All language subtitles for A.Man.For.Sale.1978-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,630 --> 00:00:34,730
Happens I'm a man of devils means.
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,950
Always made my way, beware, no passing
me by.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,490
Measuring my dreams by the time they're
taking.
4
00:00:48,250 --> 00:00:51,190
Measuring the time by dreaming.
5
00:00:51,550 --> 00:00:54,510
Pick my loving up here and there.
6
00:00:55,050 --> 00:01:00,730
Here and there I had a friend to depend
on for last. Oh, the dollar to spend.
7
00:01:16,389 --> 00:01:19,190
Thank you.
8
00:01:41,740 --> 00:01:43,720
Can't take that turning around.
9
00:01:46,160 --> 00:01:49,320
And the time being free.
10
00:01:50,140 --> 00:01:53,120
I guess it's over for me.
11
00:01:55,660 --> 00:01:59,560
Ask me about a man of devious means now.
12
00:02:00,920 --> 00:02:02,720
Not a trace of doubt.
13
00:02:12,700 --> 00:02:15,460
Transportation out of danger.
14
00:02:15,780 --> 00:02:18,800
Take a second for here and there.
15
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
No, no, hold it.
16
00:02:59,100 --> 00:03:01,660
Your hand should be there.
17
00:03:02,860 --> 00:03:03,860
Like that.
18
00:03:06,300 --> 00:03:07,300
Head up.
19
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
Move a little.
20
00:03:30,110 --> 00:03:31,470
Here I'm there.
21
00:03:32,250 --> 00:03:37,770
Here I'm there. I plan more than I plan
that I can for a devious man.
22
00:03:40,730 --> 00:03:44,930
More than I plan that I can just a
devious man.
23
00:04:08,060 --> 00:04:10,060
Hello. That'll do, girls. That's enough
for today.
24
00:04:19,300 --> 00:04:20,640
Well, what can I do for you?
25
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
Like a shower.
26
00:04:26,440 --> 00:04:28,180
I can tell from here that you need one.
27
00:04:50,729 --> 00:04:52,050
You disappear for three months.
28
00:04:52,270 --> 00:04:54,030
Then suddenly you turn up again. And
what for?
29
00:04:54,330 --> 00:04:55,330
To have a shower.
30
00:04:55,550 --> 00:04:56,690
It doesn't seem normal.
31
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
To me it does.
32
00:04:59,350 --> 00:05:00,610
You haven't changed, have you?
33
00:05:01,430 --> 00:05:04,590
You might at least have left a note or
sent a postcard. Or you could have
34
00:05:04,590 --> 00:05:06,730
phoned. Just to be polite. Polite?
What's that mean?
35
00:05:07,430 --> 00:05:09,050
You've never heard of good manners, have
you?
36
00:05:09,410 --> 00:05:10,570
I've never worried about them.
37
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
What is this?
38
00:05:13,750 --> 00:05:15,010
Just a student at art school.
39
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
She's not your type.
40
00:05:17,690 --> 00:05:19,030
If you say so, I won't argue.
41
00:05:19,580 --> 00:05:22,640
Bet she screws like all the others now,
doesn't she? I wouldn't know.
42
00:05:23,020 --> 00:05:25,320
It seems to me you haven't lost your
vulgarity.
43
00:05:26,000 --> 00:05:27,560
But it's my vulgarity you go for.
44
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
It gives you a thrill.
45
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
You prefer men with guts.
46
00:05:31,380 --> 00:05:34,140
Who aren't afraid to talk straight. Who
don't give a damn about society.
47
00:05:34,620 --> 00:05:36,920
Who won't do anything they don't feel
like.
48
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
The dropouts.
49
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
The refuse.
50
00:05:41,100 --> 00:05:42,880
You yourself chose the life you lead.
51
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Mm -mm.
52
00:05:45,600 --> 00:05:47,260
You just happen to tumble into it.
53
00:05:47,840 --> 00:05:52,820
And it was people like you, among
others, who wanted me to remain like
54
00:05:53,420 --> 00:05:56,500
People who knew me and felt it was their
duty to save me.
55
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Moralists.
56
00:05:58,620 --> 00:06:02,800
Honest, sincere liberals who say this
sort of thing is all the fault of
57
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
because underneath this rough exterior
I'm very good and could be saved with a
58
00:06:06,400 --> 00:06:09,700
little effort. And while they're saying
it, they're taking my pants off and
59
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
dragging me off to bed.
60
00:06:11,580 --> 00:06:14,980
And once they're in the sack, they shut
up, I take over, and it's my show then.
61
00:06:15,660 --> 00:06:18,220
And you've become good enough to make a
whole career out of it.
62
00:06:18,640 --> 00:06:20,800
However, if you want a serious job, we
should have a talk.
63
00:06:21,300 --> 00:06:22,620
As a model, you weren't at all bad.
64
00:06:23,180 --> 00:06:25,140
I already have a job. It'll hold me for
the moment.
65
00:06:25,380 --> 00:06:28,040
I see. All right. Anyway, if you need
me, you know where to find me.
66
00:06:32,380 --> 00:06:33,380
Yeah?
67
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Yes, of course.
68
00:06:36,140 --> 00:06:37,140
I'll be right back.
69
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Is he the one?
70
00:08:16,370 --> 00:08:17,370
Yes.
71
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
Congratulations.
72
00:10:33,740 --> 00:10:36,600
I must say, you put on a very
entertaining show. You're wonderful.
73
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Yeah, I guess I am.
74
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
That stupid cow tonight, she really hit
me.
75
00:10:40,900 --> 00:10:42,900
Well, nobody could say you were too easy
on her.
76
00:10:43,480 --> 00:10:45,040
It's our public who wants it that way.
77
00:10:45,520 --> 00:10:46,680
Sex and violence.
78
00:10:47,020 --> 00:10:48,160
The drama of the century.
79
00:10:49,420 --> 00:10:52,100
And now, if you'll excuse me, I have to
get ready for my next number.
80
00:10:52,380 --> 00:10:56,940
I'm glad you're such a dedicated
artiste, because I have some work for
81
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
not interested.
82
00:10:58,000 --> 00:10:59,540
You're throwing a good fee away.
83
00:11:00,360 --> 00:11:02,180
Five hundred dollars, huh?
84
00:11:03,020 --> 00:11:09,660
Then it isn't just photography Good
afternoon, sir. Come right in. I'll tell
85
00:11:09,660 --> 00:11:10,420
madam you're here
86
00:11:10,420 --> 00:11:27,400
Hi,
87
00:11:27,600 --> 00:11:29,380
well, how do you like the house?
88
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Not bad.
89
00:11:32,980 --> 00:11:34,500
My husband's extremely wealthy.
90
00:11:35,700 --> 00:11:38,140
If the old bugger's so wealthy, why do
you have to go on working?
91
00:11:38,600 --> 00:11:39,980
Try to be a little more respectful.
92
00:11:40,740 --> 00:11:44,120
I'm afraid that's not very easy,
considering what you've asked me to do.
