All language subtitles for 43-Le

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,030 --> 00:00:20,610 One, two, ready, action! I wanna get 2 00:00:20,610 --> 00:00:21,730 busy, dog! 3 00:00:22,930 --> 00:00:25,690 We wanna get busy, dog! 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,740 I want to get physical. 5 00:00:56,100 --> 00:00:57,700 Get physical. 6 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 I want to get physical. 7 00:02:05,130 --> 00:02:08,430 Two more days before the recital, so if you could try to practice a little bit 8 00:02:08,430 --> 00:02:11,390 at home, it might help you. Also, get some good rest, okay? 9 00:02:11,970 --> 00:02:13,050 All right, class dismissed. 10 00:02:18,110 --> 00:02:19,110 Oh, Scott. 11 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 Scott. 12 00:02:22,870 --> 00:02:26,150 When he looks at me that way, we both feel it. 13 00:02:26,710 --> 00:02:28,570 I do want him so much. 14 00:02:32,490 --> 00:02:35,010 Only once I could live out my fantasies with him. 15 00:02:39,710 --> 00:02:41,710 But we both know that's impossible. 16 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Carl. 17 00:02:46,710 --> 00:02:51,670 Oh, Carl, after so long, you'd think we'd be over our fears, our drama. 18 00:03:15,720 --> 00:03:19,180 It wasn't my fault. It wasn't. If only he'd try. 19 00:03:19,760 --> 00:03:22,240 Try to dance. Try to make love. 20 00:03:22,840 --> 00:03:23,940 Try to forget. 21 00:03:37,360 --> 00:03:39,840 Oh, he was a great ballet star. 22 00:03:40,120 --> 00:03:43,900 The freshest talent on stage in years, quoted the Times. 23 00:03:48,110 --> 00:03:49,590 We are here for blogging. 24 00:03:50,370 --> 00:03:51,370 So do not. 25 00:04:26,540 --> 00:04:30,780 We just started our own ballet school. I ran the school and he was the star. 26 00:04:33,980 --> 00:04:35,300 It was perfect. 27 00:04:35,680 --> 00:04:41,280 And so... What a wonderful, wonderful performance. 28 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 You were fantastic, honey. 29 00:04:43,780 --> 00:04:45,000 Thank you. 30 00:04:45,320 --> 00:04:46,580 Did you see that audience? 31 00:04:46,940 --> 00:04:47,799 Oh, yes. 32 00:04:47,800 --> 00:04:50,960 That was one of the best audiences that we have ever had. 33 00:04:51,520 --> 00:04:53,100 I'm so proud of you. 34 00:04:53,500 --> 00:04:57,920 If we could just keep up this level of... It would be fabulous. 35 00:04:58,180 --> 00:04:59,180 I know you will. 36 00:04:59,700 --> 00:05:01,080 Help me with this, would you? Sure. 37 00:05:01,480 --> 00:05:06,740 Thank you. You look beautiful tonight. 38 00:05:07,420 --> 00:05:08,500 Thank you. 39 00:05:10,960 --> 00:05:12,160 Take your clothes off. 40 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 That's my glove. 41 00:05:15,140 --> 00:05:16,140 Right here. 42 00:05:16,320 --> 00:05:18,540 Oh, no, honey. There's too many people around. 43 00:05:31,080 --> 00:05:33,440 Thank you. Wasn't it wonderful being out here? 44 00:05:33,740 --> 00:05:34,840 I'll go get the car. 45 00:05:35,320 --> 00:05:37,140 All right, I'll be out as soon as I change. 46 00:05:37,420 --> 00:05:40,300 You were all fabulous. Thank you, darling. You were wonderful. 47 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 Bye -bye. Bye. Goodbye. 48 00:05:42,740 --> 00:05:44,960 You too. You were fabulous tonight, Natasha. 49 00:05:47,420 --> 00:05:49,160 No, Carl. It was your night. 50 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Well, thank you. Thank you. I'm so happy for you. 51 00:05:53,400 --> 00:05:57,840 Well, thank you very much. My wife is waiting, and I really must hurry out. 52 00:05:59,240 --> 00:06:00,740 Your wife went out to get the car. 53 00:06:01,480 --> 00:06:03,360 It'll take her at least an hour to get back. 54 00:06:04,200 --> 00:06:06,720 Well, you have a point there. 55 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 There. 