Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,630 --> 00:00:34,730
Happens I'm a man of devils means.
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,950
Always made my way, beware, no passing
me by.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,490
Measuring my dreams by the time they're
taking.
4
00:00:48,250 --> 00:00:51,190
Measuring the time by dreaming.
5
00:00:51,550 --> 00:00:54,510
Pick my loving up here and there.
6
00:00:55,050 --> 00:01:00,730
Here and there I had a friend to depend
on for last. Oh, the dollar to spend.
7
00:01:16,389 --> 00:01:19,190
Thank you.
8
00:01:41,740 --> 00:01:43,720
Can't take that turning around.
9
00:01:46,160 --> 00:01:49,320
And the time being free.
10
00:01:50,140 --> 00:01:53,120
I guess it's over for me.
11
00:01:55,660 --> 00:01:59,560
Ask me about a man of devious means now.
12
00:02:00,920 --> 00:02:02,720
Not a trace of doubt.
13
00:02:12,700 --> 00:02:15,460
Transportation out of danger.
14
00:02:15,780 --> 00:02:18,800
Take a second for here and there.
15
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
No, no, hold it.
16
00:02:59,100 --> 00:03:01,660
Your hand should be there.
17
00:03:02,860 --> 00:03:03,860
Like that.
18
00:03:06,300 --> 00:03:07,300
Head up.
19
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
Move a little.
20
00:03:30,110 --> 00:03:31,470
Here I'm there.
21
00:03:32,250 --> 00:03:37,770
Here I'm there. I plan more than I plan
that I can for a devious man.
22
00:03:40,730 --> 00:03:44,930
More than I plan that I can just a
devious man.
23
00:04:08,060 --> 00:04:10,060
Hello. That'll do, girls. That's enough
for today.
24
00:04:19,300 --> 00:04:20,640
Well, what can I do for you?
25
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
Like a shower.
26
00:04:26,440 --> 00:04:28,180
I can tell from here that you need one.
27
00:04:50,729 --> 00:04:52,050
You disappear for three months.
28
00:04:52,270 --> 00:04:54,030
Then suddenly you turn up again. And
what for?
29
00:04:54,330 --> 00:04:55,330
To have a shower.
30
00:04:55,550 --> 00:04:56,690
It doesn't seem normal.
31
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
To me it does.
32
00:04:59,350 --> 00:05:00,610
You haven't changed, have you?
33
00:05:01,430 --> 00:05:04,590
You might at least have left a note or
sent a postcard. Or you could have
34
00:05:04,590 --> 00:05:06,730
phoned. Just to be polite. Polite?
What's that mean?
35
00:05:07,430 --> 00:05:09,050
You've never heard of good manners, have
you?
36
00:05:09,410 --> 00:05:10,570
I've never worried about them.
37
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
What is this?
38
00:05:13,750 --> 00:05:15,010
Just a student at art school.
39
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
She's not your type.
40
00:05:17,690 --> 00:05:19,030
If you say so, I won't argue.
41
00:05:19,580 --> 00:05:22,640
Bet she screws like all the others now,
doesn't she? I wouldn't know.
42
00:05:23,020 --> 00:05:25,320
It seems to me you haven't lost your
vulgarity.
43
00:05:26,000 --> 00:05:27,560
But it's my vulgarity you go for.
44
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
It gives you a thrill.
45
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
You prefer men with guts.
46
00:05:31,380 --> 00:05:34,140
Who aren't afraid to talk straight. Who
don't give a damn about society.
47
00:05:34,620 --> 00:05:36,920
Who won't do anything they don't feel
like.
48
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
The dropouts.
49
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
The refuse.
50
00:05:41,100 --> 00:05:42,880
You yourself chose the life you lead.
51
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Mm -mm.
52
00:05:45,600 --> 00:05:47,260
You just happen to tumble into it.
53
00:05:47,840 --> 00:05:52,820
And it was people like you, among
others, who wanted me to remain like
54
00:05:53,420 --> 00:05:56,500
People who knew me and felt it was their
duty to save me.
55
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Moralists.
56
00:05:58,620 --> 00:06:02,800
Honest, sincere liberals who say this
sort of thing is all the fault of
57
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
because underneath this rough exterior
I'm very good and could be saved with a
58
00:06:06,400 --> 00:06:09,700
little effort. And while they're saying
it, they're taking my pants off and
59
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
dragging me off to bed.
60
00:06:11,580 --> 00:06:14,980
And once they're in the sack, they shut
up, I take over, and it's my show then.
61
00:06:15,660 --> 00:06:18,220
And you've become good enough to make a
whole career out of it.
62
00:06:18,640 --> 00:06:20,800
However, if you want a serious job, we
should have a talk.
63
00:06:21,300 --> 00:06:22,620
As a model, you weren't at all bad.
64
00:06:23,180 --> 00:06:25,140
I already have a job. It'll hold me for
the moment.
65
00:06:25,380 --> 00:06:28,040
I see. All right. Anyway, if you need
me, you know where to find me.
66
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
Yeah?
67
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Yes, of course.
68
00:06:36,140 --> 00:06:37,140
I'll be right back.
69
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Is he the one?
70
00:08:16,370 --> 00:08:17,370
Yes.
71
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
Congratulations.
72
00:10:33,740 --> 00:10:36,600
I must say, you put on a very
entertaining show. You're wonderful.
73
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Yeah, I guess I am.
74
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
That stupid cow tonight, she really hit
me.
75
00:10:40,900 --> 00:10:42,900
Well, nobody could say you were too easy
on her.
76
00:10:43,480 --> 00:10:45,040
It's our public who wants it that way.
77
00:10:45,520 --> 00:10:46,680
Sex and violence.
78
00:10:47,020 --> 00:10:48,160
The drama of the century.
79
00:10:49,420 --> 00:10:52,100
And now, if you'll excuse me, I have to
get ready for my next number.
80
00:10:52,380 --> 00:10:56,940
I'm glad you're such a dedicated
artiste, because I have some work for
81
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
not interested.
82
00:10:58,000 --> 00:10:59,540
You're throwing a good fee away.
83
00:11:00,360 --> 00:11:02,180
Five hundred dollars, huh?
84
00:11:03,020 --> 00:11:09,660
Then it isn't just photography Good
afternoon, sir. Come right in. I'll tell
85
00:11:09,660 --> 00:11:10,420
madam you're here
86
00:11:10,420 --> 00:11:27,400
Hi,
87
00:11:27,600 --> 00:11:29,380
well, how do you like the house?
88
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Not bad.
89
00:11:32,980 --> 00:11:34,500
My husband's extremely wealthy.
90
00:11:35,700 --> 00:11:38,140
If the old bugger's so wealthy, why do
you have to go on working?
91
00:11:38,600 --> 00:11:39,980
Try to be a little more respectful.
92
00:11:40,740 --> 00:11:44,120
I'm afraid that's not very easy,
considering what you've asked me to do.
93
00:11:44,360 --> 00:11:46,220
Look, you're not being paid to make
judgments.
