All language subtitles for 44-Le

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,030 --> 00:00:17,730 One, two, ready, and... Fish and Coke! 2 00:00:19,030 --> 00:00:21,790 I wanna get Fish and Coke! 3 00:00:23,450 --> 00:00:25,890 Get Fish and Coke! 4 00:00:27,210 --> 00:00:29,890 We wanna get Fish and Coke! 5 00:00:52,270 --> 00:00:53,690 I wanna get physical. 6 00:00:55,670 --> 00:00:56,830 Physical. 7 00:00:58,290 --> 00:01:01,630 I wanna get physical. 8 00:02:05,230 --> 00:02:08,430 Two more days before the recital, so if you could try to practice a little bit 9 00:02:08,430 --> 00:02:11,390 at home, it might help you. Also, get some good rest, okay? 10 00:02:12,010 --> 00:02:13,070 All right, class dismissed. 11 00:02:18,110 --> 00:02:19,110 Oh, Scott. 12 00:02:20,210 --> 00:02:21,210 Scott. 13 00:02:22,930 --> 00:02:26,150 When he looks at me that way, we both feel it. 14 00:02:26,750 --> 00:02:28,590 I do want him so much. 15 00:02:32,490 --> 00:02:35,010 Only once I could live out my fantasies with him. 16 00:02:39,710 --> 00:02:41,710 But we both know that's impossible. 17 00:02:43,710 --> 00:02:44,710 Carl. 18 00:02:46,710 --> 00:02:51,790 Oh, Carl, after so long, you'd think we'd be over our fears, our trauma. 19 00:03:15,720 --> 00:03:19,180 It wasn't my fault. It wasn't. If only he'd try. 20 00:03:19,740 --> 00:03:22,240 Try to dance. Try to make love. 21 00:03:22,840 --> 00:03:23,940 Try to forget. 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,860 Oh, he was a great ballet star. 23 00:03:40,120 --> 00:03:43,900 The freshest talent on stage in years, quoted the Times. 24 00:03:48,080 --> 00:03:49,620 The audience has loved him. 25 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 So did I. 26 00:04:26,540 --> 00:04:28,320 We just started our own ballet school. 27 00:04:28,540 --> 00:04:30,780 I ran the school and he was the star. 28 00:04:34,020 --> 00:04:35,300 It was perfect. 29 00:04:35,720 --> 00:04:41,280 And so... What a wonderful, wonderful performance. 30 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 You were fantastic, honey. 31 00:04:43,820 --> 00:04:45,000 Thank you. 32 00:04:45,380 --> 00:04:46,600 Did you see that audience? 33 00:04:46,940 --> 00:04:47,839 Oh, yes. 34 00:04:47,840 --> 00:04:50,960 That was one of the best audiences that we have ever had. 35 00:04:51,560 --> 00:04:53,120 I'm so proud of you. 36 00:04:53,540 --> 00:04:57,920 If we could just keep up this level of... It would be fabulous. 37 00:04:58,180 --> 00:04:59,180 Oh, I know you will. 38 00:04:59,700 --> 00:05:01,080 Help me with this, would you? Sure. 39 00:05:01,480 --> 00:05:02,399 Thank you. 40 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Oh, 41 00:05:04,720 --> 00:05:06,740 you look beautiful tonight. 42 00:05:07,100 --> 00:05:08,520 Oh, thank you. 43 00:05:10,940 --> 00:05:12,160 Take your clothes off. 44 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 That's my glove. 45 00:05:15,140 --> 00:05:16,140 Right here. 46 00:05:16,300 --> 00:05:18,540 Oh, no, honey. There's too many people around. 47 00:05:31,950 --> 00:05:33,450 Isn't it wonderful being out here? 48 00:05:33,750 --> 00:05:34,810 I'll go get the car. 49 00:05:35,330 --> 00:05:37,150 All right, I'll be out as soon as I change. 50 00:05:37,430 --> 00:05:40,290 You were all fabulous. Thank you, darling. You were wonderful. 51 00:05:40,750 --> 00:05:42,370 Bye -bye. Bye. Goodbye. 52 00:05:42,750 --> 00:05:44,950 You too. You were fabulous tonight, Natasha. 53 00:05:47,430 --> 00:05:49,170 No, Carl. It was your night. 54 00:05:50,390 --> 00:05:53,090 Well, thank you. Thank you. I'm so happy for you. 55 00:05:53,430 --> 00:05:57,810 Well, thank you very much. My wife is waiting, and I really must hurry out. 56 00:05:59,230 --> 00:06:00,710 Your wife went out to get the car? 57 00:06:01,550 --> 00:06:03,390 It'll take her at least an hour to get back. 58 00:06:04,270 --> 00:06:06,710 Well, you have a point there. 