All language subtitles for Abrahams.Boys.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,580 --> 00:01:38,650 Hello? 2 00:01:38,753 --> 00:01:41,687 Please. I just need to get to town. 3 00:01:41,791 --> 00:01:42,964 Please? 4 00:01:43,068 --> 00:01:44,690 Hyah, hyah! 5 00:01:51,766 --> 00:01:53,182 Fucker. 6 00:02:45,026 --> 00:02:46,373 Hello? 7 00:02:53,794 --> 00:02:54,933 Is someone there? 8 00:03:12,882 --> 00:03:14,435 Hello? 9 00:03:31,418 --> 00:03:33,627 No, no! 10 00:03:33,730 --> 00:03:35,353 No, no! 11 00:04:56,848 --> 00:04:58,159 Abraham. 12 00:05:03,061 --> 00:05:04,649 Welcome home. 13 00:05:04,752 --> 00:05:05,753 Hello, Mina. 14 00:05:11,380 --> 00:05:12,829 Look at all this dust. 15 00:05:16,108 --> 00:05:18,110 How are you feeling? 16 00:05:18,214 --> 00:05:19,802 I've had worse days. 17 00:05:19,905 --> 00:05:21,182 Sit. 18 00:05:21,286 --> 00:05:22,977 I'll make you a cold drink. 19 00:06:29,837 --> 00:06:31,183 Rudy... 20 00:06:31,805 --> 00:06:33,125 come prepare the table for dinner. 21 00:06:34,704 --> 00:06:35,774 Coming. 22 00:07:03,871 --> 00:07:06,633 Max. 23 00:07:07,219 --> 00:07:09,670 -Yes? -May I speak with you? 24 00:07:13,743 --> 00:07:15,193 Do you trust me, Max? 25 00:07:17,678 --> 00:07:18,955 You're my father. 26 00:07:23,926 --> 00:07:26,515 I have made a disturbing discovery. 27 00:07:28,448 --> 00:07:30,380 Perhaps it was foolish of me to think 28 00:07:30,484 --> 00:07:32,831 that we could hide away forever. 29 00:07:35,385 --> 00:07:37,595 I have known for a long time... 30 00:07:38,596 --> 00:07:40,011 that it might come... 31 00:07:41,668 --> 00:07:43,773 and we would be ready if it did. 32 00:07:46,293 --> 00:07:47,984 But I'm going to need your help 33 00:07:48,088 --> 00:07:50,124 and cooperation. 34 00:07:50,228 --> 00:07:51,678 Of course. 35 00:07:54,094 --> 00:07:55,233 You're a good boy, Max. 36 00:09:20,249 --> 00:09:21,526 Not again. 37 00:09:21,630 --> 00:09:23,597 Not again. Please. 38 00:09:29,603 --> 00:09:31,122 Damn work. 39 00:09:35,954 --> 00:09:39,302 Sometimes I don't know if all this is for us... 40 00:09:39,406 --> 00:09:41,891 or for his bloody crusade. 41 00:09:44,031 --> 00:09:45,377 No. 42 00:09:45,481 --> 00:09:47,794 Mustn't question him. 43 00:09:47,897 --> 00:09:49,071 Mustn't. 44 00:09:49,865 --> 00:09:51,660 Leave me alone! 45 00:09:53,420 --> 00:09:56,526 The devil is coming, and I want to be ready for him. 46 00:09:56,630 --> 00:09:58,459 You're not making any sense. 47 00:09:58,563 --> 00:10:00,496 You need to rest. 48 00:10:03,223 --> 00:10:04,534 You're right. 49 00:10:04,638 --> 00:10:06,467 Of course. 50 00:10:28,213 --> 00:10:30,215 I did not think I would have sons. 51 00:10:33,425 --> 00:10:35,289 I always wanted a daughter. 52 00:10:38,292 --> 00:10:39,362 Softer. 53 00:10:42,572 --> 00:10:44,471 More difficult to keep safe. 54 00:11:50,468 --> 00:11:52,263 You see them? 55 00:11:52,850 --> 00:11:55,473 Mapping for the new railroad extension. 56 00:11:57,958 --> 00:11:59,753 After them, more will follow. 57 00:12:03,653 --> 00:12:05,863 Do you remember Amsterdam, Max? 58 00:12:06,864 --> 00:12:08,762 Only a little. 59 00:12:08,866 --> 00:12:10,833 Or London before that? 60 00:12:12,455 --> 00:12:13,491 No. 61 00:12:14,250 --> 00:12:16,736 You were too young, I think. 62 00:12:17,633 --> 00:12:19,324 Just as well. 63 00:12:20,498 --> 00:12:22,534 It was a filthy, stinking place. 64 00:12:24,157 --> 00:12:26,780 I'm sure you've noticed your mother has been acting... 65 00:12:26,884 --> 00:12:28,506 strange lately. 66 00:12:30,680 --> 00:12:33,476 Years ago, your mother and her friends 67 00:12:33,580 --> 00:12:35,133 called on me... 68 00:12:36,686 --> 00:12:38,102 to fight off... 69 00:12:38,205 --> 00:12:40,932 a terrible threat that had followed them to London. 70 00:12:42,969 --> 00:12:44,625 She was attacked by the enemy, 71 00:12:44,729 --> 00:12:46,489 and her blood was infected. 72 00:12:51,701 --> 00:12:53,807 This experience changed your mother. 73 00:12:56,016 --> 00:12:58,156 These memories she carries with her 74 00:12:58,260 --> 00:13:00,641 are her scars that will never heal. 75 00:13:05,129 --> 00:13:07,614 So we came to California 76 00:13:07,717 --> 00:13:09,789 to build our family. 77 00:13:09,892 --> 00:13:12,101 โ™ช You're like a sweetheart... 78 00:13:12,205 --> 00:13:14,414 And California has been good to us. 79 00:13:14,517 --> 00:13:16,657 โ™ช From ocean to ocean 80 00:13:16,761 --> 00:13:18,349 โ™ช For you my devotion 81 00:13:18,452 --> 00:13:21,593 But now I suspect that same threat has followed us 82 00:13:21,697 --> 00:13:24,389 from the old world to the new. 83 00:13:24,493 --> 00:13:27,876 I am fearful for your mother's well-being 84 00:13:27,979 --> 00:13:29,360 and all of our souls. 85 00:13:29,463 --> 00:13:31,224 โ™ช ...mother's knee 86 00:13:31,327 --> 00:13:32,777 These creatures have a connection 87 00:13:32,881 --> 00:13:34,779 to your mother's mind. 88 00:13:34,883 --> 00:13:37,851 If they are near, they may be drawn to her. 89 00:13:39,957 --> 00:13:41,993 I need you to help me protect her, 90 00:13:42,097 --> 00:13:43,236 watch over her. 91 00:13:46,411 --> 00:13:47,619 A year ago... 92 00:13:47,723 --> 00:13:49,898 there were no railroad tracks 93 00:13:50,001 --> 00:13:52,555 anywhere in this part of the state. 94 00:13:52,659 --> 00:13:54,868 Barely a town to speak of. 95 00:13:55,800 --> 00:13:57,871 The world is getting smaller... 96 00:13:58,976 --> 00:14:01,116 closing in on us. 97 00:14:02,393 --> 00:14:05,845 And as the new world grows more populous, 98 00:14:05,948 --> 00:14:07,881 they follow. 99 00:14:08,986 --> 00:14:10,470 Like rats... 100 00:14:11,781 --> 00:14:13,266 with a merchant vessel. 101 00:14:18,858 --> 00:14:20,169 Are you Dr. Van Helsing? 