All language subtitles for 1978 - The Fur Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,860 --> 00:01:26,680 Oh, Sheila, meine heiße Katze. 2 00:01:32,260 --> 00:01:34,620 Früher hast du immer Miezekätzchen zu mir gesagt. 3 00:01:34,960 --> 00:01:36,720 Und wie hast du ihn genannt? 4 00:01:37,460 --> 00:01:38,460 Weißt du das noch? 5 00:01:39,120 --> 00:01:41,200 Mein Wunderrötchen. 6 00:01:41,460 --> 00:01:42,460 Ja. 7 00:01:45,500 --> 00:01:49,580 Und wie habe ich sie genannt, als wir uns vor sechs Jahren kennenlernten? Ich 8 00:01:49,580 --> 00:01:50,499 weiß nicht mehr. 9 00:01:50,500 --> 00:01:55,280 Na? Fällt es dir nicht ein? Ach ja, damals sagtest du Pinkie Pussy oder 10 00:01:55,280 --> 00:01:57,160 Pimpernelli. Und heute? 11 00:01:57,400 --> 00:01:58,480 Nur noch Muschi. 12 00:02:00,480 --> 00:02:03,800 So, halt still, ich fahre ein. 13 00:02:06,260 --> 00:02:08,720 Schön. Als wäre es das erste Mal. 14 00:02:10,280 --> 00:02:13,520 Es ist immer wieder ein Anfang. 15 00:02:13,760 --> 00:02:16,800 Und immer wieder dieselbe Bewegung. 16 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 Du bist gemein, Teddy. 17 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Oh, was? 18 00:02:22,920 --> 00:02:25,180 Man wird doch mal einen Spaß machen dürfen. 19 00:02:25,460 --> 00:02:26,720 Das klang aber nicht so. 20 00:02:27,040 --> 00:02:29,280 Also, du bist empfindlich in letzter Zeit. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,800 Das ist gar nicht wahr. 22 00:02:31,060 --> 00:02:32,920 Na, dann weiß ich nicht, was mit dir los ist. 23 00:02:34,260 --> 00:02:36,140 Komm. Oh, Teddy. 24 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Du, ich zeig dir mal was. 25 00:02:39,240 --> 00:02:41,580 Ich zeig dir was Neues. Was Neues? 26 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Ach, 27 00:02:44,060 --> 00:02:46,080 Teddy, ich liebe dich. 28 00:02:46,820 --> 00:02:48,680 Sheila, dreh dich mal um. 29 00:02:51,020 --> 00:02:55,380 Na komm, ich will dich von hinten. Ach so willst du, das ist doch nicht neu. 30 00:02:55,720 --> 00:02:56,820 Das nicht, nein. 31 00:02:57,100 --> 00:02:59,140 Aber in der Richtung geht es ja auch noch anders. 32 00:02:59,480 --> 00:03:02,560 Nun sei mal ganz lieb und entspann dich. 33 00:03:10,340 --> 00:03:11,340 Bleib so. 34 00:03:11,520 --> 00:03:14,280 Moment, noch ein bisschen Feuchtigkeit übertragen. 35 00:03:14,580 --> 00:03:16,860 Von einem Loch zum anderen. 36 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 Ganz ruhig bleiben. 37 00:03:25,060 --> 00:03:26,420 Ach, Daddy, was machst du denn? 38 00:03:26,660 --> 00:03:27,840 Na, so eine dumme Frage. 39 00:03:28,140 --> 00:03:30,160 Ich stecke dir den Finger in den Arsch. 40 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 Ach, 41 00:03:31,620 --> 00:03:32,620 komm. 42 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Ja, 43 00:03:35,620 --> 00:03:37,700 das ist eine schöne Schweinerei. 44 00:03:38,120 --> 00:03:40,440 Und jetzt wird es eine tolle Sauerei. 45 00:03:40,660 --> 00:03:42,020 Und die ist neu für dich. 46 00:03:42,340 --> 00:03:43,680 Ganz locker bleiben, ja? 47 00:03:58,540 --> 00:03:59,478 Entspann dich, Baby. 48 00:03:59,480 --> 00:04:00,540 Nicht so verkrampfen. 49 00:04:00,800 --> 00:04:02,420 Oh, Ted, hör auf. 50 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 Ist ja schon gut. 51 00:04:03,760 --> 00:04:05,360 Ich kann das einfach nicht. Lass das. 52 00:04:07,080 --> 00:04:10,580 Warum bist du so zickig? Was heißt das, ich kann nicht? Tut mir leid, Teddy. 53 00:04:10,980 --> 00:04:14,080 Ich darf ja mittlerweile schon froh sein, wenn du überhaupt mal Lust hast. 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 ist aber nun nicht wahr. 55 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 Und du weißt das. 56 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 Ach, du hast auch für gar nichts Verständnis. 57 00:04:21,980 --> 00:04:25,080 Meinen Job verliere ich, ich werde gekündigt und meine Frau steht nicht 58 00:04:25,080 --> 00:04:27,940 mir. Ted. Und wenn ich die Sorgen mal vergessen will, macht sie Zicken. 59 00:04:28,390 --> 00:04:30,710 Das ist doch dämlich. Ted, du bist ungerecht. 60 00:04:32,270 --> 00:04:35,350 Ich habe für alles Verständnis. 61 00:04:35,830 --> 00:04:39,450 Bitte sei nicht so ernst. Ich kann nur nicht so, wie du willst. Das ist aber 62 00:04:39,450 --> 00:04:41,050 traurig. Aber ich liebe dich. 63 00:05:04,490 --> 00:05:07,970 Weißt du, wenn du das bei mir machst, kann ich den ganzen Ärger in der Firma 64 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 vergessen. 65 00:05:09,550 --> 00:05:13,430 Oh ja, ja, da ist Musik drin. 66 00:05:13,690 --> 00:05:16,010 Du bläst ein ganzes Sinfoniekonzert. 67 00:05:16,430 --> 00:05:20,890 Wenn ich die Augen zumache, habe ich das Gefühl, als schwebe ich im siebenten 68 00:05:20,890 --> 00:05:24,950 Himmel. Ja, oh herrlich, dieser Schnauzenfick. 69 00:05:25,630 --> 00:05:27,310 Ja, oh, 70 00:05:28,210 --> 00:05:29,210 ja. 71 00:05:37,610 --> 00:05:40,850 Wie? Du? 72 00:05:43,210 --> 00:05:44,610 Ja. 73 00:06:25,870 --> 00:06:26,870 Das hast du gut gemacht. 74 00:06:27,470 --> 00:06:29,590 Nun lass ihn los, ich muss in die Agentur. 75 00:06:30,950 --> 00:06:32,730 Trink doch in Ruhe deinen Kaffee. 76 00:06:38,590 --> 00:06:41,450 Bist du heute Abend pünktlich zum Essen da? Wie üblich. 77 00:06:42,830 --> 00:06:47,670 Du hör mal, Ted, es tut mir leid, aber das, was du da verlangt hast, das bringe 78 00:06:47,670 --> 00:06:48,670 ich einfach nicht fertig. 79 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 Das macht nichts. 80 00:06:50,190 --> 00:06:51,590 Das holen wir irgendwann mal nach. 81 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 Wie viel Uhr? 82 00:06:55,180 --> 00:06:57,560 Ach, scheiße, schon nach acht. Ich komme wieder zu spät. 83 00:06:58,840 --> 00:07:01,280 Ruf mich vom Büros an, Teddy. Ja, vielleicht. 84 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Wiedersehen. 85 00:07:09,360 --> 00:07:11,080 Das ist nicht uninteressant. 86 00:07:11,860 --> 00:07:14,360 Umgeben Sie sich mit kostbaren Pelzen. 87 00:07:14,700 --> 00:07:18,600 Lernen Sie die Fertigung modischer Pelzkleidung in einem führenden 88 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Kirschnerbetrieb. 