94
00:11:46,760 --> 00:11:50,220
Paul is a wonderful man. He picked me up
out of the gutter I was living in and
95
00:11:50,220 --> 00:11:53,900
restored my faith and dignity. All
right, that's enough. You want to make
96
00:11:53,900 --> 00:11:56,640
cry? Will you please introduce me to the
gentleman, Veronique?
97
00:13:19,530 --> 00:13:21,670
Oh, this is a nice surprise, Miss
Charlotte.
98
00:13:21,910 --> 00:13:22,849
Hello, Edward.
99
00:13:22,850 --> 00:13:27,170
My, you're looking well. I was just
passing this way and... Oh.
100
00:13:32,250 --> 00:13:33,290
Hello. Hello.
101
00:13:34,310 --> 00:13:38,270
Charlotte, dear. How nice to see you.
Hello, Veronique. I just popped in to
102
00:13:38,270 --> 00:13:40,130
hello. Is that home? He's in his study.
103
00:13:41,230 --> 00:13:42,750
Your pictures will be ready tomorrow.
104
00:13:43,430 --> 00:13:44,430
That'll be fine, thanks.
105
00:13:51,490 --> 00:13:58,470
He's a model, you know, he works for me
sometimes I'm going to see dad So
106
00:13:58,470 --> 00:14:02,690
you weren't telling the truth about what
you said that girl in the photos was
107
00:14:02,690 --> 00:14:07,110
just a student, but she's your daughter
No, she's Paul's daughter Her mother
108
00:14:07,110 --> 00:14:08,310
died when she was very young.
109
00:14:08,630 --> 00:14:13,890
She's devoted to her father When Paul
and I decided to get married Charlotte
110
00:14:13,890 --> 00:14:18,230
moved out and took a place of her own We
get along very well as you saw
111
00:14:19,210 --> 00:14:20,810
But she's a very independent girl.
112
00:14:22,810 --> 00:14:23,890
Why are you so interested?
113
00:14:25,310 --> 00:14:26,330
Who says I'm interested?
114
00:14:27,050 --> 00:14:28,029
What does she do?
115
00:14:28,030 --> 00:14:28,949
She's studying.
116
00:14:28,950 --> 00:14:30,970
Last year of art school. She's paying
her own way.
117
00:14:31,490 --> 00:14:34,070
Since she won't take any money from her
father, she does modeling for
118
00:14:34,070 --> 00:14:35,230
photographers and painters.
119
00:14:36,010 --> 00:14:37,110
I've used her, as you know.
120
00:14:37,450 --> 00:14:39,610
She has a room downtown. I don't know
exactly where.
121
00:14:40,130 --> 00:14:41,270
Is that enough for you?
122
00:14:41,610 --> 00:14:44,790
I was just curious to know why you were
so offhand about her. In any case, you
123
00:14:44,790 --> 00:14:48,220
keep away from her. It was mere
curiosity, I told you. It seems a little
124
00:14:48,220 --> 00:14:51,100
than mere curiosity to me. And I don't
know why I'm bothering to tell you all
125
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
these things anyway.
126
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Let's change the subject.
127
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Whatever you say.
128
00:14:55,040 --> 00:14:56,700
Is she a virgin? Will you forget her?
129
00:14:57,380 --> 00:14:59,160
Are you worrying about her or about me?
130
00:14:59,380 --> 00:15:02,660
Well, whichever way, you don't have to
worry. Well -bred young girls are not my
131
00:15:02,660 --> 00:15:04,260
type. Have you got a show tonight?
132
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
No.
133
00:15:06,320 --> 00:15:08,500
Well, if you're not doing anything, why
not have dinner with me?
134
00:15:09,120 --> 00:15:11,780
It's my day off, beautiful, and I don't
feel like working overtime.
135
00:15:14,480 --> 00:15:18,400
And in any particular object, we can
distinguish qualities such as color,
136
00:15:18,560 --> 00:15:21,840
dimensions, and be aware of its concrete
reality and allow it a formal
137
00:15:21,840 --> 00:15:26,640
existence. So that an object is defined
as soft insofar as in some way it yields
138
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
to the touch.
139
00:16:20,910 --> 00:16:23,690
So the object doesn't possess its being,
it merely is.
140
00:16:24,290 --> 00:16:25,290
Well, come on, let's go.
141
00:16:34,330 --> 00:16:35,830
Hello. Hello.
142
00:16:36,450 --> 00:16:38,930
Do you come here often? No, only at
mealtime.
143
00:17:43,179 --> 00:17:45,540
Hello. I finally went ahead and had my
dinner.
144
00:17:46,000 --> 00:17:46,939
I'm sorry.
145
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
You shouldn't be.
146
00:17:48,180 --> 00:17:49,320
We didn't have an appointment.
147
00:17:57,840 --> 00:17:59,940
Did you know I'd come? Were you waiting
for me? No.
148
00:18:00,600 --> 00:18:02,520
Yes. What's your name? Carla.
149
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
Mine's... Charlotte. I know everything
about you, almost.
150
00:18:05,500 --> 00:18:06,479
Who told you?
151
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Veronique, I bet.
152
00:18:07,640 --> 00:18:08,429
That's right.
153
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
I model for her sometimes.
154
00:18:09,690 --> 00:18:11,750
Yes, I know. She told me that day I saw
you.
155
00:18:12,390 --> 00:18:13,710
Well, what do we do?
156
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
Have you an idea?
157
00:18:17,890 --> 00:18:19,910
I've only got one. I don't feel like
sleeping.
158
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Look, aren't they cute?
159
00:18:40,780 --> 00:18:41,980
And look at that one.
160
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
So pretty.
161
00:18:44,620 --> 00:18:45,620
They're really funny.
162
00:18:45,840 --> 00:18:47,240
Look at that one with the nose.
163
00:18:52,500 --> 00:18:53,039
Hey,
164
00:18:53,040 --> 00:19:03,280
this
165
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
place is all closed up.
166
00:19:04,480 --> 00:19:05,500
No, it isn't.
167
00:19:05,870 --> 00:19:08,990
Look at everybody all around us. They're
all having such a lot of fun, aren't
168
00:19:08,990 --> 00:19:09,809
they?
169
00:19:09,810 --> 00:19:10,810
Listen.
170
00:19:11,790 --> 00:19:14,950
It's like this. I love it. I remember
when I was small wanting to come to the
171
00:19:14,950 --> 00:19:15,869
amusement park.
172
00:19:15,870 --> 00:19:18,790
My father told me it was closed, but I
decided to come by myself anyway.
173
00:19:19,630 --> 00:19:22,870
Since I was all alone, I had to imagine
what's filled with life and crowds and
174
00:19:22,870 --> 00:19:24,150
music and children playing.
175
00:19:24,390 --> 00:19:25,390
Understand?
176
00:19:25,930 --> 00:19:28,090
And ever since then, I only come here
when it's closed.