102 00:14:20,273 --> 00:14:21,584 Yeah. 103 00:14:21,688 --> 00:14:23,296 Please. There was an accident on our work site. 104 00:14:23,379 --> 00:14:25,243 My brother's been injured. 105 00:14:25,347 --> 00:14:27,349 He was caught under heavy equipment. 106 00:14:27,452 --> 00:14:28,419 We need your help. 107 00:14:28,522 --> 00:14:29,938 Please. We can pay. 108 00:14:30,041 --> 00:14:31,491 Come on, come on. -Lay him flat. 109 00:14:31,594 --> 00:14:33,596 My son will help you. I'll gather my things. 110 00:14:33,700 --> 00:14:34,804 Show them to barn. 111 00:14:42,226 --> 00:14:43,572 Move the tarpaulin over the hay. 112 00:14:47,334 --> 00:14:49,095 -Okay. Get back here. -Gentle. 113 00:14:49,198 --> 00:14:50,613 Okay. 114 00:14:50,717 --> 00:14:52,270 Good. 115 00:14:52,374 --> 00:14:53,616 Mm-hmm. Good. 116 00:14:53,720 --> 00:14:54,790 Good. 117 00:14:58,311 --> 00:14:59,726 Elsie. 118 00:14:59,829 --> 00:15:01,624 Mm-hmm. It's okay. 119 00:15:01,728 --> 00:15:03,005 Okay. 120 00:15:03,109 --> 00:15:04,834 What is this man's name? 121 00:15:04,938 --> 00:15:07,147 Edward. Eddie. 122 00:15:08,148 --> 00:15:10,530 Edward, you can hear me, yes? 123 00:15:10,633 --> 00:15:12,256 Mm. 124 00:15:17,675 --> 00:15:18,572 Okay. 125 00:15:18,676 --> 00:15:21,472 The lung has been punctured by a broken rib. 126 00:15:21,575 --> 00:15:23,853 Tension pneumothorax has already begun. 127 00:15:23,957 --> 00:15:25,510 We need to relieve the pressure. 128 00:15:25,614 --> 00:15:26,614 Hold him still. 129 00:15:29,998 --> 00:15:31,413 Mm-hmm. 130 00:15:42,182 --> 00:15:43,770 You'll be okay. 131 00:15:43,873 --> 00:15:45,427 Aah. 132 00:15:56,783 --> 00:15:58,474 Okay. Okay. 133 00:15:58,578 --> 00:16:00,235 Okay. Yup. 134 00:16:06,482 --> 00:16:07,794 Shh! -Elsie. 135 00:16:07,897 --> 00:16:08,864 Yes. Shh, shh, shh, shh! Relax, okay? 136 00:16:08,968 --> 00:16:10,245 You're okay. 137 00:16:13,213 --> 00:16:15,146 It's important to keep the tube in place 138 00:16:15,250 --> 00:16:18,011 so that the pressure will not build back up again. 139 00:16:28,435 --> 00:16:29,816 Thank you. 140 00:16:29,919 --> 00:16:32,301 You'll want to take him to the hospital now in town. 141 00:16:32,405 --> 00:16:34,407 It's only a few miles' journey from here. 142 00:16:34,510 --> 00:16:37,997 Make sure that the tube does not become dislodged. 143 00:16:38,859 --> 00:16:40,137 Thank you. 144 00:16:41,310 --> 00:16:42,725 I thought the worst. 145 00:16:42,829 --> 00:16:45,073 I only serve God's purpose. 146 00:16:45,176 --> 00:16:46,764 It was not his time. 147 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 Clean your hands. 148 00:17:34,570 --> 00:17:37,642 Don't ruin your appetite. 149 00:17:44,063 --> 00:17:46,030 What are you making? 150 00:17:46,134 --> 00:17:47,825 Blood pudding. 151 00:17:48,964 --> 00:17:51,208 An old countryside recipe. 152 00:17:53,486 --> 00:17:56,178 It's been a long time since I've made it. 153 00:17:56,282 --> 00:17:58,284 Usually with pig's blood. 154 00:17:59,940 --> 00:18:01,459 But this... 155 00:18:02,426 --> 00:18:04,462 is your father's own elixir. 156 00:18:06,119 --> 00:18:08,087 Perfected over time. 157 00:18:08,190 --> 00:18:12,298 To cure ailments, prevent future infection. 158 00:18:22,998 --> 00:18:24,827 How did it get inside? 159 00:18:32,007 --> 00:18:33,595 Take it outside, Max. 160 00:18:33,698 --> 00:18:35,286 Careful. 161 00:18:36,045 --> 00:18:37,944 Those things carry disease. 162 00:19:06,006 --> 00:19:07,629 Turn off that light. 163 00:19:18,847 --> 00:19:20,228 Max... 164 00:19:22,299 --> 00:19:24,715 Do you believe in father's creatures? 165 00:19:25,923 --> 00:19:27,373 Have you seen one? 166 00:19:28,408 --> 00:19:30,169 Do you think we're in danger? 167 00:19:33,102 --> 00:19:34,690 It doesn't matter what I think. 168 00:19:36,968 --> 00:19:40,696 Anyway, according to him, they can't enter uninvited. 169 00:19:42,284 --> 00:19:44,217 But what if they're already inside? 170 00:19:51,190 --> 00:19:52,639 What do you mean? 171 00:19:54,123 --> 00:19:55,953 I've heard something. 172 00:19:56,056 --> 00:19:57,748 At night. 173 00:19:57,851 --> 00:19:58,990 Crying. 174 00:19:59,094 --> 00:20:01,821 And scratching. 175 00:20:01,924 --> 00:20:03,719 Haven't you heard it? 176 00:20:03,823 --> 00:20:05,825 Like an animal, sort of. 177 00:20:05,928 --> 00:20:08,793 And it's not a coyote or a fox or whatever you're going to say. 178 00:20:08,897 --> 00:20:11,023 If you don't stop talking, I'm going to smother you to death 179 00:20:11,106 --> 00:20:12,590 with your own pillow. 180 00:20:12,694 --> 00:20:14,734 Then you won't have anything to worry about anymore. 181 00:21:56,038 --> 00:21:57,730 Oh. 182 00:21:57,833 --> 00:21:59,525 Mrs. Van Helsing. 183 00:22:00,457 --> 00:22:03,356 I'm Elsie. -Yes, hello. 184 00:22:03,460 --> 00:22:05,220 You were with the injured boy yesterday. 185 00:22:05,324 --> 00:22:06,946 How is he? 186 00:22:07,049 --> 00:22:09,397 My brother. Uh, he will... 187 00:22:09,500 --> 00:22:11,191 he'll be fine. 188 00:22:11,295 --> 00:22:13,539 I wanted to say thank you. 189 00:22:13,642 --> 00:22:15,679 I bought these cookies in town. 190 00:22:15,782 --> 00:22:17,163 They're made in San Francisco. 191 00:22:17,266 --> 00:22:19,096 Apparently, they're very good. 192 00:22:19,199 --> 00:22:20,649 Thank you. 193 00:22:21,857 --> 00:22:23,963 I'm glad you were able to find us in time. 194 00:22:24,066 --> 00:22:27,346 One of the workers in town said a doctor lived in these hills. 195 00:22:29,624 --> 00:22:31,142 I'm in your debt. 196 00:22:31,246 --> 00:22:32,489 My brother... 197 00:22:32,592 --> 00:22:33,973 he's all that I have in the world. 198 00:22:34,076 --> 00:22:35,112 Hmm. 199 00:22:36,251 --> 00:22:38,322 To have family is a blessing. 200 00:22:38,426 --> 00:22:40,359 I agree. 