All language subtitles for 1971 - Hausfrauen-Report 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,670 --> 00:00:17,750 Gib du mal heute die Wäsche ab. Freitags bin ich meistens überlastet. 2 00:00:20,310 --> 00:00:22,290 Und vergiss die Quittung nicht. Ja, klar. 3 00:00:41,100 --> 00:00:42,360 Guten Tag, ich bringe die Wäsche. 4 00:00:42,580 --> 00:00:44,120 Guten Tag, wo ist denn der andere? 5 00:00:44,500 --> 00:00:46,640 Ich bin zu Hause, warum denkst du schnell Dienst? 6 00:00:48,240 --> 00:00:49,800 Ja, dann kommen Sie mal ganz schnell rein. 7 00:00:52,680 --> 00:00:56,600 Ja, ich weiß, heute ist Freitag, da warten viele auf die Wäsche. 8 00:00:58,460 --> 00:00:59,460 Na, 9 00:01:00,240 --> 00:01:02,940 was ist denn? Hier kommt die Wäsche her. Nur keine Angst, Kleiner. 10 00:01:04,519 --> 00:01:06,100 Na, komm schon. 11 00:01:06,580 --> 00:01:07,580 Nicht zu schüchtern. 12 00:01:08,380 --> 00:01:09,400 Was ist denn mit dir? 13 00:01:10,100 --> 00:01:11,160 Lass mal nachschauen. 14 00:01:11,780 --> 00:01:12,780 Nein. 15 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 Bitte, bitte nicht. 16 00:01:14,560 --> 00:01:18,160 Herr Egon, lass du dir die Quittung geben. 17 00:01:18,540 --> 00:01:20,360 Du bist mir aber eine schöne Hilfe. 18 00:01:24,440 --> 00:01:25,378 Tag, Anna. 19 00:01:25,380 --> 00:01:27,120 Ist dein Mann immer noch verreift? 20 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Ja. 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,300 Dann muss ich dich wohl wieder mal trösten. 22 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 Ja, Egon. 23 00:01:38,760 --> 00:01:42,840 Bei dem ersten Hausfrauenreport, den wir durchführten, ging es uns hauptsächlich 24 00:01:42,840 --> 00:01:45,320 um die Gründe für das Emporschnellen der Ehescheidungsziffern. 25 00:01:46,520 --> 00:01:49,900 Dabei wurde ganz besonders Gewicht gelegt auf die soziologischen Ursachen. 26 00:01:51,020 --> 00:01:56,460 Erhöhter Leistungszwang, beruflicher Stress, gesteigerter Konsumanreiz und so 27 00:01:56,460 --> 00:01:59,660 weiter. Also überleg dir das, bevor du so wild drauf loskonsumierst. Bei 28 00:01:59,660 --> 00:02:02,800 zweiten Umfrage wollen wir die rein menschlichen Gründe für das 29 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 der Hausfrau in den Vordergrund stellen. 30 00:02:04,860 --> 00:02:07,520 Herr Dr. Danzer wird Ihnen hierzu alles Nähere mitteilen. 31 00:02:08,900 --> 00:02:10,720 Selbstverständlich haben wir den Personenkreis verändert. 32 00:02:11,020 --> 00:02:14,440 Der soziale Querschnitt bleibt der gleiche. Das spielt aber keine große 33 00:02:14,440 --> 00:02:18,960 bei unserer Fragestellung. Frauen reagieren ziemlich konform, egal welchen 34 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 Kreisen sie angehören. 35 00:02:20,100 --> 00:02:24,020 Als Hauptursachen für das Fehlverhalten von Hausfrauen würde ich annehmen wollen 36 00:02:24,020 --> 00:02:29,280 Unausgefülltheit, Frigidität, mangelnde sexuelle Befriedigung oder im Gegensatz 37 00:02:29,280 --> 00:02:33,200 dazu Nymphomanie. Verzeihen Sie, mir scheint Sie haben da einen besonders 38 00:02:33,200 --> 00:02:34,300 wichtigen Hinweis vergessen. 