177
00:19:28,410 --> 00:19:30,350
Come. I want to show you the doll's
house.
178
00:21:16,639 --> 00:21:17,880
Why did you blow up this one?
179
00:21:18,380 --> 00:21:19,380
Which one?
180
00:21:21,240 --> 00:21:22,340
The squatting one.
181
00:21:22,900 --> 00:21:23,960
Why, don't you like it?
182
00:21:24,280 --> 00:21:25,400
No, I look like a demon.
183
00:21:25,820 --> 00:21:27,140
Darling, you are a demon.
184
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
That's not true.
185
00:21:32,060 --> 00:21:33,900
You think you know me pretty well, don't
you?
186
00:21:34,440 --> 00:21:36,380
I don't know, but it's not important.
187
00:21:36,920 --> 00:21:37,960
That's how I saw you.
188
00:21:38,400 --> 00:21:39,660
Why the unexpected visit?
189
00:21:39,940 --> 00:21:40,940
I'm short of cash.
190
00:21:41,840 --> 00:21:43,600
I could model for you again, if you
like.
191
00:21:43,940 --> 00:21:45,720
Why? They haven't fired you, have they?
192
00:21:46,190 --> 00:21:47,530
Did you go soft on stage?
193
00:21:49,130 --> 00:21:51,370
That never happens. On stage, you're
off.
194
00:21:51,710 --> 00:21:53,930
The trouble is, I just don't pay enough,
so I want to earn more.
195
00:21:54,150 --> 00:21:55,150
I need the money.
196
00:21:55,290 --> 00:21:58,090
You're getting very bourgeois, Carlo, to
speak of need.
197
00:21:58,810 --> 00:22:00,630
That's something you once wouldn't have
thought of.
198
00:22:01,530 --> 00:22:03,550
For a very long time, you never needed
anything.
199
00:22:04,770 --> 00:22:08,210
And when I tried to lend you any money,
you'd leave it. It didn't mean anything.
200
00:22:08,330 --> 00:22:10,170
And now, apparently, you think
differently.
201
00:22:10,630 --> 00:22:11,890
I want to rent an apartment.
202
00:22:12,270 --> 00:22:13,270
Something that's comfortable.
203
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
And buy...
204
00:22:15,070 --> 00:22:16,090
Furniture, whatever it needs.
205
00:22:16,630 --> 00:22:18,690
But you've always lived in a rooming
house.
206
00:22:19,010 --> 00:22:20,010
It's time to change.
207
00:22:23,870 --> 00:22:25,190
Is she much younger than me?
208
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
You're fabulous.
209
00:22:28,610 --> 00:22:29,790
I love that perfume.
210
00:22:31,630 --> 00:22:33,070
It's the same one I always use.
211
00:22:35,930 --> 00:22:37,250
Does this mean you're in love?
212
00:22:38,230 --> 00:22:39,230
What's that?
213
00:22:40,950 --> 00:22:44,020
Of course it is. Stupid thing to ask, I
know, but I couldn't think of anything
214
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
else to say.
215
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
And you?
216
00:22:46,600 --> 00:22:47,900
Do you feel that way about me?
217
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
Do you?
218
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
No.
219
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
All right, forget all about that.
220
00:22:57,400 --> 00:23:00,080
Tell me about her. I asked you if she
was younger than me.
221
00:23:02,000 --> 00:23:03,440
She's young enough to be your daughter.
222
00:23:03,740 --> 00:23:04,739
My compliments.
223
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
What's her name?
224
00:23:06,400 --> 00:23:08,600
Charlotte. You bastard, you! You louse!
225
00:23:08,920 --> 00:23:10,120
You leave that girl alone.
226
00:23:10,320 --> 00:23:13,260
I already warned you two. Charlotte
isn't for you. Understand?
227
00:23:13,700 --> 00:23:14,700
I hope she is.
228
00:23:15,300 --> 00:23:16,860
Because it's the first time I've loved
anybody.
229
00:23:17,640 --> 00:23:18,940
Please don't try that line.
230
00:23:19,160 --> 00:23:21,420
It's only her father's money that you're
in love with.
231
00:23:21,780 --> 00:23:25,020
You hope it'll make you respectable.
That's all you're interested in. After
232
00:23:25,020 --> 00:23:26,840
spending your life crawling through the
sewers.
233
00:23:27,040 --> 00:23:27,939
That's enough of that.
234
00:23:27,940 --> 00:23:31,120
Does she know what you really are? Did
you explain to her how you earn your
235
00:23:31,120 --> 00:23:33,540
living? Did you tell her you're just a
cheap hustler? Shut up!
236
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
All right.
237
00:24:10,640 --> 00:24:11,800
Hey, can I borrow your bicycle?
238
00:24:12,040 --> 00:24:14,100
Sure. Oh, you mean it? Why not?
239
00:24:14,360 --> 00:24:16,620
She's not mine. I met her downtown and
we came out here together.
240
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
Oh, then I can take it. Hold it.
241
00:24:19,280 --> 00:24:20,860
First I got to ask her. She says yes?
242
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
Okay.
243
00:24:22,460 --> 00:24:24,060
Thanks. By the way, what's your name?
244
00:24:24,440 --> 00:24:25,259
Tandem, naturally.
245
00:24:25,260 --> 00:24:27,140
Oh, thanks.
246
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
So long.
247
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Come on, Charlotte.
248
00:25:20,390 --> 00:25:21,610
Pedal faster, lazy bone.
249
00:25:21,930 --> 00:25:24,150
I thought the man was supposed to do all
the work.
250
00:25:24,490 --> 00:25:26,070
These are the days of women's live, my
dear.
251
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
But not for me.
252
00:25:27,970 --> 00:25:28,970
That's what I like to hear.
253
00:25:30,110 --> 00:25:34,770
Anyway, I'll help, but on one condition.
If you tell me all about yourself, I
254
00:25:34,770 --> 00:25:37,330
want to know you better. Who you really
are. Everything.
255
00:25:38,110 --> 00:25:41,110
In that case, forget it. I'll do all the
pedaling myself.
256
00:26:26,700 --> 00:26:28,480
Why don't you want to talk about
yourself?
257
00:26:29,520 --> 00:26:30,940
There's nothing much to say, really.
258
00:26:31,700 --> 00:26:35,740
Before I met you, I just lived from day
to day, taking things as they came and
259
00:26:35,740 --> 00:26:37,840
hoping for sunshine instead of rain.
260
00:26:38,880 --> 00:26:42,580
That's really a sad way to live, just
marking time until you die.
261
00:26:43,540 --> 00:26:44,620
Things are different now.
262
00:26:48,020 --> 00:26:49,540
Are you sure things are different?
263
00:26:53,840 --> 00:26:55,680
I know they are.
264
00:26:56,360 --> 00:26:57,400
I have no doubts at all.
265
00:26:57,880 --> 00:26:59,380
And how can you be so sure?
266
00:27:31,790 --> 00:27:33,250
Don't you miss your old friends at all?