89 00:07:20,200 --> 00:07:23,600 Vorkenntnisse sind nicht erforderlich. Wir bilden Sie kostenlos aus. 90 00:07:23,930 --> 00:07:25,030 Stellen Sie sich bei uns vor. 91 00:07:26,090 --> 00:07:27,090 Warum nicht? 92 00:07:27,470 --> 00:07:28,610 Versuchen kann ich es ja mal. 93 00:07:47,530 --> 00:07:49,550 Was soll ich denn damit wieder anfangen? 94 00:07:51,110 --> 00:07:53,290 Sonst eine Werbeagentur? Wen bitte? 95 00:07:53,660 --> 00:07:56,860 Nein, Mr. Johnson ist im Moment nicht da. Er muss aber gleich kommen. 96 00:07:57,380 --> 00:07:58,780 Danke. Auf Wiedersehen. 97 00:08:02,400 --> 00:08:03,740 Johnson Werbeagentur? 98 00:08:04,400 --> 00:08:05,460 Nein, tut mir leid. 99 00:08:05,760 --> 00:08:09,780 Mr. Hendricks ist gerade nicht da. Er müsste etwa in einer Stunde zurück sein. 100 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Bye -bye. 101 00:08:17,740 --> 00:08:22,660 Pur Weichspüler macht ihre Wäsche so weich, dass sie meinen, gestreichelt zu 102 00:08:22,660 --> 00:08:23,900 werden. Hi, Mr. Johnson. 103 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 Ted, ich muss mal mit Ihnen reden. Ah ja? 104 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Moment sofort. 105 00:08:35,860 --> 00:08:38,919 Wissen Sie, unser Kunde hier ist nicht glücklich mit der Purrkampagne. 106 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Ja, wie? 107 00:08:40,360 --> 00:08:43,799 Anfangs waren wir alle davon überzeugt. Wir dachten, jedes weibliche Wesen in 108 00:08:43,799 --> 00:08:48,300 diesem Land würde freudig seine Finger in Purrweisspüler tauchen. Sie tun es 109 00:08:48,300 --> 00:08:49,159 aber nicht. 110 00:08:49,160 --> 00:08:52,520 Dieses Konzept ist große Scheiße, verstehen Sie? Hören Sie zu. 111 00:08:53,180 --> 00:08:55,620 Ich will ein neues Konzept. 112 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 Bis Freitag. 113 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 Diesen Freitag, verstanden? Ja. 114 00:08:59,240 --> 00:09:00,400 Richtig. Gut. 115 00:09:01,800 --> 00:09:03,940 Und Ted, bedenken Sie eins. 116 00:09:04,400 --> 00:09:08,820 Wenn der Kunde nicht zufrieden ist, dann bin ich auch nicht zufrieden. Und wenn 117 00:09:08,820 --> 00:09:12,480 ich nicht glücklich bin, dann werden Sie auch nicht glücklich sein. Nein, auch 118 00:09:12,480 --> 00:09:14,720 nicht. Okay, Freitag? Ja, danke. 119 00:09:15,420 --> 00:09:17,220 Einen schönen Tag noch, Ted. Danke, Mr. Johnson. 120 00:09:30,230 --> 00:09:33,670 Sheila, ich möchte erfolgreich sein, damit ich dir all die schönen Sachen 121 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 kann, die du dir wünschst. 122 00:09:35,250 --> 00:09:37,310 Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben. 123 00:09:37,730 --> 00:09:39,390 Alles, was ich tue, tue ich für uns. 124 00:09:40,110 --> 00:09:42,410 Ich kann nicht mal die verdammten Rechnungen bezahlen. 125 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 Für einen Mist. 126 00:09:52,750 --> 00:09:54,570 Liegt es eventuell am Wetter mitzulassen? 127 00:09:55,450 --> 00:09:56,870 Etwas ja, vielleicht, Ginny. 128 00:09:57,640 --> 00:10:01,280 Jetzt wollen die von mir eine ganz andere Werbeidee, als wenn das für 129 00:10:01,280 --> 00:10:02,560 Scheißprodukt so leicht wäre. 130 00:10:04,080 --> 00:10:08,380 Ach, Sie überreagieren, Ted. Ich bin ganz sicher, das werden wir hinbringen. 131 00:10:12,880 --> 00:10:15,920 Was Sie brauchen, ist ein neuer Aufmacher, klar, pur. 132 00:10:16,960 --> 00:10:21,500 Der Wäsche -Weichspüler, sanft wie ein weiches Kitty -Kätzchen. 133 00:10:22,480 --> 00:10:26,260 Ja, Sie brauchen noch ein bisschen was extra in diesem Aufmacher. 134 00:10:26,670 --> 00:10:28,550 So etwas, das auch Durchschlagskraft hat. 135 00:10:29,830 --> 00:10:32,830 Ja, freilich, Sexappeal, das fehlt noch darin. 136 00:10:34,730 --> 00:10:38,290 Ja, warte mal, alle Welt hat Sexappeal heutzutage. 137 00:10:39,130 --> 00:10:42,670 Autos, Zahnpasta, sogar Rasiercreme. 138 00:10:42,930 --> 00:10:45,490 Also, wieso nicht auch ein Beispiel? Ja, mal nachdenken. 139 00:10:47,390 --> 00:10:49,350 Sexappeal und ein besonderer Auffänger. 140 00:10:50,970 --> 00:10:52,770 Also, ich gebe Ihnen ein Beispiel. 141 00:10:53,280 --> 00:10:56,060 Jeder bekommt in die Unterwäsche mal Flecken, habe ich recht? 142 00:10:56,680 --> 00:11:02,240 Also, wie wäre der Weichspüler, der Sie nie in Verlegenheit bringt, wenn Sie mal 143 00:11:02,240 --> 00:11:03,720 Ihre Kleidung ablegen wollen? 144 00:11:04,220 --> 00:11:09,200 Ihre Unterwäsche wird nicht nur gut aussehen, sie wird sich anfühlen so 145 00:11:09,200 --> 00:11:12,740 wunderschön, dass Sie wie ein Kätzchen schnurren. 146 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Miau. 147 00:11:19,520 --> 00:11:25,540 Es ist so stimulierend, so weiche Wäsche am Körper zu tragen, den ganzen Tag. 148 00:11:25,920 --> 00:11:30,240 Die Gewissheit, dass Sie mit Ihrer Unterwäsche überall bewundert werden, 149 00:11:30,500 --> 00:11:36,420 verhilft Ihnen zu einem überaus starken Selbstbewusstsein. 150 00:11:38,760 --> 00:11:44,040 Sie werden die Wohltat der Weichheit an ihren intimsten Körperstellen erfahren. 151 00:11:44,480 --> 00:11:50,360 Sie werden versucht sein, vor Behagen zu schnorren wie ein glückliches Kätzchen. 152 00:11:59,880 --> 00:12:03,860 Weichspüler macht es möglich, dass sich ihre Wäsche so weich anfühlt wie der Fuß 153 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 einer Frau. 154 00:12:05,020 --> 00:12:09,260 Jedes Wäschestück, das mit Ihren intimsten Körperstellen in Berührung 155 00:12:09,260 --> 00:12:13,920 der empfindlichsten Stelle, wird Ihnen ein völlig neues Lebensgefühl 156 00:12:14,020 --> 00:12:17,180 Es wird Ihr Inneres vor Wonne und Zufriedenheit beben lassen. 157 00:12:17,400 --> 00:12:22,540 Bringen Sie Ihre Pussy zum Schnurren mit Purr Weichspüler. 158 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Miau. 159 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Ach, Genie. 160 00:14:04,600 --> 00:14:07,940 Für dich einen Werbespruch zu finden, wäre leichter als für Poe das 161 00:14:07,940 --> 00:14:13,420 Weichspülmittel. Deine Qualität spricht für sich selbst. Einmal Genie, immer 162 00:14:13,420 --> 00:14:16,200 Genie. Ja, weiter. 163 00:15:16,050 --> 00:15:20,630 Sie werden die Wohltat der Weichheit ihrer intimsten Körperstelle erfahren. 164 00:15:21,010 --> 00:15:26,510 Sie werden versucht sein, vor Behagen zu schnurren, wie ein glücklicher Kater. 