201 00:22:40,462 --> 00:22:41,636 Well, thank you. 202 00:22:41,739 --> 00:22:44,742 Do you live with those railroad men? 203 00:22:44,846 --> 00:22:46,365 In that camp? 204 00:22:46,468 --> 00:22:48,021 I do. 205 00:22:50,921 --> 00:22:53,855 You're very confident for a young woman, aren't you? 206 00:22:55,063 --> 00:22:56,202 Sort of... 207 00:22:56,305 --> 00:22:57,997 hard around the edges. 208 00:23:02,381 --> 00:23:05,176 I'm sorry, that was rude of me to say. 209 00:23:05,280 --> 00:23:06,764 No need to apologize. 210 00:23:06,868 --> 00:23:08,904 Thank you again and enjoy the cookies. 211 00:23:10,250 --> 00:23:12,529 Be careful. 212 00:23:12,632 --> 00:23:15,221 There are hungry things in the night. 213 00:23:19,846 --> 00:23:21,158 Uh, I will. 214 00:23:24,782 --> 00:23:26,266 Goodbye, Mrs. Van Helsing. 215 00:24:08,895 --> 00:24:11,726 It's simple for schoolchildren half your age. 216 00:24:11,829 --> 00:24:14,349 I don't understand why you struggle with this. 217 00:24:14,453 --> 00:24:16,109 Let me see. 218 00:24:22,081 --> 00:24:26,119 "What are the four ways of solving a one-step equation?" 219 00:24:28,605 --> 00:24:30,261 Addition. 220 00:24:31,953 --> 00:24:33,748 S-Subtraction. 221 00:24:34,542 --> 00:24:36,785 Multiplication. Division. 222 00:24:36,889 --> 00:24:38,166 Good. 223 00:24:39,270 --> 00:24:40,686 What is the first step 224 00:24:40,789 --> 00:24:44,517 of solving a two-step algebraic equation? 225 00:24:47,209 --> 00:24:48,728 This one, for example. 226 00:24:54,976 --> 00:24:56,771 I will... 227 00:25:00,050 --> 00:25:02,052 I will isolate... 228 00:25:02,155 --> 00:25:03,294 the... 229 00:25:07,333 --> 00:25:09,749 It is clear to me when you are not applying yourself. 230 00:25:09,853 --> 00:25:12,787 At least when Rudolph disobeys me, it's deliberate. 231 00:25:12,890 --> 00:25:14,892 But you disobey me in a stupor. 232 00:25:14,996 --> 00:25:17,191 Then you can't understand why I'm disappointed with you. 233 00:25:17,274 --> 00:25:18,274 Abraham! 234 00:25:23,798 --> 00:25:25,524 I will be in my study. 235 00:25:25,627 --> 00:25:27,077 Do not disturb me. 236 00:25:30,218 --> 00:25:32,358 I'll bring some warm milk to improve our mood. 237 00:25:39,641 --> 00:25:42,644 Can you try not to be so stupid all the time? 238 00:25:42,748 --> 00:25:44,094 You know it makes him mad. 239 00:25:44,197 --> 00:25:45,785 Don't call me stupid. 240 00:26:04,977 --> 00:26:07,186 I'm sorry that he's so hard on you. 241 00:26:09,602 --> 00:26:10,983 But you must remember, 242 00:26:11,086 --> 00:26:14,020 his only aim is to keep us safe. 243 00:26:16,540 --> 00:26:17,990 I know that. 244 00:26:21,338 --> 00:26:22,926 I suppose I should be grateful, 245 00:26:23,029 --> 00:26:24,997 at least that you are strong. 246 00:26:26,446 --> 00:26:27,620 But still... 247 00:26:28,552 --> 00:26:30,830 I hope you'll never face our enemy. 248 00:26:32,970 --> 00:26:36,077 Abraham and I are the only ones left 249 00:26:36,180 --> 00:26:37,837 who really saw him. 250 00:26:40,219 --> 00:26:42,842 The others never saw his true face. 251 00:26:48,192 --> 00:26:50,022 He held me so close. 252 00:26:51,264 --> 00:26:52,369 I could feel his... 253 00:26:53,819 --> 00:26:55,579 ...cold breath on my cheek. 254 00:26:58,651 --> 00:27:00,584 So strange to have cold breath. 255 00:27:03,898 --> 00:27:05,934 Long, white limbs. 256 00:27:07,073 --> 00:27:08,212 White teeth. 257 00:27:09,489 --> 00:27:11,560 And a terrible, thin, soft mouth. 258 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 He moved like a ghost. 259 00:27:20,569 --> 00:27:22,192 The others never saw him. 260 00:27:25,229 --> 00:27:26,437 I did. 261 00:27:28,094 --> 00:27:29,233 I remember. 262 00:27:33,444 --> 00:27:35,136 Your father saved me. 263 00:28:06,477 --> 00:28:07,962 Rudy. 264 00:28:12,794 --> 00:28:14,762 I heard voices out there. 265 00:28:15,866 --> 00:28:17,247 You hear them? 266 00:28:18,627 --> 00:28:20,146 I don't hear anything. 267 00:28:27,015 --> 00:28:28,465 Tell me what's going on. 268 00:28:30,156 --> 00:28:31,226 Nothin'. 269 00:28:39,787 --> 00:28:41,581 It's getting dark. 270 00:28:41,685 --> 00:28:42,997 Come inside. 271 00:29:37,085 --> 00:29:38,259 Max. 272 00:29:42,504 --> 00:29:43,609 Are you asleep? 273 00:32:28,463 --> 00:32:30,120 -We're not safe here. -What's wrong? 274 00:32:30,224 --> 00:32:32,812 Listen to me. We're not safe here. 275 00:32:32,916 --> 00:32:34,228 -We're okay. It's okay. -No. 276 00:32:34,331 --> 00:32:36,437 We're alright. Let's go inside, okay? 277 00:32:36,540 --> 00:32:37,990 Let's go inside. 278 00:32:44,548 --> 00:32:45,791 Mother. 279 00:32:45,894 --> 00:32:47,310 Mother! 280 00:32:52,798 --> 00:32:55,249 Come in. 281 00:33:01,186 --> 00:33:03,567 Put that down. Come here. 282 00:33:07,537 --> 00:33:10,333 I'm thirsty. 283 00:33:10,436 --> 00:33:12,266 Abraham. 284 00:33:25,417 --> 00:33:27,729 Max. 285 00:33:27,833 --> 00:33:29,766 My love. 286 00:33:29,869 --> 00:33:31,250 Come closer. 287 00:33:34,046 --> 00:33:36,117 Do not approach your mother. 288 00:33:36,221 --> 00:33:38,671 Not for your own living soul and hers. 289 00:33:40,087 --> 00:33:41,674 Sit down. I need your help. 290 00:33:46,265 --> 00:33:49,096 Your mother is a victim of an unholy illness. 291 00:33:49,855 --> 00:33:52,133 How could this have happened? 292 00:33:52,237 --> 00:33:53,859 I've seen this before. 293 00:33:53,962 --> 00:33:57,345 Inflammation that travels from the blood to the brain. 294 00:33:57,449 --> 00:33:59,830 If we succeed with the transfusion, 295 00:33:59,934 --> 00:34:00,866 we can bring her back. 296 00:34:00,969 --> 00:34:02,316 She'll never be the same. 297 00:34:07,286 --> 00:34:09,357 I'm pumping air to create a vacuum. 298 00:34:12,981 --> 00:34:14,742 Now insert the needle into your arm. 299 00:35:09,037 --> 00:35:12,040 Medicine and healing take time. 300 00:35:12,144 --> 00:35:13,801 You must be patient. 301 00:35:21,947 --> 00:35:23,328 He's here. 302 00:35:23,431 --> 00:35:25,882 Be calm, my darling. 