39 00:02:34,580 --> 00:02:37,780 Das Fehlverhalten des Mannes, das diese Erscheinung überhaupt erst auslöst. 40 00:02:38,300 --> 00:02:40,800 Ich möchte Sie hier nicht mit der Feststellung langweilen, dass der Mann 41 00:02:40,800 --> 00:02:43,400 Frau seit Jahrtausenden unterdrückt und zu seinem persönlichen Eigentum 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 erniedrigt. 43 00:02:44,700 --> 00:02:47,480 Worauf es Ihnen bei Ihren Recherchen ankommen sollte, ist doch die Frage. 44 00:02:47,820 --> 00:02:51,000 Weshalb sind die Frauen so, wie mein Kollege sie Ihnen eben geschildert? Ich 45 00:02:51,000 --> 00:02:52,100 wollte Ihnen nicht zu nahe treten. 46 00:02:52,700 --> 00:02:56,040 Weshalb sind die Frauen unbefriedigt oder nicht ausgefüllt? Doch nur, weil 47 00:02:56,040 --> 00:02:57,640 Männer Ihnen nicht das geben, was sie brauchen. 48 00:02:58,360 --> 00:03:02,080 Mein liebes Kleiberchen, drei Dinge braucht der Mann. Feuer, Pfeife und eine 49 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 Frau, die ihm sagt, was er tun soll. 50 00:03:05,860 --> 00:03:07,480 Wenn Sie meine Meinung wissen wollen. 51 00:03:07,870 --> 00:03:11,650 Ich würde versuchen, ganz unparteiisch festzustellen, warum es in so vielen 52 00:03:11,650 --> 00:03:13,610 nicht stimmt. Und damit viel Glück bei Ihrer Arbeit. 53 00:03:16,190 --> 00:03:20,010 In diesem Großbetrieb arbeitet Steffi Mahler als Lagerbuchhalterin und 54 00:03:20,010 --> 00:03:21,630 815 Mark netto im Monat. 55 00:03:22,050 --> 00:03:25,350 Sie wurde vor einem Jahr geschieden und bekommt von ihrem Mann keinen Unterhalt. 56 00:03:25,950 --> 00:03:27,730 Und wie ist es zu Ihrer Scheidung gekommen? 57 00:03:27,930 --> 00:03:30,570 Wo soll ich da anfangen? Am besten mit dem Pudel, den mir mein Mann geschenkt 58 00:03:30,570 --> 00:03:33,170 hat. Dem Pudel? Ja, ein süßer kleiner. 59 00:03:33,490 --> 00:03:34,570 Bubi hat er geheißen. 60 00:03:34,840 --> 00:03:38,520 Wissen Sie, meinem Mann ist die Hand sehr leicht ausgerutscht. Er war 61 00:03:38,520 --> 00:03:39,720 bei einer großen Baufirma. 62 00:03:40,040 --> 00:03:42,060 Hinterher hat es ihm dann jedes Mal sehr leid getan. 63 00:03:43,840 --> 00:03:47,160 Das ist er, Oskar Mahler, 36 Jahre alt. 64 00:03:47,440 --> 00:03:51,140 Mit dem Fehler vieler Ehemänner behaftet. Er ist eifersüchtig und 65 00:03:51,140 --> 00:03:52,380 seine Frau nur als Besitz. 66 00:03:54,380 --> 00:03:56,480 Guten Abend, Oskar. Wo hast du dich denn herumgetrieben? 67 00:03:56,920 --> 00:03:58,540 Aber ich war doch nur mit der Heidi. Mit der Heidi? 68 00:04:00,460 --> 00:04:02,200 Wir sind dann im Kino vorbeigegangen. 69 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Da gab es einen Film. 70 00:04:04,220 --> 00:04:05,280 Der mit der Romy Schneider. 