359 I agree. 203 00:22:40,462 --> 00:22:41,636 Well, thank you. 204 00:22:41,739 --> 00:22:44,742 Do you live with those railroad men? 205 00:22:44,846 --> 00:22:46,365 In that camp? 206 00:22:46,468 --> 00:22:48,021 I do. 207 00:22:50,921 --> 00:22:53,855 You're very confident for a young woman, aren't you? 208 00:22:55,063 --> 00:22:56,202 Sort of... 209 00:22:56,305 --> 00:22:57,997 hard around the edges. 210 00:23:02,381 --> 00:23:05,176 I'm sorry, that was rude of me to say. 211 00:23:05,280 --> 00:23:06,764 No need to apologize. 212 00:23:06,868 --> 00:23:08,904 Thank you again and enjoy the cookies. 213 00:23:10,250 --> 00:23:12,529 Be careful. 214 00:23:12,632 --> 00:23:15,221 There are hungry things in the night. 215 00:23:19,846 --> 00:23:21,158 Uh, I will. 216 00:23:24,782 --> 00:23:26,266 Goodbye, Mrs. Van Helsing. 217 00:24:08,895 --> 00:24:11,726 It's simple for schoolchildren half your age. 218 00:24:11,829 --> 00:24:14,349 I don't understand why you struggle with this. 219 00:24:14,453 --> 00:24:16,109 Let me see. 220 00:24:22,081 --> 00:24:26,119 "What are the four ways of solving a one-step equation? 221 00:24:28,605 --> 00:24:30,261 Addition. 222 00:24:31,953 --> 00:24:33,748 S-Subtraction. 223 00:24:34,542 --> 00:24:36,785 Multiplication. Division. 224 00:24:36,889 --> 00:24:38,166 Good. 225 00:24:39,270 --> 00:24:40,686 What is the first step 226 00:24:40,789 --> 00:24:44,517 of solving a two-step algebraic equation? 227 00:24:47,209 --> 00:24:48,728 This one, for example. 228 00:24:54,976 --> 00:24:56,771 I will... 229 00:25:00,050 --> 00:25:02,052 I will isolate... 230 00:25:02,155 --> 00:25:03,294 the-- 231 00:25:07,333 --> 00:25:09,749 It is clear to me when you are not applying yourself. 232 00:25:09,853 --> 00:25:12,787 At least when Rudolph disobeys me, it's deliberate. 233 00:25:12,890 --> 00:25:14,892 But you disobey me in a stupor. 234 00:25:14,996 --> 00:25:17,170 Then you can't understand why I'm disappointed with you. 235 00:25:17,274 --> 00:25:18,240 Abraham! 236 00:25:23,798 --> 00:25:25,524 I will be in my study. 237 00:25:25,627 --> 00:25:27,077 Do not disturb me. 238 00:25:30,218 --> 00:25:32,358 I'll bring some warm milk to improve our mood. 239 00:25:39,641 --> 00:25:42,644 Can you try not to be so stupid all the time? 240 00:25:42,748 --> 00:25:44,094 You know it makes him mad. 241 00:25:44,197 --> 00:25:45,785 Don't call me stupid. 242 00:26:04,977 --> 00:26:07,186 I'm sorry that he's so hard on you. 243 00:26:09,602 --> 00:26:10,983 But you must remember, 244 00:26:11,086 --> 00:26:14,020 his only aim is to keep us safe. 245 00:26:16,540 --> 00:26:17,990 I know that. 246 00:26:21,338 --> 00:26:22,926 I suppose I should be grateful, 247 00:26:23,029 --> 00:26:24,997 at least that you are strong. 248 00:26:26,446 --> 00:26:27,620 But still... 249 00:26:28,552 --> 00:26:30,830 I hope you'll never face our enemy. 250 00:26:32,970 --> 00:26:36,077 Abraham and I are the only ones left 251 00:26:36,180 --> 00:26:37,837 who really saw him. 252 00:26:40,219 --> 00:26:42,842 The others never saw his true face. 253 00:26:48,192 --> 00:26:50,022 He held me so close. 254 00:26:51,264 --> 00:26:52,369 I could feel his... 255 00:26:53,819 --> 00:26:55,579 ...cold breath on my cheek. 256 00:26:58,651 --> 00:27:00,584 So strange to have cold breath. 257 00:27:03,898 --> 00:27:05,934 Long, white limbs. 258 00:27:07,073 --> 00:27:08,212 White teeth. 259 00:27:09,489 --> 00:27:11,560 And a terrible, thin, soft mouth. 260 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 He moved like a ghost. 261 00:27:20,569 --> 00:27:22,192 The others never saw him. 262 00:27:25,229 --> 00:27:26,437 I did. 263 00:27:28,094 --> 00:27:29,233 I remember. 264 00:27:33,444 --> 00:27:35,136 Your father saved me. 265 00:28:06,477 --> 00:28:07,962 Rudy. 266 00:28:12,794 --> 00:28:14,762 I heard voices out there. 267 00:28:15,866 --> 00:28:17,247 You hear them? 268 00:28:18,627 --> 00:28:20,146 I don't hear anything. 269 00:28:27,015 --> 00:28:28,465 Tell me what's going on. 270 00:28:30,156 --> 00:28:31,226 Nothin'. 271 00:28:39,787 --> 00:28:41,581 It's getting dark. 272 00:28:41,685 --> 00:28:42,997 Come inside. 273 00:29:37,085 --> 00:29:38,259 Max. 274 00:29:42,504 --> 00:29:43,609 Are you asleep? 275 00:32:28,463 --> 00:32:30,120 - We're not safe here. - What's wrong? 