All language subtitles for A.Man.For.Sale.1978-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,630 --> 00:00:34,730 Happens I'm a man of devils means. 2 00:00:36,750 --> 00:00:40,950 Always made my way, beware, no passing me by. 3 00:00:42,790 --> 00:00:47,490 Measuring my dreams by the time they're taking. 4 00:00:48,250 --> 00:00:51,190 Measuring the time by dreaming. 5 00:00:51,550 --> 00:00:54,510 Pick my loving up here and there. 6 00:00:55,050 --> 00:01:00,730 Here and there I had a friend to depend on for last. Oh, the dollar to spend. 7 00:01:16,389 --> 00:01:19,190 Thank you. 8 00:01:41,740 --> 00:01:43,720 Can't take that turning around. 9 00:01:46,160 --> 00:01:49,320 And the time being free. 10 00:01:50,140 --> 00:01:53,120 I guess it's over for me. 11 00:01:55,660 --> 00:01:59,560 Ask me about a man of devious means now. 12 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 Not a trace of doubt. 13 00:02:12,700 --> 00:02:15,460 Transportation out of danger. 14 00:02:15,780 --> 00:02:18,800 Take a second for here and there. 15 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 No, no, hold it. 16 00:02:59,100 --> 00:03:01,660 Your hand should be there. 17 00:03:02,860 --> 00:03:03,860 Like that. 18 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 Head up. 19 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 Move a little. 20 00:03:30,110 --> 00:03:31,470 Here I'm there. 21 00:03:32,250 --> 00:03:37,770 Here I'm there. I plan more than I plan that I can for a devious man. 22 00:03:40,730 --> 00:03:44,930 More than I plan that I can just a devious man. 23 00:04:08,060 --> 00:04:10,060 Hello. That'll do, girls. That's enough for today. 24 00:04:19,300 --> 00:04:20,640 Well, what can I do for you? 25 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 Like a shower. 26 00:04:26,440 --> 00:04:28,180 I can tell from here that you need one. 27 00:04:50,729 --> 00:04:52,050 You disappear for three months. 28 00:04:52,270 --> 00:04:54,030 Then suddenly you turn up again. And what for? 29 00:04:54,330 --> 00:04:55,330 To have a shower. 30 00:04:55,550 --> 00:04:56,690 It doesn't seem normal. 31 00:04:58,170 --> 00:04:59,170 To me it does. 32 00:04:59,350 --> 00:05:00,610 You haven't changed, have you? 33 00:05:01,430 --> 00:05:04,590 You might at least have left a note or sent a postcard. Or you could have 34 00:05:04,590 --> 00:05:06,730 phoned. Just to be polite. Polite? What's that mean? 35 00:05:07,430 --> 00:05:09,050 You've never heard of good manners, have you? 36 00:05:09,410 --> 00:05:10,570 I've never worried about them. 37 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 What is this? 38 00:05:13,750 --> 00:05:15,010 Just a student at art school. 39 00:05:16,350 --> 00:05:17,350 She's not your type. 40 00:05:17,690 --> 00:05:19,030 If you say so, I won't argue. 41 00:05:19,580 --> 00:05:22,640 Bet she screws like all the others now, doesn't she? I wouldn't know. 42 00:05:23,020 --> 00:05:25,320 It seems to me you haven't lost your vulgarity. 43 00:05:26,000 --> 00:05:27,560 But it's my vulgarity you go for. 44 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 It gives you a thrill. 45 00:05:29,480 --> 00:05:30,880 You prefer men with guts. 46 00:05:31,380 --> 00:05:34,140 Who aren't afraid to talk straight. Who don't give a damn about society. 47 00:05:34,620 --> 00:05:36,920 Who won't do anything they don't feel like. 48 00:05:38,440 --> 00:05:39,440 The dropouts. 49 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 The refuse. 50 00:05:41,100 --> 00:05:42,880 You yourself chose the life you lead. 51 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Mm -mm. 52 00:05:45,600 --> 00:05:47,260 You just happen to tumble into it. 53 00:05:47,840 --> 00:05:52,820 And it was people like you, among others, who wanted me to remain like 54 00:05:53,420 --> 00:05:56,500 People who knew me and felt it was their duty to save me. 55 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Moralists. 56 00:05:58,620 --> 00:06:02,800 Honest, sincere liberals who say this sort of thing is all the fault of 57 00:06:02,800 --> 00:06:06,400 because underneath this rough exterior I'm very good and could be saved with a 58 00:06:06,400 --> 00:06:09,700 little effort. And while they're saying it, they're taking my pants off and 59 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 dragging me off to bed. 60 00:06:11,580 --> 00:06:14,980 And once they're in the sack, they shut up, I take over, and it's my show then. 61 00:06:15,660 --> 00:06:18,220 And you've become good enough to make a whole career out of it. 62 00:06:18,640 --> 00:06:20,800 However, if you want a serious job, we should have a talk. 63 00:06:21,300 --> 00:06:22,620 As a model, you weren't at all bad. 64 00:06:23,180 --> 00:06:25,140 I already have a job. It'll hold me for the moment. 65 00:06:25,380 --> 00:06:28,040 I see. All right. Anyway, if you need me, you know where to find me. 66 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 Yeah? 67 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Yes, of course. 68 00:06:36,140 --> 00:06:37,140 I'll be right back. 69 00:08:14,770 --> 00:08:15,770 Is he the one? 70 00:08:16,370 --> 00:08:17,370 Yes. 71 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Congratulations. 72 00:10:33,740 --> 00:10:36,600 I must say, you put on a very entertaining show. You're wonderful. 73 00:10:36,820 --> 00:10:37,820 Yeah, I guess I am. 74 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 That stupid cow tonight, she really hit me. 75 00:10:40,900 --> 00:10:42,900 Well, nobody could say you were too easy on her. 76 00:10:43,480 --> 00:10:45,040 It's our public who wants it that way. 77 00:10:45,520 --> 00:10:46,680 Sex and violence. 78 00:10:47,020 --> 00:10:48,160 The drama of the century. 79 00:10:49,420 --> 00:10:52,100 And now, if you'll excuse me, I have to get ready for my next number. 80 00:10:52,380 --> 00:10:56,940 I'm glad you're such a dedicated artiste, because I have some work for 81 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 not interested. 