165 00:15:31,660 --> 00:15:36,640 Diese Gewissheit verhilft Ihnen zu einem überaus starken Selbstbewusstsein. Sie 166 00:15:36,640 --> 00:15:42,040 brauchen noch ein bisschen was extra in diesem Aufmacher. So etwas, das auch 167 00:15:42,040 --> 00:15:45,400 Durchschlagskraft hat. Ja, wie dein Hammer. 168 00:15:45,720 --> 00:15:47,460 Bitte keinen Weichmacher. 169 00:15:48,020 --> 00:15:52,900 Ach, Jeannie, in dir hart sein zu dürfen, ist das nun plus ultra aller sex 170 00:15:52,900 --> 00:15:57,160 -appealischen Erwartungen. Ja, da müssen wir erstmal hier einen Vorstoß machen. 171 00:15:57,360 --> 00:16:01,440 Das wäre dann erst ein super Latif, Tief, Tief. 172 00:16:13,290 --> 00:16:20,170 Das ist nicht nur fiktiv. Das übertrifft 173 00:16:20,170 --> 00:16:21,170 all Ihre Erwartungen. 174 00:17:42,510 --> 00:17:43,750 Ich danke dir. 175 00:17:46,470 --> 00:17:50,770 Die Bindungen zwischen Ihnen und Ihrem Liebhaber werden niemals wieder getrübt 176 00:17:50,770 --> 00:17:52,410 werden durch menschliche Flecke. 177 00:17:52,790 --> 00:17:54,910 Puh, Weichspüler. 178 00:17:57,230 --> 00:18:01,650 Oh, also nein, bitte entschuldigen Sie, Mr. Lars. Wie tollpatschig von mir. Ist 179 00:18:01,650 --> 00:18:02,650 ja gut, Jeannie, schon gut. 180 00:18:03,450 --> 00:18:04,650 Ich habe eine neue Idee. 181 00:18:05,210 --> 00:18:06,230 Danke für die Hilfe. 182 00:18:06,910 --> 00:18:08,830 Oh, wie schön. Aber nicht vergessen. 183 00:18:09,610 --> 00:18:10,610 Miau. 184 00:18:31,880 --> 00:18:35,940 Erkenntnisse sind nicht erforderlich, wir bilden sie kostenlos aus. 185 00:18:37,180 --> 00:18:39,540 Kommen Sie und stellen Sie sich bei uns vor. 186 00:19:07,540 --> 00:19:10,960 Sheila, meine geliebte, süße Frau, du verdienst viel mehr, als ich dir geben 187 00:19:10,960 --> 00:19:14,240 kann. Ich komme aus dem Büro nach Hause mit einem Rosenstrauß für dich. 188 00:19:15,340 --> 00:19:19,500 Du hast auf mich gewartet und eine Flasche Champagner für uns 189 00:19:20,320 --> 00:19:21,480 Du bist so schön. 190 00:19:22,000 --> 00:19:24,900 Viel schöner als die begehrtesten Sexstars vom Film. 191 00:19:26,660 --> 00:19:30,380 Ich nehme dich in meine Arme und wir tanzen endlich wieder einmal. 192 00:19:31,080 --> 00:19:32,480 Tanzen und schweben. 193 00:19:32,940 --> 00:19:36,960 und lassen uns tragen von den Klängen herrlicher Musik in die Glückseligkeit 194 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 aller Verliebten. 195 00:20:12,970 --> 00:20:18,610 Und wie eine Diva vom Film bringst du mich langsam in Fahrt, lässt dein Kleid 196 00:20:18,610 --> 00:20:23,470 von der Schulter fallen und bietest mir den ganzen Reiz deines jugendlichen 197 00:20:23,470 --> 00:20:26,490 Körpers. Ach, Sheila, bist du schön. 198 00:20:39,450 --> 00:20:45,220 Und dann, meine Süße, stoßen wir an auf unsere Liebe, auf unser Glück. 199 00:20:46,040 --> 00:20:48,480 Sheila, auf dich und mich. 200 00:20:55,920 --> 00:20:59,760 Dann ist es wieder so weit, dass wir uns gehen lassen, dass wir unsere 201 00:20:59,760 --> 00:21:03,560 Leidenschaft nicht mehr bremsen können und den Höhepunkt unserer Umarmung 202 00:21:03,560 --> 00:21:08,920 herbeisehnen. Sheila, meine Geliebte, meine Frau, mein Alles. 203 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 Oh, Ted. 204 00:21:20,780 --> 00:21:23,200 Du hast endlich wieder zu mir zurückgefunden. 205 00:21:23,600 --> 00:21:27,420 Du gibst mir heute Abend die Gewissheit, dass du mich wieder begehrst. Dass du 206 00:21:27,420 --> 00:21:30,720 all das bei mir findest, was ihr Männer so sehr an uns schätzen. 207 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 Ja. 208 00:21:34,020 --> 00:21:38,800 Dass wir euch... Ficken mit allen Tricks, die eine Sexkönigin beherrschen 209 00:21:38,800 --> 00:21:42,980 wenn sie den Erfolg auskosten will, zu dem ihr allein die Ficki -Pussy 210 00:21:43,200 --> 00:21:45,340 Ja, ja, ja. 211 00:22:06,730 --> 00:22:10,070 Bin ich besser als deine Sekretärin? Du bist einzig. 212 00:22:16,010 --> 00:22:18,910 Hast du sie noch nie? 213 00:22:19,190 --> 00:22:20,190 Nein. 214 00:22:20,570 --> 00:22:23,470 Das glaube ich dir nicht. Ich komme doch nur mit dir. 215 00:22:36,240 --> 00:22:37,480 Und wie ist es mit dir? 216 00:22:37,720 --> 00:22:40,720 Was? Betrügst du mich mit anderen Männern? Ich? Nein. 217 00:22:42,160 --> 00:22:44,460 Dir war ich immer treu. 218 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Oh, 219 00:22:49,560 --> 00:22:52,580 Ted, komm. 220 00:22:52,860 --> 00:22:53,980 Dann nimm es dir doch. 221 00:23:05,320 --> 00:23:07,100 Du hast doch mit der Sekretärin, gib es zu. 222 00:23:07,360 --> 00:23:10,560 Nein, verdammt, ich gebe nichts zu. Warum war es dann so wenig? 223 00:23:13,260 --> 00:23:15,300 Sheila, wir gehören zusammen. 224 00:23:15,920 --> 00:23:18,120 Wir erleben diese Augenblicke nur mit uns. 225 00:23:18,620 --> 00:23:19,800 Du bist meine Frau. 226 00:23:20,200 --> 00:23:21,620 Ich liebe dich, Sheila. 227 00:23:39,470 --> 00:23:43,810 Was los mit dir, alter Junge? Ach Steve, ich bin völlig abgeschlafft. Ich 228 00:23:43,810 --> 00:23:44,810 arbeite wie verrückt. 229 00:23:45,030 --> 00:23:50,130 Ich bin völlig gestresst. Ach was, Kopf hoch. Stevie Boy hat was organisiert für 230 00:23:50,130 --> 00:23:55,190 uns. Du, ich plane die unwahrscheinlichste 231 00:23:55,250 --> 00:23:56,990 die man sich vorstellen kann. Verstehst du? 232 00:23:57,570 --> 00:24:00,730 Ihr geht Sonntag zu der Hochzeit, nicht wahr? Ich muss, Schiele hat zugesagt. 233 00:24:00,890 --> 00:24:03,390 Ich kann es kaum erwarten, Schiele am Sonntag zu begegnen. 234 00:24:03,630 --> 00:24:06,710 Nur ja nicht am Freitagabend. Sag ihr keinen Ton davon. 235 00:24:07,550 --> 00:24:10,630 Sag, dass du länger zu arbeiten hast und dass du auf ein paar Drinks zu mir 236 00:24:10,630 --> 00:24:14,510 gehst. Keine Sorge, ich sage meiner Alten dasselbe. Wir machen uns einen 237 00:24:14,510 --> 00:24:15,510 Abend, glaub mir. 238 00:24:16,290 --> 00:24:17,290 Okay, Steve. 239 00:24:17,410 --> 00:24:20,630 Gut, du kommst zu mir vorher ins Büro und dann holen wir Karl ab. 240 00:24:21,690 --> 00:24:22,910 Geht in Ordnung. Sehr schön. 241 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 Tschüss. 242 00:24:24,370 --> 00:24:29,490 Guten Abend, Sheila. 243 00:24:30,730 --> 00:24:32,650 Ah, genau abgepasst. 