276 00:32:30,224 --> 00:32:32,812 Listen to me. We're not safe here. 277 00:32:32,916 --> 00:32:34,228 - We're okay. It's okay. - No. 278 00:32:34,331 --> 00:32:36,437 We're alright. Let's go inside, okay? 279 00:32:36,540 --> 00:32:37,990 Let's go inside. 280 00:32:44,548 --> 00:32:45,791 Mother. 281 00:32:45,894 --> 00:32:47,310 Mother! 282 00:32:52,798 --> 00:32:55,249 Come in. 283 00:33:01,186 --> 00:33:03,567 Put that down. Come here. 284 00:33:07,537 --> 00:33:10,333 I'm thirsty. 285 00:33:10,436 --> 00:33:12,266 Abraham. 286 00:33:25,417 --> 00:33:27,729 Max. 287 00:33:27,833 --> 00:33:29,766 My love. 288 00:33:29,869 --> 00:33:31,250 Come closer. 289 00:33:34,046 --> 00:33:36,117 Do not approach your mother. 290 00:33:36,221 --> 00:33:38,671 Not for your own living soul and hers. 291 00:33:40,087 --> 00:33:41,674 Sit down. I need your help. 292 00:33:46,265 --> 00:33:49,096 Your mother is a victim of an unholy illness. 293 00:33:49,855 --> 00:33:52,133 How could this have happened? 294 00:33:52,237 --> 00:33:53,859 I've seen this before. 295 00:33:53,962 --> 00:33:57,345 Inflammation that travels from the blood to the brain. 296 00:33:57,449 --> 00:33:59,830 If we succeed with the transfusion, 297 00:33:59,934 --> 00:34:00,866 we can bring her back. 298 00:34:00,969 --> 00:34:02,316 She'll never be the same. 299 00:34:07,286 --> 00:34:09,357 I'm pumping air to create a vacuum. 300 00:34:12,981 --> 00:34:14,742 Now insert the needle into your arm. 301 00:35:09,037 --> 00:35:12,040 Medicine and healing take time. 302 00:35:12,144 --> 00:35:13,801 You must be patient. 303 00:35:21,947 --> 00:35:23,328 He's here. 304 00:35:23,431 --> 00:35:25,882 Be calm, my darling. 305 00:35:28,643 --> 00:35:30,335 I can feel him. 306 00:35:31,370 --> 00:35:34,753 I feel his thoughts penetrating mine. 307 00:35:38,860 --> 00:35:41,208 I see his shadow. 308 00:35:41,311 --> 00:35:44,280 By the window. 309 00:35:44,383 --> 00:35:46,799 He's just outside. 310 00:35:49,250 --> 00:35:51,045 That evil stain. 311 00:35:51,149 --> 00:35:53,358 Those dreadful teeth. 312 00:35:54,876 --> 00:35:56,637 Don't let him take me. 313 00:35:56,740 --> 00:35:58,294 I want to stay here. 314 00:35:58,397 --> 00:36:00,296 I want to stay-- - Be calm. Be calm, my love. 315 00:36:00,399 --> 00:36:02,367 I want to stay here with you. 316 00:36:03,782 --> 00:36:06,336 How did he find us? 317 00:36:07,199 --> 00:36:10,616 Max, don't. Please. 318 00:36:11,652 --> 00:36:12,756 Don't! 319 00:36:12,860 --> 00:36:14,310 Max! 320 00:36:17,934 --> 00:36:19,729 Close it! Close it! 321 00:36:20,557 --> 00:36:21,834 Leave. 322 00:36:21,938 --> 00:36:23,215 Leave us now. 323 00:36:57,007 --> 00:36:58,216 Rudy. 324 00:36:59,217 --> 00:37:00,873 Is everything alright here? 325 00:37:00,977 --> 00:37:02,737 What do you mean? 326 00:37:02,841 --> 00:37:04,463 Is it just you? 327 00:37:05,775 --> 00:37:07,570 And the horse. 328 00:37:07,673 --> 00:37:08,709 Yes. 329 00:37:11,781 --> 00:37:12,747 Alright. 330 00:37:12,851 --> 00:37:14,542 What's going on? 331 00:37:16,820 --> 00:37:18,236 Is she sick? 332 00:37:20,583 --> 00:37:22,343 He knows what he's doing. 333 00:37:23,620 --> 00:37:25,312 Don't stay out here too long. 334 00:37:26,382 --> 00:37:27,762 It'll be night soon. 335 00:37:41,811 --> 00:37:44,296 You must understand these demons... 336 00:37:44,400 --> 00:37:46,747 can cross great oceans. 337 00:37:48,024 --> 00:37:50,751 They are patient and cunning. 338 00:37:51,579 --> 00:37:53,340 They do not grow old. 339 00:37:54,272 --> 00:37:55,652 And they never die. 340 00:38:41,491 --> 00:38:42,906 She asleep? 341 00:38:44,391 --> 00:38:45,737 Yeah. 342 00:38:45,840 --> 00:38:47,566 She needs to rest to get healthy again. 343 00:38:47,670 --> 00:38:50,017 So don't be loud and don't bother her. 344 00:38:54,470 --> 00:38:56,472 When will he be back? 345 00:38:58,094 --> 00:38:59,992 I don't know. 346 00:39:00,096 --> 00:39:01,994 Whenever he's done working. 347 00:39:02,098 --> 00:39:04,825 Should only be a few hours. 348 00:39:18,390 --> 00:39:19,909 This isn't bad. 349 00:39:20,944 --> 00:39:22,981 Not as good as her breakfast, but... 350 00:39:24,707 --> 00:39:25,742 not bad. 351 00:39:47,799 --> 00:39:49,041 Hey! 352 00:39:53,080 --> 00:39:54,150 Slowpoke! 353 00:39:56,014 --> 00:39:58,637 Rudy! Rudy! Wait! 354 00:40:02,434 --> 00:40:05,126 Shit. 355 00:40:09,165 --> 00:40:10,753 We shouldn't be in here. 356 00:40:11,374 --> 00:40:14,204 You know we're not allowed in this room. 357 00:40:19,486 --> 00:40:21,039 Whoops. 