82 00:10:58,000 --> 00:10:59,540 You're throwing a good fee away. 83 00:11:00,360 --> 00:11:02,180 Five hundred dollars, huh? 84 00:11:03,020 --> 00:11:09,660 Then it isn't just photography Good afternoon, sir. Come right in. I'll tell 85 00:11:09,660 --> 00:11:10,420 madam you're here 86 00:11:10,420 --> 00:11:27,400 Hi, 87 00:11:27,600 --> 00:11:29,380 well, how do you like the house? 88 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Not bad. 89 00:11:32,980 --> 00:11:34,500 My husband's extremely wealthy. 90 00:11:35,700 --> 00:11:38,140 If the old bugger's so wealthy, why do you have to go on working? 91 00:11:38,600 --> 00:11:39,980 Try to be a little more respectful. 92 00:11:40,740 --> 00:11:44,120 I'm afraid that's not very easy, considering what you've asked me to do. 93 00:11:44,360 --> 00:11:46,220 Look, you're not being paid to make judgments. 94 00:11:46,760 --> 00:11:50,220 Paul is a wonderful man. He picked me up out of the gutter I was living in and 95 00:11:50,220 --> 00:11:53,900 restored my faith and dignity. All right, that's enough. You want to make 96 00:11:53,900 --> 00:11:56,640 cry? Will you please introduce me to the gentleman, Veronique? 97 00:13:19,530 --> 00:13:21,670 Oh, this is a nice surprise, Miss Charlotte. 98 00:13:21,910 --> 00:13:22,849 Hello, Edward. 99 00:13:22,850 --> 00:13:27,170 My, you're looking well. I was just passing this way and... Oh. 100 00:13:32,250 --> 00:13:33,290 Hello. Hello. 101 00:13:34,310 --> 00:13:38,270 Charlotte, dear. How nice to see you. Hello, Veronique. I just popped in to 102 00:13:38,270 --> 00:13:40,130 hello. Is that home? He's in his study. 103 00:13:41,230 --> 00:13:42,750 Your pictures will be ready tomorrow. 104 00:13:43,430 --> 00:13:44,430 That'll be fine, thanks. 105 00:13:51,490 --> 00:13:58,470 He's a model, you know, he works for me sometimes I'm going to see dad So 106 00:13:58,470 --> 00:14:02,690 you weren't telling the truth about what you said that girl in the photos was 107 00:14:02,690 --> 00:14:07,110 just a student, but she's your daughter No, she's Paul's daughter Her mother 108 00:14:07,110 --> 00:14:08,310 died when she was very young. 109 00:14:08,630 --> 00:14:13,890 She's devoted to her father When Paul and I decided to get married Charlotte 110 00:14:13,890 --> 00:14:18,230 moved out and took a place of her own We get along very well as you saw 111 00:14:19,210 --> 00:14:20,810 But she's a very independent girl. 112 00:14:22,810 --> 00:14:23,890 Why are you so interested? 113 00:14:25,310 --> 00:14:26,330 Who says I'm interested? 114 00:14:27,050 --> 00:14:28,029 What does she do? 115 00:14:28,030 --> 00:14:28,949 She's studying. 116 00:14:28,950 --> 00:14:30,970 Last year of art school. She's paying her own way. 117 00:14:31,490 --> 00:14:34,070 Since she won't take any money from her father, she does modeling for 118 00:14:34,070 --> 00:14:35,230 photographers and painters. 119 00:14:36,010 --> 00:14:37,110 I've used her, as you know. 120 00:14:37,450 --> 00:14:39,610 She has a room downtown. I don't know exactly where. 121 00:14:40,130 --> 00:14:41,270 Is that enough for you? 122 00:14:41,610 --> 00:14:44,790 I was just curious to know why you were so offhand about her. In any case, you 123 00:14:44,790 --> 00:14:48,220 keep away from her. It was mere curiosity, I told you. It seems a little 124 00:14:48,220 --> 00:14:51,100 than mere curiosity to me. And I don't know why I'm bothering to tell you all 125 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 these things anyway. 126 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Let's change the subject. 127 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 Whatever you say. 128 00:14:55,040 --> 00:14:56,700 Is she a virgin? Will you forget her? 129 00:14:57,380 --> 00:14:59,160 Are you worrying about her or about me? 130 00:14:59,380 --> 00:15:02,660 Well, whichever way, you don't have to worry. Well -bred young girls are not my 131 00:15:02,660 --> 00:15:04,260 type. Have you got a show tonight? 132 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 No. 133 00:15:06,320 --> 00:15:08,500 Well, if you're not doing anything, why not have dinner with me? 134 00:15:09,120 --> 00:15:11,780 It's my day off, beautiful, and I don't feel like working overtime. 135 00:15:14,480 --> 00:15:18,400 And in any particular object, we can distinguish qualities such as color, 136 00:15:18,560 --> 00:15:21,840 dimensions, and be aware of its concrete reality and allow it a formal 137 00:15:21,840 --> 00:15:26,640 existence. So that an object is defined as soft insofar as in some way it yields 138 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 to the touch. 139 00:16:20,910 --> 00:16:23,690 So the object doesn't possess its being, it merely is. 140 00:16:24,290 --> 00:16:25,290 Well, come on, let's go. 141 00:16:34,330 --> 00:16:35,830 Hello. Hello. 142 00:16:36,450 --> 00:16:38,930 Do you come here often? No, only at mealtime. 143 00:17:43,179 --> 00:17:45,540 Hello. I finally went ahead and had my dinner. 144 00:17:46,000 --> 00:17:46,939 I'm sorry. 145 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 You shouldn't be. 146 00:17:48,180 --> 00:17:49,320 We didn't have an appointment. 147 00:17:57,840 --> 00:17:59,940 Did you know I'd come? Were you waiting for me? No. 148 00:18:00,600 --> 00:18:02,520 Yes. What's your name? Carla. 149 00:18:02,840 --> 00:18:05,200 Mine's... Charlotte. I know everything about you, almost. 150 00:18:05,500 --> 00:18:06,479 Who told you? 151 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 Veronique, I bet. 152 00:18:07,640 --> 00:18:08,429 That's right. 153 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 I model for her sometimes. 154 00:18:09,690 --> 00:18:11,750 Yes, I know. She told me that day I saw you. 155 00:18:12,390 --> 00:18:13,710 Well, what do we do? 156 00:18:14,170 --> 00:18:15,170 Have you an idea? 157 00:18:17,890 --> 00:18:19,910 I've only got one. I don't feel like sleeping. 158 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Look, aren't they cute? 159 00:18:40,780 --> 00:18:41,980 And look at that one. 160 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 So pretty. 161 00:18:44,620 --> 00:18:45,620 They're really funny. 