59 00:06:08,670 --> 00:06:09,670 There. 60 00:06:53,940 --> 00:06:56,200 Stoned. And shot. 61 00:07:02,020 --> 00:07:05,380 You never cheated on me before. Why then? 62 00:07:19,400 --> 00:07:20,399 Oh, God. 63 00:07:20,400 --> 00:07:22,760 If only I had made love to him in the dressing room. 64 00:07:25,740 --> 00:07:28,240 Oh, come on, stop crying. 65 00:07:28,720 --> 00:07:31,260 If you cry, you make me helpless. Please. 66 00:07:32,400 --> 00:07:35,380 We were both pretty excited about the performance. 67 00:07:37,500 --> 00:07:40,100 Come on, don't... Carl, look out! 68 00:08:05,870 --> 00:08:07,050 It's been like so long though. 69 00:08:13,070 --> 00:08:19,150 He tries not to show it, but I know Carl blames me for the accident and the end 70 00:08:19,150 --> 00:08:20,150 of his career. 71 00:12:53,160 --> 00:12:54,520 You're wasting your time, Maria. 72 00:12:55,720 --> 00:12:57,060 You're ruining your body. 73 00:12:58,180 --> 00:13:01,560 It's the thanks you give me for all the hours that I put in trying to turn you 74 00:13:01,560 --> 00:13:02,900 into a prima ballerina. 75 00:13:03,480 --> 00:13:06,680 Carl, I can't live up to your expectations. 76 00:13:07,740 --> 00:13:09,860 I'll never be as good at ballet as you are. 77 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 Were? 78 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Are. 79 00:13:13,520 --> 00:13:15,080 I don't love it like you. 80 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 I love rock and roll. 81 00:13:18,040 --> 00:13:20,340 Luigi jazz. That's what I should be dancing. 82 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 What I love. 83 00:13:25,680 --> 00:13:26,860 You should have seen Renee today. 84 00:13:27,620 --> 00:13:28,680 She's really improving. 85 00:13:30,060 --> 00:13:34,040 Renee is going to be a great ballerina. 86 00:13:34,600 --> 00:13:41,360 She has style, and she has class, and she has a beautiful body and a beautiful 87 00:13:41,360 --> 00:13:45,080 face. She's coming in tomorrow for a private lesson at 2 o 'clock. 88 00:13:45,380 --> 00:13:48,020 She needs to get some more practice in before the recital. 89 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 Would you like to come in and watch? 90 00:13:50,440 --> 00:13:52,200 She admires you so much. 91 00:13:52,940 --> 00:13:55,400 You know, she'd take any advice you'd give at gospel. 92 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 No. 93 00:13:58,200 --> 00:14:04,160 No, I have to get the props for the recital, and I have to see that producer 94 00:14:04,160 --> 00:14:06,340 the show that he wants you to choreograph. 95 00:14:07,840 --> 00:14:09,560 Do you really think that's such a good idea? 96 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 What? 97 00:14:11,680 --> 00:14:13,020 For you to talk to them. 98 00:14:13,420 --> 00:14:15,880 It's almost all rock and roll and modern music. 99 00:14:16,520 --> 00:14:18,540 You know they want a lot of jazz dancing. 100 00:14:19,540 --> 00:14:21,860 Don't you think you'd be a little prejudiced? 101 00:14:23,120 --> 00:14:25,900 Well, you're the one who this goddamn thing is so important to. 102 00:14:26,560 --> 00:14:29,240 I don't even see how you have time around here to teach. 103 00:14:30,360 --> 00:14:32,340 And God knows I can't help you. 104 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 That's not true. 105 00:14:33,980 --> 00:14:36,220 Well, it is true. 106 00:14:37,040 --> 00:14:40,700 My God, Maria, Luigi dancing will destroy your body. 107 00:14:42,400 --> 00:14:44,520 And you can't let that happen to yourself. 108 00:14:46,060 --> 00:14:50,200 I'm not going to let it happen to you. But I'll never be a prima ballerina. 109 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Can't you understand? 