358 00:40:21,902 --> 00:40:22,972 We'll just... 359 00:40:25,043 --> 00:40:26,285 throw it away. 360 00:40:26,872 --> 00:40:29,219 No, he knows where everything is in his office. 361 00:40:29,323 --> 00:40:30,945 He'll notice it's missing. 362 00:40:31,049 --> 00:40:34,673 Aren't you curious to know what he does in here all day? 363 00:40:36,364 --> 00:40:37,745 Hey. 364 00:40:45,477 --> 00:40:46,858 Alright, come on. 365 00:40:46,961 --> 00:40:49,447 Let's clean this up and get out of here. 366 00:40:55,176 --> 00:40:56,488 What's that? 367 00:40:57,282 --> 00:40:58,214 Mother. 368 00:40:58,317 --> 00:40:59,560 Back in Amsterdam. 369 00:41:00,458 --> 00:41:01,804 It's before you were born. 370 00:41:33,663 --> 00:41:35,907 Turn it off. 371 00:41:45,606 --> 00:41:47,056 Don't. 372 00:41:49,955 --> 00:41:51,578 There's something under here. 373 00:42:21,711 --> 00:42:23,610 What do you think is down there? 374 00:42:24,956 --> 00:42:26,060 Close it. 375 00:42:30,686 --> 00:42:31,963 Did you hear that? 376 00:43:04,823 --> 00:43:06,825 - What was that?! - Be quiet. 377 00:43:06,929 --> 00:43:08,931 It's one of father's creatures. 378 00:43:10,518 --> 00:43:12,003 What are you-- Don't. 379 00:43:12,106 --> 00:43:14,281 I just wanna see. 380 00:43:22,220 --> 00:43:23,290 What are you doing? 381 00:43:23,393 --> 00:43:24,740 Please. 382 00:43:25,637 --> 00:43:27,294 Help me! 383 00:43:28,536 --> 00:43:30,297 - Don't let it out. - Shh! 384 00:43:33,369 --> 00:43:34,991 Help me. 385 00:43:35,095 --> 00:43:36,510 Step aside. 386 00:43:42,620 --> 00:43:44,518 No. No. 387 00:44:10,682 --> 00:44:13,547 Rudolf, please stop crying. 388 00:44:14,168 --> 00:44:16,101 It's a miracle you didn't wake your mother. 389 00:44:20,071 --> 00:44:23,937 She said you were both too young to see this. 390 00:44:24,040 --> 00:44:26,871 I have protected you from the truth all these years. 391 00:44:27,492 --> 00:44:28,700 But now... 392 00:44:29,736 --> 00:44:32,428 it seems you have taken a genuine interest 393 00:44:32,531 --> 00:44:35,983 to my life's work. 394 00:44:36,087 --> 00:44:37,157 Very well. 395 00:44:38,365 --> 00:44:39,815 Come with me. 396 00:44:39,918 --> 00:44:41,437 And we'll finish this lesson. 397 00:44:50,032 --> 00:44:52,690 Please! 398 00:44:52,793 --> 00:44:54,761 I don't wanna go down there. 399 00:44:54,864 --> 00:44:57,384 Please. - Everything will be okay. 400 00:45:19,199 --> 00:45:23,962 In my time, I have killed 13 of the undead by my own hand. 401 00:45:25,377 --> 00:45:29,002 I have trained others in the art of destroying the undead. 402 00:45:29,105 --> 00:45:32,350 Including your mother's unfortunate first husband, 403 00:45:32,453 --> 00:45:33,869 Jonathan Harker. 404 00:45:33,972 --> 00:45:37,769 And so therefore, I am indirectly responsible 405 00:45:37,873 --> 00:45:40,945 for the slaughter of dozens of their filthy kind. 406 00:45:51,024 --> 00:45:52,853 I had been observing her for several days. 407 00:45:52,957 --> 00:45:57,168 She was in the process of changing. 408 00:45:57,271 --> 00:46:00,274 Of leaving behind her humanity 409 00:46:00,378 --> 00:46:02,449 and becoming something... 410 00:46:02,552 --> 00:46:05,521 rotten and unclean. 411 00:46:05,624 --> 00:46:07,799 The undead who found and fed on her 412 00:46:07,903 --> 00:46:10,457 must have continued his unholy journey, 413 00:46:10,560 --> 00:46:13,287 because I found no sign of him 414 00:46:13,391 --> 00:46:17,360 except for the imprint his fangs left behind. 415 00:46:19,811 --> 00:46:21,986 I wanna go back upstairs. 416 00:46:22,780 --> 00:46:24,264 Shh. 417 00:46:36,897 --> 00:46:38,968 You need to learn how to defend yourself 418 00:46:39,072 --> 00:46:42,006 against unholy disease and unnatural death. 419 00:46:49,427 --> 00:46:50,704 You must... 420 00:46:50,808 --> 00:46:52,499 strike here. 421 00:46:52,602 --> 00:46:55,398 Drive it in to the hilt. 422 00:46:57,711 --> 00:46:59,299 They never go easily. 423 00:46:59,402 --> 00:47:03,130 But do not desist from your work until you have impaled her 424 00:47:03,234 --> 00:47:05,684 and she no longer struggles against you. 425 00:47:08,722 --> 00:47:10,828 No! Max! 426 00:47:15,487 --> 00:47:16,834 Good. 427 00:47:18,525 --> 00:47:19,629 Good. 428 00:47:20,527 --> 00:47:22,494 To the hilt. 429 00:47:29,501 --> 00:47:31,365 There you have it. 430 00:47:37,958 --> 00:47:40,202 To do offense to the house of the human spirit 431 00:47:40,305 --> 00:47:43,205 even after its tenant is gone is... 432 00:47:43,308 --> 00:47:44,654 no easy thing. 