244 00:24:33,730 --> 00:24:36,210 Das Essen ist fertig. Es gibt ein Leibgericht. 245 00:24:36,680 --> 00:24:39,160 Nicht mal du nimmst dieses scheiß, pure Dreckzeug. 246 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 Dad! 247 00:24:41,020 --> 00:24:43,380 Ich musste jetzt das alte Clean aufbrauchen. 248 00:24:44,040 --> 00:24:45,180 Zum Kotzen. 249 00:24:47,640 --> 00:24:50,340 Und wie war es heute? Ist irgendwas los gewesen? 250 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Naja, so. 251 00:24:52,280 --> 00:24:53,660 Gibt es irgendwelche Neuigkeiten? 252 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Gar nichts. 253 00:24:56,100 --> 00:24:59,420 Gar nichts? Was meinst du damit? Ich bin überzeugt, dass irgendwas los war. 254 00:25:01,300 --> 00:25:04,100 Unmöglich, dass ich überhaupt nichts geeignet haben soll, über das man reden 255 00:25:04,100 --> 00:25:05,260 könnte. Nichts? 256 00:25:06,580 --> 00:25:10,500 Nichts, nichts. Oh Mann, das ist alles, was ich jeden Tag von dir höre, wenn du 257 00:25:10,500 --> 00:25:14,440 kommst. Kein Wort, sonst alles, was du tust. Du isst, du stellst den Fernseher 258 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 an und schläfst ein. 259 00:25:18,140 --> 00:25:22,460 Eine vernünftige Unterhaltung gibt es nicht mehr. Ich bin deine Frau, du 260 00:25:22,460 --> 00:25:23,960 könntest auch ruhig mal mit mir reden. 261 00:25:24,240 --> 00:25:25,840 Ich will dir sagen, was los war. 262 00:25:26,280 --> 00:25:28,400 Große Scheiße, zufrieden? Ted! 263 00:25:29,380 --> 00:25:30,980 Wir können uns nichts mehr leisten. 264 00:25:31,600 --> 00:25:34,440 Ich habe dir sonst immer Blumen mitgebracht. Und warum jetzt nicht mehr? 265 00:25:35,960 --> 00:25:39,520 Nicht, weil ich dich nicht mehr liebe, sondern weil die Zeiten so schlecht 266 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 geworden sind. 267 00:25:41,340 --> 00:25:44,720 Kein Mensch hat heute mehr Geld. Wir haben Rezession. Ja, ja, ich weiß. 268 00:25:45,100 --> 00:25:48,600 Ich kann meinen Job jeden Augenblick verlieren. Das bedrückt mich, Sheila. 269 00:25:49,000 --> 00:25:50,240 Nun hör mal, Ted. 270 00:25:50,740 --> 00:25:55,180 Ich weiß, dass es schwierig ist. Und finanziell steht es auch gar nicht gut 271 00:25:55,180 --> 00:25:59,140 uns. Aber das alles ist jetzt an einem Punkt angelangt, wo deine 272 00:25:59,140 --> 00:26:01,600 Geschäftsprobleme unser Sexleben beeinträchtigen. 273 00:26:02,200 --> 00:26:06,500 Und deshalb habe ich mich heute entschlossen, das Geld, das wir 274 00:26:06,500 --> 00:26:10,240 über die Runden zu kommen, dass ich das selber verdiene. 275 00:26:10,620 --> 00:26:12,200 Ja, das werde ich. 276 00:26:12,860 --> 00:26:16,460 Heute stand ein Stellenangebot in unserer Morgenzeitung. Und da werde ich 277 00:26:16,460 --> 00:26:17,800 hingehen, gleich morgen früh. 278 00:26:18,100 --> 00:26:19,280 Das verbiete ich dir. 279 00:26:19,500 --> 00:26:21,980 Ganz gleich, was es ist. Meine Frau geht nicht arbeiten. 280 00:26:22,240 --> 00:26:23,960 So etwas hat sie nicht nötig. Nein! 281 00:26:39,750 --> 00:26:42,750 So, mein Kind, das ist mein Ausstellungsraum und lassen Sie sich 282 00:26:43,170 --> 00:26:46,510 Ich veranstalte das für eine Verkaufsshow. Es werden eine Menge 283 00:26:46,510 --> 00:26:47,229 hier sein. 284 00:26:47,230 --> 00:26:50,150 Ich will nicht, dass Sie hereinkommen und alles durcheinander bringen. Bleiben 285 00:26:50,150 --> 00:26:51,109 Sie im Hintergrund. 286 00:26:51,110 --> 00:26:54,590 Wenn ich Sie hier brauche, kommen Sie heraus und helfen mir. Sie haben eine 287 00:26:54,590 --> 00:26:57,430 halbe Stunde Mittag und die Bezahlung ist 2 ,40 Dollar die Stunde. 288 00:26:57,750 --> 00:27:00,630 Wir stellen zu Weihnachten immer Aushilfskräfte ein. Wenn Sie den Job 289 00:27:00,730 --> 00:27:01,489 haben Sie ihn. 290 00:27:01,490 --> 00:27:05,830 Sie scheinen mir sehr nett zu sein. Also dann abgemacht. Das ist Jesse, das ist 291 00:27:05,830 --> 00:27:06,830 Charlie. 292 00:27:06,939 --> 00:27:10,700 Hallo. Sie heißt Tina und das ist Bobby. Wollen Sie den Job? Sie können gleich 293 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 anfangen. 294 00:27:11,860 --> 00:27:16,500 Also Jessie, zeig dem Mädchen gleich mal den Betrieb. Vielen Dank. Okay, ja 295 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 dann. 296 00:27:52,480 --> 00:27:53,480 Hey, Charlie. 297 00:27:53,680 --> 00:27:57,140 Ja? Bist du hungrig? Hast du für uns beide was zu essen? 298 00:27:58,200 --> 00:27:59,640 Möglich. Was möglich? 299 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Meinst du vielleicht? 300 00:28:01,060 --> 00:28:02,500 Du bist heute mit dem Essen dran. 301 00:28:08,620 --> 00:28:10,900 Ich hab schon was für dich. Komm nur. 302 00:28:11,200 --> 00:28:12,900 Na, das ist dein Glück. Ich hab Kohldampf. 303 00:28:13,520 --> 00:28:16,540 Hoffentlich hast du was Anständiges eingekauft und nicht wieder so labbriges 304 00:28:16,540 --> 00:28:17,840 Zeug wie vorgestern. 305 00:28:18,040 --> 00:28:19,480 Also mir hat's geschmeckt. 306 00:28:21,600 --> 00:28:22,700 Na, gib schon her. 307 00:28:22,900 --> 00:28:23,900 Nein, warte doch. 308 00:28:24,020 --> 00:28:24,979 Kann ich nicht. 309 00:28:24,980 --> 00:28:25,979 Hier, friss. 310 00:28:25,980 --> 00:28:28,920 Darum würden die Unterlegteile zugeschnitten, die besonders steif sein 311 00:28:29,140 --> 00:28:30,220 Noch live und revert. 312 00:28:30,880 --> 00:28:32,420 Was hast du denn an Obst mitgebracht? 313 00:28:37,880 --> 00:28:39,640 Hey, die Banane für mich. 314 00:28:39,860 --> 00:28:42,240 Willst du damit wichsen? Na klar, was soll's? Gib sie her. 315 00:28:42,920 --> 00:28:44,460 Nein, die kriegst du nicht. 316 00:28:44,660 --> 00:28:46,320 Du sollst mir doch was sagen. Gemeiner Kerl. 317 00:28:46,640 --> 00:28:49,000 Was sagst du da? Ich bin ein gemeiner Kerl? 318 00:28:49,940 --> 00:28:53,690 Na, mach dir das. Nein, Charlie, nimm schon wieder Bums. 319 00:28:55,550 --> 00:28:58,150 Jessie, was machen denn die beiden da? 320 00:28:58,810 --> 00:28:59,830 Weißt du das nicht? 321 00:29:00,150 --> 00:29:02,290 Doch, aber hier so vor unseren Augen. 322 00:29:04,110 --> 00:29:05,850 Haben die kein Schamgefühl? 323 00:29:06,230 --> 00:29:08,830 Nein, wir vergnügen uns so in unseren Pausen. 