93
00:11:44,360 --> 00:11:46,220
Look, you're not being paid to make
judgments.
94
00:11:46,760 --> 00:11:50,220
Paul is a wonderful man. He picked me up
out of the gutter I was living in and
95
00:11:50,220 --> 00:11:53,900
restored my faith and dignity. All
right, that's enough. You want to make
96
00:11:53,900 --> 00:11:56,640
cry? Will you please introduce me to the
gentleman, Veronique?
97
00:13:19,530 --> 00:13:21,670
Oh, this is a nice surprise, Miss
Charlotte.
98
00:13:21,910 --> 00:13:22,849
Hello, Edward.
99
00:13:22,850 --> 00:13:27,170
My, you're looking well. I was just
passing this way and... Oh.
100
00:13:32,250 --> 00:13:33,290
Hello. Hello.
101
00:13:34,310 --> 00:13:38,270
Charlotte, dear. How nice to see you.
Hello, Veronique. I just popped in to
102
00:13:38,270 --> 00:13:40,130
hello. Is that home? He's in his study.
103
00:13:41,230 --> 00:13:42,750
Your pictures will be ready tomorrow.
104
00:13:43,430 --> 00:13:44,430
That'll be fine, thanks.
105
00:13:51,490 --> 00:13:58,470
He's a model, you know, he works for me
sometimes I'm going to see dad So
106
00:13:58,470 --> 00:14:02,690
you weren't telling the truth about what
you said that girl in the photos was
107
00:14:02,690 --> 00:14:07,110
just a student, but she's your daughter
No, she's Paul's daughter Her mother
108
00:14:07,110 --> 00:14:08,310
died when she was very young.
109
00:14:08,630 --> 00:14:13,890
She's devoted to her father When Paul
and I decided to get married Charlotte
110
00:14:13,890 --> 00:14:18,230
moved out and took a place of her own We
get along very well as you saw
111
00:14:19,210 --> 00:14:20,810
But she's a very independent girl.
112
00:14:22,810 --> 00:14:23,890
Why are you so interested?
113
00:14:25,310 --> 00:14:26,330
Who says I'm interested?
114
00:14:27,050 --> 00:14:28,029
What does she do?
115
00:14:28,030 --> 00:14:28,949
She's studying.
116
00:14:28,950 --> 00:14:30,970
Last year of art school. She's paying
her own way.
117
00:14:31,490 --> 00:14:34,070
Since she won't take any money from her
father, she does modeling for
118
00:14:34,070 --> 00:14:35,230
photographers and painters.
119
00:14:36,010 --> 00:14:37,110
I've used her, as you know.
120
00:14:37,450 --> 00:14:39,610
She has a room downtown. I don't know
exactly where.
121
00:14:40,130 --> 00:14:41,270
Is that enough for you?
122
00:14:41,610 --> 00:14:44,790
I was just curious to know why you were
so offhand about her. In any case, you
123
00:14:44,790 --> 00:14:48,220
keep away from her. It was mere
curiosity, I told you. It seems a little
124
00:14:48,220 --> 00:14:51,100
than mere curiosity to me. And I don't
know why I'm bothering to tell you all
125
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
these things anyway.
126
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Let's change the subject.
127
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Whatever you say.
128
00:14:55,040 --> 00:14:56,700
Is she a virgin? Will you forget her?
129
00:14:57,380 --> 00:14:59,160
Are you worrying about her or about me?
130
00:14:59,380 --> 00:15:02,660
Well, whichever way, you don't have to
worry. Well -bred young girls are not my
131
00:15:02,660 --> 00:15:04,260
type. Have you got a show tonight?
132
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
No.
133
00:15:06,320 --> 00:15:08,500
Well, if you're not doing anything, why
not have dinner with me?
134
00:15:09,120 --> 00:15:11,780
It's my day off, beautiful, and I don't
feel like working overtime.
135
00:15:14,480 --> 00:15:18,400
And in any particular object, we can
distinguish qualities such as color,
136
00:15:18,560 --> 00:15:21,840
dimensions, and be aware of its concrete
reality and allow it a formal
137
00:15:21,840 --> 00:15:26,640
existence. So that an object is defined
as soft insofar as in some way it yields
138
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
to the touch.
139
00:16:20,910 --> 00:16:23,690
So the object doesn't possess its being,
it merely is.
140
00:16:24,290 --> 00:16:25,290
Well, come on, let's go.
141
00:16:34,330 --> 00:16:35,830
Hello. Hello.
142
00:16:36,450 --> 00:16:38,930
Do you come here often? No, only at
mealtime.
143
00:17:43,179 --> 00:17:45,540
Hello. I finally went ahead and had my
dinner.
144
00:17:46,000 --> 00:17:46,939
I'm sorry.
145
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
You shouldn't be.
146
00:17:48,180 --> 00:17:49,320
We didn't have an appointment.
147
00:17:57,840 --> 00:17:59,940
Did you know I'd come? Were you waiting
for me? No.
148
00:18:00,600 --> 00:18:02,520
Yes. What's your name? Carla.
149
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
Mine's... Charlotte. I know everything
about you, almost.
150
00:18:05,500 --> 00:18:06,479
Who told you?
151
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Veronique, I bet.
152
00:18:07,640 --> 00:18:08,429
That's right.
153
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
I model for her sometimes.
154
00:18:09,690 --> 00:18:11,750
Yes, I know. She told me that day I saw
you.
155
00:18:12,390 --> 00:18:13,710
Well, what do we do?
156
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
Have you an idea?
157
00:18:17,890 --> 00:18:19,910
I've only got one. I don't feel like
sleeping.
158
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Look, aren't they cute?
159
00:18:40,780 --> 00:18:41,980
And look at that one.
160
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
So pretty.
161
00:18:44,620 --> 00:18:45,620
They're really funny.
162
00:18:45,840 --> 00:18:47,240
Look at that one with the nose.
163
00:18:52,500 --> 00:18:53,039
Hey,
164
00:18:53,040 --> 00:19:03,280
this
165
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
place is all closed up.
166
00:19:04,480 --> 00:19:05,500
No, it isn't.
167
00:19:05,870 --> 00:19:08,990
Look at everybody all around us. They're
all having such a lot of fun, aren't
168
00:19:08,990 --> 00:19:09,809
they?
169
00:19:09,810 --> 00:19:10,810
Listen.
170
00:19:11,790 --> 00:19:14,950
It's like this. I love it. I remember
when I was small wanting to come to the
171
00:19:14,950 --> 00:19:15,869
amusement park.
172
00:19:15,870 --> 00:19:18,790
My father told me it was closed, but I
decided to come by myself anyway.
173
00:19:19,630 --> 00:19:22,870
Since I was all alone, I had to imagine
what's filled with life and crowds and
174
00:19:22,870 --> 00:19:24,150
music and children playing.
175
00:19:24,390 --> 00:19:25,390
Understand?
176
00:19:25,930 --> 00:19:28,090
And ever since then, I only come here
when it's closed.