267
00:27:34,510 --> 00:27:40,230
Why should I? I'm so happy with you.
Well, they're different from me. They
268
00:27:40,230 --> 00:27:41,230
a whole lot of things.
269
00:27:41,630 --> 00:27:42,810
I've never studied much.
270
00:27:43,170 --> 00:27:45,810
You know, you have a very important
quality, but you shouldn't
271
00:27:46,230 --> 00:27:47,230
You're never boring.
272
00:27:48,050 --> 00:27:49,450
You mean you like me just for that?
273
00:27:50,370 --> 00:27:52,350
No, but perhaps it has a lot to do with
it.
274
00:27:53,310 --> 00:27:55,010
I also like you because you're unusual.
275
00:27:55,550 --> 00:27:58,470
You have a quality that makes me feel
protective towards you.
276
00:27:59,370 --> 00:28:00,930
It's nice to feel warm about someone.
277
00:28:01,580 --> 00:28:04,180
And then there are a lot of things about
you that still need to be explained.
278
00:28:04,620 --> 00:28:06,440
But it's up to you to make the first
move.
279
00:28:08,540 --> 00:28:10,440
How would you like to go to a cabaret
tonight?
280
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
Is it a comedy?
281
00:28:12,100 --> 00:28:13,960
Yeah, sort of a nightclub.
282
00:28:15,300 --> 00:28:17,100
It would help you to understand more
about me.
283
00:28:17,520 --> 00:28:18,960
Oh, then I'd love to go.
284
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Thank you.
285
00:33:02,899 --> 00:33:04,160
Now you know who I am.
286
00:33:05,680 --> 00:33:10,060
The alternative to what I do in there
would have been to take whatever work I
287
00:33:10,060 --> 00:33:11,920
could find. Something dull with no
future.
288
00:33:12,400 --> 00:33:15,100
A hell of a dreary life with no money to
spend.
289
00:33:15,920 --> 00:33:18,300
At least in there, I enjoy myself.
290
00:33:18,540 --> 00:33:20,440
You enjoy yourself in there. You can't.
291
00:33:22,300 --> 00:33:24,520
No? Well, I've got news for you.
292
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
I do.
293
00:33:26,500 --> 00:33:28,880
I really enjoy looking at those
hypocrites.
294
00:33:29,780 --> 00:33:31,060
Those stupid jerks.
295
00:33:31,530 --> 00:33:35,410
who sit there watching me nearly foaming
at the mouth. Stop it! I enjoy myself
296
00:33:35,410 --> 00:33:37,970
because those people who watch me are so
respectable in the daytime with their
297
00:33:37,970 --> 00:33:41,150
honest jobs in church on Sunday and all
that crap that at night after dark they
298
00:33:41,150 --> 00:33:43,850
sneak into the club to watch me do
something they've forgotten how to do
299
00:33:43,850 --> 00:33:46,530
they're all impotent, a bunch of
stupid... Stop it! I won't listen!
300
00:33:46,870 --> 00:33:47,970
Wait, where are you going?
301
00:33:48,350 --> 00:33:49,650
Charlotte! Charlotte!
302
00:33:50,490 --> 00:33:54,630
It's the only thing I know how to do. I
never even tried anything else. And I'm
303
00:33:54,630 --> 00:33:57,630
good at it. I must be good. I know from
the way they applaud.
304
00:33:58,370 --> 00:33:59,370
I'm like a star.
305
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Let's start.
306
00:35:31,470 --> 00:35:33,190
I love you. I can't help it.
307
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
I love you, too.
308
00:35:45,010 --> 00:35:48,790
Come on.
309
00:35:49,310 --> 00:35:50,310
I'll walk you home.
310
00:35:52,870 --> 00:35:55,570
She knows the whole story.
311
00:35:55,870 --> 00:35:59,110
Of all the people I've known in my life,
you were the vilest.
312
00:35:59,500 --> 00:36:02,160
Insults leave me indifferent, so I
suggest you save them.
313
00:36:02,880 --> 00:36:04,700
I've already heard the worst there are.
314
00:36:05,020 --> 00:36:08,520
Just let me have a few words with her,
and we'll see what her opinion of you is
315
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
then.
316
00:36:13,280 --> 00:36:14,520
What could you tell her?
317
00:36:14,900 --> 00:36:17,840
That after modeling for you, I also
humped you?
318
00:36:19,220 --> 00:36:21,980
Or about her dear old dad paying me to
fuck you?
319
00:36:22,440 --> 00:36:23,520
Monster, monster!
320
00:36:23,980 --> 00:36:25,760
Monsters, Veronique. Both of us.
321
00:36:26,760 --> 00:36:28,260
Don't leave me all by myself now.
322
00:36:29,550 --> 00:36:31,770
We're willing to pay you to stop seeing
her.
323
00:36:33,290 --> 00:36:36,290
With money you can buy anything, right?
How much do you want?
324
00:36:37,470 --> 00:36:38,490
I want Charlotte.
325
00:36:39,550 --> 00:36:42,530
I want her because of all the putrid
muck I've had to take.
326
00:36:43,110 --> 00:36:47,930
For all the smelly mattresses and filthy
sheets I've had to lie on.
327
00:36:49,250 --> 00:36:50,550
I want her youthfulness.
328
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
Her gentleness.
329
00:36:53,690 --> 00:36:55,270
The purity in the way she looks.
330
00:36:56,010 --> 00:36:57,010
Her tenderness.
331
00:36:58,030 --> 00:36:59,730
I want these because I have the right.
332
00:37:00,670 --> 00:37:02,610
As for money, I've already got enough of
it.
333
00:37:04,370 --> 00:37:05,510
Nothing to spend it for.
334
00:37:05,890 --> 00:37:06,890
You ready, Carlo?
335
00:37:07,710 --> 00:37:10,150
Oh, I didn't know you had a visitor.
Excuse me.
336
00:37:10,550 --> 00:37:12,310
You'd better hurry. It's almost time.
337
00:37:14,070 --> 00:37:17,630
If you ever harm her... Oh, skip it,
Veronique.
338
00:37:18,510 --> 00:37:20,510
The part of the outraged mother doesn't
suit you.
339
00:37:20,850 --> 00:37:21,850
You bastard.
340
00:38:48,640 --> 00:38:51,940
Now that I've stopped working at the
nightclub, I'll have to find a job and
341
00:38:51,940 --> 00:38:55,780
apartment. That's a great idea. You
should get a garret in the old part of
342
00:38:56,020 --> 00:38:58,100
With windows looking out over the
rooftops.
343
00:38:58,560 --> 00:38:59,920
Yes, that's just what we need.
344
00:39:01,300 --> 00:39:02,300
Why?
345
00:39:02,600 --> 00:39:06,380
So we can have a place to call our own.
You know, I'm always afraid I'm never
346
00:39:06,380 --> 00:39:08,480
going to see you again every time you
take me home.
347
00:39:09,300 --> 00:39:10,118
You're right.
348
00:39:10,120 --> 00:39:11,160
We have to live together.