56 00:06:13,460 --> 00:06:14,800 I'll be back. 57 00:06:54,780 --> 00:06:56,180 Stoned. And shot. 58 00:07:02,100 --> 00:07:05,380 He never cheated on me before. Why then? 59 00:07:19,440 --> 00:07:20,399 Oh, God. 60 00:07:20,400 --> 00:07:22,760 If only I had made love to him in the dressing room. 61 00:07:25,500 --> 00:07:28,200 Oh, come on. Stop crying. 62 00:07:28,740 --> 00:07:31,280 If you cry, you make me helpless. Please. 63 00:07:32,300 --> 00:07:35,380 We were both excited about the performance. 64 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Come on. 65 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Don't cry. 66 00:08:05,870 --> 00:08:07,030 like so long ago. 67 00:08:13,090 --> 00:08:19,150 She tries not to show it, but I know Carl blames me for the accident and the 68 00:08:19,150 --> 00:08:20,150 of his career. 69 00:12:53,160 --> 00:12:54,520 You're wasting your time, Maria. 70 00:12:55,720 --> 00:12:57,060 You're ruining your body. 71 00:12:58,180 --> 00:13:01,560 It's the thanks you give me for all the hours that I put in trying to turn you 72 00:13:01,560 --> 00:13:02,900 into a prima ballerina. 73 00:13:03,480 --> 00:13:06,680 Carl, I can't live up to your expectations. 74 00:13:07,740 --> 00:13:09,860 I'll never be as good at ballet as you are. 75 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 Were? 76 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Are. 77 00:13:13,520 --> 00:13:15,060 I don't love it like you. 78 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 I love rock and roll. 79 00:13:18,040 --> 00:13:20,340 Luigi jazz. That's what I should be dancing. 80 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 What I love. 81 00:13:25,710 --> 00:13:26,870 You should have seen Renee today. 82 00:13:27,610 --> 00:13:28,690 She's really improving. 83 00:13:30,070 --> 00:13:34,050 Renee is going to be a great ballerina. 84 00:13:34,590 --> 00:13:41,350 She has style, and she has class, and she has a beautiful body and a beautiful 85 00:13:41,350 --> 00:13:45,070 face. She's coming in tomorrow for a private lesson at 2 o 'clock. 86 00:13:45,370 --> 00:13:48,030 She needs to get some more practice in before the recital. 87 00:13:48,570 --> 00:13:50,090 Would you like to come in and watch? 88 00:13:50,430 --> 00:13:52,210 She admires you so much. 89 00:13:52,940 --> 00:13:55,400 You know, she'd take any advice you'd give as gospel. 90 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 No. 91 00:13:58,200 --> 00:14:04,160 No, I have to get the props for the recital, and I have to see that producer 92 00:14:04,160 --> 00:14:06,320 the show that he wants you to choreograph. 93 00:14:07,840 --> 00:14:09,560 Do you really think that's such a good idea? 94 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 What? 95 00:14:11,680 --> 00:14:13,020 For you to talk to them. 96 00:14:13,420 --> 00:14:15,880 It's almost all rock and roll and modern music. 97 00:14:16,520 --> 00:14:18,560 You know they want a lot of jazz dancing. 98 00:14:19,540 --> 00:14:21,860 Don't you think you'd be a little prejudiced? 99 00:14:23,120 --> 00:14:25,900 Well, you're the one who this goddamn thing is so important to. 100 00:14:26,560 --> 00:14:29,240 I don't even see how you have time around here to teach. 101 00:14:30,360 --> 00:14:32,340 And God knows I can't help you. 102 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 That's not true. 103 00:14:33,980 --> 00:14:36,220 Well, it is true. 104 00:14:37,040 --> 00:14:40,700 My God, Maria, Luigi dancing will destroy your body. 105 00:14:42,400 --> 00:14:44,520 And you can't let that happen to yourself. 106 00:14:46,060 --> 00:14:50,200 I'm not going to let it happen to you. But I'll never be a prima ballerina. 107 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Can't you understand? 108 00:14:53,870 --> 00:14:56,410 You will be a prima ballerina. 109 00:14:57,170 --> 00:14:59,850 You gotta have patience, my dear. 110 00:15:01,050 --> 00:15:04,010 I'm going to turn you into another Pavlova. 