177
00:19:28,410 --> 00:19:30,350
Come. I want to show you the doll's
house.
178
00:21:16,639 --> 00:21:17,880
Why did you blow up this one?
179
00:21:18,380 --> 00:21:19,380
Which one?
180
00:21:21,240 --> 00:21:22,340
The squatting one.
181
00:21:22,900 --> 00:21:23,960
Why, don't you like it?
182
00:21:24,280 --> 00:21:25,400
No, I look like a demon.
183
00:21:25,820 --> 00:21:27,140
Darling, you are a demon.
184
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
That's not true.
185
00:21:32,060 --> 00:21:33,900
You think you know me pretty well, don't
you?
186
00:21:34,440 --> 00:21:36,380
I don't know, but it's not important.
187
00:21:36,920 --> 00:21:37,960
That's how I saw you.
188
00:21:38,400 --> 00:21:39,660
Why the unexpected visit?
189
00:21:39,940 --> 00:21:40,940
I'm short of cash.
190
00:21:41,840 --> 00:21:43,600
I could model for you again, if you
like.
191
00:21:43,940 --> 00:21:45,720
Why? They haven't fired you, have they?
192
00:21:46,190 --> 00:21:47,530
Did you go soft on stage?
193
00:21:49,130 --> 00:21:51,370
That never happens. On stage, you're
off.
194
00:21:51,710 --> 00:21:53,930
The trouble is, I just don't pay enough,
so I want to earn more.
195
00:21:54,150 --> 00:21:55,150
I need the money.
196
00:21:55,290 --> 00:21:58,090
You're getting very bourgeois, Carlo, to
speak of need.
197
00:21:58,810 --> 00:22:00,630
That's something you once wouldn't have
thought of.
198
00:22:01,530 --> 00:22:03,550
For a very long time, you never needed
anything.
199
00:22:04,770 --> 00:22:08,210
And when I tried to lend you any money,
you'd leave it. It didn't mean anything.
200
00:22:08,330 --> 00:22:10,170
And now, apparently, you think
differently.
201
00:22:10,630 --> 00:22:11,890
I want to rent an apartment.
202
00:22:12,270 --> 00:22:13,270
Something that's comfortable.
203
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
And buy...
204
00:22:15,070 --> 00:22:16,090
Furniture, whatever it needs.
205
00:22:16,630 --> 00:22:18,690
But you've always lived in a rooming
house.
206
00:22:19,010 --> 00:22:20,010
It's time to change.
207
00:22:23,870 --> 00:22:25,190
Is she much younger than me?
208
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
You're fabulous.
209
00:22:28,610 --> 00:22:29,790
I love that perfume.
210
00:22:31,630 --> 00:22:33,070
It's the same one I always use.
211
00:22:35,930 --> 00:22:37,250
Does this mean you're in love?
212
00:22:38,230 --> 00:22:39,230
What's that?
213
00:22:40,950 --> 00:22:44,020
Of course it is. Stupid thing to ask, I
know, but I couldn't think of anything
214
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
else to say.
215
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
And you?
216
00:22:46,600 --> 00:22:47,900
Do you feel that way about me?
217
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
Do you?
218
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
No.
219
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
All right, forget all about that.
220
00:22:57,400 --> 00:23:00,080
Tell me about her. I asked you if she
was younger than me.
221
00:23:02,000 --> 00:23:03,440
She's young enough to be your daughter.
222
00:23:03,740 --> 00:23:04,739
My compliments.
223
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
What's her name?
224
00:23:06,400 --> 00:23:08,600
Charlotte. You bastard, you! You louse!
225
00:23:08,920 --> 00:23:10,120
You leave that girl alone.
226
00:23:10,320 --> 00:23:13,260
I already warned you two. Charlotte
isn't for you. Understand?
227
00:23:13,700 --> 00:23:14,700
I hope she is.
228
00:23:15,300 --> 00:23:16,860
Because it's the first time I've loved
anybody.
229
00:23:17,640 --> 00:23:18,940
Please don't try that line.
230
00:23:19,160 --> 00:23:21,420
It's only her father's money that you're
in love with.
231
00:23:21,780 --> 00:23:25,020
You hope it'll make you respectable.
That's all you're interested in. After
232
00:23:25,020 --> 00:23:26,840
spending your life crawling through the
sewers.
233
00:23:27,040 --> 00:23:27,939
That's enough of that.
234
00:23:27,940 --> 00:23:31,120
Does she know what you really are? Did
you explain to her how you earn your
235
00:23:31,120 --> 00:23:33,540
living? Did you tell her you're just a
cheap hustler? Shut up!
236
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
All right.
237
00:24:10,640 --> 00:24:11,800
Hey, can I borrow your bicycle?
238
00:24:12,040 --> 00:24:14,100
Sure. Oh, you mean it? Why not?
239
00:24:14,360 --> 00:24:16,620
She's not mine. I met her downtown and
we came out here together.
240
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
Oh, then I can take it. Hold it.
241
00:24:19,280 --> 00:24:20,860
First I got to ask her. She says yes?
242
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
Okay.
243
00:24:22,460 --> 00:24:24,060
Thanks. By the way, what's your name?
244
00:24:24,440 --> 00:24:25,259
Tandem, naturally.
245
00:24:25,260 --> 00:24:27,140
Oh, thanks.
246
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
So long.
247
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Come on, Charlotte.
248
00:25:20,390 --> 00:25:21,610
Pedal faster, lazy bone.
249
00:25:21,930 --> 00:25:24,150
I thought the man was supposed to do all
the work.
250
00:25:24,490 --> 00:25:26,070
These are the days of women's live, my
dear.
251
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
But not for me.
252
00:25:27,970 --> 00:25:28,970
That's what I like to hear.
253
00:25:30,110 --> 00:25:34,770
Anyway, I'll help, but on one condition.
If you tell me all about yourself, I
254
00:25:34,770 --> 00:25:37,330
want to know you better. Who you really
are. Everything.
255
00:25:38,110 --> 00:25:41,110
In that case, forget it. I'll do all the
pedaling myself.
256
00:26:26,700 --> 00:26:28,480
Why don't you want to talk about
yourself?
257
00:26:29,520 --> 00:26:30,940
There's nothing much to say, really.
258
00:26:31,700 --> 00:26:35,740
Before I met you, I just lived from day
to day, taking things as they came and
259
00:26:35,740 --> 00:26:37,840
hoping for sunshine instead of rain.
260
00:26:38,880 --> 00:26:42,580
That's really a sad way to live, just
marking time until you die.
261
00:26:43,540 --> 00:26:44,620
Things are different now.
262
00:26:48,020 --> 00:26:49,540
Are you sure things are different?
263
00:26:53,840 --> 00:26:55,680
I know they are.
264
00:26:56,360 --> 00:26:57,400
I have no doubts at all.
265
00:26:57,880 --> 00:26:59,380
And how can you be so sure?
266
00:27:31,790 --> 00:27:33,250
Don't you miss your old friends at all?