110 00:14:54,570 --> 00:14:59,830 Be a prima ballerina You gotta have patience my dear 111 00:14:59,830 --> 00:15:04,050 I'm going to turn you into another Pavlova 112 00:15:04,050 --> 00:15:10,990 Are you still attracted to me Renee's younger and 113 00:15:10,990 --> 00:15:17,350 she loves the ballet like you do The four years difference between you 114 00:15:17,350 --> 00:15:24,310 and Renee is the difference between a little girl and a beautiful Young 115 00:15:24,310 --> 00:15:29,050 woman, Renée could never hold a candle to you in my eye. 116 00:15:29,330 --> 00:15:32,090 Oh, Carl, I love you so much. 117 00:15:59,600 --> 00:16:01,920 to be the man that you need anymore. 118 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 It's all right. 119 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 I understand. 120 00:16:21,720 --> 00:16:24,180 Oh, you look as beautiful as you ever have. 121 00:16:25,740 --> 00:16:27,000 Do you really think so? 122 00:16:27,320 --> 00:16:28,740 Oh, you know that I do. 123 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 This is beautiful. 124 00:16:33,740 --> 00:16:36,480 Honey, I'm so sorry that I can't seem to do it anymore. 125 00:16:36,720 --> 00:16:42,440 I really am. I close my eyes, and I conjure up every 126 00:16:42,440 --> 00:16:47,560 fantasy that I've ever had, and nothing seems to do any good. 127 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Nothing. 128 00:16:50,940 --> 00:16:55,820 I seem to have lost the ability to make love when I lost the ability to dance. 129 00:16:57,180 --> 00:16:59,060 It doesn't have to be that way. 130 00:16:59,500 --> 00:17:02,760 Oh, I have not stopped trying, I promise you. 131 00:17:05,540 --> 00:17:09,660 You know, you could take a lover, and I would understand. 132 00:17:11,880 --> 00:17:13,579 You know I'd never do that. 133 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 But you could. 134 00:17:17,079 --> 00:17:18,160 You're a real woman. 135 00:17:18,880 --> 00:17:20,040 You have real desires. 136 00:17:24,839 --> 00:17:26,460 You know I only love you. 137 00:17:45,830 --> 00:17:46,910 I'm sorry I'm late. 138 00:17:47,630 --> 00:17:48,950 Renee, where have you been? 139 00:17:49,210 --> 00:17:52,610 You must take your career seriously. You know a dancer has to be disciplined. 140 00:17:53,250 --> 00:17:54,430 I'm sorry, Mrs. Smith. 141 00:17:54,830 --> 00:17:56,290 Well, let's not waste any more time. 142 00:17:57,190 --> 00:17:59,290 Come on, let's face the bar and do some exercises. 143 00:18:00,590 --> 00:18:05,710 We'll start with relevé, passé, développé, and stretch. 144 00:18:07,050 --> 00:18:08,230 Okay, there you try. 145 00:18:11,030 --> 00:18:13,850 Relevé, passé, développé. 146 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 And stretch. 147 00:18:16,060 --> 00:18:17,860 Okay, be a little bit more aware of your turn out. 148 00:18:18,720 --> 00:18:19,120 Okay, 149 00:18:19,120 --> 00:18:28,200 let's 150 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 try the other side now. 151 00:18:30,260 --> 00:18:31,260 All right. 152 00:18:31,760 --> 00:18:34,960 And stretch. 153 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Good. 154 00:18:47,450 --> 00:18:49,310 Okay, let's try Su Su now. 155 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Okay, fifth. 156 00:18:51,950 --> 00:18:53,870 And Su Su, close fifth. 157 00:18:54,750 --> 00:18:56,070 Get your balance first. 158 00:18:57,070 --> 00:18:59,890 Okay, there you go. Very good. 159 00:19:00,270 --> 00:19:01,950 Remember to keep your shoulders down. 160 00:19:02,230 --> 00:19:06,410 Remember the Russian head position, eyes forward. 161 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 Very good. 162 00:19:09,270 --> 00:19:12,190 Okay, let's try some stretching exercises on the floor. 163 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 God. 164 00:22:36,520 --> 00:22:38,580 The costume should be ready by Tuesday. 