303 00:35:28,643 --> 00:35:30,335 I can feel him. 304 00:35:31,370 --> 00:35:34,753 I feel his thoughts penetrating mine. 305 00:35:38,860 --> 00:35:41,208 I see his shadow. 306 00:35:41,311 --> 00:35:44,280 By the window. 307 00:35:44,383 --> 00:35:46,799 He's just outside. 308 00:35:49,250 --> 00:35:51,045 That evil stain. 309 00:35:51,149 --> 00:35:53,358 Those dreadful teeth. 310 00:35:54,876 --> 00:35:56,637 Don't let him take me. 311 00:35:56,740 --> 00:35:58,294 I want to stay here. 312 00:35:58,397 --> 00:36:00,296 I want to stay... -Be calm. Be calm, my love. 313 00:36:00,399 --> 00:36:02,367 I want to stay here with you. 314 00:36:03,782 --> 00:36:06,336 How did he find us? 315 00:36:07,199 --> 00:36:10,616 Max, don't. Please. 316 00:36:11,652 --> 00:36:12,756 Don't! 317 00:36:12,860 --> 00:36:14,310 Max! 318 00:36:17,934 --> 00:36:19,729 Close it! Close it! 319 00:36:20,557 --> 00:36:21,834 Leave. 320 00:36:21,938 --> 00:36:23,215 Leave us now. 321 00:36:57,007 --> 00:36:58,216 Rudy. 322 00:36:59,217 --> 00:37:00,873 Is everything alright here? 323 00:37:00,977 --> 00:37:02,737 What do you mean? 324 00:37:02,841 --> 00:37:04,463 Is it just you? 325 00:37:05,775 --> 00:37:07,570 And the horse. 326 00:37:07,673 --> 00:37:08,709 Yes. 327 00:37:11,781 --> 00:37:12,747 Alright. 328 00:37:12,851 --> 00:37:14,542 What's going on? 329 00:37:16,820 --> 00:37:18,236 Is she sick? 330 00:37:20,583 --> 00:37:22,343 He knows what he's doing. 331 00:37:23,620 --> 00:37:25,312 Don't stay out here too long. 332 00:37:26,382 --> 00:37:27,762 It'll be night soon. 333 00:37:41,811 --> 00:37:44,296 You must understand these demons... 334 00:37:44,400 --> 00:37:46,747 can cross great oceans. 335 00:37:48,024 --> 00:37:50,751 They are patient and cunning. 336 00:37:51,579 --> 00:37:53,340 They do not grow old. 337 00:37:54,272 --> 00:37:55,652 And they never die. 338 00:38:41,491 --> 00:38:42,906 She asleep? 339 00:38:44,391 --> 00:38:45,737 Yeah. 340 00:38:45,840 --> 00:38:47,566 She needs to rest to get healthy again. 341 00:38:47,670 --> 00:38:50,017 So don't be loud and don't bother her. 342 00:38:54,470 --> 00:38:56,472 When will he be back? 343 00:38:58,094 --> 00:38:59,992 I don't know. 344 00:39:00,096 --> 00:39:01,994 Whenever he's done working. 345 00:39:02,098 --> 00:39:04,825 Should only be a few hours. 346 00:39:18,390 --> 00:39:19,909 This isn't bad. 347 00:39:20,944 --> 00:39:22,981 Not as good as her breakfast, but... 348 00:39:24,707 --> 00:39:25,742 not bad. 349 00:39:47,799 --> 00:39:49,041 Hey! 350 00:39:53,080 --> 00:39:54,150 Slowpoke! 351 00:39:56,014 --> 00:39:58,637 Rudy! Rudy! Wait! 352 00:40:02,434 --> 00:40:05,126 Shit. 353 00:40:09,165 --> 00:40:10,753 We shouldn't be in here. 354 00:40:11,374 --> 00:40:14,204 You know we're not allowed in this room. 355 00:40:19,486 --> 00:40:21,039 Whoops. 356 00:40:21,902 --> 00:40:22,972 We'll just... 357 00:40:25,043 --> 00:40:26,285 throw it away. 358 00:40:26,872 --> 00:40:29,219 No, he knows where everything is in his office. 359 00:40:29,323 --> 00:40:30,945 He'll notice it's missing. 360 00:40:31,049 --> 00:40:34,673 Aren't you curious to know what he does in here all day? 361 00:40:36,364 --> 00:40:37,745 Hey. 362 00:40:45,477 --> 00:40:46,858 Alright, come on. 363 00:40:46,961 --> 00:40:49,447 Let's clean this up and get out of here. 364 00:40:55,176 --> 00:40:56,488 What's that? 365 00:40:57,282 --> 00:40:58,214 Mother. 366 00:40:58,317 --> 00:40:59,560 Back in Amsterdam. 367 00:41:00,458 --> 00:41:01,804 It's before you were born. 368 00:41:33,663 --> 00:41:35,907 Turn it off. 369 00:41:45,606 --> 00:41:47,056 Don't. 370 00:41:49,955 --> 00:41:51,578 There's something under here. 371 00:42:21,711 --> 00:42:23,610 What do you think is down there? 372 00:42:24,956 --> 00:42:26,060 Close it. 373 00:42:30,686 --> 00:42:31,963 Did you hear that? 374 00:43:04,823 --> 00:43:06,825 -What was that?! -Be quiet. 375 00:43:06,929 --> 00:43:08,931 It's one of father's creatures. 376 00:43:10,518 --> 00:43:12,003 What are you... Don't. 377 00:43:12,106 --> 00:43:14,281 I just wanna see. 378 00:43:22,220 --> 00:43:23,290 What are you doing? 379 00:43:23,393 --> 00:43:24,740 Please. 380 00:43:25,637 --> 00:43:27,294 Help me! 381 00:43:28,536 --> 00:43:30,297 -Don't let it out. -Shh! 382 00:43:33,369 --> 00:43:34,991 Help me. 383 00:43:35,095 --> 00:43:36,510 Step aside. 384 00:43:42,620 --> 00:43:44,518 No. No. 385 00:44:10,682 --> 00:44:13,547 Rudolf, please stop crying. 386 00:44:14,168 --> 00:44:16,101 It's a miracle you didn't wake your mother. 387 00:44:20,071 --> 00:44:23,937 She said you were both too young to see this. 388 00:44:24,040 --> 00:44:26,871 I have protected you from the truth all these years. 389 00:44:27,492 --> 00:44:28,700 But now... 390 00:44:29,736 --> 00:44:32,428 it seems you have taken a genuine interest 391 00:44:32,531 --> 00:44:35,983 to my life's work. 392 00:44:36,087 --> 00:44:37,157 Very well. 393 00:44:38,365 --> 00:44:39,815 Come with me. 394 00:44:39,918 --> 00:44:41,437 And we'll finish this lesson. 395 00:44:50,032 --> 00:44:52,690 Please! 396 00:44:52,793 --> 00:44:54,761 I don't wanna go down there. 397 00:44:54,864 --> 00:44:57,384 Please. -Everything will be okay. 398 00:45:19,199 --> 00:45:23,962 In my time, I have killed 13 of the undead by my own hand. 399 00:45:25,377 --> 00:45:29,002 I have trained others in the art of destroying the undead. 400 00:45:29,105 --> 00:45:32,350 Including your mother's unfortunate first husband, 401 00:45:32,453 --> 00:45:33,869 Jonathan Harker. 402 00:45:33,972 --> 00:45:37,769 And so therefore, I am indirectly responsible 403 00:45:37,873 --> 00:45:40,945 for the slaughter of dozens of their filthy kind. 404 00:45:51,024 --> 00:45:52,853 I had been observing her for several days. 405 00:45:52,957 --> 00:45:57,168 She was in the process of changing. 