267
00:27:34,510 --> 00:27:40,230
Why should I? I'm so happy with you.
Well, they're different from me. They
268
00:27:40,230 --> 00:27:41,230
a whole lot of things.
269
00:27:41,630 --> 00:27:42,810
I've never studied much.
270
00:27:43,170 --> 00:27:45,810
You know, you have a very important
quality, but you shouldn't
271
00:27:46,230 --> 00:27:47,230
You're never boring.
272
00:27:48,050 --> 00:27:49,450
You mean you like me just for that?
273
00:27:50,370 --> 00:27:52,350
No, but perhaps it has a lot to do with
it.
274
00:27:53,310 --> 00:27:55,010
I also like you because you're unusual.
275
00:27:55,550 --> 00:27:58,470
You have a quality that makes me feel
protective towards you.
276
00:27:59,370 --> 00:28:00,930
It's nice to feel warm about someone.
277
00:28:01,580 --> 00:28:04,180
And then there are a lot of things about
you that still need to be explained.
278
00:28:04,620 --> 00:28:06,440
But it's up to you to make the first
move.
279
00:28:08,540 --> 00:28:10,440
How would you like to go to a cabaret
tonight?
280
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
Is it a comedy?
281
00:28:12,100 --> 00:28:13,960
Yeah, sort of a nightclub.
282
00:28:15,300 --> 00:28:17,100
It would help you to understand more
about me.
283
00:28:17,520 --> 00:28:18,960
Oh, then I'd love to go.
284
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Thank you.
285
00:33:02,899 --> 00:33:04,160
Now you know who I am.
286
00:33:05,680 --> 00:33:10,060
The alternative to what I do in there
would have been to take whatever work I
287
00:33:10,060 --> 00:33:11,920
could find. Something dull with no
future.
288
00:33:12,400 --> 00:33:15,100
A hell of a dreary life with no money to
spend.
289
00:33:15,920 --> 00:33:18,300
At least in there, I enjoy myself.
290
00:33:18,540 --> 00:33:20,440
You enjoy yourself in there. You can't.
291
00:33:22,300 --> 00:33:24,520
No? Well, I've got news for you.
292
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
I do.
293
00:33:26,500 --> 00:33:28,880
I really enjoy looking at those
hypocrites.
294
00:33:29,780 --> 00:33:31,060
Those stupid jerks.
295
00:33:31,530 --> 00:33:35,410
who sit there watching me nearly foaming
at the mouth. Stop it! I enjoy myself
296
00:33:35,410 --> 00:33:37,970
because those people who watch me are so
respectable in the daytime with their
297
00:33:37,970 --> 00:33:41,150
honest jobs in church on Sunday and all
that crap that at night after dark they
298
00:33:41,150 --> 00:33:43,850
sneak into the club to watch me do
something they've forgotten how to do
299
00:33:43,850 --> 00:33:46,530
they're all impotent, a bunch of
stupid... Stop it! I won't listen!
300
00:33:46,870 --> 00:33:47,970
Wait, where are you going?
301
00:33:48,350 --> 00:33:49,650
Charlotte! Charlotte!
302
00:33:50,490 --> 00:33:54,630
It's the only thing I know how to do. I
never even tried anything else. And I'm
303
00:33:54,630 --> 00:33:57,630
good at it. I must be good. I know from
the way they applaud.
304
00:33:58,370 --> 00:33:59,370
I'm like a star.
305
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Let's start.
306
00:35:31,470 --> 00:35:33,190
I love you. I can't help it.
307
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
I love you, too.
308
00:35:45,010 --> 00:35:48,790
Come on.
309
00:35:49,310 --> 00:35:50,310
I'll walk you home.
310
00:35:52,870 --> 00:35:55,570
She knows the whole story.
311
00:35:55,870 --> 00:35:59,110
Of all the people I've known in my life,
you were the vilest.
312
00:35:59,500 --> 00:36:02,160
Insults leave me indifferent, so I
suggest you save them.
313
00:36:02,880 --> 00:36:04,700
I've already heard the worst there are.
314
00:36:05,020 --> 00:36:08,520
Just let me have a few words with her,
and we'll see what her opinion of you is
315
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
then.
316
00:36:13,280 --> 00:36:14,520
What could you tell her?
317
00:36:14,900 --> 00:36:17,840
That after modeling for you, I also
humped you?
318
00:36:19,220 --> 00:36:21,980
Or about her dear old dad paying me to
fuck you?
319
00:36:22,440 --> 00:36:23,520
Monster, monster!
320
00:36:23,980 --> 00:36:25,760
Monsters, Veronique. Both of us.
321
00:36:26,760 --> 00:36:28,260
Don't leave me all by myself now.
322
00:36:29,550 --> 00:36:31,770
We're willing to pay you to stop seeing
her.
323
00:36:33,290 --> 00:36:36,290
With money you can buy anything, right?
How much do you want?
324
00:36:37,470 --> 00:36:38,490
I want Charlotte.
325
00:36:39,550 --> 00:36:42,530
I want her because of all the putrid
muck I've had to take.
326
00:36:43,110 --> 00:36:47,930
For all the smelly mattresses and filthy
sheets I've had to lie on.
327
00:36:49,250 --> 00:36:50,550
I want her youthfulness.
328
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
Her gentleness.
329
00:36:53,690 --> 00:36:55,270
The purity in the way she looks.
330
00:36:56,010 --> 00:36:57,010
Her tenderness.
331
00:36:58,030 --> 00:36:59,730
I want these because I have the right.
332
00:37:00,670 --> 00:37:02,610
As for money, I've already got enough of
it.
333
00:37:04,370 --> 00:37:05,510
Nothing to spend it for.
334
00:37:05,890 --> 00:37:06,890
You ready, Carlo?
335
00:37:07,710 --> 00:37:10,150
Oh, I didn't know you had a visitor.
Excuse me.
336
00:37:10,550 --> 00:37:12,310
You'd better hurry. It's almost time.
337
00:37:14,070 --> 00:37:17,630
If you ever harm her... Oh, skip it,
Veronique.
338
00:37:18,510 --> 00:37:20,510
The part of the outraged mother doesn't
suit you.
339
00:37:20,850 --> 00:37:21,850
You bastard.
340
00:38:48,640 --> 00:38:51,940
Now that I've stopped working at the
nightclub, I'll have to find a job and
341
00:38:51,940 --> 00:38:55,780
apartment. That's a great idea. You
should get a garret in the old part of
342
00:38:56,020 --> 00:38:58,100
With windows looking out over the
rooftops.
343
00:38:58,560 --> 00:38:59,920
Yes, that's just what we need.
344
00:39:01,300 --> 00:39:02,300
Why?
345
00:39:02,600 --> 00:39:06,380
So we can have a place to call our own.
You know, I'm always afraid I'm never
346
00:39:06,380 --> 00:39:08,480
going to see you again every time you
take me home.
347
00:39:09,300 --> 00:39:10,118
You're right.