165 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Good. 166 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 Well? 167 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Well what? 168 00:22:46,300 --> 00:22:48,900 The musical. Can I choreograph it? 169 00:22:50,180 --> 00:22:51,180 Oh. 170 00:22:51,700 --> 00:22:53,820 I spoke to the director. 171 00:22:54,600 --> 00:22:57,360 The producer's a strange bird on this one. 172 00:22:58,040 --> 00:23:01,060 I'm going to talk to the director again tomorrow and I'll see what I can work 173 00:23:01,060 --> 00:23:01,999 out. 174 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Okay. 175 00:23:06,640 --> 00:23:07,940 How is Renee? 176 00:23:09,260 --> 00:23:13,840 Okay. She still needs to be a little bit more aware of her basic turnout and 177 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 posture. Maybe Janet can help her. 178 00:23:16,960 --> 00:23:19,780 I doubt that Janet could help her with anything. 179 00:23:21,940 --> 00:23:24,860 And I wasn't particularly speaking of her dancing. 180 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 What do you mean? 181 00:23:27,760 --> 00:23:34,520 Well, I came back to the studio early, and I thought that I'd observe Renee's 182 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 private lesson. 183 00:23:36,720 --> 00:23:40,320 It was one of the finest private lessons that I've ever had the privilege to 184 00:23:40,320 --> 00:23:41,820 see. Oh, God. 185 00:23:44,340 --> 00:23:45,340 It's okay. 186 00:23:46,140 --> 00:23:47,140 Hey. 187 00:23:47,980 --> 00:23:49,640 Honey, it's all right. 188 00:23:51,920 --> 00:23:56,360 Watching the two of you, I got the first hard -on I've had since the accident. 189 00:23:57,240 --> 00:23:58,240 You're kidding. 190 00:23:59,520 --> 00:24:04,860 Seeing the two of you make love made me so horny. 191 00:24:05,930 --> 00:24:07,190 It was fabulous. 192 00:24:08,670 --> 00:24:10,210 Do you think you could do it again? 193 00:24:10,990 --> 00:24:12,250 I'd sure like to try. 194 00:24:13,010 --> 00:24:14,210 I'd sure love to. 195 00:24:15,890 --> 00:24:21,890 If I could watch the two of you have another private lesson, it would help. 196 00:24:23,750 --> 00:24:26,430 Let's invite her over for dinner as soon as we can make it. 197 00:24:27,350 --> 00:24:29,750 It'll get us both so hot and horny. 198 00:24:30,270 --> 00:24:31,990 Then we'll make love to each other. 199 00:24:32,410 --> 00:24:34,330 It's been so long since we... 200 00:24:37,149 --> 00:24:38,770 You don't have to say any more. 201 00:24:53,330 --> 00:24:54,330 Just a moment. 202 00:25:00,170 --> 00:25:01,430 Oh, Renee, come in. 203 00:25:03,190 --> 00:25:04,550 Oh, you look lovely. 204 00:25:05,050 --> 00:25:06,050 Thank you, Mr. Smith. 205 00:25:06,550 --> 00:25:08,410 Mr. Smith said you wanted to see me. 206 00:25:09,250 --> 00:25:11,570 Oh, you can call her Maria. 207 00:25:12,110 --> 00:25:14,910 After all, the two of you are pretty close. 208 00:25:17,930 --> 00:25:20,990 We were wondering if you might like to come over for dinner. 209 00:25:22,190 --> 00:25:23,510 Yes, I'd love to. 210 00:25:24,170 --> 00:25:27,470 It would be a privilege to eat with a famous ballet star like you. 211 00:25:28,090 --> 00:25:32,390 Well, it would be a real privilege for us to have such a lovely young lady 212 00:25:33,420 --> 00:25:35,380 Well, I've been wanting to get to know you better. 213 00:25:37,980 --> 00:25:44,360 That would be... That would be... That would be very tempting indeed. 214 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Very tempting. 215 00:25:47,620 --> 00:25:51,000 Well, then I look forward to seeing you later this evening. 216 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 I can't wait. 217 00:25:54,260 --> 00:25:56,220 You have class this afternoon? 218 00:25:56,540 --> 00:25:58,300 No, I just came down for the warm -up. 219 00:25:58,820 --> 00:26:02,300 Ah, I like that. That's a good attitude. You go far. 220 00:26:03,660 --> 00:26:06,440 Really? Yeah. Do you honestly think I have what it takes? 