406 00:45:57,271 --> 00:46:00,274 Of leaving behind her humanity 407 00:46:00,378 --> 00:46:02,449 and becoming something... 408 00:46:02,552 --> 00:46:05,521 rotten and unclean. 409 00:46:05,624 --> 00:46:07,799 The undead who found and fed on her 410 00:46:07,903 --> 00:46:10,457 must have continued his unholy journey, 411 00:46:10,560 --> 00:46:13,287 because I found no sign of him 412 00:46:13,391 --> 00:46:17,360 except for the imprint his fangs left behind. 413 00:46:19,811 --> 00:46:21,986 I wanna go back upstairs. 414 00:46:22,780 --> 00:46:24,264 Shh. 415 00:46:36,897 --> 00:46:38,968 You need to learn how to defend yourself 416 00:46:39,072 --> 00:46:42,006 against unholy disease and unnatural death. 417 00:46:49,427 --> 00:46:50,704 You must... 418 00:46:50,808 --> 00:46:52,499 strike here. 419 00:46:52,602 --> 00:46:55,398 Drive it in to the hilt. 420 00:46:57,711 --> 00:46:59,299 They never go easily. 421 00:46:59,402 --> 00:47:03,130 But do not desist from your work until you have impaled her 422 00:47:03,234 --> 00:47:05,684 and she no longer struggles against you. 423 00:47:08,722 --> 00:47:10,828 No! Max! 424 00:47:15,487 --> 00:47:16,834 Good. 425 00:47:18,525 --> 00:47:19,629 Good. 426 00:47:20,527 --> 00:47:22,494 To the hilt. 427 00:47:29,501 --> 00:47:31,365 There you have it. 428 00:47:37,958 --> 00:47:40,202 To do offense to the house of the human spirit 429 00:47:40,305 --> 00:47:43,205 even after its tenant is gone is... 430 00:47:43,308 --> 00:47:44,654 no easy thing. 431 00:47:58,220 --> 00:48:00,222 Where were her fangs? 432 00:48:01,016 --> 00:48:03,190 Ah. They... 433 00:48:03,294 --> 00:48:06,193 They disappear after the demon dies. 434 00:48:06,297 --> 00:48:07,505 Poof. 435 00:48:09,472 --> 00:48:10,922 And now... 436 00:48:11,026 --> 00:48:12,579 we remove the head. 437 00:48:14,512 --> 00:48:16,238 Rudolph, come. 438 00:48:16,894 --> 00:48:18,136 I don't want to. 439 00:48:18,240 --> 00:48:19,862 I don't wanna know how. -I'll do it. 440 00:48:19,966 --> 00:48:21,553 No. 441 00:48:21,657 --> 00:48:24,142 It is important that he learn. 442 00:48:24,246 --> 00:48:25,523 Rudolph. 443 00:48:25,626 --> 00:48:27,697 Rudolph. Stop this nonsense. 444 00:48:27,801 --> 00:48:29,202 I will help you. Her neck is brittle. 445 00:48:29,285 --> 00:48:31,287 It won't take long. Stop it. 446 00:48:31,391 --> 00:48:32,357 Rudolph. -Ow! 447 00:48:32,461 --> 00:48:33,393 -Come! -Stop! 448 00:48:33,496 --> 00:48:34,394 -Stop it! -Stop! 449 00:48:34,497 --> 00:48:35,602 Let him go! 450 00:49:01,904 --> 00:49:03,837 Go and put some ice on your face. 451 00:49:03,941 --> 00:49:06,633 Clean up. Then meet me out on the porch. 452 00:49:36,904 --> 00:49:39,631 I suppose I have never raised my hand to you before. 453 00:49:41,944 --> 00:49:43,566 Your mother has made me gentle. 454 00:49:52,127 --> 00:49:53,714 Look what you made me do. 455 00:49:59,479 --> 00:50:00,687 I could leave. 456 00:50:02,965 --> 00:50:05,036 I could take the horse and ride away. 457 00:50:05,830 --> 00:50:07,107 Disappear. 458 00:50:10,076 --> 00:50:11,525 Where would you go? 459 00:50:17,704 --> 00:50:19,188 Leave then. 460 00:50:20,396 --> 00:50:22,571 The family will get along fine without you. 461 00:50:25,022 --> 00:50:26,506 Enough of this. 462 00:50:26,609 --> 00:50:28,370 We are losing light. 463 00:50:29,371 --> 00:50:31,097 This will take some time. 464 00:51:34,505 --> 00:51:37,301 It will become less difficult as time passes. 465 00:51:39,855 --> 00:51:41,028 I'm proud of you, son. 466 00:52:02,360 --> 00:52:05,363 Where have you been? 467 00:52:07,607 --> 00:52:09,195 Come up to see your mother. 468 00:52:16,754 --> 00:52:18,169 She looks so sick. 469 00:52:20,275 --> 00:52:22,587 Just like that thing from the basement. 470 00:52:25,590 --> 00:52:27,558 We must not abandon hope, son. 471 00:52:27,661 --> 00:52:30,492 Your mother is the strongest woman I have ever known. 472 00:52:33,322 --> 00:52:34,703 She will recover. 473 00:52:36,946 --> 00:52:38,258 Abraham. 474 00:52:44,747 --> 00:52:46,439 I was dreaming... 475 00:52:49,235 --> 00:52:51,168 about the night he came to my room. 476 00:52:54,171 --> 00:52:55,448 Do you remember? 477 00:52:57,760 --> 00:52:59,106 I will never forget. 478 00:53:04,215 --> 00:53:05,837 I thought you saved me. 479 00:53:10,946 --> 00:53:12,430 But I was only... 480 00:53:13,500 --> 00:53:16,986 falling deeper into the pit you pulled me in. 481 00:53:22,716 --> 00:53:23,716 Leave me alone. 482 00:53:39,975 --> 00:53:41,563 Wait, Rudy. 483 00:53:41,666 --> 00:53:42,736 Listen. 484 00:53:42,840 --> 00:53:44,255 I'm sorry. 485 00:53:46,671 --> 00:53:49,571 I told you there was something in the house. 486 00:53:49,674 --> 00:53:50,848 I told you. 487 00:53:50,951 --> 00:53:52,539 And you didn't believe me. 488 00:53:55,473 --> 00:53:57,648 I'm not listening to you anymore. 489 00:53:57,751 --> 00:54:00,029 You don't know any more than I do. 490 00:54:22,707 --> 00:54:23,707 Go ahead. 491 00:54:39,931 --> 00:54:44,419 Anywhere a body can move from one room to another, 492 00:54:44,522 --> 00:54:47,007 they pass from shadow to shadow. 493 00:54:54,187 --> 00:54:56,085 It's best to do a self-examination 494 00:54:56,189 --> 00:54:58,536 after contact with the infected. 495 00:55:03,714 --> 00:55:04,956 Thick blood. 496 00:55:05,060 --> 00:55:07,165 Healthy. Good. 497 00:55:30,016 --> 00:55:31,811 Years ago, 498 00:55:31,914 --> 00:55:33,744 my own father... 499 00:55:34,676 --> 00:55:37,506 defined faith as that which enables us 500 00:55:37,610 --> 00:55:41,303 to believe things we know to be untrue. 501 00:55:45,342 --> 00:55:46,860 Your faith... 502 00:55:46,964 --> 00:55:48,966 is not misplaced. 