111 00:15:06,990 --> 00:15:08,970 Are you still attracted to me? 112 00:15:09,530 --> 00:15:12,590 Renee's younger, and she loves the ballet like you do. 113 00:15:15,130 --> 00:15:21,210 The four years' difference between you and Renee is the difference between a 114 00:15:21,210 --> 00:15:22,210 little girl... 115 00:15:22,540 --> 00:15:24,720 And a beautiful young woman. 116 00:15:25,700 --> 00:15:29,020 Renee could never hold a candle to you in my eye. 117 00:15:29,320 --> 00:15:32,100 Oh, Carl, I love you so much. 118 00:15:59,600 --> 00:16:01,920 to be the man that you need anymore. 119 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 It's all right. 120 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 I understand. 121 00:16:21,660 --> 00:16:24,180 Oh, you look as beautiful as you ever have. 122 00:16:25,740 --> 00:16:27,000 Do you really think so? 123 00:16:27,340 --> 00:16:28,740 Oh, you know that I do. 124 00:16:30,890 --> 00:16:31,890 That's beautiful. 125 00:16:33,750 --> 00:16:36,490 Honey, I'm so sorry that I can't seem to do it anymore. 126 00:16:36,710 --> 00:16:42,430 I really am. I close my eyes, and I conjure up every 127 00:16:42,430 --> 00:16:47,570 fantasy that I've ever had, and nothing seems to do any good. 128 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Nothing. 129 00:16:50,930 --> 00:16:55,850 I seem to have lost the ability to make love when I lost the ability to dance. 130 00:16:57,170 --> 00:16:59,050 It doesn't have to be that way. 131 00:16:59,500 --> 00:17:02,760 Oh, I have not stopped trying, I promise you. 132 00:17:05,540 --> 00:17:07,180 You know, you could take a lover. 133 00:17:08,400 --> 00:17:09,619 And I would understand. 134 00:17:11,880 --> 00:17:13,579 You know I'd never do that. 135 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 But you could. 136 00:17:17,079 --> 00:17:18,140 You're a real woman. 137 00:17:18,880 --> 00:17:20,040 You have real desires. 138 00:17:24,839 --> 00:17:26,460 You know I only love you. 139 00:17:45,830 --> 00:17:46,910 I'm sorry I'm late. 140 00:17:47,630 --> 00:17:48,950 Renee, where have you been? 141 00:17:49,230 --> 00:17:52,610 You must take your career seriously. You know a dancer has to be disciplined. 142 00:17:53,250 --> 00:17:54,430 I'm sorry, Mrs. Smith. 143 00:17:54,830 --> 00:17:56,290 Well, let's not waste any more time. 144 00:17:57,190 --> 00:17:59,290 Come on, let's face the bar and do some exercises. 145 00:18:00,590 --> 00:18:05,710 We'll start with relevé, passé, développé, and stretch. 146 00:18:07,050 --> 00:18:08,230 Okay, there you try. 147 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Okay. 148 00:18:11,030 --> 00:18:13,890 Relevé, passé, développé. 149 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 And stretch. 150 00:18:16,060 --> 00:18:17,860 Okay, be a little bit more aware of your turn up. 151 00:18:26,280 --> 00:18:29,060 Okay, let's try the other side now. 152 00:18:30,260 --> 00:18:31,260 All right. 153 00:18:31,760 --> 00:18:34,960 And stretch. 154 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Good. 155 00:18:47,450 --> 00:18:49,310 Okay, let's try susu now. 156 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 Okay, fifth. 157 00:18:51,950 --> 00:18:53,870 And susu, close fifth. 158 00:18:54,750 --> 00:18:56,070 Get your balance first. 159 00:18:57,070 --> 00:18:59,890 Okay. There you go. Very good. 160 00:19:00,270 --> 00:19:01,950 Remember to keep your shoulders down. 161 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 That's it. 162 00:19:04,290 --> 00:19:06,430 Remember the Russian head position. Eyes forward. 163 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 Very good. 164 00:19:09,230 --> 00:19:12,750 Okay, let's try some stretching exercises on the floor. Okay. 165 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 What the... 166 00:22:36,520 --> 00:22:38,580 The costumes should be ready by Tuesday. 