71 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Mit der Romy? 72 00:04:07,380 --> 00:04:09,580 Du bist gemein. Ich werde es dir zeigen. 73 00:04:09,840 --> 00:04:11,020 Mit der Heidi ins Kino. 74 00:04:11,460 --> 00:04:13,540 Hätte ich dich doch bloß betrogen, dann wüsste ich nichts. 75 00:04:13,860 --> 00:04:15,340 Wofür? Das hast du schon versucht. 76 00:04:16,040 --> 00:04:17,079 Ich will wissen, wie ihr heißt. 77 00:04:18,420 --> 00:04:19,440 Wie ihr heißt, will ich wissen. 78 00:04:19,980 --> 00:04:22,620 Wenn ich sie doch sage. Ich habe dir schon tausendmal gesagt, du sollst dich 79 00:04:22,620 --> 00:04:23,620 nicht mit der Heidi rumtreiben. 80 00:04:23,680 --> 00:04:24,800 Eine Frau gehört ins Haus. 81 00:04:26,100 --> 00:04:29,460 Hinterher hat es ihm dann immer leid getan. Das war jedes Mal so. Und Sie? 82 00:04:29,460 --> 00:04:30,500 Sie ihn jedes Mal verziehen? 83 00:04:30,820 --> 00:04:32,780 Nachdem die Versöhnung immer das Schönste war? 84 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 Oh, mein Ossi. 85 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Ossi. 86 00:04:50,980 --> 00:04:57,680 Und am anderen Tag kam er mit dem Bubi an, einem süßen 87 00:04:57,680 --> 00:05:01,000 Vieh mit runden Knopfaugen und einem schwarzen Näschen. 88 00:05:01,440 --> 00:05:05,080 Ich weiß nicht, wo Oskar den Hund hergebracht hat, aber irgendetwas war 89 00:05:05,080 --> 00:05:05,999 los. 90 00:05:06,000 --> 00:05:08,100 Jedenfalls hatte er eine Vorliebe für Autos. 91 00:05:15,790 --> 00:05:17,990 Was ist denn das für ein süßes Kerl? Was machst du denn da? 92 00:05:19,530 --> 00:05:21,330 Entschuldigen Sie bitte, das ist mir sehr peinlich. 93 00:05:22,530 --> 00:05:25,890 Vielleicht fährt er gerne Auto, Pudel mögen sowas. Entschuldigen Sie nochmals. 94 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Komm, Bubi, komm. 95 00:05:27,430 --> 00:05:28,289 Süßes Kerl. 96 00:05:28,290 --> 00:05:29,770 Zuerst dachte ich mir noch nichts dabei. 97 00:05:30,250 --> 00:05:33,770 Vielleicht hatte ihn die Dame nur an sein früheres Frauchen erinnert. So, 98 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 schön dein Bächlein. 99 00:05:37,350 --> 00:05:39,250 Bubi! Bubi, verflixt noch mal! 100 00:05:39,810 --> 00:05:40,830 Bubi, was fällt dir ein? 101 00:05:41,230 --> 00:05:45,160 Ja, wo ist denn dein Frauchen? Wo ist aber ein schönes Kerl? Bitte 102 00:05:45,160 --> 00:05:48,880 Sie tausendmal. Ich habe ihn erst seit gestern. Ein cleverer kleiner Bursche. 103 00:05:48,900 --> 00:05:49,940 Haben Sie ihn so abgerichtet? 104 00:05:50,220 --> 00:05:51,540 Komm, gehen wir zu Frauchen. 105 00:05:52,180 --> 00:05:53,680 So ein böser Bubi. 106 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Entschuldigen Sie bitte. 107 00:05:56,320 --> 00:05:59,200 Mir ging das natürlich im Kopf rum, was der Herr da eben angedeutet hatte. 108 00:05:59,600 --> 00:06:02,560 Wenn das wirklich stimmte, wo hatte Oskar den Hund her? 109 00:06:05,060 --> 00:06:07,940 Nein, Bubi, schon wieder läuft er weg. Bubi, Bubi. 110 00:06:08,220 --> 00:06:09,880 Oh, bist du ein braves Kerlchen. 