503 00:56:22,896 --> 00:56:24,622 Max, come here. 504 00:56:27,073 --> 00:56:28,626 Come and sit. 505 00:56:44,366 --> 00:56:45,781 Yeah. 506 00:56:46,368 --> 00:56:48,991 That bruise has healed well. Good. 507 00:56:56,033 --> 00:56:57,724 You have grown up, Max. 508 00:57:01,176 --> 00:57:03,489 Somehow, I... 509 00:57:03,592 --> 00:57:05,111 did not see that happen. 510 00:57:07,665 --> 00:57:09,011 And I am sorry. 511 00:58:11,833 --> 00:58:12,903 Hello? 512 00:58:22,809 --> 00:58:24,811 You're the doctor's son. 513 00:58:24,915 --> 00:58:26,157 I'm Max. 514 00:58:27,124 --> 00:58:28,228 Elsie. 515 00:58:31,300 --> 00:58:33,889 You live out here all alone with your family? 516 00:58:33,993 --> 00:58:35,995 Yes. 517 00:58:36,098 --> 00:58:37,755 It's just us. 518 00:58:37,859 --> 00:58:39,757 We like it that way. 519 00:58:42,139 --> 00:58:43,589 And you? 520 00:58:44,486 --> 00:58:45,694 My brother got hired 521 00:58:45,798 --> 00:58:48,835 to survey the railroad for a new track. 522 00:58:48,939 --> 00:58:52,218 I just... I'm good with pen and paper. 523 00:58:52,321 --> 00:58:53,599 You're an artist. 524 00:58:53,702 --> 00:58:56,049 Uh, maybe. If I keep working at it. 525 00:58:57,982 --> 00:58:59,570 I draw maps. 526 00:58:59,674 --> 00:59:03,401 One day, they'll use my work to build something. 527 00:59:03,505 --> 00:59:06,094 I think it would be nice to be part of building something. 528 00:59:11,133 --> 00:59:12,445 What's wrong? 529 00:59:12,549 --> 00:59:14,620 My mother is sick. 530 00:59:16,691 --> 00:59:18,209 I'm sorry. 531 00:59:20,315 --> 00:59:21,834 This feels different. 532 00:59:22,731 --> 00:59:24,181 And she's not getting better. 533 00:59:26,390 --> 00:59:27,771 Now I wonder... 534 00:59:28,357 --> 00:59:32,154 if my father's treatments are actually making her worse. 535 00:59:34,225 --> 00:59:36,918 I think sometimes I must be going crazy. 536 00:59:38,264 --> 00:59:39,783 I'm sorry. 537 00:59:39,886 --> 00:59:42,613 I don't mean to burden you with our problems. 538 00:59:44,581 --> 00:59:46,065 I understand... 539 00:59:47,066 --> 00:59:48,654 we have to hope for the best. 540 01:00:23,481 --> 01:00:24,862 Oh, God. 541 01:00:28,797 --> 01:00:30,178 Oh, God. 542 01:01:03,314 --> 01:01:04,799 To this woman... 543 01:01:05,765 --> 01:01:08,319 May you receive the Lord's blessing. 544 01:01:09,907 --> 01:01:12,876 May the Lord bless you and watch over you. 545 01:01:14,671 --> 01:01:17,915 The Lord make His face to shine upon you 546 01:01:18,019 --> 01:01:19,952 and be gracious unto you. 547 01:01:21,470 --> 01:01:23,403 The Lord look kindly on you... 548 01:01:24,404 --> 01:01:25,889 and give you peace. 549 01:01:28,926 --> 01:01:30,997 In the name of the Father, 550 01:01:31,101 --> 01:01:32,240 the Son, 551 01:01:32,343 --> 01:01:33,862 and the Holy Spirit. 552 01:01:35,312 --> 01:01:36,589 Amen. 553 01:01:36,693 --> 01:01:38,039 Amen. 554 01:01:39,696 --> 01:01:40,973 Amen. 555 01:01:51,742 --> 01:01:53,537 She was... 556 01:01:53,640 --> 01:01:55,366 a beautiful woman. 557 01:02:08,310 --> 01:02:09,587 Thank you, Father. 558 01:03:11,857 --> 01:03:13,375 Woah. 559 01:04:01,182 --> 01:04:02,390 Rudy! 560 01:04:17,439 --> 01:04:18,855 Go away. 561 01:04:20,960 --> 01:04:22,341 Go away! 562 01:04:39,013 --> 01:04:40,359 I'm not sorry. 563 01:04:48,367 --> 01:04:49,920 Aren't you angry? 564 01:04:52,509 --> 01:04:54,062 It's just an old guitar. 565 01:04:56,962 --> 01:04:58,204 Rudy... 566 01:04:59,619 --> 01:05:00,897 I'm not mad. 567 01:05:07,351 --> 01:05:09,215 You said you wanted to leave. 568 01:05:12,149 --> 01:05:13,599 Did you mean it? 569 01:05:20,744 --> 01:05:22,194 Listen, Rudy. 570 01:05:24,368 --> 01:05:26,336 The things that he does... 571 01:05:28,372 --> 01:05:29,684 It's ugly. 572 01:05:32,583 --> 01:05:35,207 What if we didn't move to California by choice? 573 01:05:38,831 --> 01:05:40,591 Maybe it was us 574 01:05:40,695 --> 01:05:43,698 being chased out of London, out of Amsterdam. 575 01:05:43,801 --> 01:05:45,320 Not his decision to leave. 576 01:05:47,184 --> 01:05:48,392 But an exile. 577 01:05:51,395 --> 01:05:54,709 And our family was forced into isolation because of him. 578 01:05:57,884 --> 01:05:59,369 I can't stay here. 579 01:06:00,473 --> 01:06:01,992 I don't want to be alone with him. 580 01:06:03,269 --> 01:06:04,546 I won't leave you. 581 01:06:07,032 --> 01:06:09,724 I promise I will not leave you. 582 01:06:14,591 --> 01:06:15,730 I don't believe you. 583 01:07:31,323 --> 01:07:33,049 Hello? 584 01:07:33,152 --> 01:07:34,878 I-Is this the Van Helsing home? 585 01:07:34,981 --> 01:07:36,328 It is. 586 01:07:36,431 --> 01:07:37,122 Ah. 587 01:07:37,225 --> 01:07:38,778 Arthur Holmwood. 588 01:07:38,882 --> 01:07:41,195 I'm an old friend of your parents. 589 01:07:43,576 --> 01:07:45,130 I haven't seen you 590 01:07:45,233 --> 01:07:47,221 since you were a little baby on your mother's knee. 591 01:07:47,304 --> 01:07:49,513 She loved you very much, you know? 592 01:07:49,617 --> 01:07:52,344 Wrote the most beautiful things about you in her letters. 593 01:07:57,003 --> 01:07:59,213 I pray for her soul every day. 594 01:08:00,283 --> 01:08:01,767 I'm sorry for your loss. 595 01:08:03,217 --> 01:08:04,563 Thank you. 596 01:08:05,219 --> 01:08:07,462 It's been a hard time for our family. 597 01:08:08,187 --> 01:08:09,982 I understand. 598 01:08:11,604 --> 01:08:13,537 You should come back to London someday. 599 01:08:13,641 --> 01:08:16,575 After all, your story did start there. 600 01:08:16,678 --> 01:08:18,887 You're always welcome to my home. 601 01:08:20,441 --> 01:08:22,201 Is that Arthur Holmwood? 602 01:08:22,305 --> 01:08:24,893 Finally come to visit his old friend. 603 01:08:26,792 --> 01:08:28,345 Hello, Abraham. 604 01:08:28,449 --> 01:08:29,898 You received my letter? 605 01:08:30,002 --> 01:08:31,176 I did. 606 01:08:31,279 --> 01:08:32,660 It was very kind. 607 01:08:33,833 --> 01:08:34,903 Come inside. 