348
00:39:10,120 --> 00:39:11,160
We have to live together.
349
00:39:11,740 --> 00:39:13,340
Get married, maybe, if you'd like to.
350
00:39:13,700 --> 00:39:14,780
You want to marry me?
351
00:39:15,180 --> 00:39:18,200
Naturally. I mean, now that we've
decided we want to live together,
352
00:39:18,200 --> 00:39:20,360
nothing so freaky about wanting to get
married, is there?
353
00:39:20,640 --> 00:39:22,340
Is marriage important for you?
354
00:39:26,760 --> 00:39:28,840
You're the most wonderful thing that's
ever happened to me.
355
00:39:29,100 --> 00:39:31,940
That's why I want to marry you, because
I'm afraid of losing you.
356
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Yes, I know.
357
00:39:34,000 --> 00:39:37,440
But if we did get married, then I could
never lose you.
358
00:39:37,660 --> 00:39:39,800
It would be a contract, a promise.
359
00:39:41,160 --> 00:39:42,880
But then you'd have me for your whole
life.
360
00:39:43,460 --> 00:39:45,480
Wouldn't you want to be with me for your
whole life?
361
00:39:48,080 --> 00:39:50,000
There's nothing I want more than to be
with you.
362
00:40:24,730 --> 00:40:27,690
I believe you said you were Spanish,
didn't you? No, Italian.
363
00:40:28,970 --> 00:40:34,250
I come
364
00:40:34,250 --> 00:40:38,490
from the north of Italy, actually.
365
00:40:39,070 --> 00:40:41,490
Rovigo. Ah, Rovigo.
366
00:40:42,000 --> 00:40:43,220
Beautiful city, Rovigo.
367
00:40:43,420 --> 00:40:46,800
Jewel of the Veneto, I think it's
called. Quite delightful. If you say so.
368
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
least I think it's Rovigo.
369
00:40:48,020 --> 00:40:51,680
Who are these jerks? This is Paul's
sister. She was a great singer.
370
00:40:52,500 --> 00:40:53,459
I see.
371
00:40:53,460 --> 00:40:55,860
That's Paul's brother and his wife,
Mildred.
372
00:40:56,260 --> 00:40:58,000
I'm puzzled to know what brought you
here.
373
00:40:58,780 --> 00:41:00,100
It was Charlotte's idea.
374
00:41:00,300 --> 00:41:02,260
She insisted that I meet her family.
375
00:41:03,120 --> 00:41:04,740
I forgot that you're engaged.
376
00:41:05,180 --> 00:41:07,880
Bitch. How have you been making out at
school, Charlotte?
377
00:41:09,440 --> 00:41:12,160
Splendidly, but I'll be interrupting my
studies sometime this month.
378
00:41:12,420 --> 00:41:13,420
What do you mean?
379
00:41:14,760 --> 00:41:17,940
Carla and I are preparing to go
traveling for a couple of weeks. That
380
00:41:17,940 --> 00:41:21,760
interesting. It's not just traveling.
You see, we're going to be married. It's
381
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
honeymoon, actually.
382
00:41:23,040 --> 00:41:26,040
Oh, how wonderful. Well, now, isn't that
wonderful news?
383
00:41:26,620 --> 00:41:28,400
I'm so happy for the both of you.
384
00:41:30,740 --> 00:41:31,740
My,
385
00:41:32,200 --> 00:41:35,780
how very wonderful to hear this. Lots of
good luck to you and good wishes.
386
00:41:36,549 --> 00:41:38,290
He's just made my evening.
387
00:41:39,770 --> 00:41:45,970
I didn't realize
388
00:41:45,970 --> 00:41:48,010
that you'd got to this point.
389
00:41:48,350 --> 00:41:49,670
Are you sure of what you're doing?
390
00:41:50,150 --> 00:41:52,230
I thought carefully before I made up my
mind.
391
00:41:52,510 --> 00:41:53,550
I don't doubt that.
392
00:41:56,630 --> 00:41:58,430
I have complete confidence in my
daughter.
393
00:41:58,630 --> 00:42:02,130
I know you have, Paul, and I admire you.
I've always felt you have a splendid
394
00:42:02,130 --> 00:42:03,250
attitude towards Charlotte.
395
00:42:03,850 --> 00:42:05,810
No doubt you have a job, haven't you?
396
00:42:06,690 --> 00:42:08,150
At present, I don't have one.
397
00:42:08,390 --> 00:42:10,110
My previous job, I've given up.
398
00:42:11,910 --> 00:42:12,950
It was very demanding.
399
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
Did they fire you then?
400
00:42:14,930 --> 00:42:15,930
Not at all.
401
00:42:16,490 --> 00:42:18,190
They even offered me a much bigger
salary.
402
00:42:18,990 --> 00:42:20,190
But I preferred to leave.
403
00:42:21,470 --> 00:42:22,830
Well, they liked my method of working.
404
00:42:23,350 --> 00:42:24,350
Everyone did.
405
00:42:26,270 --> 00:42:29,650
I just want you to understand how much I
really care about my daughter,
406
00:42:29,750 --> 00:42:32,150
Charlotte. I care at least as much about
her.
407
00:42:32,620 --> 00:42:33,620
Three tears.
408
00:48:35,050 --> 00:48:36,050
No, it's no use.
409
00:48:36,150 --> 00:48:37,150
It's no use.
410
00:48:37,590 --> 00:48:39,030
Is something the matter?
411
00:48:39,710 --> 00:48:41,010
Are you all right?
412
00:48:43,570 --> 00:48:44,750
I don't know what it means.
413
00:48:46,490 --> 00:48:47,850
It's never happened to me before.
414
00:51:32,680 --> 00:51:34,760
They're looking at us. So what? Let them
look.
415
00:51:35,980 --> 00:51:36,980
No.
416
00:51:37,420 --> 00:51:39,420
No. Let's get away from here.
417
00:53:45,260 --> 00:53:46,260
What's your hurry?
418
00:53:46,980 --> 00:53:51,260
Where are you off to? I don't know. If
you come home with me, I'll give you a
419
00:53:51,260 --> 00:53:53,740
sleep job. Hey, what do you say about
that?
420
00:53:54,500 --> 00:53:56,300
Some other time. I'll be waiting.
421
00:53:56,640 --> 00:53:57,640
So long.
422
00:59:49,900 --> 00:59:51,340
I hope you haven't had breakfast
already.
423
00:59:52,020 --> 00:59:53,020
No.
424
00:59:55,460 --> 00:59:57,460
Come on, then. How about going
downstairs to eat?
425
00:59:57,940 --> 00:59:58,940
I don't feel like it.
426
01:00:00,100 --> 01:00:01,420
Can I order something for you?
427
01:00:03,780 --> 01:00:04,780
Not for me.
428
01:00:05,300 --> 01:00:06,400
Breakfast is really important.
429
01:00:06,980 --> 01:00:10,360
Listen, do you remember you promised to
take me to the Vatican Art Gallery?