221 00:26:17,780 --> 00:26:19,480 Yes, you've got it. 222 00:26:21,960 --> 00:26:24,540 So I've got some work to do. Yes, Mr. Schmidt. 223 00:26:25,900 --> 00:26:27,580 Call me Carl. Yes, Mr. Schmidt. 224 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 I'm Carl. 225 00:26:29,230 --> 00:26:32,930 Bye. Bye -bye. Otherwise, you'll fall from the follow -through. Watch me once. 226 00:26:34,230 --> 00:26:35,230 Second. 227 00:26:35,390 --> 00:26:36,390 Fourth. 228 00:26:38,450 --> 00:26:40,190 Okay? And you try it once. 229 00:26:44,510 --> 00:26:45,510 Second. 230 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 Fourth. 231 00:26:52,490 --> 00:26:53,490 Okay. 232 00:26:53,950 --> 00:26:56,130 Much better. You're still slightly unbalanced. 233 00:26:56,350 --> 00:26:58,710 Let's try it again. It might be easier for you on the other side. 234 00:26:59,180 --> 00:27:01,720 Okay. And second. 235 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Four. 236 00:27:06,860 --> 00:27:09,180 Maria tells me that your technique is getting better. 237 00:27:09,440 --> 00:27:11,100 Well, I've been practicing a lot at home. 238 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 Good. 239 00:27:13,140 --> 00:27:15,900 I will have to sit in on your next private lesson. 240 00:27:17,140 --> 00:27:23,120 She also tells me that you are having some trouble with your basic posture. 241 00:27:24,120 --> 00:27:26,420 Have you been checked out for curvature of the spine? 242 00:27:27,220 --> 00:27:28,940 No, I don't think so. 243 00:27:29,540 --> 00:27:32,440 Well, it's a fairly easy thing to detect upon examination. 244 00:27:32,820 --> 00:27:33,960 Would you be able to tell? 245 00:27:35,000 --> 00:27:37,200 Well, I've seen several cases. 246 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 I'd be happy to look. 247 00:27:39,780 --> 00:27:41,180 Would you? That would be great. 248 00:27:41,940 --> 00:27:42,940 Sure. 249 00:27:43,160 --> 00:27:44,560 You'll have to take that dress off. 250 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 Okay. Which way is the bedroom? 251 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 I'll show you. 252 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 Stand up, Dre. 253 00:28:22,030 --> 00:28:23,230 Put your legs together. 254 00:28:34,870 --> 00:28:36,410 You feel just fine to me? 255 00:28:37,830 --> 00:28:38,830 Are you? 256 00:28:42,210 --> 00:28:43,850 Yeah, everything seems to be okay. 257 00:28:45,150 --> 00:28:47,370 Renee, you have a perfectly gorgeous body. 258 00:28:48,050 --> 00:28:49,050 Thank you. 259 00:28:50,030 --> 00:28:55,250 And you have no idea how long that we waited for this me too 260 00:28:55,250 --> 00:29:01,670 Oh 261 00:29:39,370 --> 00:29:40,890 Oh, Maria, you're so wet. 262 00:29:41,610 --> 00:29:42,730 Let me taste. 263 00:29:45,930 --> 00:29:47,950 You taste so good. 264 00:29:51,550 --> 00:29:52,550 Oh, 265 00:29:53,870 --> 00:29:56,930 it's wonderful. 266 00:29:59,730 --> 00:30:01,650 I never dreamed this would happen. 267 00:30:03,550 --> 00:30:04,550 But we did. 268 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 What a tooth, Maria. 269 00:30:17,260 --> 00:30:19,580 At last, things are looking up. 270 00:30:21,000 --> 00:30:23,260 Carl's talking to the director about my show. 271 00:30:24,400 --> 00:30:26,700 And now, here we are. 272 00:30:27,980 --> 00:30:32,740 About to have sex for the first time in... I don't know how long it's been. 273 00:30:46,060 --> 00:30:51,300 Just the thought of seeing Carl's stiff, hard cock was exciting me. Let alone 274 00:30:51,300 --> 00:30:53,060 Renee's marvelous body. 275 00:30:55,840 --> 00:30:57,880 Oh, that tastes so sweet. 276 00:30:58,140 --> 00:30:59,420 It's like candy. 