111 00:06:11,960 --> 00:06:14,720 Entschuldigen Sie, es ist wirklich nicht meine Schuld. Natürlich, ich hätte auch 112 00:06:14,720 --> 00:06:16,260 nie gedacht, dass Sie ihm das vorgemacht haben. 113 00:06:16,560 --> 00:06:18,060 Hey, Sie, packen Sie woanders. 114 00:06:18,280 --> 00:06:21,040 Steigen Sie schnell ein, die Lünchen möchte ich sagen. Hier gerät Steffi 115 00:06:21,040 --> 00:06:24,580 unbewusst in eine Situation, in der viele Frauen nicht gewachsen sind. Dass 116 00:06:24,580 --> 00:06:26,540 von ihren eigenen Männern falsch behandelt werden. 117 00:06:26,760 --> 00:06:29,480 Ein hübsches Kerlchen. Das macht Ihnen bestimmt viel Freude. 118 00:06:29,940 --> 00:06:33,640 Bis jetzt hat er mich ganz schön Nerven gekostet. Lustige Augen, ganz bezaubert. 119 00:06:34,040 --> 00:06:37,020 Das niedliche, feuchte Schnäuzchen, das seidenweiche Fell. 120 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 Finden Sie? 121 00:06:38,640 --> 00:06:40,760 So könnte ich stundenlang streicheln. 122 00:06:42,360 --> 00:06:45,200 Ich kann mir schon denken, was Sie meinen. So, was denn zum Beispiel? 123 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 Wie viel Uhr ist es? 124 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Erst fünf. 125 00:08:28,020 --> 00:08:30,360 Oh mein Gott, da müsste ich ja längst zu Hause sein. 126 00:08:34,120 --> 00:08:36,140 Aber du hast doch nur den Hund ausgeführt. 127 00:08:37,140 --> 00:08:39,240 Das schon, aber es war länger als eine Stunde. 128 00:08:39,600 --> 00:08:41,080 Was? Nur eine Stunde? 129 00:08:42,000 --> 00:08:45,760 Das ist ja die reinste Tierquälerei. Was ein richtiger Hund ist, der braucht 130 00:08:45,760 --> 00:08:47,980 mindestens zwei Stunden, um sich richtig auszulaufen. 131 00:08:48,280 --> 00:08:51,200 Abends brachte ich Oskar bei, ich müsste Bubi mindestens zwei Stunden am Tag 132 00:08:51,200 --> 00:08:53,920 spazieren führen. Oskar, bist du es? Hast du jemand anderes erwartet? 133 00:08:54,380 --> 00:08:56,660 Sag mal, was hast du denn für ein Fummel da an? 134 00:08:56,880 --> 00:08:58,360 Fummel, was du schon verstehst. 135 00:08:58,580 --> 00:09:00,000 Wo du das her hast, habe ich dich gefragt. 136 00:09:00,320 --> 00:09:03,460 Aus dem Schlussverkauf, das hast du mindestens schon sechs Mal an mir 137 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 So was Blödes. 138 00:09:06,840 --> 00:09:08,760 Ich glaube, ich habe mir den Fuß verknackst. 139 00:09:09,300 --> 00:09:10,540 Ich kann gar nicht auftreten. 140 00:09:11,420 --> 00:09:12,560 Mach dir halt einen Umschlag. 141 00:09:14,090 --> 00:09:16,690 Der Hund ist ja auch noch da. Warst du schon unten mit ihm? Nein, noch nicht. 142 00:09:16,790 --> 00:09:18,110 Dann gehe ich mit ihm runter. Komm, Bubi. 143 00:09:18,350 --> 00:09:19,350 Da, 144 00:09:20,470 --> 00:09:21,970 Bubi. Hier kannst du frei rumlaufen. 145 00:09:23,010 --> 00:09:24,010 Warte, ich mache dich los. 146 00:09:26,550 --> 00:09:28,290 Bubi! Bubi! Was soll denn das? 147 00:09:29,970 --> 00:09:31,150 Was bist du denn für einer? 