167 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Good. 168 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 Well? 169 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Well what? 170 00:22:46,300 --> 00:22:48,900 The musical. Can I choreograph it? 171 00:22:50,180 --> 00:22:51,180 Oh. 172 00:22:51,700 --> 00:22:53,820 I spoke to the director. 173 00:22:54,600 --> 00:22:57,360 The producer's a strange bird on this one. 174 00:22:58,040 --> 00:23:01,060 I'm going to talk to the director again tomorrow and I'll see what I can work 175 00:23:01,060 --> 00:23:01,999 out. 176 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Okay. 177 00:23:06,640 --> 00:23:07,940 How is Renee? 178 00:23:09,260 --> 00:23:13,840 Okay. She still needs to be a little bit more aware of her basic turnout and 179 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 posture. Maybe Janet can help her. 180 00:23:16,960 --> 00:23:19,800 I doubt that Janet could help her with anything. 181 00:23:21,940 --> 00:23:24,860 And I wasn't particularly speaking of her dancing. 182 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 What do you mean? 183 00:23:27,760 --> 00:23:34,540 Well, I came back to the studio early, and I thought that I'd observe Renee's 184 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 private lesson. 185 00:23:36,720 --> 00:23:40,320 It was one of the finest private lessons that I've ever had the privilege to 186 00:23:40,320 --> 00:23:41,820 see. Oh, God. 187 00:23:44,340 --> 00:23:45,340 It's okay. 188 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Hey. 189 00:23:47,980 --> 00:23:49,640 Honey, it's all right. 190 00:23:51,920 --> 00:23:56,360 Watching the two of you, I got the first hard -on I've had since the accident. 191 00:23:57,240 --> 00:23:58,240 You're kidding. 192 00:23:59,500 --> 00:24:04,860 Seeing the two of you make love made me so horny. 193 00:24:05,930 --> 00:24:07,190 It was fabulous. 194 00:24:08,690 --> 00:24:10,210 Do you think you could do it again? 195 00:24:11,010 --> 00:24:12,250 I'd sure like to try. 196 00:24:13,030 --> 00:24:14,210 I'd sure love to. 197 00:24:15,910 --> 00:24:21,890 If I could watch the two of you have another private lesson, it would help. 198 00:24:23,730 --> 00:24:26,430 Let's invite her over for dinner as soon as we can make it. 199 00:24:27,350 --> 00:24:29,750 It'll get us both so hot and horny. 200 00:24:30,290 --> 00:24:31,970 Then we'll make love to each other. 201 00:24:32,430 --> 00:24:34,350 It's been so long since we... 202 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 Just a moment. 203 00:24:37,310 --> 00:24:38,710 You don't have to play anymore. 204 00:24:53,310 --> 00:24:54,310 Just a moment. 205 00:25:00,110 --> 00:25:01,430 Oh, Renee, come in. 206 00:25:03,150 --> 00:25:04,550 Oh, you look lovely. 207 00:25:05,050 --> 00:25:06,050 Thank you, Mr. Smith. 208 00:25:06,550 --> 00:25:08,410 Mr. Smith said you wanted to see me. 209 00:25:09,250 --> 00:25:11,570 Oh, you can call her Maria. 210 00:25:12,150 --> 00:25:14,910 After all, the two of you are pretty close. 211 00:25:17,930 --> 00:25:20,990 We were wondering if you might like to come over for dinner. 212 00:25:22,190 --> 00:25:23,510 Yes, I'd love to. 213 00:25:24,190 --> 00:25:27,470 It would be a privilege to eat with a famous ballet star like you. 214 00:25:28,090 --> 00:25:32,390 Well, it would be a real privilege for us to have such a lovely young lady 215 00:25:33,420 --> 00:25:35,380 Well, I've been wanting to get to know you better. 216 00:25:37,980 --> 00:25:44,360 That would be... That would be... That would be very tempting indeed. 217 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Very tempting. 218 00:25:47,620 --> 00:25:51,000 Well, then I look forward to seeing you later this evening. 219 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 I can't wait. 220 00:25:54,260 --> 00:25:56,220 You have class this afternoon? 