324 00:29:09,370 --> 00:29:11,190 Sie sehen wenigstens die Hose aus. 325 00:29:11,490 --> 00:29:12,550 So viel Zeit muss sein. 326 00:29:12,830 --> 00:29:16,250 Nun ja, vielleicht bin ich auch nur zu lange brav Hausfrau gewesen. 327 00:29:16,890 --> 00:29:18,550 Immer muss ich dran glauben. 328 00:29:22,019 --> 00:29:23,019 Die neue? 329 00:29:23,180 --> 00:29:26,280 Den halte ich heute noch mal bei dir ab. 330 00:29:26,540 --> 00:29:27,479 Was denn? 331 00:29:27,480 --> 00:29:31,040 Morgen lässt du mich verhungern? Denkste, dein Loch stopfe ich, solange 332 00:29:31,040 --> 00:29:31,939 im Betrieb bist. 333 00:29:31,940 --> 00:29:32,940 Schön, Charlie. 334 00:29:33,360 --> 00:29:35,460 Ich dachte schon, du willst mir untreu werden. 335 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Fick ordentlich. 336 00:29:38,640 --> 00:29:39,880 Was heißt ordentlich? 337 00:29:40,140 --> 00:29:42,120 Du fickst doch. Ich halte sie dir nur hin. 338 00:29:42,520 --> 00:29:44,820 Sie scheint mal wieder über vor Geilheit. 339 00:29:45,160 --> 00:29:47,660 Wenn du so wild bist, dann kann sie nicht trocken bleiben. 340 00:29:48,960 --> 00:29:49,980 Hast du wieder alles rein? 341 00:29:54,820 --> 00:29:55,820 Brauchst du die noch? 342 00:29:55,940 --> 00:29:57,660 Nein. Also doch, Wichsen. 343 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 Nicht so fest. 344 00:30:01,240 --> 00:30:03,460 Bitte steck sie rein, Charlie. Nein, die kriegt Mario. 345 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Fang auf. 346 00:30:05,760 --> 00:30:10,760 Und damit die Mütter. Das gibt einen Durst. Charlie, du bist eine alte 347 00:30:11,040 --> 00:30:12,380 Du lässt keinen Trick aus. 348 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 Mario. 349 00:30:16,180 --> 00:30:17,180 Danke. 350 00:30:18,120 --> 00:30:19,180 Bist du verrückt? 351 00:30:19,930 --> 00:30:23,270 Kannst du mir die reinstecken? Ja, das möchtest du wohl, oder? Nicht, Charlie. 352 00:30:23,770 --> 00:30:26,230 Bitte, du tust mir weh. Hör doch auf. 353 00:30:26,970 --> 00:30:29,010 Ich beiß dich in die Eier. Hier, Mario. 354 00:30:31,410 --> 00:30:34,070 Leckst du nun endlich. Unsere Mittagspause ist gleich um. 355 00:30:36,050 --> 00:30:37,550 Du flaum, Heini. 356 00:30:39,630 --> 00:30:41,270 Komm, lass mich dran. 357 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 Guck mal, Tina macht das prima. 358 00:31:14,500 --> 00:31:17,900 Sie hat sogar schon mal den Fuss eingeblasen und dann schreibt sie es. 359 00:31:18,600 --> 00:31:22,620 Meine Kundin telefoniert hat. Das hilft das immer. Fällst du im Sommer, fickst 360 00:31:22,620 --> 00:31:23,419 du im Winter. 361 00:31:23,420 --> 00:31:28,100 Sie haben immer ein prima Betriebskino. Ja, ein ziemlich feuchtes Kino scheint. 362 00:31:52,270 --> 00:31:53,590 Was machst du da, Charlie? 363 00:31:54,110 --> 00:31:56,130 Guckst du, ob ich einen kleinen Nerz versteckt habe? 364 00:31:56,570 --> 00:31:59,610 Mann, hör doch auf. Das ist doch keine Pilzfalle mit Stahlfeder. 365 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 Komm, 366 00:32:09,730 --> 00:32:11,750 lass rein. Mach das nicht mit deinen Gästen. 367 00:32:12,010 --> 00:32:15,130 Wenn irgendetwas zu dir hat, ich kurze Fingernägel. Du hast mir schon wieder 368 00:32:15,130 --> 00:32:16,970 ganzen Hintern verkratzt, du heiße Katze. 369 00:32:20,300 --> 00:32:21,880 Kommst du etwa, ohne dass ich drin bin? 370 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 Lass mich mal ran. 371 00:32:35,720 --> 00:32:36,720 Also nein. 372 00:32:36,980 --> 00:32:40,320 Ja, weil du so viel Traum sagst. 373 00:32:40,540 --> 00:32:41,760 Das gibt's ja. 374 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 Herrlich. 375 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Ein bisschen mehr mit. 376 00:33:03,740 --> 00:33:04,740 Du weißt schon. 377 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Ja, so. 378 00:33:10,500 --> 00:33:12,440 Ich glaube, das wird heute nicht mehr. 379 00:33:13,200 --> 00:33:14,520 Ich weiß nicht, woran es liegt. 380 00:33:16,180 --> 00:33:18,720 Also, wenn das nicht hinhaut, dann muss ich rüber und den beiden helfen. 381 00:33:19,860 --> 00:33:20,980 Tina, warte, ich komme. 382 00:33:21,780 --> 00:33:24,840 Charlie hat einen schlechten Tag heute. Ich lege dich hin. 383 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 Hilfe! 384 00:33:31,850 --> 00:33:33,310 Das sage ich dem Betriebsrat. 385 00:33:33,830 --> 00:33:35,670 Ihr habt mich vergewaltigt. 386 00:33:37,030 --> 00:33:38,330 Aber schön. 387 00:33:45,730 --> 00:33:46,570 Nun 388 00:33:46,570 --> 00:33:53,370 macht mal 389 00:33:53,370 --> 00:33:54,370 abwechselnd. 390 00:33:56,130 --> 00:33:57,630 Jawohl, meine Damen. 391 00:33:57,870 --> 00:33:59,810 So und nicht anders. 392 00:34:01,540 --> 00:34:02,560 Jetzt du wieder, Tina. 393 00:34:08,280 --> 00:34:09,719 Also nichts für ungut, Jessie. 394 00:34:10,420 --> 00:34:13,880 Tina hat aber einen so besonderen Zungenschlag, den solltest du dir mal 395 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 zeigen lassen. 396 00:34:15,620 --> 00:34:17,699 Ja, ja, Tina, ich spitze, ich weine. 397 00:34:25,100 --> 00:34:26,540 Gleich komme ich. 398 00:34:34,960 --> 00:34:36,639 Nein, ich halte es noch zurück. Wichs weiter, Tina. 399 00:35:09,480 --> 00:35:11,320 die ich bei einer Lohnerhöhung vorschlage. 400 00:35:31,260 --> 00:35:35,440 So, das hätten wir wieder einmal geschafft. 401 00:35:35,720 --> 00:35:37,320 Ja, schön hier oben, was? 402 00:35:37,720 --> 00:35:39,040 Da drüben wohnen wir. 403 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Da hinten im Park? 404 00:35:40,570 --> 00:35:44,170 Ja, eine teure Gegend. Hat dir dein erster Arbeitstag gefallen? 405 00:35:44,570 --> 00:35:47,970 Ja, weißt du, Jessie, um ehrlich zu sein, ich bin eigentlich nicht besonders 406 00:35:47,970 --> 00:35:48,970 Arbeit eingestellt. 407 00:35:49,150 --> 00:35:52,150 Ich arbeite wirklich nur, um meinem Mann und meiner Ehe zu helfen. 408 00:35:52,450 --> 00:35:54,470 Aber bitte versteh das jetzt nicht falsch. 409 00:35:55,030 --> 00:35:57,290 Ich finde, ihr seid ein verflucht netter Verein. 410 00:35:57,810 --> 00:36:01,230 Was ich da so alles gesehen habe. Ich arbeite nur, weil ich unser Konto 411 00:36:01,230 --> 00:36:03,330 aufstocken will. Uns geht's so beschissen. 412 00:36:03,550 --> 00:36:05,670 Ja, glaubst du mir nicht? Ich arbeite auch bloß deshalb. 