277 00:31:25,960 --> 00:31:26,980 You do it so well. 278 00:32:03,000 --> 00:32:05,160 Like licking a lollipop. Yes. 279 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 It's been so long. 280 00:32:09,260 --> 00:32:10,420 It's been too long. 281 00:32:20,200 --> 00:32:22,820 It's been so long since my cock has been so hard. 282 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 It's so nice. 283 00:32:37,390 --> 00:32:38,830 I never want to go down again. 284 00:32:39,790 --> 00:32:40,910 Neither do I. 285 00:32:46,490 --> 00:32:47,490 Yes. 286 00:32:51,290 --> 00:32:52,290 Yes, honey. 287 00:32:53,290 --> 00:32:54,330 Yes, eat me. 288 00:32:55,210 --> 00:32:56,330 Eat my cock. 289 00:32:58,490 --> 00:32:59,490 Eat it. 290 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 Oh, too. 291 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 Oh, God. 292 00:34:14,770 --> 00:34:15,770 God. 293 00:34:16,510 --> 00:34:17,510 Oh. 294 00:34:17,830 --> 00:34:22,030 Great. If I recital tomorrow, I'm a nervous wreck anyway. 295 00:34:22,350 --> 00:34:26,530 And once again, I have to watch him with his, quote, prima ballerina. 296 00:34:26,810 --> 00:34:28,330 You know how long it's been since I've come. 297 00:34:29,230 --> 00:34:31,429 Oh, do it with me. 298 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Oh, God. 299 00:34:54,409 --> 00:34:58,070 There's a simple song with rhyme. 300 00:34:59,610 --> 00:35:03,950 Two melodies in waltz time. 301 00:35:06,610 --> 00:35:12,470 With harmonies for roses and 302 00:35:12,470 --> 00:35:15,310 carnival springtime. 303 00:35:18,130 --> 00:35:20,770 Ballerina dance for me. 304 00:35:22,000 --> 00:35:23,480 And weave a dream 305 00:35:23,480 --> 00:35:29,020 A 306 00:35:29,020 --> 00:35:35,360 carousel of fantasies For make -believe 307 00:35:35,360 --> 00:35:42,240 Where colorless 308 00:35:42,240 --> 00:35:46,260 lovelessness Is never seen 309 00:35:50,060 --> 00:35:53,760 And the world turns 310 00:35:53,760 --> 00:35:59,520 in shades of green. 311 00:36:02,160 --> 00:36:08,780 There's a simple song with rhymes, two 312 00:36:08,780 --> 00:36:15,700 melodies in waltz time, with harmonies 313 00:36:15,700 --> 00:36:16,780 for roses. 314 00:36:19,310 --> 00:36:22,670 And carnival springtime. 315 00:36:25,170 --> 00:36:28,390 Ballerinas dance for me. 316 00:36:28,610 --> 00:36:31,050 And we've a dream. 317 00:36:35,270 --> 00:36:38,970 A carousel of fantasy. 318 00:36:40,450 --> 00:36:43,210 For make -believe. 319 00:36:47,240 --> 00:36:53,380 Where colorless lovelessness is never seen 320 00:36:53,380 --> 00:36:58,000 and the world 321 00:36:58,000 --> 00:37:04,700 turns in 322 00:37:04,700 --> 00:37:06,460 shades of green. 323 00:37:40,460 --> 00:37:41,740 The recital went great. 324 00:37:42,160 --> 00:37:47,220 I was really very proud of every one of my students, especially Scott and Ann. 325 00:37:48,160 --> 00:37:50,860 Scott from the New York Ballet Company even showed up. 326 00:37:52,460 --> 00:37:55,200 I'm so glad it's finally over. I'm so relieved. 327 00:37:55,700 --> 00:37:59,540 Hey, what about me? I feel like a big weight has been lifted from my 328 00:38:00,620 --> 00:38:02,440 Scott, you look terrific out there tonight. 329 00:38:02,900 --> 00:38:03,900 Thank you. 330 00:38:04,820 --> 00:38:06,460 You too. You're perfect. 331 00:38:07,120 --> 00:38:09,180 Oh, yes, Renee. You were beautiful. 332 00:38:09,600 --> 00:38:11,820 Thanks. I couldn't have done it without your help. 333 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 I was so nervous. 334 00:38:13,980 --> 00:38:16,400 Thanks for dragging me out there. Somebody had to. 335 00:38:17,380 --> 00:38:24,280 I'm so happy. You better hurry up and get dressed. The men from the 336 00:38:24,280 --> 00:38:27,140 New York Ballet Company want to see each of you up close. 337 00:38:28,440 --> 00:38:29,440 Bravo. 338 00:38:29,860 --> 00:38:30,860 Congratulations. 339 00:38:31,960 --> 00:38:34,700 You were better than I ever expected. 340 00:38:36,140 --> 00:38:37,980 Now get going. Your fans are waiting. 