349
00:39:11,740 --> 00:39:13,340
Get married, maybe, if you'd like to.
350
00:39:13,700 --> 00:39:14,780
You want to marry me?
351
00:39:15,180 --> 00:39:18,200
Naturally. I mean, now that we've
decided we want to live together,
352
00:39:18,200 --> 00:39:20,360
nothing so freaky about wanting to get
married, is there?
353
00:39:20,640 --> 00:39:22,340
Is marriage important for you?
354
00:39:26,760 --> 00:39:28,840
You're the most wonderful thing that's
ever happened to me.
355
00:39:29,100 --> 00:39:31,940
That's why I want to marry you, because
I'm afraid of losing you.
356
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Yes, I know.
357
00:39:34,000 --> 00:39:37,440
But if we did get married, then I could
never lose you.
358
00:39:37,660 --> 00:39:39,800
It would be a contract, a promise.
359
00:39:41,160 --> 00:39:42,880
But then you'd have me for your whole
life.
360
00:39:43,460 --> 00:39:45,480
Wouldn't you want to be with me for your
whole life?
361
00:39:48,080 --> 00:39:50,000
There's nothing I want more than to be
with you.
362
00:40:24,730 --> 00:40:27,690
I believe you said you were Spanish,
didn't you? No, Italian.
363
00:40:28,970 --> 00:40:34,250
I come
364
00:40:34,250 --> 00:40:38,490
from the north of Italy, actually.
365
00:40:39,070 --> 00:40:41,490
Rovigo. Ah, Rovigo.
366
00:40:42,000 --> 00:40:43,220
Beautiful city, Rovigo.
367
00:40:43,420 --> 00:40:46,800
Jewel of the Veneto, I think it's
called. Quite delightful. If you say so.
368
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
least I think it's Rovigo.
369
00:40:48,020 --> 00:40:51,680
Who are these jerks? This is Paul's
sister. She was a great singer.
370
00:40:52,500 --> 00:40:53,459
I see.
371
00:40:53,460 --> 00:40:55,860
That's Paul's brother and his wife,
Mildred.
372
00:40:56,260 --> 00:40:58,000
I'm puzzled to know what brought you
here.
373
00:40:58,780 --> 00:41:00,100
It was Charlotte's idea.
374
00:41:00,300 --> 00:41:02,260
She insisted that I meet her family.
375
00:41:03,120 --> 00:41:04,740
I forgot that you're engaged.
376
00:41:05,180 --> 00:41:07,880
Bitch. How have you been making out at
school, Charlotte?
377
00:41:09,440 --> 00:41:12,160
Splendidly, but I'll be interrupting my
studies sometime this month.
378
00:41:12,420 --> 00:41:13,420
What do you mean?
379
00:41:14,760 --> 00:41:17,940
Carla and I are preparing to go
traveling for a couple of weeks. That
380
00:41:17,940 --> 00:41:21,760
interesting. It's not just traveling.
You see, we're going to be married. It's
381
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
honeymoon, actually.
382
00:41:23,040 --> 00:41:26,040
Oh, how wonderful. Well, now, isn't that
wonderful news?
383
00:41:26,620 --> 00:41:28,400
I'm so happy for the both of you.
384
00:41:30,740 --> 00:41:31,740
My,
385
00:41:32,200 --> 00:41:35,780
how very wonderful to hear this. Lots of
good luck to you and good wishes.
386
00:41:36,549 --> 00:41:38,290
He's just made my evening.
387
00:41:39,770 --> 00:41:45,970
I didn't realize
388
00:41:45,970 --> 00:41:48,010
that you'd got to this point.
389
00:41:48,350 --> 00:41:49,670
Are you sure of what you're doing?
390
00:41:50,150 --> 00:41:52,230
I thought carefully before I made up my
mind.
391
00:41:52,510 --> 00:41:53,550
I don't doubt that.
392
00:41:56,630 --> 00:41:58,430
I have complete confidence in my
daughter.
393
00:41:58,630 --> 00:42:02,130
I know you have, Paul, and I admire you.
I've always felt you have a splendid
394
00:42:02,130 --> 00:42:03,250
attitude towards Charlotte.
395
00:42:03,850 --> 00:42:05,810
No doubt you have a job, haven't you?
396
00:42:06,690 --> 00:42:08,150
At present, I don't have one.
397
00:42:08,390 --> 00:42:10,110
My previous job, I've given up.
398
00:42:11,910 --> 00:42:12,950
It was very demanding.
399
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
Did they fire you then?
400
00:42:14,930 --> 00:42:15,930
Not at all.
401
00:42:16,490 --> 00:42:18,190
They even offered me a much bigger
salary.
402
00:42:18,990 --> 00:42:20,190
But I preferred to leave.
403
00:42:21,470 --> 00:42:22,830
Well, they liked my method of working.
404
00:42:23,350 --> 00:42:24,350
Everyone did.
405
00:42:26,270 --> 00:42:29,650
I just want you to understand how much I
really care about my daughter,
406
00:42:29,750 --> 00:42:32,150
Charlotte. I care at least as much about
her.
407
00:42:32,620 --> 00:42:33,620
Three tears.
408
00:48:35,050 --> 00:48:36,050
No, it's no use.
409
00:48:36,150 --> 00:48:37,150
It's no use.
410
00:48:37,590 --> 00:48:39,030
Is something the matter?
411
00:48:39,710 --> 00:48:41,010
Are you all right?
412
00:48:43,570 --> 00:48:44,750
I don't know what it means.
413
00:48:46,490 --> 00:48:47,850
It's never happened to me before.
414
00:51:32,680 --> 00:51:34,760
They're looking at us. So what? Let them
look.
415
00:51:35,980 --> 00:51:36,980
No.
416
00:51:37,420 --> 00:51:39,420
No. Let's get away from here.
417
00:53:45,260 --> 00:53:46,260
What's your hurry?
418
00:53:46,980 --> 00:53:51,260
Where are you off to? I don't know. If
you come home with me, I'll give you a
419
00:53:51,260 --> 00:53:53,740
sleep job. Hey, what do you say about
that?
420
00:53:54,500 --> 00:53:56,300
Some other time. I'll be waiting.
421
00:53:56,640 --> 00:53:57,640
So long.
422
00:59:49,900 --> 00:59:51,340
I hope you haven't had breakfast
already.
423
00:59:52,020 --> 00:59:53,020
No.
424
00:59:55,460 --> 00:59:57,460
Come on, then. How about going
downstairs to eat?
425
00:59:57,940 --> 00:59:58,940
I don't feel like it.
426
01:00:00,100 --> 01:00:01,420
Can I order something for you?
427
01:00:03,780 --> 01:00:04,780
Not for me.
428
01:00:05,300 --> 01:00:06,400
Breakfast is really important.
429
01:00:06,980 --> 01:00:10,360
Listen, do you remember you promised to
take me to the Vatican Art Gallery?