608 01:08:35,007 --> 01:08:36,767 You've had a long journey. 609 01:08:43,843 --> 01:08:46,812 After so many years, it is good to see your face. 610 01:08:46,915 --> 01:08:48,641 Likewise, Abraham. 611 01:08:50,471 --> 01:08:53,888 So, you're living in Sacramento, then? 612 01:08:53,991 --> 01:08:55,096 For a little while. 613 01:08:55,200 --> 01:08:57,202 Making my way down to San Diego. 614 01:08:57,305 --> 01:08:59,342 I wanted to see America. 615 01:08:59,445 --> 01:09:01,067 And how do you find her? 616 01:09:01,171 --> 01:09:04,588 Large and wild. 617 01:09:05,175 --> 01:09:07,004 Though, I hear that Union Pacific 618 01:09:07,108 --> 01:09:08,834 is building new tracks this way. 619 01:09:08,937 --> 01:09:11,664 Seems the world is coming to your doorstep, Doctor. 620 01:09:11,768 --> 01:09:13,942 Much as you may try to escape it. 621 01:09:19,810 --> 01:09:22,468 I am sorry to have to offer my condolences. 622 01:09:23,918 --> 01:09:25,299 Mina was... 623 01:09:25,954 --> 01:09:27,542 truly the best of us. 624 01:09:28,647 --> 01:09:30,511 I considered her as a sister, you know? 625 01:09:30,614 --> 01:09:31,684 Yes. 626 01:09:33,583 --> 01:09:36,275 You've lost much over your lifetime, Abraham. 627 01:09:36,379 --> 01:09:38,553 Too much for one man to bear. 628 01:09:40,210 --> 01:09:43,213 But Mina gave you two strong sons. 629 01:09:43,317 --> 01:09:45,353 And for that, I thank God. 630 01:09:47,907 --> 01:09:49,461 What do you want, Arthur? 631 01:09:54,535 --> 01:09:55,915 I don't sleep anymore. 632 01:09:58,435 --> 01:09:59,816 And I seek remedy. 633 01:09:59,919 --> 01:10:01,852 Or at least diagnosis. 634 01:10:01,956 --> 01:10:02,991 I-I want... 635 01:10:04,200 --> 01:10:06,271 I want to know if I am mad or not. 636 01:10:08,134 --> 01:10:10,309 Or more importantly, if I am a sinner. 637 01:10:10,413 --> 01:10:11,828 Speak your mind. 638 01:10:14,969 --> 01:10:16,626 You were like a father to me. 639 01:10:17,834 --> 01:10:19,525 To me and the others. 640 01:10:19,629 --> 01:10:22,459 We would have followed you into the inferno if you'd asked us. 641 01:10:22,563 --> 01:10:24,081 There was no doubt in our minds 642 01:10:24,185 --> 01:10:26,498 that our task was holy and righteous. 643 01:10:29,121 --> 01:10:30,433 But I grew up. 644 01:10:31,882 --> 01:10:34,609 I am not the boy you found all those years ago. 645 01:10:37,509 --> 01:10:39,959 And I know why you are here in California. 646 01:10:42,272 --> 01:10:44,688 Yes, Abraham. 647 01:10:45,758 --> 01:10:47,622 I know you are continuing your work. 648 01:10:50,073 --> 01:10:51,592 I've come to ask you to stop. 649 01:10:52,696 --> 01:10:54,595 To put an end to all this. 650 01:10:56,010 --> 01:10:57,460 To let the dead rest. 651 01:10:58,633 --> 01:10:59,669 No. 652 01:11:00,463 --> 01:11:02,603 What we saw was real. 653 01:11:02,706 --> 01:11:05,640 What I showed you is real. 654 01:11:05,744 --> 01:11:07,918 Evil is real. 655 01:11:12,958 --> 01:11:14,580 But Abraham... 656 01:11:16,513 --> 01:11:18,135 What if we made a mistake? 657 01:11:18,239 --> 01:11:19,585 No. 658 01:11:20,241 --> 01:11:21,656 No mistakes. 659 01:11:22,933 --> 01:11:25,073 I wish I could go back in time, Abraham. 660 01:11:26,074 --> 01:11:27,766 Back to the time before. 661 01:11:27,869 --> 01:11:30,596 I was ready to spend the rest of my days with Lucy as my wife. 662 01:11:32,046 --> 01:11:33,806 She was to be Lady Godalming. 663 01:11:34,842 --> 01:11:36,292 And I loved her. 664 01:11:37,534 --> 01:11:39,295 And we killed her. 665 01:11:40,848 --> 01:11:43,885 I bled for her through your tubes and bottles. 666 01:11:43,989 --> 01:11:47,026 And I was ready to give every last drop if called for. 667 01:11:48,269 --> 01:11:50,064 I was ready to die for her. 668 01:11:50,892 --> 01:11:52,515 And I... 669 01:11:52,618 --> 01:11:53,999 I cut off her head. 670 01:11:59,349 --> 01:12:01,109 Have you nothing to say to me? 671 01:12:01,213 --> 01:12:03,008 What is it you want? 672 01:12:03,111 --> 01:12:05,182 We did what was needed. 673 01:12:08,116 --> 01:12:09,808 No. 674 01:12:09,911 --> 01:12:11,327 No, no, you... 675 01:12:11,430 --> 01:12:14,295 you turned me against Lucy. 676 01:12:14,399 --> 01:12:15,745 You... You filled my mind 677 01:12:15,848 --> 01:12:18,575 with thoughts of demons and... and spirits. 678 01:12:18,679 --> 01:12:21,302 You told me she was already gone. 679 01:12:21,406 --> 01:12:24,616 You told me to be... to be joyful. 680 01:12:24,719 --> 01:12:28,413 To send her to heaven, that it was to be by my hand. 681 01:12:28,516 --> 01:12:30,035 The hand she loved best. 682 01:12:31,623 --> 01:12:34,764 That thing was not Lucy. 683 01:12:37,387 --> 01:12:39,734 Please, Abraham. 684 01:12:41,495 --> 01:12:43,151 Just answer me this. 685 01:12:46,051 --> 01:12:47,501 Am I a murderer? 686 01:12:50,607 --> 01:12:54,542 Stupid, inbred lord of shit. 687 01:12:55,647 --> 01:12:57,994 You come to my house to ask me this. 688 01:12:59,133 --> 01:13:00,479 We rid the world of a demon. 689 01:13:00,583 --> 01:13:02,136 King Demon himself. 690 01:13:03,379 --> 01:13:04,828 Do we call it murder 691 01:13:04,932 --> 01:13:07,210 when we kill a wolf who is at the throat of our cow? 692 01:13:10,765 --> 01:13:13,354 You do not sleep, because you are weak. 693 01:13:13,458 --> 01:13:15,667 Your kind is always weak. 694 01:13:15,770 --> 01:13:18,670 Pampered, like a spoiled child. 695 01:13:20,396 --> 01:13:23,122 You require a man who works. 696 01:13:23,226 --> 01:13:26,332 A man who knows the feeling of hot blood in his hands 697 01:13:26,436 --> 01:13:28,852 to come and teach you how to protect yourself. 698 01:13:30,682 --> 01:13:33,270 Lucy was a monster. 699 01:13:37,274 --> 01:13:38,793 And what about Mina? 700 01:13:40,381 --> 01:13:41,865 Was she a monster as well? 701 01:13:47,837 --> 01:13:49,528 You are not welcome in my house. 