221 00:25:56,540 --> 00:25:58,300 No, I just came down for the warm -up. 222 00:25:58,820 --> 00:26:02,300 Ah, I like that. That's a good attitude. You go far. 223 00:26:03,580 --> 00:26:06,500 Really? Yeah. Do you honestly think I have what it takes? 224 00:26:14,140 --> 00:26:15,140 Yes, 225 00:26:18,420 --> 00:26:19,460 you've got it. 226 00:26:21,920 --> 00:26:24,540 So I've got some work to do. Yes, Mr. Schmidt. 227 00:26:25,860 --> 00:26:26,799 Call me Carl. 228 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Yes, Mr. Schmidt. 229 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 I'm Carl. 230 00:26:29,230 --> 00:26:32,930 Bye. Bye -bye. Otherwise, you'll fall through. Watch me once. 231 00:26:34,190 --> 00:26:35,830 Second. Fourth. 232 00:26:38,310 --> 00:26:40,190 Okay. And you try it once. 233 00:26:44,510 --> 00:26:45,510 Second. 234 00:26:49,350 --> 00:26:50,350 Fourth. 235 00:26:52,510 --> 00:26:53,510 Okay. 236 00:26:53,910 --> 00:26:57,470 Much better. You're still slightly unbalanced. Let's try it again. It might 237 00:26:57,470 --> 00:26:58,710 easier for you on the other side. 238 00:26:59,160 --> 00:27:02,880 Okay, and set, four. 239 00:27:06,840 --> 00:27:09,180 Maria tells me that your technique is getting better. 240 00:27:09,400 --> 00:27:11,100 Well, I've been practicing a lot at home. 241 00:27:11,780 --> 00:27:12,780 Good. 242 00:27:13,140 --> 00:27:15,920 I will have to sit in on your next private lesson. 243 00:27:17,140 --> 00:27:23,220 She also tells me that you are having some trouble with your basic posture. 244 00:27:24,100 --> 00:27:26,420 Have you been checked out for curvature of the spine? 245 00:27:27,210 --> 00:27:28,930 No, I don't think so. 246 00:27:29,550 --> 00:27:32,450 Well, it's a fairly easy thing to detect upon examination. 247 00:27:32,870 --> 00:27:33,970 Would you be able to tell? 248 00:27:35,010 --> 00:27:37,190 Well, I've seen several cases. 249 00:27:37,930 --> 00:27:39,210 I'd be happy to look. 250 00:27:39,790 --> 00:27:41,170 Would you? That would be great. 251 00:27:41,950 --> 00:27:42,950 Sure. 252 00:27:43,190 --> 00:27:44,550 You'll have to take that dress off. 253 00:27:44,950 --> 00:27:46,750 Okay. Which way is the bedroom? 254 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 I'll show you. 255 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 Stand up, Dre. 256 00:28:22,010 --> 00:28:23,210 Put your legs together. 257 00:28:34,830 --> 00:28:36,410 You feel just fine to me? 258 00:28:37,790 --> 00:28:38,790 Are you? 259 00:28:42,150 --> 00:28:43,850 Yeah, everything seems to be okay. 260 00:28:45,110 --> 00:28:47,370 Renee, you have a perfectly gorgeous body. 261 00:28:47,990 --> 00:28:48,990 Thank you. 262 00:28:50,030 --> 00:28:55,250 And you have no idea how long we waited for this me too 263 00:28:55,250 --> 00:29:01,690 Oh 264 00:29:40,200 --> 00:29:41,200 It's so wet. 265 00:29:41,680 --> 00:29:42,740 Let me taste. 266 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 It's so good. 267 00:29:56,160 --> 00:29:57,160 It's wonderful. 268 00:29:59,920 --> 00:30:01,640 I never dreamed this would happen. 269 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 But we did. 270 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Oh, what a tooth, Maria. 271 00:30:17,260 --> 00:30:19,580 At last, things are looking up. 272 00:30:21,000 --> 00:30:23,260 Carl's talking to the director about my show. 273 00:30:24,440 --> 00:30:26,700 And now, here we are. 274 00:30:27,980 --> 00:30:32,740 About to have sex for the first time in... I don't know how long it's been. 275 00:30:46,060 --> 00:30:51,300 Just the thought of seeing Carl's stiff, hard cock was exciting me. Let alone 276 00:30:51,300 --> 00:30:53,040 Renee's marvelous body. 277 00:30:55,800 --> 00:30:57,860 Oh, that tastes so sweet. 278 00:30:58,120 --> 00:30:59,360 That candy. 