341 00:38:38,860 --> 00:38:41,340 This could be a big opportunity for all of you. 342 00:38:42,680 --> 00:38:45,660 Oh, Mark, would you give me a ride to the studio so I can get my car? 343 00:38:46,100 --> 00:38:47,180 Well, sure. Let's go. 344 00:38:51,440 --> 00:38:52,540 You were wonderful. 345 00:38:53,040 --> 00:38:57,620 And I'm so surprised I never knew that you could do this type of choreography. 346 00:38:58,860 --> 00:38:59,860 The technique. 347 00:39:00,700 --> 00:39:02,180 The whole thing was fabulous. 348 00:39:04,330 --> 00:39:10,110 Do you remember a long, long time ago when we were in a dressing room a lot 349 00:39:10,110 --> 00:39:13,590 this one and we wanted to make love? 350 00:39:14,690 --> 00:39:16,470 I remember it very well. 351 00:39:17,550 --> 00:39:19,410 And it wasn't so long ago. 352 00:39:21,190 --> 00:39:24,130 Well, how about now? 353 00:39:25,730 --> 00:39:26,890 I'd love to. 354 00:40:03,050 --> 00:40:04,050 Me too. 355 00:40:05,670 --> 00:40:08,390 Oh, you do. 356 00:40:23,790 --> 00:40:25,050 Oh, I love you. 357 00:40:26,450 --> 00:40:29,070 Oh, Maria. 358 00:40:38,250 --> 00:40:39,450 I miss this so much. 359 00:40:41,050 --> 00:40:44,750 Oh, that's so good. 360 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 Yes. 361 00:40:49,390 --> 00:40:50,390 Yes, 362 00:40:51,470 --> 00:40:53,350 honey, suck me long and hard. 363 00:40:55,110 --> 00:40:59,450 Oh, thank God. It's getting so stiff. 364 00:41:05,730 --> 00:41:07,190 At last. 365 00:41:07,900 --> 00:41:11,260 Finally, it was me and me alone exciting Carl. 366 00:41:11,720 --> 00:41:15,920 I could hardly believe it. I thought I'd never be able to please him again. 367 00:41:16,640 --> 00:41:19,660 But, well, at least for yourself. 368 00:41:21,360 --> 00:41:24,060 Oh, God, it feels good. 369 00:41:25,260 --> 00:41:28,520 Oh, you excite me just as much as you have it. 370 00:46:21,990 --> 00:46:22,990 Merci. 371 00:46:23,270 --> 00:46:24,550 What do you think about this? 372 00:46:33,050 --> 00:46:35,370 Hey, there's one move whenever it's far together. 373 00:47:02,190 --> 00:47:04,170 I think this is turning into something else. 374 00:47:05,510 --> 00:47:06,890 Hey, what's wrong with that? 375 00:48:14,310 --> 00:48:16,670 Yeah, I'll explain to you later what I mean. 376 00:48:39,950 --> 00:48:40,950 Super. 377 00:49:29,129 --> 00:49:33,330 Come on. Come on. Come on. Come on. 378 00:49:33,610 --> 00:49:38,910 Come on. Come on. 379 00:49:58,220 --> 00:49:59,220 Wanna go some more? 380 00:50:00,100 --> 00:50:01,100 Again? 381 00:50:02,120 --> 00:50:03,120 Why not? 382 00:50:04,120 --> 00:50:05,120 Sure. 383 00:50:07,540 --> 00:50:10,380 But let's write something different this time. 384 00:50:22,900 --> 00:50:24,780 I've been watching you for months. 385 00:50:28,080 --> 00:50:33,620 All I wanted to do is to taste the sweet juice of your pussy. 386 00:50:35,500 --> 00:50:38,300 Oh, you've got such a beautiful body. 387 00:50:40,260 --> 00:50:44,120 Let me 388 00:50:44,120 --> 00:50:51,020 taste your pussy. 389 00:50:58,589 --> 00:51:02,130 I love you. 390 00:53:02,670 --> 00:53:03,670 Talk inside me. 391 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 Would you like to be teased? 392 00:54:17,920 --> 00:54:18,920 Okay, 393 00:54:19,060 --> 00:54:20,060 no more teasing. 394 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 the recital was an enormous success. 395 00:56:31,220 --> 00:56:35,180 Scott and Renee were both accepted on an apprentice program with the New York 396 00:56:35,180 --> 00:56:36,180 Ballet Company. 397 00:56:36,280 --> 00:56:38,980 Our sex life was an even bigger success. 398 00:56:39,480 --> 00:56:43,620 All I need to be the happiest woman on earth is my own show to choreograph. 399 00:56:44,020 --> 00:56:50,860 I would like to propose a toast to Scott and Renee and a most exciting and 400 00:56:50,860 --> 00:56:54,020 profitable career with the New York Ballet Company. 