433 00:47:58,220 --> 00:48:00,222 Where were her fangs? 434 00:48:01,016 --> 00:48:03,190 Ah. They-- 435 00:48:03,294 --> 00:48:06,193 They disappear after the demon dies. 436 00:48:06,297 --> 00:48:07,505 Poof. 437 00:48:09,472 --> 00:48:10,922 And now... 438 00:48:11,026 --> 00:48:12,579 we remove the head. 439 00:48:14,512 --> 00:48:16,238 Rudolph, come. 440 00:48:16,894 --> 00:48:18,136 I don't want to. 441 00:48:18,240 --> 00:48:19,862 I don't wanna know how. - I'll do it. 442 00:48:19,966 --> 00:48:21,553 No. 443 00:48:21,657 --> 00:48:24,142 It is important that he learn. 444 00:48:24,246 --> 00:48:25,523 Rudolph. 445 00:48:25,626 --> 00:48:27,697 Rudolph. Stop this nonsense. 446 00:48:27,801 --> 00:48:29,182 I will help you. Her neck is brittle. 447 00:48:29,285 --> 00:48:31,287 It won't take long. Stop it. 448 00:48:31,391 --> 00:48:32,357 Rudolph. - Ow! 449 00:48:32,461 --> 00:48:33,393 - Come! - Stop! 450 00:48:33,496 --> 00:48:34,394 - Stop it! - Stop! 451 00:48:34,497 --> 00:48:35,602 Let him go! 452 00:49:01,904 --> 00:49:03,837 Go and put some ice on your face. 453 00:49:03,941 --> 00:49:06,633 Clean up. Then meet me out on the porch. 454 00:49:36,904 --> 00:49:39,631 I suppose I have never raised my hand to you before. 455 00:49:41,944 --> 00:49:43,566 Your mother has made me gentle. 456 00:49:52,127 --> 00:49:53,714 Look what you made me do. 457 00:49:59,479 --> 00:50:00,687 I could leave. 458 00:50:02,965 --> 00:50:05,036 I could take the horse and ride away. 459 00:50:05,830 --> 00:50:07,107 Disappear. 460 00:50:10,076 --> 00:50:11,525 Where would you go? 461 00:50:17,704 --> 00:50:19,188 Leave then. 462 00:50:20,396 --> 00:50:22,571 The family will get along fine without you. 463 00:50:25,022 --> 00:50:26,506 Enough of this. 464 00:50:26,609 --> 00:50:28,370 We are losing light. 465 00:50:29,371 --> 00:50:31,097 This will take some time. 466 00:51:34,505 --> 00:51:37,301 It will become less difficult as time passes. 467 00:51:39,855 --> 00:51:41,028 I'm proud of you, son. 468 00:52:02,360 --> 00:52:05,363 Where have you been? 469 00:52:07,607 --> 00:52:09,195 Come up to see your mother. 470 00:52:16,754 --> 00:52:18,169 She looks so sick. 471 00:52:20,275 --> 00:52:22,587 Just like that thing from the basement. 472 00:52:25,590 --> 00:52:27,558 We must not abandon hope, son. 473 00:52:27,661 --> 00:52:30,492 Your mother is the strongest woman I have ever known. 474 00:52:33,322 --> 00:52:34,703 She will recover. 475 00:52:36,946 --> 00:52:38,258 Abraham. 476 00:52:44,747 --> 00:52:46,439 I was dreaming... 477 00:52:49,235 --> 00:52:51,168 about the night he came to my room. 478 00:52:54,171 --> 00:52:55,448 Do you remember? 479 00:52:57,760 --> 00:52:59,106 I will never forget. 480 00:53:04,215 --> 00:53:05,837 I thought you saved me. 481 00:53:10,946 --> 00:53:12,430 But I was only... 482 00:53:13,500 --> 00:53:16,986 falling deeper into the pit you pulled me in. 483 00:53:22,716 --> 00:53:23,648 Leave me alone. 484 00:53:39,975 --> 00:53:41,563 Wait, Rudy. 485 00:53:41,666 --> 00:53:42,736 Listen. 486 00:53:42,840 --> 00:53:44,255 I'm sorry. 487 00:53:46,671 --> 00:53:49,571 I told you there was something in the house. 488 00:53:49,674 --> 00:53:50,848 I told you. 489 00:53:50,951 --> 00:53:52,539 And you didn't believe me. 490 00:53:55,473 --> 00:53:57,648 I'm not listening to you anymore. 491 00:53:57,751 --> 00:54:00,029 You don't know any more than I do. 492 00:54:22,707 --> 00:54:23,674 Go ahead. 493 00:54:39,931 --> 00:54:44,419 Anywhere a body can move from one room to another, 494 00:54:44,522 --> 00:54:47,007 they pass from shadow to shadow. 495 00:54:54,187 --> 00:54:56,085 It's best to do a self-examination 496 00:54:56,189 --> 00:54:58,536 after contact with the infected. 497 00:55:03,714 --> 00:55:04,956 Thick blood. 498 00:55:05,060 --> 00:55:07,165 Healthy. Good. 499 00:55:30,016 --> 00:55:31,811 Years ago, 500 00:55:31,914 --> 00:55:33,744 my own father... 501 00:55:34,676 --> 00:55:37,506 defined faith as that which enables us 502 00:55:37,610 --> 00:55:41,303 to believe things we know to be untrue. 503 00:55:45,342 --> 00:55:46,860 Your faith... 504 00:55:46,964 --> 00:55:48,966 is not misplaced. 