279 00:31:25,960 --> 00:31:26,980 Oh, you do it so well. 280 00:32:01,000 --> 00:32:02,020 Are you good? 281 00:32:03,040 --> 00:32:05,160 Like licking a lollipop. Yes. 282 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 It's been so long. 283 00:32:09,200 --> 00:32:10,440 It's been too long. 284 00:32:20,140 --> 00:32:22,820 It's been so long since my cock has been so hard. 285 00:32:23,640 --> 00:32:24,660 It's so nice. 286 00:32:37,390 --> 00:32:38,850 I never want to go down again. 287 00:32:39,810 --> 00:32:40,910 Neither do I. 288 00:32:46,570 --> 00:32:47,570 Yes. 289 00:32:51,350 --> 00:32:52,350 Yes, honey. 290 00:32:53,310 --> 00:32:54,330 Yes, eat me. 291 00:32:55,230 --> 00:32:56,330 Eat my cock. 292 00:32:58,470 --> 00:32:59,470 Eat it. 293 00:33:17,710 --> 00:33:18,710 You know, too. 294 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 Oh, God. 295 00:34:14,730 --> 00:34:15,730 God. 296 00:34:16,489 --> 00:34:17,489 Oh. 297 00:34:17,790 --> 00:34:22,030 Great. If I recital tomorrow, I'm a nervous wreck anyway. 298 00:34:22,350 --> 00:34:26,530 And once again, I have to watch him with his, quote, prima ballerina. 299 00:34:26,790 --> 00:34:28,330 You know how long it's been since I've come. 300 00:34:29,190 --> 00:34:32,210 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 301 00:34:32,550 --> 00:34:33,710 Oh, God. 302 00:34:54,409 --> 00:34:58,070 There's a simple song with rhyme. 303 00:34:59,630 --> 00:35:03,970 Two melodies in waltz time. 304 00:35:06,630 --> 00:35:12,210 With harmonies for roses and 305 00:35:12,210 --> 00:35:15,290 carnival springtime. 306 00:35:18,150 --> 00:35:20,770 Ballerina dance for me. 307 00:35:22,000 --> 00:35:23,480 and weave a dream 308 00:35:23,480 --> 00:35:29,200 A 309 00:35:29,200 --> 00:35:35,420 carousel of fantasies for make -believe 310 00:35:35,420 --> 00:35:42,240 Where colorless 311 00:35:42,240 --> 00:35:46,260 lovelessness is never seen 312 00:35:50,060 --> 00:35:53,780 And the world turns 313 00:35:53,780 --> 00:35:59,520 in shades of green. 314 00:36:02,120 --> 00:36:08,780 There's a simple song with rhymes, two 315 00:36:08,780 --> 00:36:15,700 melodies in waltz time, with harmonies 316 00:36:15,700 --> 00:36:16,800 for roses. 317 00:36:19,340 --> 00:36:22,640 And carnival springtime. 318 00:36:25,160 --> 00:36:28,380 Ballerinas dance for me. 319 00:36:28,600 --> 00:36:31,060 And we've a dream. 320 00:36:35,260 --> 00:36:38,960 A carousel of fantasy. 321 00:36:40,460 --> 00:36:43,220 For make -believe. 322 00:36:46,360 --> 00:36:49,080 Where colorless. 323 00:36:49,390 --> 00:36:53,390 Lovelessness is never seen 324 00:36:53,390 --> 00:36:57,950 And the world 325 00:36:57,950 --> 00:37:04,630 turns In 326 00:37:04,630 --> 00:37:06,470 shades of green 327 00:37:40,460 --> 00:37:41,760 The recital went great. 328 00:37:42,160 --> 00:37:47,280 I was really very proud of every one of my students, especially Scott and Renee. 329 00:37:48,160 --> 00:37:50,860 Scott from the New York Ballet Company even showed up. 330 00:37:52,460 --> 00:37:55,200 I'm so glad it's finally over. I'm so relieved. 331 00:37:55,700 --> 00:37:59,540 Hey, what about me? I feel like a big weight has been lifted from my 332 00:38:00,620 --> 00:38:02,440 Scott, you look terrific out there tonight. 333 00:38:02,900 --> 00:38:03,900 Thank you. 334 00:38:04,820 --> 00:38:06,460 You too. You're perfect. 335 00:38:07,120 --> 00:38:09,180 Oh, yes, Renee. You were beautiful. 336 00:38:09,580 --> 00:38:11,820 Thanks. I couldn't have done it without your help. 337 00:38:12,120 --> 00:38:13,480 I was so nervous. 338 00:38:13,980 --> 00:38:16,480 Thanks for dragging me out there. Somebody had to. 339 00:38:17,380 --> 00:38:24,280 I'm so happy. You better hurry up and get dressed. The men from the 340 00:38:24,280 --> 00:38:27,140 New York Ballet Company want to see each of you up close. 341 00:38:28,460 --> 00:38:29,460 Bravo. 342 00:38:29,860 --> 00:38:30,860 Congratulations. 343 00:38:31,960 --> 00:38:34,700 You were better than I ever expected. 344 00:38:36,140 --> 00:38:37,980 Now get going. Your fans are waiting. 