430
01:00:11,060 --> 01:00:12,940
I remember, but I don't feel up to it.
431
01:00:13,720 --> 01:00:15,340
Would you like me to call you a doctor?
432
01:00:15,660 --> 01:00:18,360
The only thing I'd like you to do is
leave me alone.
433
01:00:19,340 --> 01:00:20,340
All right, Carla.
434
01:00:35,620 --> 01:00:36,620
Charlotte.
435
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
Charlotte.
436
01:00:40,380 --> 01:00:41,640
Yes, Carla.
437
01:00:47,340 --> 01:00:50,720
Darling, please, don't ever talk to me
like that. You know what you mean to me.
438
01:00:51,000 --> 01:00:53,720
Don't say anything, please. Whatever it
is that's troubling you, you're my
439
01:00:53,720 --> 01:00:56,720
husband. And I think this thing's just
psychological. It'll pass. I know it
440
01:00:56,720 --> 01:00:57,638
will.
441
01:00:57,640 --> 01:01:01,460
I have an idea. Why don't we take the
next train home? How would you like
442
01:01:02,020 --> 01:01:04,140
That's not going to be very easy. We
don't have a home yet.
443
01:04:39,340 --> 01:04:41,840
What happened? What's going on? There
was a man there, wasn't there?
444
01:04:42,220 --> 01:04:43,360
There was nobody. I remember.
445
01:04:48,140 --> 01:04:51,820
Welcome back, Miss Charlotte. Thanks,
Edward. Is Dad in? Yes, he's in the
446
01:04:51,820 --> 01:04:52,820
room. Father?
447
01:04:54,260 --> 01:04:55,260
Father!
448
01:04:55,660 --> 01:04:56,660
Here I am, Charlotte.
449
01:04:57,620 --> 01:04:58,640
Darling. Hi.
450
01:04:58,900 --> 01:05:00,680
When did you get in? Early this morning.
451
01:05:03,520 --> 01:05:04,700
Did you enjoy Rome?
452
01:05:05,040 --> 01:05:06,220
It's a fabulous city.
453
01:05:06,620 --> 01:05:07,620
Absolutely marvelous.
454
01:05:07,960 --> 01:05:11,040
All those fountains and churches. You
know, I bet if we'd stayed there much
455
01:05:11,040 --> 01:05:12,360
longer, we'd never have come back.
456
01:05:14,540 --> 01:05:15,860
And your husband, where is he?
457
01:05:17,080 --> 01:05:18,540
He went to look for an apartment.
458
01:05:19,260 --> 01:05:20,260
Ah.
459
01:05:20,780 --> 01:05:24,520
He said he thinks maybe he's found the
kind of place I've always wanted.
460
01:05:25,080 --> 01:05:26,080
Great.
461
01:05:26,240 --> 01:05:27,240
Here's the bathroom.
462
01:05:27,480 --> 01:05:28,480
This is the bedroom.
463
01:05:29,940 --> 01:05:31,060
And here's the living room.
464
01:05:34,000 --> 01:05:35,980
We could put a little bookcase over
here, huh?
465
01:05:36,260 --> 01:05:37,260
Yeah, sure.
466
01:05:40,940 --> 01:05:41,940
This is your studio.
467
01:05:42,660 --> 01:05:43,700
It's got plenty of light, huh?
468
01:05:43,920 --> 01:05:46,400
You can put your drawing table there and
a set of shelves.
469
01:05:47,700 --> 01:05:49,140
You can hang your pictures on that wall.
470
01:05:51,080 --> 01:05:53,340
That's about it, unless you can think of
something else, huh?
471
01:05:54,360 --> 01:05:57,340
Perhaps we should get a television set.
At least it would help us pass the
472
01:05:57,340 --> 01:05:58,340
evening.
473
01:05:59,660 --> 01:06:00,660
Pretty witty remark.
474
01:06:02,740 --> 01:06:04,880
It wasn't meant as a witty remark in
that sense.
475
01:06:05,480 --> 01:06:07,860
But since you brought up the subject,
we'd better talk about it.
476
01:06:09,120 --> 01:06:10,109
No, no.
477
01:06:10,110 --> 01:06:11,390
I don't want to talk about it now.
478
01:06:11,610 --> 01:06:14,610
If we don't talk about it sometime,
we're going to make it seem more
479
01:06:14,610 --> 01:06:15,610
than it really is.
480
01:06:16,490 --> 01:06:17,530
You mean it's not important?
481
01:06:18,550 --> 01:06:20,610
In my opinion, we should go see a
doctor.
482
01:06:22,130 --> 01:06:24,110
I can imagine the kind of treatment I'd
get.
483
01:06:24,970 --> 01:06:26,170
He'd put it in a cast.
484
01:06:27,290 --> 01:06:28,290
Oh, Carlo.
485
01:06:28,590 --> 01:06:29,870
Carlo, listen a minute, will you?
486
01:06:30,550 --> 01:06:33,690
You know I don't really want a
television set. I was joking.
487
01:06:34,950 --> 01:06:37,930
I don't know where we're going, but is
there a prize for getting there first?
488
01:06:38,500 --> 01:06:40,720
No one's forcing you to follow me. I'm
doing my own thing, understand?
489
01:06:41,680 --> 01:06:44,720
But don't you see I have to follow you?
The priest said a wife should follow her
490
01:06:44,720 --> 01:06:45,720
husband, you remember?
491
01:06:46,480 --> 01:06:47,660
He didn't mean it that way.
492
01:06:48,600 --> 01:06:51,440
Yes, he did, and that's not all. I have
to use love and patience, even in the
493
01:06:51,440 --> 01:06:52,980
face of bad manners and vulgarity.
494
01:06:53,260 --> 01:06:53,939
Look out!
495
01:06:53,940 --> 01:06:54,940
Careful!
496
01:06:56,620 --> 01:06:59,620
What's the big idea, huh? For a minute I
thought they were going to put me in a
497
01:06:59,620 --> 01:07:00,620
cast.
498
01:07:04,360 --> 01:07:08,040
Did you hurt yourself? No, but listen,
I've been going over our bills and we're
499
01:07:08,040 --> 01:07:11,180
practically broke. Tomorrow we stop
eating. That's great. It's time I went
500
01:07:11,180 --> 01:07:12,180
diet.
501
01:07:12,960 --> 01:07:16,180
No, I'm serious. I'm going back to
modeling. I'll go back to my show.
502
01:07:16,440 --> 01:07:19,740
Oh, never. I won't let you. But
Veronika's getting an exhibition ready
503
01:07:19,740 --> 01:07:20,760
can model for her, huh?
504
01:07:32,200 --> 01:07:33,480
Would you kneel down first?
505
01:07:37,710 --> 01:07:38,710
Now kiss
506
01:11:00,540 --> 01:11:03,220
Charlotte! I'm sorry, but I don't see
how I can help you.
507
01:11:03,440 --> 01:11:05,880
I just wanted to talk to somebody about
it.