505 00:56:22,896 --> 00:56:24,622 Max, come here. 506 00:56:27,073 --> 00:56:28,626 Come and sit. 507 00:56:44,366 --> 00:56:45,781 Yeah. 508 00:56:46,368 --> 00:56:48,991 That bruise has healed well. Good. 509 00:56:56,033 --> 00:56:57,724 You have grown up, Max. 510 00:57:01,176 --> 00:57:03,489 Somehow, I... 511 00:57:03,592 --> 00:57:05,111 did not see that happen. 512 00:57:07,665 --> 00:57:09,011 And I am sorry. 513 00:58:11,833 --> 00:58:12,903 Hello? 514 00:58:22,809 --> 00:58:24,811 You're the doctor's son. 515 00:58:24,915 --> 00:58:26,157 I'm Max. 516 00:58:27,124 --> 00:58:28,228 Elsie. 517 00:58:31,300 --> 00:58:33,889 You live out here all alone with your family? 518 00:58:33,993 --> 00:58:35,995 Yes. 519 00:58:36,098 --> 00:58:37,755 It's just us. 520 00:58:37,859 --> 00:58:39,757 We like it that way. 521 00:58:42,139 --> 00:58:43,589 And you? 522 00:58:44,486 --> 00:58:45,694 My brother got hired 523 00:58:45,798 --> 00:58:48,835 to survey the railroad for a new track. 524 00:58:48,939 --> 00:58:52,218 I just-- I'm good with pen and paper. 525 00:58:52,321 --> 00:58:53,599 You're an artist. 526 00:58:53,702 --> 00:58:56,049 Uh, maybe. If I keep working at it. 527 00:58:57,982 --> 00:58:59,570 I draw maps. 528 00:58:59,674 --> 00:59:03,401 One day, they'll use my work to build something. 529 00:59:03,505 --> 00:59:06,094 I think it would be nice to be part of building something. 530 00:59:11,133 --> 00:59:12,445 What's wrong? 531 00:59:12,549 --> 00:59:14,620 My mother is sick. 532 00:59:16,691 --> 00:59:18,209 I'm sorry. 533 00:59:20,315 --> 00:59:21,834 This feels different. 534 00:59:22,731 --> 00:59:24,181 And she's not getting better. 535 00:59:26,390 --> 00:59:27,771 Now I wonder... 536 00:59:28,357 --> 00:59:32,154 if my father's treatments are actually making her worse. 537 00:59:34,225 --> 00:59:36,918 I think sometimes I must be going crazy. 538 00:59:38,264 --> 00:59:39,783 I'm sorry. 539 00:59:39,886 --> 00:59:42,613 I don't mean to burden you with our problems. 540 00:59:44,581 --> 00:59:46,065 I understand... 541 00:59:47,066 --> 00:59:48,654 we have to hope for the best. 542 01:00:23,481 --> 01:00:24,862 Oh, God. 543 01:00:28,797 --> 01:00:30,178 Oh, God. 544 01:01:03,314 --> 01:01:04,799 To this woman... 545 01:01:05,765 --> 01:01:08,319 May you receive the Lord's blessing. 546 01:01:09,907 --> 01:01:12,876 May the Lord bless you and watch over you. 547 01:01:14,671 --> 01:01:17,915 The Lord make His face to shine upon you 548 01:01:18,019 --> 01:01:19,952 and be gracious unto you. 549 01:01:21,470 --> 01:01:23,403 The Lord look kindly on you... 550 01:01:24,404 --> 01:01:25,889 and give you peace. 551 01:01:28,926 --> 01:01:30,997 In the name of the Father, 552 01:01:31,101 --> 01:01:32,240 the Son, 553 01:01:32,343 --> 01:01:33,862 and the Holy Spirit. 554 01:01:35,312 --> 01:01:36,589 Amen. 555 01:01:36,693 --> 01:01:38,039 Amen. 556 01:01:39,696 --> 01:01:40,973 Amen. 557 01:01:51,742 --> 01:01:53,537 She was... 558 01:01:53,640 --> 01:01:55,366 a beautiful woman. 559 01:02:08,310 --> 01:02:09,587 Thank you, Father. 560 01:03:11,857 --> 01:03:13,375 Woah. 561 01:04:01,182 --> 01:04:02,390 Rudy! 562 01:04:17,439 --> 01:04:18,855 Go away. 563 01:04:20,960 --> 01:04:22,341 Go away! 564 01:04:39,013 --> 01:04:40,359 I'm not sorry. 565 01:04:48,367 --> 01:04:49,920 Aren't you angry? 566 01:04:52,509 --> 01:04:54,062 It's just an old guitar. 567 01:04:56,962 --> 01:04:58,204 Rudy... 568 01:04:59,619 --> 01:05:00,897 I'm not mad. 569 01:05:07,351 --> 01:05:09,215 You said you wanted to leave. 570 01:05:12,149 --> 01:05:13,599 Did you mean it? 571 01:05:20,744 --> 01:05:22,194 Listen, Rudy. 572 01:05:24,368 --> 01:05:26,336 The things that he does... 573 01:05:28,372 --> 01:05:29,684 It's ugly. 574 01:05:32,583 --> 01:05:35,207 What if we didn't move to California by choice? 575 01:05:38,831 --> 01:05:40,591 Maybe it was us 576 01:05:40,695 --> 01:05:43,698 being chased out of London, out of Amsterdam. 577 01:05:43,801 --> 01:05:45,320 Not his decision to leave. 578 01:05:47,184 --> 01:05:48,392 But an exile. 579 01:05:51,395 --> 01:05:54,709 And our family was forced into isolation because of him. 580 01:05:57,884 --> 01:05:59,369 I can't stay here. 581 01:06:00,473 --> 01:06:01,992 I don't want to be alone with him. 582 01:06:03,269 --> 01:06:04,546 I won't leave you. 583 01:06:07,032 --> 01:06:09,724 I promise I will not leave you. 584 01:06:14,591 --> 01:06:15,730 I don't believe you. 585 01:07:31,323 --> 01:07:33,049 Hello? 