345 00:38:38,840 --> 00:38:41,340 This could be a big opportunity for all of you. 346 00:38:42,660 --> 00:38:45,660 Oh, Mark, would you give me a ride to the studio so I can get my car? 347 00:38:46,060 --> 00:38:47,180 Well, sure. Let's go. 348 00:38:51,420 --> 00:38:52,540 You were wonderful. 349 00:38:53,020 --> 00:38:57,620 And I'm so surprised I never knew that you could do this type of choreography. 350 00:38:58,840 --> 00:38:59,860 The technique. 351 00:39:00,680 --> 00:39:02,100 The whole thing was fabulous. 352 00:39:04,330 --> 00:39:10,110 Do you remember a long, long time ago when we were in a dressing room a lot 353 00:39:10,110 --> 00:39:13,590 this one and we wanted to make love? 354 00:39:14,690 --> 00:39:16,470 I remember it very well. 355 00:39:17,550 --> 00:39:19,410 And it wasn't so long ago. 356 00:39:21,190 --> 00:39:24,130 Well, how about now? 357 00:39:25,730 --> 00:39:26,890 I'd love to. 358 00:40:06,710 --> 00:40:08,370 Oh, you do. 359 00:40:21,550 --> 00:40:22,550 Oh, 360 00:40:24,430 --> 00:40:25,430 I love you. 361 00:40:26,350 --> 00:40:29,090 Oh, Maria. 362 00:40:38,250 --> 00:40:39,450 I miss this so much. 363 00:40:41,050 --> 00:40:44,750 Oh, that's so good. 364 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 Yes. 365 00:40:49,350 --> 00:40:50,350 Yes, 366 00:40:51,470 --> 00:40:53,350 honey, suck me long and hard. 367 00:40:55,110 --> 00:40:59,450 Oh, thank God. It's getting so stiff. 368 00:41:05,750 --> 00:41:07,210 That laugh. 369 00:41:07,900 --> 00:41:11,260 Finally, it was me and me alone exciting Carl. 370 00:41:11,740 --> 00:41:15,920 I could hardly believe it. I thought I'd never be able to please him again. 371 00:41:16,640 --> 00:41:19,600 But, well, see for yourself. 372 00:41:21,360 --> 00:41:24,060 Oh, God, it feels good. 373 00:41:25,260 --> 00:41:28,560 Oh, you excite me just as much as you ever do. 374 00:46:22,720 --> 00:46:24,540 Merci. What do you think about this? 375 00:46:33,020 --> 00:46:35,400 Hey, there's one move whenever it's far together. 376 00:47:02,190 --> 00:47:04,170 I think this is turning into something else. 377 00:47:05,510 --> 00:47:06,890 Hey, what's wrong with that? 378 00:48:12,520 --> 00:48:16,680 I like to explain to you later what I mean. 379 00:48:39,950 --> 00:48:40,950 Super. 380 00:49:56,039 --> 00:49:57,640 Still hard. 381 00:49:58,040 --> 00:49:59,120 Wanna go some more? 382 00:50:00,060 --> 00:50:03,060 Why not? 383 00:50:08,910 --> 00:50:10,370 Let's write something different this time. 384 00:50:23,090 --> 00:50:24,910 I've been watching you for months. 385 00:50:27,890 --> 00:50:33,750 All I wanted to do is taste the sweet juice of your pussy. 386 00:50:35,570 --> 00:50:38,270 Oh, you got such a beautiful body. 387 00:50:40,590 --> 00:50:41,990 You have a beautiful body, my girl. 388 00:50:43,530 --> 00:50:47,350 You're almost as beautiful as the girl in my concert. 389 00:50:48,590 --> 00:50:49,590 Ah, yes. 390 00:50:49,750 --> 00:50:51,110 You're as beautiful as the girl in my concert. 391 00:53:02,920 --> 00:53:03,920 It's not me. 392 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 Would you like to be teased? 393 00:54:17,860 --> 00:54:18,860 Okay, 394 00:54:19,060 --> 00:54:20,060 no more teasing. 395 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 the recital was an enormous success. 396 00:56:31,220 --> 00:56:35,180 Scott and Renee were both accepted on an apprentice program with the New York 397 00:56:35,180 --> 00:56:36,180 Ballet Company. 398 00:56:36,280 --> 00:56:38,980 Our sex life was an even bigger success. 399 00:56:39,480 --> 00:56:43,620 All I need to be the happiest woman on earth is my own show to choreograph. 400 00:56:44,020 --> 00:56:50,860 I would like to propose a toast to Scott and Renee and a most exciting and 401 00:56:50,860 --> 00:56:54,020 profitable career with the New York Ballet Company. 