430
01:00:11,060 --> 01:00:12,940
I remember, but I don't feel up to it.
431
01:00:13,720 --> 01:00:15,340
Would you like me to call you a doctor?
432
01:00:15,660 --> 01:00:18,360
The only thing I'd like you to do is
leave me alone.
433
01:00:19,340 --> 01:00:20,340
All right, Carla.
434
01:00:35,620 --> 01:00:36,620
Charlotte.
435
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
Charlotte.
436
01:00:40,380 --> 01:00:41,640
Yes, Carla.
437
01:00:47,340 --> 01:00:50,720
Darling, please, don't ever talk to me
like that. You know what you mean to me.
438
01:00:51,000 --> 01:00:53,720
Don't say anything, please. Whatever it
is that's troubling you, you're my
439
01:00:53,720 --> 01:00:56,720
husband. And I think this thing's just
psychological. It'll pass. I know it
440
01:00:56,720 --> 01:00:57,638
will.
441
01:00:57,640 --> 01:01:01,460
I have an idea. Why don't we take the
next train home? How would you like
442
01:01:02,020 --> 01:01:04,140
That's not going to be very easy. We
don't have a home yet.
443
01:04:39,340 --> 01:04:41,840
What happened? What's going on? There
was a man there, wasn't there?
444
01:04:42,220 --> 01:04:43,360
There was nobody. I remember.
445
01:04:48,140 --> 01:04:51,820
Welcome back, Miss Charlotte. Thanks,
Edward. Is Dad in? Yes, he's in the
446
01:04:51,820 --> 01:04:52,820
room. Father?
447
01:04:54,260 --> 01:04:55,260
Father!
448
01:04:55,660 --> 01:04:56,660
Here I am, Charlotte.
449
01:04:57,620 --> 01:04:58,640
Darling. Hi.
450
01:04:58,900 --> 01:05:00,680
When did you get in? Early this morning.
451
01:05:03,520 --> 01:05:04,700
Did you enjoy Rome?
452
01:05:05,040 --> 01:05:06,220
It's a fabulous city.
453
01:05:06,620 --> 01:05:07,620
Absolutely marvelous.
454
01:05:07,960 --> 01:05:11,040
All those fountains and churches. You
know, I bet if we'd stayed there much
455
01:05:11,040 --> 01:05:12,360
longer, we'd never have come back.
456
01:05:14,540 --> 01:05:15,860
And your husband, where is he?
457
01:05:17,080 --> 01:05:18,540
He went to look for an apartment.
458
01:05:19,260 --> 01:05:20,260
Ah.
459
01:05:20,780 --> 01:05:24,520
He said he thinks maybe he's found the
kind of place I've always wanted.
460
01:05:25,080 --> 01:05:26,080
Great.
461
01:05:26,240 --> 01:05:27,240
Here's the bathroom.
462
01:05:27,480 --> 01:05:28,480
This is the bedroom.
463
01:05:29,940 --> 01:05:31,060
And here's the living room.
464
01:05:34,000 --> 01:05:35,980
We could put a little bookcase over
here, huh?
465
01:05:36,260 --> 01:05:37,260
Yeah, sure.
466
01:05:40,940 --> 01:05:41,940
This is your studio.
467
01:05:42,660 --> 01:05:43,700
It's got plenty of light, huh?
468
01:05:43,920 --> 01:05:46,400
You can put your drawing table there and
a set of shelves.
469
01:05:47,700 --> 01:05:49,140
You can hang your pictures on that wall.
470
01:05:51,080 --> 01:05:53,340
That's about it, unless you can think of
something else, huh?
471
01:05:54,360 --> 01:05:57,340
Perhaps we should get a television set.
At least it would help us pass the
472
01:05:57,340 --> 01:05:58,340
evening.
473
01:05:59,660 --> 01:06:00,660
Pretty witty remark.
474
01:06:02,740 --> 01:06:04,880
It wasn't meant as a witty remark in
that sense.
475
01:06:05,480 --> 01:06:07,860
But since you brought up the subject,
we'd better talk about it.
476
01:06:09,120 --> 01:06:10,109
No, no.
477
01:06:10,110 --> 01:06:11,390
I don't want to talk about it now.
478
01:06:11,610 --> 01:06:14,610
If we don't talk about it sometime,
we're going to make it seem more
479
01:06:14,610 --> 01:06:15,610
than it really is.
480
01:06:16,490 --> 01:06:17,530
You mean it's not important?
481
01:06:18,550 --> 01:06:20,610
In my opinion, we should go see a
doctor.
482
01:06:22,130 --> 01:06:24,110
I can imagine the kind of treatment I'd
get.
483
01:06:24,970 --> 01:06:26,170
He'd put it in a cast.
484
01:06:27,290 --> 01:06:28,290
Oh, Carlo.
485
01:06:28,590 --> 01:06:29,870
Carlo, listen a minute, will you?
486
01:06:30,550 --> 01:06:33,690
You know I don't really want a
television set. I was joking.
487
01:06:34,950 --> 01:06:37,930
I don't know where we're going, but is
there a prize for getting there first?
488
01:06:38,500 --> 01:06:40,720
No one's forcing you to follow me. I'm
doing my own thing, understand?
489
01:06:41,680 --> 01:06:44,720
But don't you see I have to follow you?
The priest said a wife should follow her
490
01:06:44,720 --> 01:06:45,720
husband, you remember?
491
01:06:46,480 --> 01:06:47,660
He didn't mean it that way.
492
01:06:48,600 --> 01:06:51,440
Yes, he did, and that's not all. I have
to use love and patience, even in the
493
01:06:51,440 --> 01:06:52,980
face of bad manners and vulgarity.
494
01:06:53,260 --> 01:06:53,939
Look out!
495
01:06:53,940 --> 01:06:54,940
Careful!
496
01:06:56,620 --> 01:06:59,620
What's the big idea, huh? For a minute I
thought they were going to put me in a
497
01:06:59,620 --> 01:07:00,620
cast.
498
01:07:04,360 --> 01:07:08,040
Did you hurt yourself? No, but listen,
I've been going over our bills and we're
499
01:07:08,040 --> 01:07:11,180
practically broke. Tomorrow we stop
eating. That's great. It's time I went
500
01:07:11,180 --> 01:07:12,180
diet.
501
01:07:12,960 --> 01:07:16,180
No, I'm serious. I'm going back to
modeling. I'll go back to my show.
502
01:07:16,440 --> 01:07:19,740
Oh, never. I won't let you. But
Veronika's getting an exhibition ready
503
01:07:19,740 --> 01:07:20,760
can model for her, huh?
504
01:07:32,200 --> 01:07:33,480
Would you kneel down first?
505
01:07:37,710 --> 01:07:38,710
Now kiss
506
01:11:00,540 --> 01:11:03,220
Charlotte! I'm sorry, but I don't see
how I can help you.
507
01:11:03,440 --> 01:11:05,880
I just wanted to talk to somebody about
it.