162 00:18:45,840 --> 00:18:47,240 Look at that one with the nose. 163 00:18:52,500 --> 00:18:53,039 Hey, 164 00:18:53,040 --> 00:19:03,280 this 165 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 place is all closed up. 166 00:19:04,480 --> 00:19:05,500 No, it isn't. 167 00:19:05,870 --> 00:19:08,990 Look at everybody all around us. They're all having such a lot of fun, aren't 168 00:19:08,990 --> 00:19:09,809 they? 169 00:19:09,810 --> 00:19:10,810 Listen. 170 00:19:11,790 --> 00:19:14,950 It's like this. I love it. I remember when I was small wanting to come to the 171 00:19:14,950 --> 00:19:15,869 amusement park. 172 00:19:15,870 --> 00:19:18,790 My father told me it was closed, but I decided to come by myself anyway. 173 00:19:19,630 --> 00:19:22,870 Since I was all alone, I had to imagine what's filled with life and crowds and 174 00:19:22,870 --> 00:19:24,150 music and children playing. 175 00:19:24,390 --> 00:19:25,390 Understand? 176 00:19:25,930 --> 00:19:28,090 And ever since then, I only come here when it's closed. 177 00:19:28,410 --> 00:19:30,350 Come. I want to show you the doll's house. 178 00:21:16,639 --> 00:21:17,880 Why did you blow up this one? 179 00:21:18,380 --> 00:21:19,380 Which one? 180 00:21:21,240 --> 00:21:22,340 The squatting one. 181 00:21:22,900 --> 00:21:23,960 Why, don't you like it? 182 00:21:24,280 --> 00:21:25,400 No, I look like a demon. 183 00:21:25,820 --> 00:21:27,140 Darling, you are a demon. 184 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 That's not true. 185 00:21:32,060 --> 00:21:33,900 You think you know me pretty well, don't you? 186 00:21:34,440 --> 00:21:36,380 I don't know, but it's not important. 187 00:21:36,920 --> 00:21:37,960 That's how I saw you. 188 00:21:38,400 --> 00:21:39,660 Why the unexpected visit? 189 00:21:39,940 --> 00:21:40,940 I'm short of cash. 190 00:21:41,840 --> 00:21:43,600 I could model for you again, if you like. 191 00:21:43,940 --> 00:21:45,720 Why? They haven't fired you, have they? 192 00:21:46,190 --> 00:21:47,530 Did you go soft on stage? 193 00:21:49,130 --> 00:21:51,370 That never happens. On stage, you're off. 194 00:21:51,710 --> 00:21:53,930 The trouble is, I just don't pay enough, so I want to earn more. 195 00:21:54,150 --> 00:21:55,150 I need the money. 196 00:21:55,290 --> 00:21:58,090 You're getting very bourgeois, Carlo, to speak of need. 197 00:21:58,810 --> 00:22:00,630 That's something you once wouldn't have thought of. 198 00:22:01,530 --> 00:22:03,550 For a very long time, you never needed anything. 199 00:22:04,770 --> 00:22:08,210 And when I tried to lend you any money, you'd leave it. It didn't mean anything. 200 00:22:08,330 --> 00:22:10,170 And now, apparently, you think differently. 201 00:22:10,630 --> 00:22:11,890 I want to rent an apartment. 202 00:22:12,270 --> 00:22:13,270 Something that's comfortable. 203 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 And buy... 204 00:22:15,070 --> 00:22:16,090 Furniture, whatever it needs. 205 00:22:16,630 --> 00:22:18,690 But you've always lived in a rooming house. 206 00:22:19,010 --> 00:22:20,010 It's time to change. 207 00:22:23,870 --> 00:22:25,190 Is she much younger than me? 208 00:22:26,870 --> 00:22:27,870 You're fabulous. 209 00:22:28,610 --> 00:22:29,790 I love that perfume. 210 00:22:31,630 --> 00:22:33,070 It's the same one I always use. 211 00:22:35,930 --> 00:22:37,250 Does this mean you're in love? 212 00:22:38,230 --> 00:22:39,230 What's that? 213 00:22:40,950 --> 00:22:44,020 Of course it is. Stupid thing to ask, I know, but I couldn't think of anything 214 00:22:44,020 --> 00:22:45,020 else to say. 215 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 And you? 216 00:22:46,600 --> 00:22:47,900 Do you feel that way about me? 217 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 Do you? 218 00:22:52,740 --> 00:22:53,740 No. 219 00:22:55,640 --> 00:22:57,080 All right, forget all about that. 220 00:22:57,400 --> 00:23:00,080 Tell me about her. I asked you if she was younger than me. 221 00:23:02,000 --> 00:23:03,440 She's young enough to be your daughter. 222 00:23:03,740 --> 00:23:04,739 My compliments. 223 00:23:04,740 --> 00:23:05,740 What's her name? 224 00:23:06,400 --> 00:23:08,600 Charlotte. You bastard, you! You louse! 225 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 You leave that girl alone. 226 00:23:10,320 --> 00:23:13,260 I already warned you two. Charlotte isn't for you. Understand? 227 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 I hope she is. 228 00:23:15,300 --> 00:23:16,860 Because it's the first time I've loved anybody. 229 00:23:17,640 --> 00:23:18,940 Please don't try that line. 230 00:23:19,160 --> 00:23:21,420 It's only her father's money that you're in love with. 231 00:23:21,780 --> 00:23:25,020 You hope it'll make you respectable. That's all you're interested in. After 232 00:23:25,020 --> 00:23:26,840 spending your life crawling through the sewers. 233 00:23:27,040 --> 00:23:27,939 That's enough of that. 234 00:23:27,940 --> 00:23:31,120 Does she know what you really are? Did you explain to her how you earn your 235 00:23:31,120 --> 00:23:33,540 living? Did you tell her you're just a cheap hustler? Shut up! 236 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 All right. 237 00:24:10,640 --> 00:24:11,800 Hey, can I borrow your bicycle? 238 00:24:12,040 --> 00:24:14,100 Sure. Oh, you mean it? Why not? 239 00:24:14,360 --> 00:24:16,620 She's not mine. I met her downtown and we came out here together. 240 00:24:17,160 --> 00:24:19,040 Oh, then I can take it. Hold it. 241 00:24:19,280 --> 00:24:20,860 First I got to ask her. She says yes? 242 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 Okay. 243 00:24:22,460 --> 00:24:24,060 Thanks. By the way, what's your name? 244 00:24:24,440 --> 00:24:25,259 Tandem, naturally. 245 00:24:25,260 --> 00:24:27,140 Oh, thanks. 246 00:24:27,540 --> 00:24:28,540 So long. 247 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 Come on, Charlotte. 