586 01:07:33,152 --> 01:07:34,878 I-Is this the Van Helsing home? 587 01:07:34,981 --> 01:07:36,328 It is. 588 01:07:36,431 --> 01:07:37,122 Ah. 589 01:07:37,225 --> 01:07:38,778 Arthur Holmwood. 590 01:07:38,882 --> 01:07:41,195 I'm an old friend of your parents. 591 01:07:43,576 --> 01:07:45,130 I haven't seen you 592 01:07:45,233 --> 01:07:47,201 since you were a little baby on your mother's knee. 593 01:07:47,304 --> 01:07:49,513 She loved you very much, you know? 594 01:07:49,617 --> 01:07:52,344 Wrote the most beautiful things about you in her letters. 595 01:07:57,003 --> 01:07:59,213 I pray for her soul every day. 596 01:08:00,283 --> 01:08:01,767 I'm sorry for your loss. 597 01:08:03,217 --> 01:08:04,563 Thank you. 598 01:08:05,219 --> 01:08:07,462 It's been a hard time for our family. 599 01:08:08,187 --> 01:08:09,982 I understand. 600 01:08:11,604 --> 01:08:13,537 You should come back to London someday. 601 01:08:13,641 --> 01:08:16,575 After all, your story did start there. 602 01:08:16,678 --> 01:08:18,887 You're always welcome to my home. 603 01:08:20,441 --> 01:08:22,201 Is that Arthur Holmwood? 604 01:08:22,305 --> 01:08:24,893 Finally come to visit his old friend. 605 01:08:26,792 --> 01:08:28,345 Hello, Abraham. 606 01:08:28,449 --> 01:08:29,898 You received my letter? 607 01:08:30,002 --> 01:08:31,176 I did. 608 01:08:31,279 --> 01:08:32,660 It was very kind. 609 01:08:33,833 --> 01:08:34,903 Come inside. 610 01:08:35,007 --> 01:08:36,767 You've had a long journey. 611 01:08:43,843 --> 01:08:46,812 After so many years, it is good to see your face. 612 01:08:46,915 --> 01:08:48,641 Likewise, Abraham. 613 01:08:50,471 --> 01:08:53,888 So, you're living in Sacramento, then? 614 01:08:53,991 --> 01:08:55,096 For a little while. 615 01:08:55,200 --> 01:08:57,202 Making my way down to San Diego. 616 01:08:57,305 --> 01:08:59,342 I wanted to see America. 617 01:08:59,445 --> 01:09:01,067 And how do you find her? 618 01:09:01,171 --> 01:09:04,588 Large and wild. 619 01:09:05,175 --> 01:09:07,004 Though, I hear that Union Pacific 620 01:09:07,108 --> 01:09:08,834 is building new tracks this way. 621 01:09:08,937 --> 01:09:11,664 Seems the world is coming to your doorstep, Doctor. 622 01:09:11,768 --> 01:09:13,942 Much as you may try to escape it. 623 01:09:19,810 --> 01:09:22,468 I am sorry to have to offer my condolences. 624 01:09:23,918 --> 01:09:25,299 Mina was... 625 01:09:25,954 --> 01:09:27,542 truly the best of us. 626 01:09:28,647 --> 01:09:30,511 I considered her as a sister, you know? 627 01:09:30,614 --> 01:09:31,684 Yes. 628 01:09:33,583 --> 01:09:36,275 You've lost much over your lifetime, Abraham. 629 01:09:36,379 --> 01:09:38,553 Too much for one man to bear. 630 01:09:40,210 --> 01:09:43,213 But Mina gave you two strong sons. 631 01:09:43,317 --> 01:09:45,353 And for that, I thank God. 632 01:09:47,907 --> 01:09:49,461 What do you want, Arthur? 633 01:09:54,535 --> 01:09:55,915 I don't sleep anymore. 634 01:09:58,435 --> 01:09:59,816 And I seek remedy. 635 01:09:59,919 --> 01:10:01,852 Or at least diagnosis. 636 01:10:01,956 --> 01:10:02,991 I-I want... 637 01:10:04,200 --> 01:10:06,271 I want to know if I am mad or not. 638 01:10:08,134 --> 01:10:10,309 Or more importantly, if I am a sinner. 639 01:10:10,413 --> 01:10:11,828 Speak your mind. 640 01:10:14,969 --> 01:10:16,626 You were like a father to me. 641 01:10:17,834 --> 01:10:19,525 To me and the others. 642 01:10:19,629 --> 01:10:22,459 We would have followed you into the inferno if you'd asked us. 643 01:10:22,563 --> 01:10:24,081 There was no doubt in our minds 644 01:10:24,185 --> 01:10:26,498 that our task was holy and righteous. 645 01:10:29,121 --> 01:10:30,433 But I grew up. 646 01:10:31,882 --> 01:10:34,609 I am not the boy you found all those years ago. 647 01:10:37,509 --> 01:10:39,959 And I know why you are here in California. 648 01:10:42,272 --> 01:10:44,688 Yes, Abraham. 649 01:10:45,758 --> 01:10:47,622 I know you are continuing your work. 650 01:10:50,073 --> 01:10:51,592 I've come to ask you to stop. 651 01:10:52,696 --> 01:10:54,595 To put an end to all this. 652 01:10:56,010 --> 01:10:57,460 To let the dead rest. 653 01:10:58,633 --> 01:10:59,669 No. 654 01:11:00,463 --> 01:11:02,603 What we saw was real. 655 01:11:02,706 --> 01:11:05,640 What I showed you is real. 656 01:11:05,744 --> 01:11:07,918 Evil is real. 657 01:11:12,958 --> 01:11:14,580 But Abraham... 