Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
Some people find great difficulty
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,800
in saying goodbye when making a call
3
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
or spending the evening.
4
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
I think the saddest case
of this kind of thing
5
00:01:01,600 --> 00:01:04,400
that I ever knew was
that of my poor friend,
6
00:01:04,400 --> 00:01:06,000
Melpomenus Jones.
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
He was too modest to tell a lie
8
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
and too religious to wish to appear rude.
9
00:01:14,200 --> 00:01:17,000
He simply couldn't get away from people.
10
00:01:19,000 --> 00:01:22,600
Now it happened that he went
to call on some friends of his
11
00:01:22,600 --> 00:01:25,400
on the very first afternoon
of his summer vacation.
12
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
The next six weeks were entirely his own.
13
00:01:33,400 --> 00:01:35,800
Absolutely nothing to do.
14
00:01:53,600 --> 00:01:55,600
drank two cups of tea,
15
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
then braced himself for the
effort and said suddenly,
16
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
"Well, I think I..."
17
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
But the lady of the house said,
18
00:02:02,800 --> 00:02:07,000
"Oh no, Mr. Jones. Can't you
really stay a little longer?"
19
00:02:08,600 --> 00:02:11,000
Jones was always truthful.
20
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
"Oh yes," he said.
"Of course I can stay."
21
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
"Then please don't go."
22
00:02:18,800 --> 00:02:19,600
He stayed.
23
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
He drank 11 cups of tea.
24
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Night was falling.
25
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
He rose again.
26
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
"Well, now," he said shyly.
"I think I really..."
27
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
"You must go?" said the lady politely.
28
00:02:35,800 --> 00:02:39,200
"I thought perhaps you could
have stayed to dinner."
29
00:02:39,200 --> 00:02:43,800
"Oh, well, so I could
you know," Jones said.
30
00:02:43,800 --> 00:02:47,600
"Then please stay. I'm sure
my husband will be delighted."
31
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
"All right," he said feebly. "I'll stay."
32
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
And he sank back into his chair,
33
00:02:57,400 --> 00:02:59,600
just full of tea and miserable.
34
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Papa came home.
35
00:03:04,800 --> 00:03:09,800
All through the meal Jones
sat planning to leave at 8:30.
36
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
All the family wondered
whether Mr. Jones was stupid
37
00:03:12,600 --> 00:03:15,200
and sulky, or only stupid.
38
00:03:16,200 --> 00:03:19,600
After dinner, Mama
undertook to draw him out,
39
00:03:21,600 --> 00:03:23,800
and showed him photographs.
40
00:03:23,800 --> 00:03:26,600
Photos of Papa's uncle and his wife,
41
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
and Mama's brother and his little boy,
42
00:03:29,600 --> 00:03:33,000
an awfully interesting photo
of Papa's uncle's friend
43
00:03:33,000 --> 00:03:36,600
in his Bengal uniform,
and an awfully wicked one
44
00:03:36,600 --> 00:03:39,800
of Papa as the devil
for a fancy dress ball.
45
00:03:42,000 --> 00:03:46,600
At 8:30, Jones had
examined 71 photographs.
46
00:03:46,600 --> 00:03:49,600
There were about 69 more that he hadn't.
47
00:03:49,600 --> 00:03:51,400
Jones rose.
48
00:03:51,400 --> 00:03:54,800
"I must say good night now," he pleaded.
49
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
"Say good night?" they said.
50
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
"Why, it's only half past eight!"
51
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
"Have you anything to do?"
52
00:04:02,000 --> 00:04:04,600
"Nothing," he admitted,
and muttered something
53
00:04:04,600 --> 00:04:06,400
about staying six weeks.
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,600
Just then it turned out
that the favorite child
55
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
of the family, who was
such a dear little romp,
56
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
had hidden Mr. Jones's hat.
57
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
So Papa said that he must stay,
58
00:04:22,200 --> 00:04:24,400
and invited him to a pipe and a chat.
59
00:04:26,000 --> 00:04:29,800
Papa had the pipe and gave Jones the chat,
60
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
and still he stayed.
61
00:04:31,600 --> 00:04:35,600
Every moment he meant to take
the plunge, but couldn't.
62
00:04:35,600 --> 00:04:38,000
Then Papa began to get
very tired of Jones,
63
00:04:38,000 --> 00:04:42,200
and fidgeted and finally
said with jocular irony
64
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
that Jones had better stay all night.
65
00:04:45,600 --> 00:04:48,600
Jones mistook his meaning
and thanked him with tears
66
00:04:48,600 --> 00:04:52,400
in his eyes, and Papa put
Jones to bed in the spare room
67
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
and cursed him heartily.
68
00:04:57,200 --> 00:05:00,400
After breakfast the next day,
Papa went off to his work
69
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
in the city, and left Jones playing
70
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
with the baby, broken-hearted.
71
00:05:05,600 --> 00:05:08,000
His nerve was utterly gone.
72
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
He was meaning to leave all day,
73
00:05:11,200 --> 00:05:15,400
but the thing had got on his
mind and he simply couldn't.
74
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
When Papa came home in the
evening, he was surprised
75
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
and chagrined to find Jones still there.
76
00:05:23,800 --> 00:05:27,200
He thought to jockey him out with a jest,
77
00:05:27,200 --> 00:05:29,000
and said he thought
he'd have to charge him
78
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
for his board, "heh, heh!"
79
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
The unhappy young man
stared wildly for a moment,
80
00:05:35,200 --> 00:05:39,600
then wrung Papa's hand, paid
him a month's board in advance,
81
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
and broke down and sobbed like a child.
82
00:05:45,400 --> 00:05:49,200
In the days that followed, he
was moody and unapproachable.
83
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
He lived, of course,
entirely in the drawing room,
84
00:05:51,800 --> 00:05:54,000
and the lack of air and exercise began
85
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
to tell sadly on his health.
86
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
He passed his time in drinking tea
87
00:06:03,400 --> 00:06:06,000
and looking at the photographs.
88
00:06:06,000 --> 00:06:09,800
He'd stand for hours
gazing at the photographs
89
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
of Papa's uncle's friend
in his Bengal uniform,
90
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
talking to it, sometimes
swearing bitterly at it.
91
00:06:17,000 --> 00:06:19,400
His mind was visibly failing.
92
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
At length, the crash came.
93
00:06:24,800 --> 00:06:28,600
They carried him upstairs in
a raging delirium of fever.
94
00:06:28,600 --> 00:06:31,200
The illness that followed was terrible.
95
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
He recognized no one.
96
00:06:34,800 --> 00:06:38,000
At times, he'd start up
from his bed and shriek,
97
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
"Another cup of tea and more photographs!"
98
00:06:43,000 --> 00:06:47,200
"More photographs, har, har!"
99
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
After a month of agony, on the last day
100
00:06:53,400 --> 00:06:56,000
of his vacation, he passed away.
101
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
They say that when the last moment came,
102
00:07:00,000 --> 00:07:06,200
he sat up in bed and said,
"Well, the angels are calling me."
103
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
"I'm afraid I really must go now."
104
00:07:12,600 --> 00:07:14,000
"Good afternoon."
105
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
And the rushing of his spirit
from its prison house was
106
00:07:18,000 --> 00:07:22,400
as rapid as a hunted cat
passing over a garden fence.
8235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.