702 01:13:49,632 --> 01:13:50,909 If you can't sleep, drink wine 703 01:13:51,012 --> 01:13:52,310 until you pass from consciousness. 704 01:13:52,393 --> 01:13:53,532 Please, think of your boys. 705 01:13:53,636 --> 01:13:55,016 That is my only remedy. 706 01:14:29,672 --> 01:14:31,259 What did he mean? 707 01:14:32,813 --> 01:14:34,366 It does not matter. 708 01:14:34,470 --> 01:14:35,850 That man is a fool. 709 01:14:37,818 --> 01:14:40,303 I don't know why no one understands me. 710 01:14:40,406 --> 01:14:42,857 My only mission is to keep us safe. 711 01:14:45,204 --> 01:14:46,723 Stop you from what? 712 01:14:48,207 --> 01:14:49,899 Come. 713 01:15:09,850 --> 01:15:11,403 Here. 714 01:15:11,507 --> 01:15:12,784 Look. 715 01:15:14,544 --> 01:15:16,166 They are all there. 716 01:15:24,899 --> 01:15:26,487 You killed all those people. 717 01:15:26,591 --> 01:15:28,903 Not people. Not souls. 718 01:15:29,007 --> 01:15:30,836 Dead things walking around. 719 01:15:30,940 --> 01:15:32,976 As if they have a right to our world. 720 01:15:34,081 --> 01:15:36,290 Max, you saw that thing in the cellar. 721 01:15:36,393 --> 01:15:38,430 It was sick and deceased. 722 01:15:38,534 --> 01:15:40,743 We will set a perimeter. 723 01:15:40,846 --> 01:15:43,642 Nothing or no one will be allowed to cross it. 724 01:15:43,746 --> 01:15:46,714 We will create a sterile environment. 725 01:15:46,818 --> 01:15:48,889 Purity of spirit. 726 01:15:48,992 --> 01:15:52,099 And we will begin with those men from the railroad. 727 01:15:52,202 --> 01:15:56,793 Let the world fall to the hideous undead and burn. 728 01:15:57,345 --> 01:15:59,002 It will not bother us at all. 729 01:15:59,727 --> 01:16:01,280 We are safe here. 730 01:16:01,384 --> 01:16:02,868 No. 731 01:16:05,043 --> 01:16:07,597 No, I'm not going anywhere with you. 732 01:16:08,702 --> 01:16:10,082 You're insane. 733 01:16:10,186 --> 01:16:11,290 Insane? 734 01:16:12,188 --> 01:16:14,328 For trying to keep my family safe? 735 01:16:14,431 --> 01:16:16,157 There's nothing out there! 736 01:16:19,782 --> 01:16:21,369 I'm not stupid. 737 01:16:22,957 --> 01:16:24,890 And I can see what's happening. 738 01:16:27,997 --> 01:16:30,206 My mother is dead, because of you. 739 01:16:31,828 --> 01:16:33,761 You were the one making her sick. 740 01:16:33,865 --> 01:16:36,833 You pulled her away from everything in her life. 741 01:16:40,147 --> 01:16:42,770 In the end, she was alone because of you. 742 01:16:45,221 --> 01:16:47,361 We are alone. 743 01:16:51,779 --> 01:16:53,747 It breaks my heart, Max. 744 01:16:54,748 --> 01:16:56,853 That you think these things to be true. 745 01:17:00,995 --> 01:17:02,928 But... 746 01:17:04,723 --> 01:17:07,036 at least have a drink with your father. 747 01:17:18,254 --> 01:17:19,980 Stay then. 748 01:17:20,566 --> 01:17:21,566 Aah! 749 01:17:36,928 --> 01:17:38,723 Rudolf, come with me. 750 01:17:38,826 --> 01:17:40,863 What about Max? where's Max? 751 01:17:40,966 --> 01:17:42,796 -Come here. -Ow! Get off me! 752 01:17:42,899 --> 01:17:44,038 Stop. Stop! 753 01:17:44,142 --> 01:17:46,385 Help, Max! Help me! 754 01:17:47,697 --> 01:17:49,043 Rudy! 755 01:19:26,831 --> 01:19:28,867 You scared me. 756 01:19:29,972 --> 01:19:31,525 Didn't mean to scare ya. 757 01:19:31,628 --> 01:19:33,147 Tryna take a leak. 758 01:19:48,680 --> 01:19:49,785 Henry? 759 01:20:15,638 --> 01:20:16,984 Henry? 760 01:20:18,365 --> 01:20:19,400 You alright? 761 01:20:53,434 --> 01:20:54,953 Now is the time. 762 01:20:55,712 --> 01:20:56,852 Stand up, son. 763 01:20:56,955 --> 01:20:58,129 Stand up. 764 01:21:06,275 --> 01:21:08,967 End her suffering now before it even begins. 765 01:21:09,071 --> 01:21:10,382 The way I've shown you. 766 01:21:10,486 --> 01:21:11,659 Strike hard! 767 01:21:12,522 --> 01:21:13,592 Right through the heart. 768 01:21:18,011 --> 01:21:20,496 Be strong! Be bold! 769 01:21:27,123 --> 01:21:28,814 Do it, son! It is God's will! 770 01:21:28,918 --> 01:21:31,024 Do it! Do it! 771 01:21:31,921 --> 01:21:33,889 It is God's will, son! 772 01:21:35,511 --> 01:21:37,513 Aah! 773 01:21:48,248 --> 01:21:49,835 Aah. 774 01:21:49,939 --> 01:21:51,803 I'm sorry. 775 01:22:15,861 --> 01:22:17,242 Max. 776 01:22:18,312 --> 01:22:20,211 I won't let you hurt anyone else. 777 01:22:26,700 --> 01:22:30,152 So you finally understand me. 778 01:23:04,531 --> 01:23:05,773 You're okay. 779 01:23:05,877 --> 01:23:07,741 You're safe now. 780 01:23:11,227 --> 01:23:12,746 You killed him. 781 01:23:12,849 --> 01:23:14,610 He was a monster. 782 01:23:16,163 --> 01:23:18,994 I told you. You're safe now. 783 01:24:47,634 --> 01:24:49,498 My own father... 784 01:24:49,601 --> 01:24:53,329 had a deep ambivalence towards me. 785 01:24:53,433 --> 01:24:57,954 I would have cherished any kind of attention. 786 01:24:59,370 --> 01:25:01,510 Even the harshest criticism. 787 01:25:03,098 --> 01:25:06,377 Anything but his blatant disinterest. 788 01:25:09,552 --> 01:25:12,693 My grandfather was a peasant who thought he was an aristocrat. 789 01:25:14,212 --> 01:25:16,041 He had... 790 01:25:16,145 --> 01:25:18,768 no skills to speak of whatsoever. 791 01:25:18,872 --> 01:25:23,877 Just, uh, an enormous capacity for selfishness. 792 01:25:25,603 --> 01:25:29,676 I moved through his world like a little mouse. 793 01:25:32,092 --> 01:25:34,129 And when I left for medical school... 794 01:25:35,302 --> 01:25:37,132 he barely noticed my absence. 795 01:25:43,793 --> 01:25:47,314 I know that sometimes I am hard on you. 796 01:25:48,004 --> 01:25:51,318 But you must know that I love you and your brother very much. 797 01:25:51,422 --> 01:25:55,219 And I will always do what is best for our family. 798 01:25:56,392 --> 01:25:58,222 I only ask that... 799 01:26:00,016 --> 01:26:01,846 you place your faith in me. 51118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.