413 00:36:06,960 --> 00:36:10,460 Nur, ich verstehe eben daraus, das Bestmöglichste zu machen. Das tun wir 414 00:36:10,740 --> 00:36:13,980 Oh, Jessie, du hast es erfasst. Du bist so glücklich dabei. 415 00:36:14,400 --> 00:36:15,660 Und so freundlich. 416 00:36:16,380 --> 00:36:19,140 Wie machst du das? Das verstehe ich nicht. 417 00:36:19,380 --> 00:36:19,999 Mach nicht. 418 00:36:20,000 --> 00:36:25,360 Glück im Bett bringt Lebensfreude. Das lernst du noch. Ja, aber Ted und ich, 419 00:36:25,360 --> 00:36:28,200 haben echte Sexprobleme. Ich versuche alles. 420 00:36:28,460 --> 00:36:29,940 Ja, wirklich, fast alles. 421 00:36:30,200 --> 00:36:33,540 Es ist so, ich kann ihn nicht völlig befriedigen, weißt du. 422 00:36:34,100 --> 00:36:38,000 Also wenn ich das lernen könnte, wäre ich glücklich. Nur dauernd hat er 423 00:36:38,000 --> 00:36:41,200 irgendwelche Geschäftsprobleme. Und davon kann ich ihn nicht ablenken. 424 00:36:42,100 --> 00:36:46,840 Nun ja, sowas braucht Zeit, weißt du. Aber das Sexualleben der Menschen ist 425 00:36:46,840 --> 00:36:50,520 wichtig für ihr Wohlbefinden. Und wenn du wirklich etwas dafür tun willst, dann 426 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 kannst du das auch. 427 00:36:52,300 --> 00:36:53,300 Jessie. 428 00:37:05,040 --> 00:37:07,220 Na dann, gute Nacht, meine Süßen. Bis Montag. 429 00:37:07,700 --> 00:37:08,700 Gute Nacht. 430 00:37:13,380 --> 00:37:14,380 Sheila? 431 00:37:14,620 --> 00:37:15,620 Komm her. 432 00:37:17,260 --> 00:37:18,198 Ja, Tina? 433 00:37:18,200 --> 00:37:19,580 Sieh dir mal die neuen Fälle hier an. 434 00:37:20,340 --> 00:37:22,300 Ah, die sind heute gekommen. 435 00:37:24,540 --> 00:37:25,700 Gefällt dir die Arbeit hier? 436 00:37:26,320 --> 00:37:27,840 Ja, doch. 437 00:37:28,440 --> 00:37:29,740 Jeder ist wirklich so nett. 438 00:37:30,040 --> 00:37:31,460 Du bist auch sehr nett, Sheila. 439 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Danke. 440 00:37:33,260 --> 00:37:35,620 Du, ich glaube, wir könnten gute Freunde sein. 441 00:37:35,920 --> 00:37:37,320 Ja, das hoffe ich auch. 442 00:37:40,240 --> 00:37:42,720 Deine Haut ist fast so weich wie diese Felle. 443 00:37:44,280 --> 00:37:45,400 Wie zart. 444 00:37:46,880 --> 00:37:48,460 Deine Lippen sind auch so weich. 445 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 Was? 446 00:37:51,640 --> 00:37:52,740 Darf ich dich küssen? 447 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Was, Tina? 448 00:37:55,740 --> 00:37:57,260 Keine Sorge, es sieht niemand. 449 00:37:58,140 --> 00:37:59,920 Ja, ich weiß. Bitte. 450 00:38:00,960 --> 00:38:02,060 Wenn nun aber... 451 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 Bitte. Süß. 452 00:38:18,580 --> 00:38:24,460 Du, ich würde zu gern auf so einem Fell liegen, ganz nackt. Am liebsten zu gern 453 00:38:24,460 --> 00:38:25,460 mit dir. 454 00:38:25,560 --> 00:38:29,580 Es ist doch niemand hier und vor Montagfrüh kommt auch keiner. Nein, 455 00:38:29,580 --> 00:38:30,578 ich mich nicht trauen. 456 00:38:30,580 --> 00:38:32,920 Sheila, na komm, versuch es mal, komm. 457 00:38:33,520 --> 00:38:34,540 Zieh das mal aus. 458 00:38:35,160 --> 00:38:36,160 Mach doch. 459 00:38:36,180 --> 00:38:39,120 Du brauchst dich nicht zu ängstigen, jetzt wird niemand was merken. Du legst 460 00:38:39,120 --> 00:38:41,240 dich hier auf das weiche Fell, da ist doch nichts dabei. 461 00:38:41,700 --> 00:38:46,040 Sheila. Weißt du, ich habe wirklich zu Hause noch einiges zu tun. Mein Mann 462 00:38:46,040 --> 00:38:49,440 wartet auf sein Essen und er... Lass ihn warten. 463 00:38:50,400 --> 00:38:51,580 Tina, ich weiß nicht. 464 00:38:52,780 --> 00:38:53,780 Bitte. 465 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Ach, hör auf. 466 00:38:56,970 --> 00:38:58,550 Du erwartest dir zu viel von mir. 467 00:39:09,330 --> 00:39:11,470 Ist das ein unwahrscheinliches Gefühl? 468 00:40:21,070 --> 00:40:22,070 Bis zum nächsten Mal. 469 00:41:30,510 --> 00:41:31,510 Zum Kommen her! 470 00:42:43,530 --> 00:42:45,370 auf sich hält. Was meinst du? 471 00:42:45,950 --> 00:42:47,470 Ich weiß nicht. 472 00:42:47,790 --> 00:42:54,210 Nein? Und wie wäre das persönliche Deodorant mit Liebe hergestellt von 473 00:42:54,290 --> 00:43:00,190 die sie mögen? Schon besser. Ich habe ein paar Sachen mitgebracht. Ich dachte, 474 00:43:00,230 --> 00:43:02,290 wir können einige zum Testen benutzen. 475 00:43:02,690 --> 00:43:07,070 Hier. Zu altmodisch. Das ist gut. 476 00:43:07,310 --> 00:43:08,310 Etwas dunkler. 477 00:43:08,590 --> 00:43:09,730 Etwas in schwarz. 478 00:43:10,510 --> 00:43:11,510 Das? 479 00:43:15,220 --> 00:43:16,260 dafür. Ja? 480 00:43:17,160 --> 00:43:18,380 Jetzt Ador. 481 00:43:19,940 --> 00:43:21,480 Für das spezielle Oder. 482 00:43:21,740 --> 00:43:23,000 Ach, Genie, Oder. 483 00:43:24,140 --> 00:43:27,180 Das ist wirklich eine tolle Idee. 484 00:43:27,480 --> 00:43:30,820 Also, Genie, mach eine Aktennotiz darüber, dass wir Ted daran setzen. Ich 485 00:43:30,820 --> 00:43:32,620 das noch weiter erforschen, ne? Okay? 486 00:43:33,920 --> 00:43:37,780 Aber weißt du, Steve, Ador bedeutet in Wirklichkeit Liebe. 487 00:43:41,060 --> 00:43:43,620 Alles dreht sich bei einer Frau um Liebe. 488 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 Genie. 489 00:43:52,020 --> 00:43:53,020 Gut. 490 00:44:00,820 --> 00:44:01,820 Weißt du, Genie? 491 00:44:02,960 --> 00:44:06,680 Ich bin überzeugt, du wirst noch einmal das Hirn dieser Firma, du kleine Maus. 492 00:44:07,340 --> 00:44:10,020 Ich lege keinen Wert auf diesen Posten, Steve. 493 00:44:10,880 --> 00:44:13,680 Ich will bloß einmal richtig mit dir vögeln. 494 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Mach mir nicht schwach. 495 00:44:35,180 --> 00:44:39,120 Wenn du liebst, nimm Ador, denn es veredelt den Duft der Wollnuss. 496 00:44:41,440 --> 00:44:44,500 Du bist ein Genie. Das ist Werden, ja? 497 00:44:44,820 --> 00:44:45,820 Komm, genie. 498 00:45:04,240 --> 00:45:07,060 Was ist das für ein unmögliches Fußspray? Ist das so? Ah, doch. 499 00:45:07,420 --> 00:45:09,240 Ah, ja, dann liegt es an meiner Nase. 500 00:45:09,720 --> 00:45:10,740 Schmecken tut es besser. 501 00:45:11,340 --> 00:45:14,260 Du solltest es auch benutzen. Man kann sich dran gewöhnen. 502 00:45:15,540 --> 00:45:16,540 Wundervoll. 