248 00:25:20,390 --> 00:25:21,610 Pedal faster, lazy bone. 249 00:25:21,930 --> 00:25:24,150 I thought the man was supposed to do all the work. 250 00:25:24,490 --> 00:25:26,070 These are the days of women's live, my dear. 251 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 But not for me. 252 00:25:27,970 --> 00:25:28,970 That's what I like to hear. 253 00:25:30,110 --> 00:25:34,770 Anyway, I'll help, but on one condition. If you tell me all about yourself, I 254 00:25:34,770 --> 00:25:37,330 want to know you better. Who you really are. Everything. 255 00:25:38,110 --> 00:25:41,110 In that case, forget it. I'll do all the pedaling myself. 256 00:26:26,700 --> 00:26:28,480 Why don't you want to talk about yourself? 257 00:26:29,520 --> 00:26:30,940 There's nothing much to say, really. 258 00:26:31,700 --> 00:26:35,740 Before I met you, I just lived from day to day, taking things as they came and 259 00:26:35,740 --> 00:26:37,840 hoping for sunshine instead of rain. 260 00:26:38,880 --> 00:26:42,580 That's really a sad way to live, just marking time until you die. 261 00:26:43,540 --> 00:26:44,620 Things are different now. 262 00:26:48,020 --> 00:26:49,540 Are you sure things are different? 263 00:26:53,840 --> 00:26:55,680 I know they are. 264 00:26:56,360 --> 00:26:57,400 I have no doubts at all. 265 00:26:57,880 --> 00:26:59,380 And how can you be so sure? 266 00:27:31,790 --> 00:27:33,250 Don't you miss your old friends at all? 267 00:27:34,510 --> 00:27:40,230 Why should I? I'm so happy with you. Well, they're different from me. They 268 00:27:40,230 --> 00:27:41,230 a whole lot of things. 269 00:27:41,630 --> 00:27:42,810 I've never studied much. 270 00:27:43,170 --> 00:27:45,810 You know, you have a very important quality, but you shouldn't 271 00:27:46,230 --> 00:27:47,230 You're never boring. 272 00:27:48,050 --> 00:27:49,450 You mean you like me just for that? 273 00:27:50,370 --> 00:27:52,350 No, but perhaps it has a lot to do with it. 274 00:27:53,310 --> 00:27:55,010 I also like you because you're unusual. 275 00:27:55,550 --> 00:27:58,470 You have a quality that makes me feel protective towards you. 276 00:27:59,370 --> 00:28:00,930 It's nice to feel warm about someone. 277 00:28:01,580 --> 00:28:04,180 And then there are a lot of things about you that still need to be explained. 278 00:28:04,620 --> 00:28:06,440 But it's up to you to make the first move. 279 00:28:08,540 --> 00:28:10,440 How would you like to go to a cabaret tonight? 280 00:28:10,860 --> 00:28:11,860 Is it a comedy? 281 00:28:12,100 --> 00:28:13,960 Yeah, sort of a nightclub. 282 00:28:15,300 --> 00:28:17,100 It would help you to understand more about me. 283 00:28:17,520 --> 00:28:18,960 Oh, then I'd love to go. 284 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Thank you. 285 00:33:02,899 --> 00:33:04,160 Now you know who I am. 286 00:33:05,680 --> 00:33:10,060 The alternative to what I do in there would have been to take whatever work I 287 00:33:10,060 --> 00:33:11,920 could find. Something dull with no future. 288 00:33:12,400 --> 00:33:15,100 A hell of a dreary life with no money to spend. 289 00:33:15,920 --> 00:33:18,300 At least in there, I enjoy myself. 290 00:33:18,540 --> 00:33:20,440 You enjoy yourself in there. You can't. 291 00:33:22,300 --> 00:33:24,520 No? Well, I've got news for you. 292 00:33:24,840 --> 00:33:25,840 I do. 293 00:33:26,500 --> 00:33:28,880 I really enjoy looking at those hypocrites. 294 00:33:29,780 --> 00:33:31,060 Those stupid jerks. 295 00:33:31,530 --> 00:33:35,410 who sit there watching me nearly foaming at the mouth. Stop it! I enjoy myself 296 00:33:35,410 --> 00:33:37,970 because those people who watch me are so respectable in the daytime with their 297 00:33:37,970 --> 00:33:41,150 honest jobs in church on Sunday and all that crap that at night after dark they 298 00:33:41,150 --> 00:33:43,850 sneak into the club to watch me do something they've forgotten how to do 299 00:33:43,850 --> 00:33:46,530 they're all impotent, a bunch of stupid... Stop it! I won't listen! 300 00:33:46,870 --> 00:33:47,970 Wait, where are you going? 301 00:33:48,350 --> 00:33:49,650 Charlotte! Charlotte! 302 00:33:50,490 --> 00:33:54,630 It's the only thing I know how to do. I never even tried anything else. And I'm 303 00:33:54,630 --> 00:33:57,630 good at it. I must be good. I know from the way they applaud. 304 00:33:58,370 --> 00:33:59,370 I'm like a star. 305 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 Let's start. 306 00:35:31,470 --> 00:35:33,190 I love you. I can't help it. 307 00:35:34,310 --> 00:35:35,310 I love you, too. 308 00:35:45,010 --> 00:35:48,790 Come on. 309 00:35:49,310 --> 00:35:50,310 I'll walk you home. 310 00:35:52,870 --> 00:35:55,570 She knows the whole story. 311 00:35:55,870 --> 00:35:59,110 Of all the people I've known in my life, you were the vilest. 312 00:35:59,500 --> 00:36:02,160 Insults leave me indifferent, so I suggest you save them. 313 00:36:02,880 --> 00:36:04,700 I've already heard the worst there are. 314 00:36:05,020 --> 00:36:08,520 Just let me have a few words with her, and we'll see what her opinion of you is 315 00:36:08,520 --> 00:36:09,520 then. 316 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 What could you tell her? 317 00:36:14,900 --> 00:36:17,840 That after modeling for you, I also humped you? 318 00:36:19,220 --> 00:36:21,980 Or about her dear old dad paying me to fuck you? 319 00:36:22,440 --> 00:36:23,520 Monster, monster! 320 00:36:23,980 --> 00:36:25,760 Monsters, Veronique. Both of us. 321 00:36:26,760 --> 00:36:28,260 Don't leave me all by myself now. 322 00:36:29,550 --> 00:36:31,770 We're willing to pay you to stop seeing her. 323 00:36:33,290 --> 00:36:36,290 With money you can buy anything, right? How much do you want? 324 00:36:37,470 --> 00:36:38,490 I want Charlotte. 325 00:36:39,550 --> 00:36:42,530 I want her because of all the putrid muck I've had to take. 326 00:36:43,110 --> 00:36:47,930 For all the smelly mattresses and filthy sheets I've had to lie on. 327 00:36:49,250 --> 00:36:50,550 I want her youthfulness. 328 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 Her gentleness. 329 00:36:53,690 --> 00:36:55,270 The purity in the way she looks. 330 00:36:56,010 --> 00:36:57,010 Her tenderness. 331 00:36:58,030 --> 00:36:59,730 I want these because I have the right. 