508
01:11:07,460 --> 01:11:12,020
Charlotte, as you well know, from the
very beginning, I didn't feel very
509
01:11:12,020 --> 01:11:13,360
enthusiastic about that young man.
510
01:11:13,920 --> 01:11:17,320
And I assure you I expected you to run
into trouble sooner or later.
511
01:11:18,220 --> 01:11:20,800
The problem is I don't know how to
advise you.
512
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
Sex has never been very important for
me.
513
01:11:24,200 --> 01:11:26,440
I don't suppose he's ever had these kind
of problems.
514
01:11:26,880 --> 01:11:28,920
No, nobody who's normal has them.
515
01:11:29,160 --> 01:11:30,360
But Carlo's not sick.
516
01:11:30,700 --> 01:11:31,700
Isn't he?
517
01:11:32,160 --> 01:11:36,280
Then you think it's healthy for a person
to exhibit his sexual potency to the
518
01:11:36,280 --> 01:11:39,640
world on the stage of a squalid theater
as a way of making an income?
519
01:11:40,260 --> 01:11:41,560
You mean you knew about it?
520
01:11:42,700 --> 01:11:43,700
Yes.
521
01:11:44,680 --> 01:11:47,020
But I preferred not to refer to the
matter.
522
01:11:47,360 --> 01:11:48,720
You knew most of it anyway.
523
01:11:49,480 --> 01:11:52,200
And I must confess that moralizing isn't
my style.
524
01:11:52,960 --> 01:11:54,900
Besides, would advice have been any use
to you?
525
01:11:55,900 --> 01:11:57,900
You've been going your own way a long
time now.
526
01:11:58,500 --> 01:12:01,880
Yes, but Carlo's not really a... Carlo's
a heap of moral rubbish.
527
01:12:02,780 --> 01:12:07,060
And you're a woman who's entitled to a
perfectly normal rapport he can't
528
01:12:07,060 --> 01:12:10,880
provide. But it's really a mental block
he has. You can read the whole story in
529
01:12:10,880 --> 01:12:12,260
any first -year psychology book.
530
01:12:13,920 --> 01:12:16,200
The church is much more accurate in
these cases.
531
01:12:16,520 --> 01:12:18,260
It's considered divine castigation.
532
01:12:18,540 --> 01:12:19,540
Don't be ridiculous.
533
01:12:22,120 --> 01:12:23,120
Sorry, I didn't mean it.
534
01:12:24,140 --> 01:12:27,060
But I'm really amazed to hear you say
that sort of thing when you never
535
01:12:27,060 --> 01:12:28,060
in God at all.
536
01:12:29,740 --> 01:12:30,740
You're right, Charlotte.
537
01:12:31,000 --> 01:12:32,920
The only faith I have is in man and
woman.
538
01:12:34,320 --> 01:12:36,380
And also in the beast that lives within
us all.
539
01:12:37,320 --> 01:12:40,180
In the fierce struggle in which man is
engaged, he is completely alone.
540
01:12:40,780 --> 01:12:43,160
And in this solitude, he is somewhat
similar to God.
541
01:12:45,820 --> 01:12:50,620
I feel that Carlo... I'm sure it's
temporary.
542
01:12:51,900 --> 01:12:52,940
How about the new Garrett?
543
01:12:53,140 --> 01:12:54,400
I'm thrilled about it.
544
01:12:55,240 --> 01:12:58,000
I wanted to help you out a little,
especially with furnishing it.
545
01:12:59,140 --> 01:13:02,520
Thanks all the same, but it's better for
us to manage on our own. Carlos Proud,
546
01:13:02,560 --> 01:13:04,240
you know, in spite of what you think of
him.
547
01:13:04,680 --> 01:13:08,100
Yeah. Well, what do you think? Do you
like him? Did you ask me here just to
548
01:13:08,100 --> 01:13:09,100
at pictures?
549
01:13:09,120 --> 01:13:10,260
I wanted to have your opinion.
550
01:13:10,560 --> 01:13:11,560
Then what?
551
01:13:12,940 --> 01:13:13,940
Maybe a drink.
552
01:13:14,100 --> 01:13:16,420
We could chat about the past, that's
all.
553
01:13:17,360 --> 01:13:19,740
Okay. But let's keep it short, huh?
554
01:13:20,720 --> 01:13:22,740
Marriage hasn't made any great
difference in you.
555
01:13:23,800 --> 01:13:26,820
You're just as loutish as ever. Even
Charlotte hasn't helped you.
556
01:13:28,340 --> 01:13:29,420
What's she got to do with it?
557
01:13:29,840 --> 01:13:33,840
I don't know. She always manages to look
so fresh and rested when she has to
558
01:13:33,840 --> 01:13:35,180
satisfy a stud like you.
559
01:13:35,440 --> 01:13:36,440
That's our business.
560
01:13:36,640 --> 01:13:37,640
But I'm one of the family.
561
01:13:38,300 --> 01:13:42,400
Is she better than I was? Would it turn
you on if I tell you about her?
562
01:13:43,540 --> 01:13:45,440
Why do you despise me so much, Carlo?
563
01:13:48,500 --> 01:13:49,780
Because you're a sow, Angel.
564
01:13:50,390 --> 01:13:53,770
But you used to find me attractive once.
Not exactly. I found your money
565
01:13:53,770 --> 01:13:56,510
attractive. That's what matters. I can
always give you money, more than before,
566
01:13:56,610 --> 01:13:57,610
if you want.
567
01:13:57,750 --> 01:14:00,810
To get into the sack with you and my
father -in -law?
568
01:14:01,610 --> 01:14:04,450
Maybe he hasn't actually asked, but he's
hinted at it.
569
01:14:05,230 --> 01:14:08,770
He just doesn't have the courage to
suggest something so vile. But you do
570
01:14:08,770 --> 01:14:09,770
the courage, don't you?
571
01:14:10,430 --> 01:14:11,750
I'm not afraid of what I do.
572
01:14:13,490 --> 01:14:16,830
Find someone else. And Charlotte will
have to look for someone else, too.
573
01:14:18,410 --> 01:14:21,990
She visited me the very day you returned
and told me the whole story.
574
01:14:22,810 --> 01:14:26,950
Sobbing and tearful. She was nearly
desperate that she didn't excite you,
575
01:14:26,950 --> 01:14:27,950
I know is not true.
576
01:14:29,270 --> 01:14:30,770
I believe you do love her.
577
01:14:31,190 --> 01:14:33,550
That you'd give anything to be able to
make love to her.
578
01:14:33,910 --> 01:14:37,150
But the first time in your life that
you've tried giving, you aren't capable.
579
01:14:37,530 --> 01:14:38,530
What a bull.
580
01:14:38,610 --> 01:14:39,810
You're not fooling anybody.
581
01:14:40,290 --> 01:14:42,970
You're not capable of having a normal
relationship now.
582
01:14:43,450 --> 01:14:44,490
You can't do it.