503 00:45:23,360 --> 00:45:26,420 Ach doch. Ja, und auch solange du dich mit meinem Fuß beschäftigst, komme ich 504 00:45:26,420 --> 00:45:27,420 nicht dran an dein Fläumchen. 505 00:45:27,720 --> 00:45:29,500 Das Duft ist so verführerisch. 506 00:45:35,310 --> 00:45:36,310 Vielen Dank. 507 00:47:12,810 --> 00:47:16,790 Deine Fähigkeiten als Bläserin sind mindestens so gut wie deine 508 00:47:21,810 --> 00:47:24,490 Hey, mein Hintern ist doch kein Schlagzeug. 509 00:47:25,130 --> 00:47:26,450 Ich kriege keine Luft mehr. 510 00:47:46,860 --> 00:47:47,900 Komm, lass dich finden, ja? 511 00:47:50,020 --> 00:47:54,320 Aber ja doch. Komm schnell, fick mich, Stevie. Mein Lullaby. 512 00:47:54,600 --> 00:47:56,180 Ich will ja nichts weiter. 513 00:47:58,240 --> 00:47:59,400 Ich bin ja schon drin. 514 00:48:00,040 --> 00:48:02,260 Endlich. Darauf habe ich lange warten müssen. 515 00:48:03,120 --> 00:48:05,140 Herrlich. Das habe ich ja gar nicht gewusst. 516 00:48:07,120 --> 00:48:08,660 Das hättest du schon früher haben können. 517 00:48:09,080 --> 00:48:10,520 Aber das holen wir jetzt nach, ja? 518 00:48:10,880 --> 00:48:12,480 Ich muss blind gewesen sein. 519 00:48:12,720 --> 00:48:15,200 Da hat man seine unverschämt geile Mitarbeiterin. 520 00:48:15,690 --> 00:48:17,370 Kommt erst durch diesen scheiß Ador darauf. 521 00:48:17,650 --> 00:48:18,650 So zu pummeln. 522 00:48:19,770 --> 00:48:20,770 Oh, 523 00:48:25,490 --> 00:48:28,730 Steve. Hör doch nicht so bald auf. 524 00:48:28,970 --> 00:48:31,890 Mir kommen dabei noch ein paar gute Gedanken. Schön. 525 00:48:32,090 --> 00:48:33,090 Ador. 526 00:48:41,830 --> 00:48:43,950 Herrlich. Ist das auch Ador? 527 00:48:44,490 --> 00:48:45,490 Ja, natürlich. 528 00:48:46,130 --> 00:48:47,130 Oh, 529 00:48:48,570 --> 00:48:51,810 ich fühle mich Adorst. Ja, du bist Adorst. 530 00:49:31,649 --> 00:49:33,970 Sheila, ich muss eine Stunde weg. Sie müssen den Ausstellungsraum 531 00:49:33,970 --> 00:49:35,370 beaufsichtigen. Ja, ich gehe rüber. 532 00:50:20,490 --> 00:50:22,390 So ist das schon viel besser. 533 00:50:22,610 --> 00:50:25,350 Das ist genau das, was ich tragen sollte. 534 00:50:26,250 --> 00:50:30,910 So errege ich doch die Aufmerksamkeit, die ich verdiene. Ich will mich mit 535 00:50:30,910 --> 00:50:35,590 umgeben. Männer sollen mich bewundern. Ich will mich mit Juwelen behängen, die 536 00:50:35,590 --> 00:50:39,970 schönsten Kleider tragen. Nur noch Modelle und kostbare Pilze. 537 00:50:40,270 --> 00:50:44,490 Merz, Zobel, Schinchilla. Ich will beachtet werden. Ich brauche die 538 00:50:44,490 --> 00:50:49,610 Wertschätzung, die Reflexion meines Ichs. Und die Zuneigung meiner zahllosen 539 00:50:49,610 --> 00:50:53,550 Verehrer aus der Gesellschaft, Männer der Wirtschaft, der Kunst. 540 00:50:54,150 --> 00:50:59,370 Alle sollen mich begehren, denn ich bin ein Star, bin die Verführung. 541 00:51:11,210 --> 00:51:15,870 Und ich brauche dich, mein Ted. Du bist für mich der wichtigste Mensch auf der 542 00:51:15,870 --> 00:51:17,620 Welt. Du bist mein Alles. 543 00:51:18,160 --> 00:51:20,100 Du bist der Einzige, den ich liebe. 544 00:51:20,540 --> 00:51:22,240 Ich liebe dich, mein Ted. 545 00:51:22,540 --> 00:51:27,300 Und Liebe spricht aus mir, wenn ich dir gestehe, dass nur du Alleines bist, dem 546 00:51:27,300 --> 00:51:31,760 ich gehöre. Verlang von mir, was du willst. Ich tue alles für dich. Alles. 547 00:51:32,520 --> 00:51:33,520 Glaube mir, Ted. 548 00:52:39,630 --> 00:52:41,030 Tschüss. 549 00:56:38,779 --> 00:56:40,160 Steve, lass uns gehen. 550 00:56:40,400 --> 00:56:42,100 Wir müssen Karl abholen. Kommst du? 551 00:56:42,580 --> 00:56:44,760 Ja, ich bin gleich soweit. 552 00:56:45,340 --> 00:56:46,720 In etwa zwei Minuten. 553 00:56:59,160 --> 00:57:00,160 Na, 554 00:57:00,500 --> 00:57:02,580 Sheila, jetzt bist du schon einige Tage bei uns. 555 00:57:02,880 --> 00:57:05,200 Gefällt es dir immer noch? Das kannst du mir glauben. 556 00:57:05,630 --> 00:57:08,810 Ich habe hier in der kurzen Zeit mehr gelernt als in den Jahren vorher. 557 00:57:09,190 --> 00:57:10,250 Das denke ich doch. 558 00:57:10,470 --> 00:57:13,370 Ich kann es kaum erwarten, meinem Mann einige neue Tricks zu zeigen. 559 00:57:14,230 --> 00:57:18,030 Dann geht es wohl heute noch rund bei euch. Oh nein, da findet nichts statt. 560 00:57:18,310 --> 00:57:21,390 Ted trifft sich heute Abend mit einigen Freunden wegen einer geschäftlichen 561 00:57:21,390 --> 00:57:22,750 Besprechung, wie er gesagt hat. 562 00:57:23,250 --> 00:57:27,330 Und ich sitze allein zu Hause und warte. Das tust du nicht, du kommst mit Tina 563 00:57:27,330 --> 00:57:28,169 und mir. 564 00:57:28,170 --> 00:57:32,350 Ja, wenn ich darf, aber wohin gehen wir? Uns versteckt man in einer Torte. In 565 00:57:32,350 --> 00:57:34,590 was? In einer Torte, du wirst schon sehen. 566 00:57:36,790 --> 00:57:39,070 Hey, Karl, willst du mit uns heute Nacht einen drauf machen? 567 00:57:39,350 --> 00:57:40,390 Ah, hör mal, Steve. 568 00:57:41,190 --> 00:57:44,330 Okay, aber nur auf einen Drink. Ich habe meiner Braut zu gewissermaßen 569 00:57:44,330 --> 00:57:47,150 versprochen, mit dir mal nach Chinatown zu gehen. Du, noch bist du nicht 570 00:57:47,150 --> 00:57:48,150 verheiratet. 571 00:57:49,730 --> 00:57:53,750 Außerdem müssen wir Old Teddy Boy hier etwas aufmuntern. Ja, weißt du, ich habe 572 00:57:53,750 --> 00:57:55,510 eine harte Woche hinter mir. Komm mit uns. 573 00:57:55,930 --> 00:57:59,790 Ja, aber wir wollten nach Chinatown. Wir drei sind Freunde, also wirst du jetzt 574 00:57:59,790 --> 00:58:00,930 mit uns gehen. Ach, komm. 575 00:58:02,610 --> 00:58:04,030 Steve, was sollen wir denn hier? 576 00:58:04,250 --> 00:58:05,670 Ich denke, wir wollen nur ein paar Drinks nehmen. 577 00:59:15,120 --> 00:59:16,760 Letzte Nacht als Junggeselle. 578 00:59:17,160 --> 00:59:23,920 Und jetzt gibt es eine wunderschöne 579 00:59:23,920 --> 00:59:24,920 Überraschung. 580 00:59:26,880 --> 00:59:30,140 Ich sage immer, man muss einer Frau auch mal den Abspass holen. Dann guckt sie 581 00:59:30,140 --> 00:59:32,980 umso besser. Und wenn sie trotzdem nicht spurt, dann darfst du fremdgehen. 582 00:59:33,680 --> 00:59:37,560 Hey, guck mal auf die Leinwand. Ach, die sind gemmelt. Da ist sowieso gleich 583 00:59:37,560 --> 00:59:38,560 Schluss. Freund, 584 00:59:39,740 --> 00:59:41,880 zu einer Junggesellenparty gehören Weiber. 585 00:59:50,480 --> 00:59:52,440 Der Abend ist gerettet. 