332 00:37:00,670 --> 00:37:02,610 As for money, I've already got enough of it. 333 00:37:04,370 --> 00:37:05,510 Nothing to spend it for. 334 00:37:05,890 --> 00:37:06,890 You ready, Carlo? 335 00:37:07,710 --> 00:37:10,150 Oh, I didn't know you had a visitor. Excuse me. 336 00:37:10,550 --> 00:37:12,310 You'd better hurry. It's almost time. 337 00:37:14,070 --> 00:37:17,630 If you ever harm her... Oh, skip it, Veronique. 338 00:37:18,510 --> 00:37:20,510 The part of the outraged mother doesn't suit you. 339 00:37:20,850 --> 00:37:21,850 You bastard. 340 00:38:48,640 --> 00:38:51,940 Now that I've stopped working at the nightclub, I'll have to find a job and 341 00:38:51,940 --> 00:38:55,780 apartment. That's a great idea. You should get a garret in the old part of 342 00:38:56,020 --> 00:38:58,100 With windows looking out over the rooftops. 343 00:38:58,560 --> 00:38:59,920 Yes, that's just what we need. 344 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 Why? 345 00:39:02,600 --> 00:39:06,380 So we can have a place to call our own. You know, I'm always afraid I'm never 346 00:39:06,380 --> 00:39:08,480 going to see you again every time you take me home. 347 00:39:09,300 --> 00:39:10,118 You're right. 348 00:39:10,120 --> 00:39:11,160 We have to live together. 349 00:39:11,740 --> 00:39:13,340 Get married, maybe, if you'd like to. 350 00:39:13,700 --> 00:39:14,780 You want to marry me? 351 00:39:15,180 --> 00:39:18,200 Naturally. I mean, now that we've decided we want to live together, 352 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 nothing so freaky about wanting to get married, is there? 353 00:39:20,640 --> 00:39:22,340 Is marriage important for you? 354 00:39:26,760 --> 00:39:28,840 You're the most wonderful thing that's ever happened to me. 355 00:39:29,100 --> 00:39:31,940 That's why I want to marry you, because I'm afraid of losing you. 356 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 Yes, I know. 357 00:39:34,000 --> 00:39:37,440 But if we did get married, then I could never lose you. 358 00:39:37,660 --> 00:39:39,800 It would be a contract, a promise. 359 00:39:41,160 --> 00:39:42,880 But then you'd have me for your whole life. 360 00:39:43,460 --> 00:39:45,480 Wouldn't you want to be with me for your whole life? 361 00:39:48,080 --> 00:39:50,000 There's nothing I want more than to be with you. 362 00:40:24,730 --> 00:40:27,690 I believe you said you were Spanish, didn't you? No, Italian. 363 00:40:28,970 --> 00:40:34,250 I come 364 00:40:34,250 --> 00:40:38,490 from the north of Italy, actually. 365 00:40:39,070 --> 00:40:41,490 Rovigo. Ah, Rovigo. 366 00:40:42,000 --> 00:40:43,220 Beautiful city, Rovigo. 367 00:40:43,420 --> 00:40:46,800 Jewel of the Veneto, I think it's called. Quite delightful. If you say so. 368 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 least I think it's Rovigo. 369 00:40:48,020 --> 00:40:51,680 Who are these jerks? This is Paul's sister. She was a great singer. 370 00:40:52,500 --> 00:40:53,459 I see. 371 00:40:53,460 --> 00:40:55,860 That's Paul's brother and his wife, Mildred. 372 00:40:56,260 --> 00:40:58,000 I'm puzzled to know what brought you here. 373 00:40:58,780 --> 00:41:00,100 It was Charlotte's idea. 374 00:41:00,300 --> 00:41:02,260 She insisted that I meet her family. 375 00:41:03,120 --> 00:41:04,740 I forgot that you're engaged. 376 00:41:05,180 --> 00:41:07,880 Bitch. How have you been making out at school, Charlotte? 377 00:41:09,440 --> 00:41:12,160 Splendidly, but I'll be interrupting my studies sometime this month. 378 00:41:12,420 --> 00:41:13,420 What do you mean? 379 00:41:14,760 --> 00:41:17,940 Carla and I are preparing to go traveling for a couple of weeks. That 380 00:41:17,940 --> 00:41:21,760 interesting. It's not just traveling. You see, we're going to be married. It's 381 00:41:21,760 --> 00:41:22,760 honeymoon, actually. 382 00:41:23,040 --> 00:41:26,040 Oh, how wonderful. Well, now, isn't that wonderful news? 383 00:41:26,620 --> 00:41:28,400 I'm so happy for the both of you. 384 00:41:30,740 --> 00:41:31,740 My, 385 00:41:32,200 --> 00:41:35,780 how very wonderful to hear this. Lots of good luck to you and good wishes. 386 00:41:36,549 --> 00:41:38,290 He's just made my evening. 387 00:41:39,770 --> 00:41:45,970 I didn't realize 388 00:41:45,970 --> 00:41:48,010 that you'd got to this point. 389 00:41:48,350 --> 00:41:49,670 Are you sure of what you're doing? 390 00:41:50,150 --> 00:41:52,230 I thought carefully before I made up my mind. 391 00:41:52,510 --> 00:41:53,550 I don't doubt that. 392 00:41:56,630 --> 00:41:58,430 I have complete confidence in my daughter. 393 00:41:58,630 --> 00:42:02,130 I know you have, Paul, and I admire you. I've always felt you have a splendid 394 00:42:02,130 --> 00:42:03,250 attitude towards Charlotte. 395 00:42:03,850 --> 00:42:05,810 No doubt you have a job, haven't you? 396 00:42:06,690 --> 00:42:08,150 At present, I don't have one. 397 00:42:08,390 --> 00:42:10,110 My previous job, I've given up. 398 00:42:11,910 --> 00:42:12,950 It was very demanding. 399 00:42:13,330 --> 00:42:14,330 Did they fire you then? 400 00:42:14,930 --> 00:42:15,930 Not at all. 401 00:42:16,490 --> 00:42:18,190 They even offered me a much bigger salary. 402 00:42:18,990 --> 00:42:20,190 But I preferred to leave. 403 00:42:21,470 --> 00:42:22,830 Well, they liked my method of working. 404 00:42:23,350 --> 00:42:24,350 Everyone did. 405 00:42:26,270 --> 00:42:29,650 I just want you to understand how much I really care about my daughter, 406 00:42:29,750 --> 00:42:32,150 Charlotte. I care at least as much about her. 407 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 Three tears. 408 00:48:35,050 --> 00:48:36,050 No, it's no use. 409 00:48:36,150 --> 00:48:37,150 It's no use. 410 00:48:37,590 --> 00:48:39,030 Is something the matter? 411 00:48:39,710 --> 00:48:41,010 Are you all right? 412 00:48:43,570 --> 00:48:44,750 I don't know what it means. 413 00:48:46,490 --> 00:48:47,850 It's never happened to me before. 