508
01:11:07,460 --> 01:11:12,020
Charlotte, as you well know, from the
very beginning, I didn't feel very
509
01:11:12,020 --> 01:11:13,360
enthusiastic about that young man.
510
01:11:13,920 --> 01:11:17,320
And I assure you I expected you to run
into trouble sooner or later.
511
01:11:18,220 --> 01:11:20,800
The problem is I don't know how to
advise you.
512
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
Sex has never been very important for
me.
513
01:11:24,200 --> 01:11:26,440
I don't suppose he's ever had these kind
of problems.
514
01:11:26,880 --> 01:11:28,920
No, nobody who's normal has them.
515
01:11:29,160 --> 01:11:30,360
But Carlo's not sick.
516
01:11:30,700 --> 01:11:31,700
Isn't he?
517
01:11:32,160 --> 01:11:36,280
Then you think it's healthy for a person
to exhibit his sexual potency to the
518
01:11:36,280 --> 01:11:39,640
world on the stage of a squalid theater
as a way of making an income?
519
01:11:40,260 --> 01:11:41,560
You mean you knew about it?
520
01:11:42,700 --> 01:11:43,700
Yes.
521
01:11:44,680 --> 01:11:47,020
But I preferred not to refer to the
matter.
522
01:11:47,360 --> 01:11:48,720
You knew most of it anyway.
523
01:11:49,480 --> 01:11:52,200
And I must confess that moralizing isn't
my style.
524
01:11:52,960 --> 01:11:54,900
Besides, would advice have been any use
to you?
525
01:11:55,900 --> 01:11:57,900
You've been going your own way a long
time now.
526
01:11:58,500 --> 01:12:01,880
Yes, but Carlo's not really a... Carlo's
a heap of moral rubbish.
527
01:12:02,780 --> 01:12:07,060
And you're a woman who's entitled to a
perfectly normal rapport he can't
528
01:12:07,060 --> 01:12:10,880
provide. But it's really a mental block
he has. You can read the whole story in
529
01:12:10,880 --> 01:12:12,260
any first -year psychology book.
530
01:12:13,920 --> 01:12:16,200
The church is much more accurate in
these cases.
531
01:12:16,520 --> 01:12:18,260
It's considered divine castigation.
532
01:12:18,540 --> 01:12:19,540
Don't be ridiculous.
533
01:12:22,120 --> 01:12:23,120
Sorry, I didn't mean it.
534
01:12:24,140 --> 01:12:27,060
But I'm really amazed to hear you say
that sort of thing when you never
535
01:12:27,060 --> 01:12:28,060
in God at all.
536
01:12:29,740 --> 01:12:30,740
You're right, Charlotte.
537
01:12:31,000 --> 01:12:32,920
The only faith I have is in man and
woman.
538
01:12:34,320 --> 01:12:36,380
And also in the beast that lives within
us all.
539
01:12:37,320 --> 01:12:40,180
In the fierce struggle in which man is
engaged, he is completely alone.
540
01:12:40,780 --> 01:12:43,160
And in this solitude, he is somewhat
similar to God.
541
01:12:45,820 --> 01:12:50,620
I feel that Carlo... I'm sure it's
temporary.
542
01:12:51,900 --> 01:12:52,940
How about the new Garrett?
543
01:12:53,140 --> 01:12:54,400
I'm thrilled about it.
544
01:12:55,240 --> 01:12:58,000
I wanted to help you out a little,
especially with furnishing it.
545
01:12:59,140 --> 01:13:02,520
Thanks all the same, but it's better for
us to manage on our own. Carlos Proud,
546
01:13:02,560 --> 01:13:04,240
you know, in spite of what you think of
him.
547
01:13:04,680 --> 01:13:08,100
Yeah. Well, what do you think? Do you
like him? Did you ask me here just to
548
01:13:08,100 --> 01:13:09,100
at pictures?
549
01:13:09,120 --> 01:13:10,260
I wanted to have your opinion.
550
01:13:10,560 --> 01:13:11,560
Then what?
551
01:13:12,940 --> 01:13:13,940
Maybe a drink.
552
01:13:14,100 --> 01:13:16,420
We could chat about the past, that's
all.
553
01:13:17,360 --> 01:13:19,740
Okay. But let's keep it short, huh?
554
01:13:20,720 --> 01:13:22,740
Marriage hasn't made any great
difference in you.
555
01:13:23,800 --> 01:13:26,820
You're just as loutish as ever. Even
Charlotte hasn't helped you.
556
01:13:28,340 --> 01:13:29,420
What's she got to do with it?
557
01:13:29,840 --> 01:13:33,840
I don't know. She always manages to look
so fresh and rested when she has to
558
01:13:33,840 --> 01:13:35,180
satisfy a stud like you.
559
01:13:35,440 --> 01:13:36,440
That's our business.
560
01:13:36,640 --> 01:13:37,640
But I'm one of the family.
561
01:13:38,300 --> 01:13:42,400
Is she better than I was? Would it turn
you on if I tell you about her?
562
01:13:43,540 --> 01:13:45,440
Why do you despise me so much, Carlo?
563
01:13:48,500 --> 01:13:49,780
Because you're a sow, Angel.
564
01:13:50,390 --> 01:13:53,770
But you used to find me attractive once.
Not exactly. I found your money
565
01:13:53,770 --> 01:13:56,510
attractive. That's what matters. I can
always give you money, more than before,
566
01:13:56,610 --> 01:13:57,610
if you want.
567
01:13:57,750 --> 01:14:00,810
To get into the sack with you and my
father -in -law?
568
01:14:01,610 --> 01:14:04,450
Maybe he hasn't actually asked, but he's
hinted at it.
569
01:14:05,230 --> 01:14:08,770
He just doesn't have the courage to
suggest something so vile. But you do
570
01:14:08,770 --> 01:14:09,770
the courage, don't you?
571
01:14:10,430 --> 01:14:11,750
I'm not afraid of what I do.
572
01:14:13,490 --> 01:14:16,830
Find someone else. And Charlotte will
have to look for someone else, too.
573
01:14:18,410 --> 01:14:21,990
She visited me the very day you returned
and told me the whole story.
574
01:14:22,810 --> 01:14:26,950
Sobbing and tearful. She was nearly
desperate that she didn't excite you,
575
01:14:26,950 --> 01:14:27,950
I know is not true.
576
01:14:29,270 --> 01:14:30,770
I believe you do love her.
577
01:14:31,190 --> 01:14:33,550
That you'd give anything to be able to
make love to her.
578
01:14:33,910 --> 01:14:37,150
But the first time in your life that
you've tried giving, you aren't capable.
579
01:14:37,530 --> 01:14:38,530
What a bull.
580
01:14:38,610 --> 01:14:39,810
You're not fooling anybody.
581
01:14:40,290 --> 01:14:42,970
You're not capable of having a normal
relationship now.
582
01:14:43,450 --> 01:14:44,490
You can't do it.