658 01:11:16,513 --> 01:11:18,135 What if we made a mistake? 659 01:11:18,239 --> 01:11:19,585 No. 660 01:11:20,241 --> 01:11:21,656 No mistakes. 661 01:11:22,933 --> 01:11:25,073 I wish I could go back in time, Abraham. 662 01:11:26,074 --> 01:11:27,766 Back to the time before. 663 01:11:27,869 --> 01:11:30,596 I was ready to spend the rest of my days with Lucy as my wife. 664 01:11:32,046 --> 01:11:33,806 She was to be Lady Godalming. 665 01:11:34,842 --> 01:11:36,292 And I loved her. 666 01:11:37,534 --> 01:11:39,295 And we killed her. 667 01:11:40,848 --> 01:11:43,885 I bled for her through your tubes and bottles. 668 01:11:43,989 --> 01:11:47,026 And I was ready to give every last drop if called for. 669 01:11:48,269 --> 01:11:50,064 I was ready to die for her. 670 01:11:50,892 --> 01:11:52,515 And I... 671 01:11:52,618 --> 01:11:53,999 I cut off her head. 672 01:11:59,349 --> 01:12:01,109 Have you nothing to say to me? 673 01:12:01,213 --> 01:12:03,008 What is it you want? 674 01:12:03,111 --> 01:12:05,182 We did what was needed. 675 01:12:08,116 --> 01:12:09,808 No. 676 01:12:09,911 --> 01:12:11,327 No, no, you-- 677 01:12:11,430 --> 01:12:14,295 you turned me against Lucy. 678 01:12:14,399 --> 01:12:15,745 You-- You filled my mind 679 01:12:15,848 --> 01:12:18,575 with thoughts of demons and-- and spirits. 680 01:12:18,679 --> 01:12:21,302 You told me she was already gone. 681 01:12:21,406 --> 01:12:24,616 You told me to be-- to be joyful. 682 01:12:24,719 --> 01:12:28,413 To send her to heaven, that it was to be by my hand. 683 01:12:28,516 --> 01:12:30,035 The hand she loved best. 684 01:12:31,623 --> 01:12:34,764 That thing was not Lucy. 685 01:12:37,387 --> 01:12:39,734 Please, Abraham. 686 01:12:41,495 --> 01:12:43,151 Just answer me this. 687 01:12:46,051 --> 01:12:47,501 Am I a murderer? 688 01:12:50,607 --> 01:12:54,542 Stupid, inbred lord of shit. 689 01:12:55,647 --> 01:12:57,994 You come to my house to ask me this. 690 01:12:59,133 --> 01:13:00,479 We rid the world of a demon. 691 01:13:00,583 --> 01:13:02,136 King Demon himself. 692 01:13:03,379 --> 01:13:04,828 Do we call it murder 693 01:13:04,932 --> 01:13:07,210 when we kill a wolf who is at the throat of our cow? 694 01:13:10,765 --> 01:13:13,354 You do not sleep, because you are weak. 695 01:13:13,458 --> 01:13:15,667 Your kind is always weak. 696 01:13:15,770 --> 01:13:18,670 Pampered, like a spoiled child. 697 01:13:20,396 --> 01:13:23,122 You require a man who works. 698 01:13:23,226 --> 01:13:26,332 A man who knows the feeling of hot blood in his hands 699 01:13:26,436 --> 01:13:28,852 to come and teach you how to protect yourself. 700 01:13:30,682 --> 01:13:33,270 Lucy was a monster. 701 01:13:37,274 --> 01:13:38,793 And what about Mina? 702 01:13:40,381 --> 01:13:41,865 Was she a monster as well? 703 01:13:47,837 --> 01:13:49,528 You are not welcome in my house. 704 01:13:49,632 --> 01:13:50,909 If you can't sleep, drink wine 705 01:13:51,012 --> 01:13:52,289 until you pass from consciousness. 706 01:13:52,393 --> 01:13:53,532 Please, think of your boys. 707 01:13:53,636 --> 01:13:55,016 That is my only remedy. 708 01:14:29,672 --> 01:14:31,259 What did he mean? 709 01:14:32,813 --> 01:14:34,366 It does not matter. 710 01:14:34,470 --> 01:14:35,850 That man is a fool. 711 01:14:37,818 --> 01:14:40,303 I don't know why no one understands me. 712 01:14:40,406 --> 01:14:42,857 My only mission is to keep us safe. 713 01:14:45,204 --> 01:14:46,723 Stop you from what? 714 01:14:48,207 --> 01:14:49,899 Come. 715 01:15:09,850 --> 01:15:11,403 Here. 716 01:15:11,507 --> 01:15:12,784 Look. 717 01:15:14,544 --> 01:15:16,166 They are all there. 718 01:15:24,899 --> 01:15:26,487 You killed all those people. 719 01:15:26,591 --> 01:15:28,903 Not people. Not souls. 720 01:15:29,007 --> 01:15:30,836 Dead things walking around. 721 01:15:30,940 --> 01:15:32,976 As if they have a right to our world. 722 01:15:34,081 --> 01:15:36,290 Max, you saw that thing in the cellar. 723 01:15:36,393 --> 01:15:38,430 It was sick and deceased. 724 01:15:38,534 --> 01:15:40,743 We will set a perimeter. 725 01:15:40,846 --> 01:15:43,642 Nothing or no one will be allowed to cross it. 726 01:15:43,746 --> 01:15:46,714 We will create a sterile environment. 727 01:15:46,818 --> 01:15:48,889 Purity of spirit. 