402 00:56:54,800 --> 00:56:56,840 You both have earned it. 403 00:56:57,810 --> 00:56:59,050 And you deserve it. 404 00:56:59,830 --> 00:57:00,830 Good luck. 405 00:57:00,890 --> 00:57:01,890 Yes. 406 00:57:08,330 --> 00:57:09,590 I'm really going to miss you, Carl. 407 00:57:09,930 --> 00:57:11,110 And I'm going to miss you, too. 408 00:57:13,090 --> 00:57:16,950 I'm really happy for you, Scott, but I guess I'm selfish. 409 00:57:17,490 --> 00:57:18,550 I don't want you to leave. 410 00:57:19,710 --> 00:57:21,250 I wish I could take you with me. 411 00:57:23,020 --> 00:57:26,180 Well, you know something I just think that the two of you are going to have to 412 00:57:26,180 --> 00:57:27,180 take care of each other. 413 00:57:27,780 --> 00:57:34,240 Oh Yes, I know we will I'm so glad we're gonna be together Explore the ballet 414 00:57:34,240 --> 00:57:39,620 together to explore each other You 415 00:57:39,620 --> 00:57:46,340 know, they are a very beautiful couple together you my dear are the 416 00:57:46,340 --> 00:57:50,920 wonderful a Director 417 00:57:51,660 --> 00:57:52,660 The one with the musical? 418 00:57:53,340 --> 00:57:54,740 Well, I talked to him the other day. 419 00:57:55,160 --> 00:58:00,500 And? And he wants you to have the first number choreographed by Monday. 420 00:58:00,880 --> 00:58:03,980 You're kidding. I can do it? Yes, you can do it. It's all yours. 421 00:58:04,320 --> 00:58:06,540 Oh, Carl, I love you so much. 422 00:58:06,800 --> 00:58:07,800 I love you. 423 00:58:09,400 --> 00:58:11,380 Well, I guess you can have everything. 424 00:58:12,680 --> 00:58:14,380 If you really want it. 425 00:59:05,049 --> 00:59:08,610 Let's get in the 426 00:59:08,610 --> 00:59:21,968 car. 427 01:00:16,750 --> 01:00:19,550 Thank you. 428 01:01:11,260 --> 01:01:13,000 Thank you. 429 01:02:15,980 --> 01:02:18,780 Thank you. 430 01:03:25,089 --> 01:03:27,890 Thank you. 431 01:04:23,420 --> 01:04:24,820 Bye. 432 01:04:49,520 --> 01:04:50,520 Oh, that's fantastic. 433 01:05:22,280 --> 01:05:23,280 That's it. 434 01:05:57,320 --> 01:05:58,320 Oh, no. 435 01:07:59,569 --> 01:08:05,610 Ballerina dance for me and weave a dream. 436 01:08:09,650 --> 01:08:15,970 A carousel of fantasies for make 437 01:08:15,970 --> 01:08:16,969 -believe. 438 01:08:22,149 --> 01:08:26,890 Ballerina dance for me. 439 01:08:50,279 --> 01:08:57,120 There's a simple song with rhyme, two melodies 440 01:08:57,120 --> 01:09:03,540 in lost time, with 441 01:09:03,540 --> 01:09:09,819 harmonies for roses and carnival 442 01:09:09,819 --> 01:09:11,160 springtime. 443 01:09:13,819 --> 01:09:16,540 Ballerina dance for me. 444 01:09:17,770 --> 01:09:19,250 And weave a dream 445 01:09:19,250 --> 01:09:24,890 A 446 01:09:24,890 --> 01:09:31,109 carousel of fantasies For make -believe 447 01:09:31,109 --> 01:09:37,970 Where colorless 448 01:09:37,970 --> 01:09:41,950 lovelessness Is never seen 449 01:09:45,740 --> 01:09:49,460 And the world turns 450 01:09:49,460 --> 01:09:55,240 in shades of green. 451 01:09:57,860 --> 01:10:04,480 There's a simple song with rhymes, two 452 01:10:04,480 --> 01:10:11,440 melodies in waltz time, with harmonies 453 01:10:11,440 --> 01:10:12,460 for roses. 454 01:10:14,990 --> 01:10:18,290 And carnival springtime 455 01:10:18,290 --> 01:10:24,030 Ballerinas dance for me 456 01:10:24,030 --> 01:10:26,710 And we've a dream 457 01:10:26,710 --> 01:10:33,550 A carousel 458 01:10:33,550 --> 01:10:38,890 of fantasy For make -believe 459 01:10:42,860 --> 01:10:48,960 Where colorless lovelessness is never seen. 460 01:10:51,380 --> 01:10:56,380 And the world turns 461 01:10:56,380 --> 01:11:02,040 in shades of green. 462 01:12:21,050 --> 01:12:27,030 Ballerina dance for me and weave a dream. 463 01:12:31,130 --> 01:12:37,330 A carousel of fantasy for make 464 01:12:37,330 --> 01:12:38,330 -believe. 465 01:12:43,670 --> 01:12:45,790 Ballerina dance for me and weave a dream. 466 01:14:00,840 --> 01:14:01,840 Oh. 467 01:14:01,980 --> 01:14:03,340 Oh. 30946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.