414 00:51:32,680 --> 00:51:34,760 They're looking at us. So what? Let them look. 415 00:51:35,980 --> 00:51:36,980 No. 416 00:51:37,420 --> 00:51:39,420 No. Let's get away from here. 417 00:53:45,260 --> 00:53:46,260 What's your hurry? 418 00:53:46,980 --> 00:53:51,260 Where are you off to? I don't know. If you come home with me, I'll give you a 419 00:53:51,260 --> 00:53:53,740 sleep job. Hey, what do you say about that? 420 00:53:54,500 --> 00:53:56,300 Some other time. I'll be waiting. 421 00:53:56,640 --> 00:53:57,640 So long. 422 00:59:49,900 --> 00:59:51,340 I hope you haven't had breakfast already. 423 00:59:52,020 --> 00:59:53,020 No. 424 00:59:55,460 --> 00:59:57,460 Come on, then. How about going downstairs to eat? 425 00:59:57,940 --> 00:59:58,940 I don't feel like it. 426 01:00:00,100 --> 01:00:01,420 Can I order something for you? 427 01:00:03,780 --> 01:00:04,780 Not for me. 428 01:00:05,300 --> 01:00:06,400 Breakfast is really important. 429 01:00:06,980 --> 01:00:10,360 Listen, do you remember you promised to take me to the Vatican Art Gallery? 430 01:00:11,060 --> 01:00:12,940 I remember, but I don't feel up to it. 431 01:00:13,720 --> 01:00:15,340 Would you like me to call you a doctor? 432 01:00:15,660 --> 01:00:18,360 The only thing I'd like you to do is leave me alone. 433 01:00:19,340 --> 01:00:20,340 All right, Carla. 434 01:00:35,620 --> 01:00:36,620 Charlotte. 435 01:00:38,160 --> 01:00:39,160 Charlotte. 436 01:00:40,380 --> 01:00:41,640 Yes, Carla. 437 01:00:47,340 --> 01:00:50,720 Darling, please, don't ever talk to me like that. You know what you mean to me. 438 01:00:51,000 --> 01:00:53,720 Don't say anything, please. Whatever it is that's troubling you, you're my 439 01:00:53,720 --> 01:00:56,720 husband. And I think this thing's just psychological. It'll pass. I know it 440 01:00:56,720 --> 01:00:57,638 will. 441 01:00:57,640 --> 01:01:01,460 I have an idea. Why don't we take the next train home? How would you like 442 01:01:02,020 --> 01:01:04,140 That's not going to be very easy. We don't have a home yet. 443 01:04:39,340 --> 01:04:41,840 What happened? What's going on? There was a man there, wasn't there? 444 01:04:42,220 --> 01:04:43,360 There was nobody. I remember. 445 01:04:48,140 --> 01:04:51,820 Welcome back, Miss Charlotte. Thanks, Edward. Is Dad in? Yes, he's in the 446 01:04:51,820 --> 01:04:52,820 room. Father? 447 01:04:54,260 --> 01:04:55,260 Father! 448 01:04:55,660 --> 01:04:56,660 Here I am, Charlotte. 449 01:04:57,620 --> 01:04:58,640 Darling. Hi. 450 01:04:58,900 --> 01:05:00,680 When did you get in? Early this morning. 451 01:05:03,520 --> 01:05:04,700 Did you enjoy Rome? 452 01:05:05,040 --> 01:05:06,220 It's a fabulous city. 453 01:05:06,620 --> 01:05:07,620 Absolutely marvelous. 454 01:05:07,960 --> 01:05:11,040 All those fountains and churches. You know, I bet if we'd stayed there much 455 01:05:11,040 --> 01:05:12,360 longer, we'd never have come back. 456 01:05:14,540 --> 01:05:15,860 And your husband, where is he? 457 01:05:17,080 --> 01:05:18,540 He went to look for an apartment. 458 01:05:19,260 --> 01:05:20,260 Ah. 459 01:05:20,780 --> 01:05:24,520 He said he thinks maybe he's found the kind of place I've always wanted. 460 01:05:25,080 --> 01:05:26,080 Great. 461 01:05:26,240 --> 01:05:27,240 Here's the bathroom. 462 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 This is the bedroom. 463 01:05:29,940 --> 01:05:31,060 And here's the living room. 464 01:05:34,000 --> 01:05:35,980 We could put a little bookcase over here, huh? 465 01:05:36,260 --> 01:05:37,260 Yeah, sure. 466 01:05:40,940 --> 01:05:41,940 This is your studio. 467 01:05:42,660 --> 01:05:43,700 It's got plenty of light, huh? 468 01:05:43,920 --> 01:05:46,400 You can put your drawing table there and a set of shelves. 469 01:05:47,700 --> 01:05:49,140 You can hang your pictures on that wall. 470 01:05:51,080 --> 01:05:53,340 That's about it, unless you can think of something else, huh? 471 01:05:54,360 --> 01:05:57,340 Perhaps we should get a television set. At least it would help us pass the 472 01:05:57,340 --> 01:05:58,340 evening. 473 01:05:59,660 --> 01:06:00,660 Pretty witty remark. 474 01:06:02,740 --> 01:06:04,880 It wasn't meant as a witty remark in that sense. 475 01:06:05,480 --> 01:06:07,860 But since you brought up the subject, we'd better talk about it. 476 01:06:09,120 --> 01:06:10,109 No, no. 477 01:06:10,110 --> 01:06:11,390 I don't want to talk about it now. 478 01:06:11,610 --> 01:06:14,610 If we don't talk about it sometime, we're going to make it seem more 479 01:06:14,610 --> 01:06:15,610 than it really is. 480 01:06:16,490 --> 01:06:17,530 You mean it's not important? 481 01:06:18,550 --> 01:06:20,610 In my opinion, we should go see a doctor. 482 01:06:22,130 --> 01:06:24,110 I can imagine the kind of treatment I'd get. 483 01:06:24,970 --> 01:06:26,170 He'd put it in a cast. 484 01:06:27,290 --> 01:06:28,290 Oh, Carlo. 485 01:06:28,590 --> 01:06:29,870 Carlo, listen a minute, will you? 486 01:06:30,550 --> 01:06:33,690 You know I don't really want a television set. I was joking. 487 01:06:34,950 --> 01:06:37,930 I don't know where we're going, but is there a prize for getting there first? 488 01:06:38,500 --> 01:06:40,720 No one's forcing you to follow me. I'm doing my own thing, understand? 489 01:06:41,680 --> 01:06:44,720 But don't you see I have to follow you? The priest said a wife should follow her 490 01:06:44,720 --> 01:06:45,720 husband, you remember? 491 01:06:46,480 --> 01:06:47,660 He didn't mean it that way. 492 01:06:48,600 --> 01:06:51,440 Yes, he did, and that's not all. I have to use love and patience, even in the 493 01:06:51,440 --> 01:06:52,980 face of bad manners and vulgarity. 494 01:06:53,260 --> 01:06:53,939 Look out! 495 01:06:53,940 --> 01:06:54,940 Careful! 496 01:06:56,620 --> 01:06:59,620 What's the big idea, huh? For a minute I thought they were going to put me in a 497 01:06:59,620 --> 01:07:00,620 cast. 498 01:07:04,360 --> 01:07:08,040 Did you hurt yourself? No, but listen, I've been going over our bills and we're 499 01:07:08,040 --> 01:07:11,180 practically broke. Tomorrow we stop eating. That's great. It's time I went 500 01:07:11,180 --> 01:07:12,180 diet. 501 01:07:12,960 --> 01:07:16,180 No, I'm serious. I'm going back to modeling. I'll go back to my show. 502 01:07:16,440 --> 01:07:19,740 Oh, never. I won't let you. But Veronika's getting an exhibition ready 503 01:07:19,740 --> 01:07:20,760 can model for her, huh? 504 01:07:32,200 --> 01:07:33,480 Would you kneel down first? 