728 01:15:48,992 --> 01:15:52,099 And we will begin with those men from the railroad. 729 01:15:52,202 --> 01:15:56,793 Let the world fall to the hideous undead and burn. 730 01:15:57,345 --> 01:15:59,002 It will not bother us at all. 731 01:15:59,727 --> 01:16:01,280 We are safe here. 732 01:16:01,384 --> 01:16:02,868 No. 733 01:16:05,043 --> 01:16:07,597 No, I'm not going anywhere with you. 734 01:16:08,702 --> 01:16:10,082 You're insane. 735 01:16:10,186 --> 01:16:11,290 Insane? 736 01:16:12,188 --> 01:16:14,328 For trying to keep my family safe? 737 01:16:14,431 --> 01:16:16,157 There's nothing out there! 738 01:16:19,782 --> 01:16:21,369 I'm not stupid. 739 01:16:22,957 --> 01:16:24,890 And I can see what's happening. 740 01:16:27,997 --> 01:16:30,206 My mother is dead, because of you. 741 01:16:31,828 --> 01:16:33,761 You were the one making her sick. 742 01:16:33,865 --> 01:16:36,833 You pulled her away from everything in her life. 743 01:16:40,147 --> 01:16:42,770 In the end, she was alone because of you. 744 01:16:45,221 --> 01:16:47,361 We are alone. 745 01:16:51,779 --> 01:16:53,747 It breaks my heart, Max. 746 01:16:54,748 --> 01:16:56,853 That you think these things to be true. 747 01:17:00,995 --> 01:17:02,928 But... 748 01:17:04,723 --> 01:17:07,036 at least have a drink with your father. 749 01:17:18,254 --> 01:17:19,980 Stay then. 750 01:17:20,566 --> 01:17:21,533 Aah! 751 01:17:36,928 --> 01:17:38,723 Rudolf, come with me. 752 01:17:38,826 --> 01:17:40,863 What about Max? where's Max? 753 01:17:40,966 --> 01:17:42,796 - Come here. - Ow! Get off me! 754 01:17:42,899 --> 01:17:44,038 Stop. Stop! 755 01:17:44,142 --> 01:17:46,385 Help, Max! Help me! 756 01:17:47,697 --> 01:17:49,043 Rudy! 757 01:19:26,831 --> 01:19:28,867 You scared me. 758 01:19:29,972 --> 01:19:31,525 Didn't mean to scare ya. 759 01:19:31,628 --> 01:19:33,147 Tryna take a leak. 760 01:19:48,680 --> 01:19:49,785 Henry? 761 01:20:15,638 --> 01:20:16,984 Henry? 762 01:20:18,365 --> 01:20:19,400 You alright? 763 01:20:53,434 --> 01:20:54,953 Now is the time. 764 01:20:55,712 --> 01:20:56,852 Stand up, son. 765 01:20:56,955 --> 01:20:58,129 Stand up. 766 01:21:06,275 --> 01:21:08,967 End her suffering now before it even begins. 767 01:21:09,071 --> 01:21:10,382 The way I've shown you. 768 01:21:10,486 --> 01:21:11,659 Strike hard! 769 01:21:12,522 --> 01:21:13,592 Right through the heart. 770 01:21:18,011 --> 01:21:20,496 Be strong! Be bold! 771 01:21:27,123 --> 01:21:28,814 Do it, son! It is God's will! 772 01:21:28,918 --> 01:21:31,024 Do it! Do it! 773 01:21:31,921 --> 01:21:33,889 It is God's will, son! 774 01:21:35,511 --> 01:21:37,513 Aah! 775 01:21:48,248 --> 01:21:49,835 Aah. 776 01:21:49,939 --> 01:21:51,803 I'm sorry. 777 01:22:15,861 --> 01:22:17,242 Max. 778 01:22:18,312 --> 01:22:20,211 I won't let you hurt anyone else. 779 01:22:26,700 --> 01:22:30,152 So you finally understand me. 780 01:23:04,531 --> 01:23:05,773 You're okay. 781 01:23:05,877 --> 01:23:07,741 You're safe now. 782 01:23:11,227 --> 01:23:12,746 You killed him. 783 01:23:12,849 --> 01:23:14,610 He was a monster. 784 01:23:16,163 --> 01:23:18,994 I told you. You're safe now. 785 01:24:47,634 --> 01:24:49,498 My own father... 786 01:24:49,601 --> 01:24:53,329 had a deep ambivalence towards me. 787 01:24:53,433 --> 01:24:57,954 I would have cherished any kind of attention. 788 01:24:59,370 --> 01:25:01,510 Even the harshest criticism. 789 01:25:03,098 --> 01:25:06,377 Anything but his blatant disinterest. 790 01:25:09,552 --> 01:25:12,693 My grandfather was a peasant who thought he was an aristocrat. 791 01:25:14,212 --> 01:25:16,041 He had... 792 01:25:16,145 --> 01:25:18,768 no skills to speak of whatsoever. 793 01:25:18,872 --> 01:25:23,877 Just, uh, an enormous capacity for selfishness. 794 01:25:25,603 --> 01:25:29,676 I moved through his world like a little mouse. 795 01:25:32,092 --> 01:25:34,129 And when I left for medical school... 796 01:25:35,302 --> 01:25:37,132 he barely noticed my absence. 797 01:25:43,793 --> 01:25:47,314 I know that sometimes I am hard on you. 798 01:25:48,004 --> 01:25:51,318 But you must know that I love you and your brother very much. 799 01:25:51,422 --> 01:25:55,219 And I will always do what is best for our family. 800 01:25:56,392 --> 01:25:58,222 I only ask that... 801 01:26:00,016 --> 01:26:01,846 you place your faith in me. 47843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.