583
01:14:44,960 --> 01:14:48,440
Somebody has to stand there and excite
you like that fisherman or the man who
584
01:14:48,440 --> 01:14:51,620
watched you on the train. That's not
true. You need somebody to watch you.
585
01:14:51,620 --> 01:14:52,519
want an audience.
586
01:14:52,520 --> 01:14:55,840
And Charlotte has realized this. She's
ingenuous, but not stupid.
587
01:14:56,100 --> 01:14:59,280
I said it's not true. It's very true.
When I was taking your photographs, you
588
01:14:59,280 --> 01:15:01,000
got excited because I was there
watching.
589
01:15:01,300 --> 01:15:04,580
Quit it. You'll never succeed in making
love to her because she'll never
590
01:15:04,580 --> 01:15:07,900
participate in certain acts. She'd feel
disgusted and revolted.
591
01:15:08,250 --> 01:15:11,970
There's only one way you can make it.
We'll arrange another photography
592
01:15:12,170 --> 01:15:14,370
I'll pretend to go out of the room and
leave you alone.
593
01:15:15,450 --> 01:15:17,850
You're revolting. It's your only hope,
Carla.
594
01:15:18,090 --> 01:15:19,470
She'd never even know it happened.
595
01:15:20,850 --> 01:15:24,470
It's the only way you'll make it.
Because you're just a male prostitute.
596
01:16:01,650 --> 01:16:02,970
What are you doing out at this hour?
597
01:16:04,310 --> 01:16:06,470
Looking for a husband. Why? Don't you
like the one you've got?
598
01:16:06,730 --> 01:16:10,290
No, because he's not a little boy
anymore, but he acts like one. When I
599
01:16:10,290 --> 01:16:12,630
and there was no sign of you, I wondered
if anything had happened.
600
01:16:12,870 --> 01:16:13,870
I was scared.
601
01:16:14,010 --> 01:16:15,090
Well, I took your advice.
602
01:16:15,710 --> 01:16:16,870
I went to see a doctor.
603
01:16:18,170 --> 01:16:20,050
Apparently, it's normal for this sort of
thing to happen.
604
01:16:21,570 --> 01:16:22,970
It's some kind of nervous depression.
605
01:16:23,790 --> 01:16:24,790
But I'll get better soon.
606
01:16:25,490 --> 01:16:26,790
That's just what I told you.
607
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
Let's go. Come on.
608
01:16:28,490 --> 01:16:30,990
No, not tonight. I don't feel like
sleeping. Listen.
609
01:16:31,400 --> 01:16:34,440
I want to spend the whole night at the
amusement park and watch the sunrise
610
01:16:34,440 --> 01:16:35,440
you like the first time.
611
01:17:15,660 --> 01:17:16,660
Shaz.
612
01:18:23,450 --> 01:18:24,329
You win.
613
01:18:24,330 --> 01:18:25,330
I'm at your disposal.
614
01:18:25,830 --> 01:18:26,830
Good. When?
615
01:18:27,210 --> 01:18:28,210
The time's up to you.
616
01:18:28,950 --> 01:18:29,950
Today, if you like.
617
01:18:48,110 --> 01:18:49,370
Hi, everyone. Hi, Charlotte.
618
01:18:49,630 --> 01:18:50,369
Hi, there.
619
01:18:50,370 --> 01:18:51,369
What's going on?
620
01:18:51,370 --> 01:18:54,330
We're striking a date, didn't they tell
you, over that new list of regulations?
621
01:18:54,790 --> 01:18:57,130
Oh, it's the same old story. Give me a
drag on that cigarette. Yeah, go on.
622
01:18:57,870 --> 01:18:58,870
You going to stay with us?
623
01:18:59,210 --> 01:19:01,250
No, there are two things I've got to get
done. So long.
624
01:19:01,530 --> 01:19:02,530
Bye. Bye.
625
01:19:02,690 --> 01:19:03,690
Bye.
626
01:21:07,490 --> 01:21:08,870
Hello? How are you feeling?
627
01:21:09,490 --> 01:21:10,349
I'm fine.
628
01:21:10,350 --> 01:21:11,770
I'm sorry about what happened.
629
01:21:12,070 --> 01:21:15,190
I found out that Paul planned the whole
thing. For Charlotte's sake.
630
01:21:15,470 --> 01:21:18,170
He wanted to get her away from you, even
if he sacrificed himself.
631
01:21:18,770 --> 01:21:20,630
I swear I knew nothing about it, Carlo.
632
01:21:21,030 --> 01:21:22,290
He never told me a thing.
633
01:21:23,050 --> 01:21:24,170
I love you, Carlo.
634
01:21:24,710 --> 01:21:26,670
Why can't we go back to the way we were?
635
01:21:27,130 --> 01:21:28,370
Or do you think she'll come back?
636
01:21:28,690 --> 01:21:31,690
If she did, it would mean she was
accepting the whole squalid mess.
637
01:21:32,690 --> 01:21:36,430
Frankly, I hope she never returns.
Perhaps it's better this way.
638
01:21:36,730 --> 01:21:37,730
What are you gonna do now?
639
01:21:38,690 --> 01:21:39,730
I bet you'll never guess.
640
01:24:14,920 --> 01:24:15,920
What's going on?
641
01:24:16,120 --> 01:24:17,120
Needed.
642
01:28:42,670 --> 01:28:45,790
Happens I'm a man of devious means.
643
01:28:47,650 --> 01:28:51,990
Always made my way, beware, no passing
me by.
644
01:28:53,730 --> 01:28:58,470
Measuring my dreams by the time they're
taking.
645
01:28:59,230 --> 01:29:02,210
Measuring the time by dreaming.
646
01:29:02,530 --> 01:29:05,530
Pick my loving up here and there.
647
01:29:05,970 --> 01:29:10,190
Here and there I had a friend to depend
on for life.
648
01:29:20,810 --> 01:29:24,450
Working for myself to win whatever I
drive.
649
01:29:26,070 --> 01:29:30,350
Push and shove my way inside of a
situation.
650
01:29:31,550 --> 01:29:34,670
Walking crooked, straight and narrow.
651
01:29:35,190 --> 01:29:38,010
Pick my platter up here and there.
652
01:29:38,510 --> 01:29:44,110
Here and there I can find and abide what
I lost or I'm leaving behind.
653
01:29:47,950 --> 01:29:49,530
Echoes often appear.
654
01:29:52,750 --> 01:29:59,050
Can't take that turning around And the
time,
655
01:29:59,190 --> 01:30:04,190
clean and free I guess it's over for me
656
01:30:04,190 --> 01:30:10,630
Ask me about a man of devious means, now
657
01:30:10,630 --> 01:30:16,190
Not a trace of doubt or fear That person
is me
658
01:30:16,190 --> 01:30:19,390
I can find my
659
01:30:23,799 --> 01:30:26,460
Transportation out of danger.
660
01:30:26,800 --> 01:30:29,740
Take a second thought here and there.
661
01:30:30,360 --> 01:30:34,560
Here and there I try more than I
planned, but I can't.
48884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.