505 01:07:37,710 --> 01:07:38,710 Now kiss 506 01:11:00,540 --> 01:11:03,220 Charlotte! I'm sorry, but I don't see how I can help you. 507 01:11:03,440 --> 01:11:05,880 I just wanted to talk to somebody about it. 508 01:11:07,460 --> 01:11:12,020 Charlotte, as you well know, from the very beginning, I didn't feel very 509 01:11:12,020 --> 01:11:13,360 enthusiastic about that young man. 510 01:11:13,920 --> 01:11:17,320 And I assure you I expected you to run into trouble sooner or later. 511 01:11:18,220 --> 01:11:20,800 The problem is I don't know how to advise you. 512 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 Sex has never been very important for me. 513 01:11:24,200 --> 01:11:26,440 I don't suppose he's ever had these kind of problems. 514 01:11:26,880 --> 01:11:28,920 No, nobody who's normal has them. 515 01:11:29,160 --> 01:11:30,360 But Carlo's not sick. 516 01:11:30,700 --> 01:11:31,700 Isn't he? 517 01:11:32,160 --> 01:11:36,280 Then you think it's healthy for a person to exhibit his sexual potency to the 518 01:11:36,280 --> 01:11:39,640 world on the stage of a squalid theater as a way of making an income? 519 01:11:40,260 --> 01:11:41,560 You mean you knew about it? 520 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 Yes. 521 01:11:44,680 --> 01:11:47,020 But I preferred not to refer to the matter. 522 01:11:47,360 --> 01:11:48,720 You knew most of it anyway. 523 01:11:49,480 --> 01:11:52,200 And I must confess that moralizing isn't my style. 524 01:11:52,960 --> 01:11:54,900 Besides, would advice have been any use to you? 525 01:11:55,900 --> 01:11:57,900 You've been going your own way a long time now. 526 01:11:58,500 --> 01:12:01,880 Yes, but Carlo's not really a... Carlo's a heap of moral rubbish. 527 01:12:02,780 --> 01:12:07,060 And you're a woman who's entitled to a perfectly normal rapport he can't 528 01:12:07,060 --> 01:12:10,880 provide. But it's really a mental block he has. You can read the whole story in 529 01:12:10,880 --> 01:12:12,260 any first -year psychology book. 530 01:12:13,920 --> 01:12:16,200 The church is much more accurate in these cases. 531 01:12:16,520 --> 01:12:18,260 It's considered divine castigation. 532 01:12:18,540 --> 01:12:19,540 Don't be ridiculous. 533 01:12:22,120 --> 01:12:23,120 Sorry, I didn't mean it. 534 01:12:24,140 --> 01:12:27,060 But I'm really amazed to hear you say that sort of thing when you never 535 01:12:27,060 --> 01:12:28,060 in God at all. 536 01:12:29,740 --> 01:12:30,740 You're right, Charlotte. 537 01:12:31,000 --> 01:12:32,920 The only faith I have is in man and woman. 538 01:12:34,320 --> 01:12:36,380 And also in the beast that lives within us all. 539 01:12:37,320 --> 01:12:40,180 In the fierce struggle in which man is engaged, he is completely alone. 540 01:12:40,780 --> 01:12:43,160 And in this solitude, he is somewhat similar to God. 541 01:12:45,820 --> 01:12:50,620 I feel that Carlo... I'm sure it's temporary. 542 01:12:51,900 --> 01:12:52,940 How about the new Garrett? 543 01:12:53,140 --> 01:12:54,400 I'm thrilled about it. 544 01:12:55,240 --> 01:12:58,000 I wanted to help you out a little, especially with furnishing it. 545 01:12:59,140 --> 01:13:02,520 Thanks all the same, but it's better for us to manage on our own. Carlos Proud, 546 01:13:02,560 --> 01:13:04,240 you know, in spite of what you think of him. 547 01:13:04,680 --> 01:13:08,100 Yeah. Well, what do you think? Do you like him? Did you ask me here just to 548 01:13:08,100 --> 01:13:09,100 at pictures? 549 01:13:09,120 --> 01:13:10,260 I wanted to have your opinion. 550 01:13:10,560 --> 01:13:11,560 Then what? 551 01:13:12,940 --> 01:13:13,940 Maybe a drink. 552 01:13:14,100 --> 01:13:16,420 We could chat about the past, that's all. 553 01:13:17,360 --> 01:13:19,740 Okay. But let's keep it short, huh? 554 01:13:20,720 --> 01:13:22,740 Marriage hasn't made any great difference in you. 555 01:13:23,800 --> 01:13:26,820 You're just as loutish as ever. Even Charlotte hasn't helped you. 556 01:13:28,340 --> 01:13:29,420 What's she got to do with it? 557 01:13:29,840 --> 01:13:33,840 I don't know. She always manages to look so fresh and rested when she has to 558 01:13:33,840 --> 01:13:35,180 satisfy a stud like you. 559 01:13:35,440 --> 01:13:36,440 That's our business. 560 01:13:36,640 --> 01:13:37,640 But I'm one of the family. 561 01:13:38,300 --> 01:13:42,400 Is she better than I was? Would it turn you on if I tell you about her? 562 01:13:43,540 --> 01:13:45,440 Why do you despise me so much, Carlo? 563 01:13:48,500 --> 01:13:49,780 Because you're a sow, Angel. 564 01:13:50,390 --> 01:13:53,770 But you used to find me attractive once. Not exactly. I found your money 565 01:13:53,770 --> 01:13:56,510 attractive. That's what matters. I can always give you money, more than before, 566 01:13:56,610 --> 01:13:57,610 if you want. 567 01:13:57,750 --> 01:14:00,810 To get into the sack with you and my father -in -law? 568 01:14:01,610 --> 01:14:04,450 Maybe he hasn't actually asked, but he's hinted at it. 569 01:14:05,230 --> 01:14:08,770 He just doesn't have the courage to suggest something so vile. But you do 570 01:14:08,770 --> 01:14:09,770 the courage, don't you? 571 01:14:10,430 --> 01:14:11,750 I'm not afraid of what I do. 572 01:14:13,490 --> 01:14:16,830 Find someone else. And Charlotte will have to look for someone else, too. 573 01:14:18,410 --> 01:14:21,990 She visited me the very day you returned and told me the whole story. 574 01:14:22,810 --> 01:14:26,950 Sobbing and tearful. She was nearly desperate that she didn't excite you, 575 01:14:26,950 --> 01:14:27,950 I know is not true. 576 01:14:29,270 --> 01:14:30,770 I believe you do love her. 577 01:14:31,190 --> 01:14:33,550 That you'd give anything to be able to make love to her. 578 01:14:33,910 --> 01:14:37,150 But the first time in your life that you've tried giving, you aren't capable. 