401 00:56:54,800 --> 00:56:56,840 You both have earned it. 402 00:56:57,810 --> 00:56:59,050 And you deserve it. 403 00:56:59,830 --> 00:57:00,830 Good luck. 404 00:57:00,910 --> 00:57:01,910 Yes. 405 00:57:08,330 --> 00:57:09,590 I'm really going to miss you, Carl. 406 00:57:09,930 --> 00:57:11,110 And I'm going to miss you, too. 407 00:57:13,090 --> 00:57:16,950 I'm really happy for you, Scott, but I guess I'm selfish. 408 00:57:17,490 --> 00:57:18,550 I don't want you to leave. 409 00:57:19,710 --> 00:57:21,250 I wish I could take you with me. 410 00:57:22,980 --> 00:57:26,180 Well, you know something I just think that the two of you are going to have to 411 00:57:26,180 --> 00:57:27,180 take care of each other. 412 00:57:27,740 --> 00:57:34,240 Oh Yeah, I know we will I'm so glad we're gonna be together explore the 413 00:57:34,240 --> 00:57:40,020 together explore each other You 414 00:57:40,020 --> 00:57:46,660 know, they are a very beautiful couple together you my dear are the wonderful 415 00:57:46,660 --> 00:57:50,920 a Director 416 00:57:51,660 --> 00:57:52,660 The one with the musical? 417 00:57:53,340 --> 00:57:54,740 Well, I talked to him the other day. 418 00:57:55,160 --> 00:58:00,500 And? And he wants you to have the first number choreographed by Monday. 419 00:58:00,880 --> 00:58:04,000 You're kidding. I can do it? Yes, you can do it. It's all yours. 420 00:58:04,320 --> 00:58:06,540 Oh, Carl, I love you so much. 421 00:58:06,780 --> 00:58:07,780 I love you. 422 00:58:09,400 --> 00:58:11,380 Well, I guess you can have everything. 423 00:58:12,680 --> 00:58:14,380 If you really want it. 424 00:59:14,370 --> 00:59:17,170 Thank you. 425 01:00:16,899 --> 01:00:19,700 Thank you. 426 01:01:11,600 --> 01:01:13,940 Thank you. Thank you. 427 01:02:15,960 --> 01:02:18,760 Thank you. 428 01:03:09,810 --> 01:03:12,230 Thank you. 429 01:04:32,140 --> 01:04:34,660 Oh yeah. 430 01:04:49,480 --> 01:04:50,480 Oh that's fantastic. 431 01:05:22,280 --> 01:05:23,280 That's it. 432 01:05:57,360 --> 01:05:58,360 Oh, no. 433 01:07:59,600 --> 01:08:05,640 Ballerina dance for me and weave a dream. 434 01:08:09,680 --> 01:08:16,100 A carousel of fantasies for make 435 01:08:16,100 --> 01:08:17,100 -believe. 436 01:08:22,180 --> 01:08:26,899 Ballerina dance for me. 437 01:08:50,279 --> 01:08:57,100 There's a simple song with rhymes, two melodies 438 01:08:57,100 --> 01:09:03,540 in lost time, with 439 01:09:03,540 --> 01:09:09,819 harmonies for roses and carnival 440 01:09:09,819 --> 01:09:11,160 springtime. 441 01:09:13,760 --> 01:09:16,540 Ballerina dance for me. 442 01:09:17,770 --> 01:09:19,250 And weave a dream 443 01:09:19,250 --> 01:09:24,890 A 444 01:09:24,890 --> 01:09:31,109 carousel of fantasies For make -believe 445 01:09:31,109 --> 01:09:37,970 Where colorless 446 01:09:37,970 --> 01:09:41,950 lovelessness Is never seen 447 01:09:45,770 --> 01:09:49,450 And the world turns 448 01:09:49,450 --> 01:09:55,230 in shades of green. 449 01:09:57,950 --> 01:10:04,450 There's a simple song with rhymes, two 450 01:10:04,450 --> 01:10:11,430 melodies in waltz time, with harmonies 451 01:10:11,430 --> 01:10:12,470 for roses. 452 01:10:14,990 --> 01:10:18,290 And carnival springtime. 453 01:10:20,810 --> 01:10:24,030 Ballerinas dance for me. 454 01:10:24,250 --> 01:10:26,690 And we've a dream. 455 01:10:30,910 --> 01:10:34,590 A carousel of fantasy. 456 01:10:36,070 --> 01:10:38,650 For make believe. 457 01:10:42,050 --> 01:10:44,670 Where colorless. 458 01:10:45,000 --> 01:10:48,960 Lovelessness is never seen 459 01:10:48,960 --> 01:10:55,760 And the world turns 460 01:10:55,760 --> 01:11:02,020 In shades of green 461 01:12:21,110 --> 01:12:27,030 Ballerina dance for me and weave a dream. 462 01:12:31,190 --> 01:12:37,310 A carousel of fantasy for make 463 01:12:37,310 --> 01:12:38,350 -believe. 464 01:12:43,730 --> 01:12:45,790 Ballerina dance for me and weave a dream. 465 01:14:01,920 --> 01:14:03,320 Ah. 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.