583
01:14:44,960 --> 01:14:48,440
Somebody has to stand there and excite
you like that fisherman or the man who
584
01:14:48,440 --> 01:14:51,620
watched you on the train. That's not
true. You need somebody to watch you.
585
01:14:51,620 --> 01:14:52,519
want an audience.
586
01:14:52,520 --> 01:14:55,840
And Charlotte has realized this. She's
ingenuous, but not stupid.
587
01:14:56,100 --> 01:14:59,280
I said it's not true. It's very true.
When I was taking your photographs, you
588
01:14:59,280 --> 01:15:01,000
got excited because I was there
watching.
589
01:15:01,300 --> 01:15:04,580
Quit it. You'll never succeed in making
love to her because she'll never
590
01:15:04,580 --> 01:15:07,900
participate in certain acts. She'd feel
disgusted and revolted.
591
01:15:08,250 --> 01:15:11,970
There's only one way you can make it.
We'll arrange another photography
592
01:15:12,170 --> 01:15:14,370
I'll pretend to go out of the room and
leave you alone.
593
01:15:15,450 --> 01:15:17,850
You're revolting. It's your only hope,
Carla.
594
01:15:18,090 --> 01:15:19,470
She'd never even know it happened.
595
01:15:20,850 --> 01:15:24,470
It's the only way you'll make it.
Because you're just a male prostitute.
596
01:16:01,650 --> 01:16:02,970
What are you doing out at this hour?
597
01:16:04,310 --> 01:16:06,470
Looking for a husband. Why? Don't you
like the one you've got?
598
01:16:06,730 --> 01:16:10,290
No, because he's not a little boy
anymore, but he acts like one. When I
599
01:16:10,290 --> 01:16:12,630
and there was no sign of you, I wondered
if anything had happened.
600
01:16:12,870 --> 01:16:13,870
I was scared.
601
01:16:14,010 --> 01:16:15,090
Well, I took your advice.
602
01:16:15,710 --> 01:16:16,870
I went to see a doctor.
603
01:16:18,170 --> 01:16:20,050
Apparently, it's normal for this sort of
thing to happen.
604
01:16:21,570 --> 01:16:22,970
It's some kind of nervous depression.
605
01:16:23,790 --> 01:16:24,790
But I'll get better soon.
606
01:16:25,490 --> 01:16:26,790
That's just what I told you.
607
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
Let's go. Come on.
608
01:16:28,490 --> 01:16:30,990
No, not tonight. I don't feel like
sleeping. Listen.
609
01:16:31,400 --> 01:16:34,440
I want to spend the whole night at the
amusement park and watch the sunrise
610
01:16:34,440 --> 01:16:35,440
you like the first time.
611
01:17:15,660 --> 01:17:16,660
Shaz.
612
01:18:23,450 --> 01:18:24,329
You win.
613
01:18:24,330 --> 01:18:25,330
I'm at your disposal.
614
01:18:25,830 --> 01:18:26,830
Good. When?
615
01:18:27,210 --> 01:18:28,210
The time's up to you.
616
01:18:28,950 --> 01:18:29,950
Today, if you like.
617
01:18:48,110 --> 01:18:49,370
Hi, everyone. Hi, Charlotte.
618
01:18:49,630 --> 01:18:50,369
Hi, there.
619
01:18:50,370 --> 01:18:51,369
What's going on?
620
01:18:51,370 --> 01:18:54,330
We're striking a date, didn't they tell
you, over that new list of regulations?
621
01:18:54,790 --> 01:18:57,130
Oh, it's the same old story. Give me a
drag on that cigarette. Yeah, go on.
622
01:18:57,870 --> 01:18:58,870
You going to stay with us?
623
01:18:59,210 --> 01:19:01,250
No, there are two things I've got to get
done. So long.
624
01:19:01,530 --> 01:19:02,530
Bye. Bye.
625
01:19:02,690 --> 01:19:03,690
Bye.
626
01:21:07,490 --> 01:21:08,870
Hello? How are you feeling?
627
01:21:09,490 --> 01:21:10,349
I'm fine.
628
01:21:10,350 --> 01:21:11,770
I'm sorry about what happened.
629
01:21:12,070 --> 01:21:15,190
I found out that Paul planned the whole
thing. For Charlotte's sake.
630
01:21:15,470 --> 01:21:18,170
He wanted to get her away from you, even
if he sacrificed himself.
631
01:21:18,770 --> 01:21:20,630
I swear I knew nothing about it, Carlo.
632
01:21:21,030 --> 01:21:22,290
He never told me a thing.
633
01:21:23,050 --> 01:21:24,170
I love you, Carlo.
634
01:21:24,710 --> 01:21:26,670
Why can't we go back to the way we were?
635
01:21:27,130 --> 01:21:28,370
Or do you think she'll come back?
636
01:21:28,690 --> 01:21:31,690
If she did, it would mean she was
accepting the whole squalid mess.
637
01:21:32,690 --> 01:21:36,430
Frankly, I hope she never returns.
Perhaps it's better this way.
638
01:21:36,730 --> 01:21:37,730
What are you gonna do now?
639
01:21:38,690 --> 01:21:39,730
I bet you'll never guess.
640
01:24:14,920 --> 01:24:15,920
What's going on?
641
01:24:16,120 --> 01:24:17,120
Needed.
642
01:28:42,670 --> 01:28:45,790
Happens I'm a man of devious means.
643
01:28:47,650 --> 01:28:51,990
Always made my way, beware, no passing
me by.
644
01:28:53,730 --> 01:28:58,470
Measuring my dreams by the time they're
taking.
645
01:28:59,230 --> 01:29:02,210
Measuring the time by dreaming.
646
01:29:02,530 --> 01:29:05,530
Pick my loving up here and there.
647
01:29:05,970 --> 01:29:10,190
Here and there I had a friend to depend
on for life.
648
01:29:20,810 --> 01:29:24,450
Working for myself to win whatever I
drive.
649
01:29:26,070 --> 01:29:30,350
Push and shove my way inside of a
situation.
650
01:29:31,550 --> 01:29:34,670
Walking crooked, straight and narrow.
651
01:29:35,190 --> 01:29:38,010
Pick my platter up here and there.
652
01:29:38,510 --> 01:29:44,110
Here and there I can find and abide what
I lost or I'm leaving behind.
653
01:29:47,950 --> 01:29:49,530
Echoes often appear.
654
01:29:52,750 --> 01:29:59,050
Can't take that turning around And the
time,
655
01:29:59,190 --> 01:30:04,190
clean and free I guess it's over for me
656
01:30:04,190 --> 01:30:10,630
Ask me about a man of devious means, now
657
01:30:10,630 --> 01:30:16,190
Not a trace of doubt or fear That person
is me
658
01:30:16,190 --> 01:30:19,390
I can find my
659
01:30:23,799 --> 01:30:26,460
Transportation out of danger.
660
01:30:26,800 --> 01:30:29,740
Take a second thought here and there.
661
01:30:30,360 --> 01:30:34,560
Here and there I try more than I
planned, but I can't.
48884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.