579 01:14:37,530 --> 01:14:38,530 What a bull. 580 01:14:38,610 --> 01:14:39,810 You're not fooling anybody. 581 01:14:40,290 --> 01:14:42,970 You're not capable of having a normal relationship now. 582 01:14:43,450 --> 01:14:44,490 You can't do it. 583 01:14:44,960 --> 01:14:48,440 Somebody has to stand there and excite you like that fisherman or the man who 584 01:14:48,440 --> 01:14:51,620 watched you on the train. That's not true. You need somebody to watch you. 585 01:14:51,620 --> 01:14:52,519 want an audience. 586 01:14:52,520 --> 01:14:55,840 And Charlotte has realized this. She's ingenuous, but not stupid. 587 01:14:56,100 --> 01:14:59,280 I said it's not true. It's very true. When I was taking your photographs, you 588 01:14:59,280 --> 01:15:01,000 got excited because I was there watching. 589 01:15:01,300 --> 01:15:04,580 Quit it. You'll never succeed in making love to her because she'll never 590 01:15:04,580 --> 01:15:07,900 participate in certain acts. She'd feel disgusted and revolted. 591 01:15:08,250 --> 01:15:11,970 There's only one way you can make it. We'll arrange another photography 592 01:15:12,170 --> 01:15:14,370 I'll pretend to go out of the room and leave you alone. 593 01:15:15,450 --> 01:15:17,850 You're revolting. It's your only hope, Carla. 594 01:15:18,090 --> 01:15:19,470 She'd never even know it happened. 595 01:15:20,850 --> 01:15:24,470 It's the only way you'll make it. Because you're just a male prostitute. 596 01:16:01,650 --> 01:16:02,970 What are you doing out at this hour? 597 01:16:04,310 --> 01:16:06,470 Looking for a husband. Why? Don't you like the one you've got? 598 01:16:06,730 --> 01:16:10,290 No, because he's not a little boy anymore, but he acts like one. When I 599 01:16:10,290 --> 01:16:12,630 and there was no sign of you, I wondered if anything had happened. 600 01:16:12,870 --> 01:16:13,870 I was scared. 601 01:16:14,010 --> 01:16:15,090 Well, I took your advice. 602 01:16:15,710 --> 01:16:16,870 I went to see a doctor. 603 01:16:18,170 --> 01:16:20,050 Apparently, it's normal for this sort of thing to happen. 604 01:16:21,570 --> 01:16:22,970 It's some kind of nervous depression. 605 01:16:23,790 --> 01:16:24,790 But I'll get better soon. 606 01:16:25,490 --> 01:16:26,790 That's just what I told you. 607 01:16:27,290 --> 01:16:28,290 Let's go. Come on. 608 01:16:28,490 --> 01:16:30,990 No, not tonight. I don't feel like sleeping. Listen. 609 01:16:31,400 --> 01:16:34,440 I want to spend the whole night at the amusement park and watch the sunrise 610 01:16:34,440 --> 01:16:35,440 you like the first time. 611 01:17:15,660 --> 01:17:16,660 Shaz. 612 01:18:23,450 --> 01:18:24,329 You win. 613 01:18:24,330 --> 01:18:25,330 I'm at your disposal. 614 01:18:25,830 --> 01:18:26,830 Good. When? 615 01:18:27,210 --> 01:18:28,210 The time's up to you. 616 01:18:28,950 --> 01:18:29,950 Today, if you like. 617 01:18:48,110 --> 01:18:49,370 Hi, everyone. Hi, Charlotte. 618 01:18:49,630 --> 01:18:50,369 Hi, there. 619 01:18:50,370 --> 01:18:51,369 What's going on? 620 01:18:51,370 --> 01:18:54,330 We're striking a date, didn't they tell you, over that new list of regulations? 621 01:18:54,790 --> 01:18:57,130 Oh, it's the same old story. Give me a drag on that cigarette. Yeah, go on. 622 01:18:57,870 --> 01:18:58,870 You going to stay with us? 623 01:18:59,210 --> 01:19:01,250 No, there are two things I've got to get done. So long. 624 01:19:01,530 --> 01:19:02,530 Bye. Bye. 625 01:19:02,690 --> 01:19:03,690 Bye. 626 01:21:07,490 --> 01:21:08,870 Hello? How are you feeling? 627 01:21:09,490 --> 01:21:10,349 I'm fine. 628 01:21:10,350 --> 01:21:11,770 I'm sorry about what happened. 629 01:21:12,070 --> 01:21:15,190 I found out that Paul planned the whole thing. For Charlotte's sake. 630 01:21:15,470 --> 01:21:18,170 He wanted to get her away from you, even if he sacrificed himself. 631 01:21:18,770 --> 01:21:20,630 I swear I knew nothing about it, Carlo. 632 01:21:21,030 --> 01:21:22,290 He never told me a thing. 633 01:21:23,050 --> 01:21:24,170 I love you, Carlo. 634 01:21:24,710 --> 01:21:26,670 Why can't we go back to the way we were? 635 01:21:27,130 --> 01:21:28,370 Or do you think she'll come back? 636 01:21:28,690 --> 01:21:31,690 If she did, it would mean she was accepting the whole squalid mess. 637 01:21:32,690 --> 01:21:36,430 Frankly, I hope she never returns. Perhaps it's better this way. 638 01:21:36,730 --> 01:21:37,730 What are you gonna do now? 639 01:21:38,690 --> 01:21:39,730 I bet you'll never guess. 640 01:24:14,920 --> 01:24:15,920 What's going on? 641 01:24:16,120 --> 01:24:17,120 Needed. 642 01:28:42,670 --> 01:28:45,790 Happens I'm a man of devious means. 643 01:28:47,650 --> 01:28:51,990 Always made my way, beware, no passing me by. 644 01:28:53,730 --> 01:28:58,470 Measuring my dreams by the time they're taking. 645 01:28:59,230 --> 01:29:02,210 Measuring the time by dreaming. 646 01:29:02,530 --> 01:29:05,530 Pick my loving up here and there. 647 01:29:05,970 --> 01:29:10,190 Here and there I had a friend to depend on for life. 648 01:29:20,810 --> 01:29:24,450 Working for myself to win whatever I drive. 649 01:29:26,070 --> 01:29:30,350 Push and shove my way inside of a situation. 650 01:29:31,550 --> 01:29:34,670 Walking crooked, straight and narrow. 651 01:29:35,190 --> 01:29:38,010 Pick my platter up here and there. 652 01:29:38,510 --> 01:29:44,110 Here and there I can find and abide what I lost or I'm leaving behind. 653 01:29:47,950 --> 01:29:49,530 Echoes often appear. 654 01:29:52,750 --> 01:29:59,050 Can't take that turning around And the time, 655 01:29:59,190 --> 01:30:04,190 clean and free I guess it's over for me 656 01:30:04,190 --> 01:30:10,630 Ask me about a man of devious means, now 657 01:30:10,630 --> 01:30:16,190 Not a trace of doubt or fear That person is me 658 01:30:16,190 --> 01:30:19,390 I can find my 659 01:30:23,799 --> 01:30:26,460 Transportation out of danger. 660 01:30:26,800 --> 01:30:29,740 Take a second thought here and there. 661 01:30:30,360 --> 01:30:34,560 Here and there I try more than I planned, but I can't. 48884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.