586 00:59:54,700 --> 00:59:57,560 Keine Angst, ich habe mir Verstärkung mitgebracht. 587 00:59:58,080 --> 00:59:59,080 Hallo. 588 01:00:03,280 --> 01:00:05,720 Das ist doch herrlich. 589 01:00:06,660 --> 01:00:08,380 Ja, hier. 590 01:00:09,020 --> 01:00:10,020 Oh, drei. 591 01:00:10,480 --> 01:00:13,980 Steve hat sich wieder mal übertroffen. Sieh dir diese Girl an. 592 01:00:14,400 --> 01:00:15,760 Das ist doch nicht möglich. 593 01:00:16,140 --> 01:00:18,680 Hey, die sieht doch aus wie Sheila. 594 01:00:19,880 --> 01:00:20,880 Ist Sheila. 595 01:00:21,760 --> 01:00:24,420 Oh mein Gott, ich kann es nicht glauben. Das ist Ted. 596 01:00:27,160 --> 01:00:29,360 Ich könnte im Erdboden versinken. 597 01:00:30,820 --> 01:00:34,000 Ja, bin ich denn so ein Drachen, dass er mir nicht erzählt, wenn er zu einer 598 01:00:34,000 --> 01:00:35,060 Junggesellenparty geht? 599 01:00:35,780 --> 01:00:36,780 Also nein. 600 01:00:36,840 --> 01:00:38,400 Wie kann sie mir das antun? 601 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 Meine Frau als Partygirl. 602 01:00:41,500 --> 01:00:46,060 Nein, ich bin verlobt. Ich darf nicht. Du darfst alles bei mir. Nein, lieber 603 01:00:46,060 --> 01:00:47,140 nicht. Na komm. 604 01:00:50,710 --> 01:00:55,330 Eine geschäftliche Besprechung. Ja, ja. Von wegen, dass ich nicht lache. 605 01:00:56,350 --> 01:01:00,070 Aber Karl, tanzen darfst du doch. Nein, dann werde ich schwach. 606 01:01:01,630 --> 01:01:04,750 Jesse, ich übernehme dich. Du hast an mir einen potenten Partner. 607 01:01:05,010 --> 01:01:06,310 Du willst natürlich alle. 608 01:01:07,370 --> 01:01:10,910 Ich bin genauso verdammt sexy wie die anderen Girls. 609 01:01:13,730 --> 01:01:16,210 Charlie? Du, ich warne dich. 610 01:01:16,490 --> 01:01:17,550 Tanzen kann ich nicht. 611 01:01:17,980 --> 01:01:20,060 Ich bin ein guter Picker, wenn du damit gedient bist. 612 01:01:36,700 --> 01:01:41,060 Sie gestatten, ich bin Ted. Ja, und gib deinen Teddy her. 613 01:01:41,300 --> 01:01:42,300 Bitte bedienen Sie sich. 614 01:01:44,500 --> 01:01:46,140 Steve, mein Kompliment. 615 01:01:46,520 --> 01:01:49,360 Das ist ein gelungener Abend. Hast du was anderes erwartet? 616 01:01:53,060 --> 01:01:58,560 Wenn er sich ein Billett halb für sein, dann soll er warten, bis ich mit dem 617 01:01:58,560 --> 01:01:59,560 hier fertig bin. 618 01:02:04,420 --> 01:02:05,420 Tina, 619 01:02:06,720 --> 01:02:09,260 was willst du davon, wenn ich einspritze? 620 01:02:09,640 --> 01:02:10,860 Ja, komm. 621 01:02:11,140 --> 01:02:12,140 Nicht zu fassen. 622 01:02:13,300 --> 01:02:14,520 Ja, schön so. 623 01:02:16,560 --> 01:02:17,860 Ich weiß, dass ich gut bin. 624 01:02:18,300 --> 01:02:20,860 Wenn ich gut geblasen werde, gebe ich mir besondere Mühe. 625 01:02:50,380 --> 01:02:52,440 eine gute Idee für unseren Schiff, dich einzustellen. 626 01:02:52,720 --> 01:02:56,200 Von Pilsney hast du keine Ahnung, aber das verstehst du besser als deine 627 01:02:56,200 --> 01:02:57,200 Kolleginnen. 628 01:03:03,580 --> 01:03:05,360 Ich glaube, 629 01:03:07,540 --> 01:03:10,320 diese Kerle hier würden viel darum geben, mit ihr verheiratet zu sein. 630 01:03:11,340 --> 01:03:12,960 Was drehst du mich immer um? 631 01:03:14,100 --> 01:03:15,100 Entschuldige. 632 01:03:21,900 --> 01:03:23,860 Und wir alten Säcke gehen leer aus. 633 01:03:24,600 --> 01:03:27,280 Das ist unverschämt. Dir werde ich es zeigen. 634 01:03:30,100 --> 01:03:31,280 Lass den Kerl los. 635 01:05:20,240 --> 01:05:23,740 Steck mich in den Arsch. Bist du verrückt? Oh nein, ich bin nicht 636 01:05:23,940 --> 01:05:24,940 Steck ihn rein. 637 01:05:25,260 --> 01:05:26,260 Komm, mein Baby. 638 01:05:26,600 --> 01:05:28,980 Was bist du denn so nervös? Weiter hier oben. 639 01:05:31,940 --> 01:05:38,080 Ich liebe dich, Sheila. 640 01:05:39,080 --> 01:05:40,600 Ich liebe dich auch. 641 01:05:41,120 --> 01:05:42,960 Ich liebe dich, Sheila. 642 01:05:43,860 --> 01:05:45,420 Ich liebe dich auch. 643 01:05:45,900 --> 01:05:47,580 Ich liebe dich, Sheila. 644 01:05:48,190 --> 01:05:49,350 Ich liebe dich. 645 01:05:49,730 --> 01:05:53,810 Na, was sagst du jetzt? Das ist ein Wort. 646 01:06:40,430 --> 01:06:42,410 Ich hätte ja nie geglaubt, dass ich das... 647 01:07:30,890 --> 01:07:32,950 Das war wohl das Beste, was wir beide je hatten. 648 01:07:33,630 --> 01:07:35,410 Jetzt liebe ich dich noch mehr als bisher. 649 01:07:36,590 --> 01:07:37,590 Oh, Ted. 650 01:07:37,850 --> 01:07:41,370 Alles will ich für dich tun. Das Glück, von dir geliebt zu werden, ist 651 01:07:41,370 --> 01:07:44,470 unbegrenzt. Du bist mein Engel. Du bist mein All. 652 01:07:45,030 --> 01:07:48,610 Du hast diesen Job nur meinetwegen angenommen. Dafür habe ich mehr Achtung 653 01:07:48,610 --> 01:07:49,610 dir als je zuvor. 654 01:07:51,310 --> 01:07:55,450 Ach, Ted. Ich bin nicht für Berufsarbeit geeignet. Ich will nur zu Hause sein, 655 01:07:55,510 --> 01:07:56,850 um dich glücklich zu machen. 656 01:07:57,110 --> 01:07:58,630 Du wirst nirgendwo mehr arbeiten. 657 01:07:58,930 --> 01:08:00,350 Ich habe jetzt Selbstvertrauen. 658 01:08:00,830 --> 01:08:04,190 Ich weiß, ich bin talentierter als die meisten anderen Arschlöcher. Und wenn 659 01:08:04,190 --> 01:08:06,830 denen meine Arbeit nicht passt, suche ich mir einen anderen Job. 660 01:08:07,730 --> 01:08:11,630 Und wenn ich Taxi fahre inzwischen, ich mache mir keine Sorgen. Irgendwann finde 661 01:08:11,630 --> 01:08:14,510 ich wieder was. Ja. Nein, aufgeben kommt nicht in Frage. 662 01:08:15,270 --> 01:08:17,529 Zusammen schaffen wir es. Oh, Ted. 663 01:08:18,109 --> 01:08:22,729 Ich will weiter nicht immer nur für dich da sein, wenn du mich brauchst. 664 01:08:23,130 --> 01:08:25,630 Ich werde nie mehr Nein sagen. 665 01:08:59,149 --> 01:09:01,109 Ist Ihre Wäscheschnurren pur? 666 01:09:01,590 --> 01:09:07,890 Es ist geradezu perfekt. Es gibt pur flüssig oder 667 01:09:07,890 --> 01:09:14,689 auch als Pulver. Kein anderer Weichspüler ist ergiebiger. Sie finden 668 01:09:14,689 --> 01:09:21,490 pur im Supermarkt. Es ist so schonend für Ihre Waschmaschine. Wenn Sie 669 01:09:21,490 --> 01:09:28,149 waschen, dann spülen Sie nur mit pur Weichspüler. Dann schnurrt Ihre Wäsche. 670 01:09:33,379 --> 01:09:34,580 Miau. Miau. 671 01:09:35,100 --> 01:09:38,120 Sheila, du bist die Größte. 50525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.