148 00:09:32,710 --> 00:09:35,890 Bubi, sowas macht man doch nicht. Na, na, scheint ja ein richtiger Autohund zu 149 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 sein. 150 00:09:37,170 --> 00:09:38,470 Autohund? Ich habe kein Auto. 151 00:09:40,930 --> 00:09:41,930 Wo willst du denn schon wieder hin? 152 00:09:42,699 --> 00:09:43,699 Bubi! Bubi! 153 00:09:44,920 --> 00:09:49,440 Da bist du ja, Bubi. Wo ist denn die Steffi heute? Die Steffi? Die hat sich 154 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Fuß verstaucht. 155 00:09:50,940 --> 00:09:52,200 Das tut mir aber leid. Mir auch. 156 00:09:52,560 --> 00:09:54,380 Den Hund können Sie behalten. Und die Steffi dazu. 157 00:09:54,980 --> 00:09:57,940 Natürlich hat er mich nicht behalten, aber gewarnt hat er mich wenigstens. Und 158 00:09:57,940 --> 00:09:58,940 das war meine Rettung. 159 00:09:59,160 --> 00:10:02,060 Und als mein Mann nach Hause gekommen ist, war ich schon über alle Berge. 160 00:10:02,320 --> 00:10:05,080 Und wäre es zur Scheidung gekommen, wenn er den Bubi nicht geschenkt hätte? 161 00:10:05,320 --> 00:10:07,340 Ja nie, der Bubi ist doch an allem schuld. 162 00:10:08,240 --> 00:10:10,140 Was halten Sie von eifersüchtigen Ehemännern? 163 00:10:10,520 --> 00:10:13,580 Naja, ein bisschen Eifersucht gehört schon dazu. 164 00:10:13,960 --> 00:10:17,240 Denn sonst weiß man ja gar nicht, ob er noch gern heißt. Wenn er tätlich wird? 165 00:10:17,780 --> 00:10:19,520 Mei, dem würde dann schon helfen dafür. 166 00:10:19,820 --> 00:10:21,500 Ja, wenn er einen echten Grund hätte. 167 00:10:21,880 --> 00:10:25,880 Ich mag gern sein Gewand und Nasebettetieren. Das ist normal, finde 168 00:10:25,880 --> 00:10:28,940 sie eifersüchtig sind, sind sie eifersüchtig. Was halten Sie von 169 00:10:28,940 --> 00:10:31,600 Ehemännern? Gar nicht viel. Gar nicht? 170 00:10:31,920 --> 00:10:32,799 Nicht viel. 171 00:10:32,800 --> 00:10:33,719 Nicht viel? 172 00:10:33,720 --> 00:10:35,780 Die sind nicht viel wert, wenn sie eifersüchtig sind. 173 00:10:36,160 --> 00:10:40,300 Keine Nächsten. Wenn ich von einem eifersüchtigen Ehemann her, dann laufe 174 00:10:40,300 --> 00:10:43,900 weit, als der Pfeffer wächst. Ehemänner sollen nicht eifersüchtig sein, sondern 175 00:10:43,900 --> 00:10:45,720 die Liebe der Frau gewinnen. 176 00:10:59,400 --> 00:11:00,920 Du, schon halb acht? 177 00:11:01,120 --> 00:11:02,099 Ich habe Hunger. 178 00:11:02,100 --> 00:11:05,280 Du, ich auch. Gehen wir heute noch aus? Nein, wir müssen früh schlafen. 179 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Oder auch nicht. 180 00:11:06,660 --> 00:11:10,220 Ach du, wir müssen früh aufstehen. Wir haben doch wieder Befragung. 181 00:11:10,820 --> 00:11:15,020 Ich kann ja ganze Menge Sex vertragen, aber wochenlang darüber quatschen, ja da 182 00:11:15,020 --> 00:11:16,700 nicht abschlafen. Ich bring dich schon in Form. 183 00:11:17,000 --> 00:11:18,100 Außerdem brauchen wir Geld. 184 00:11:18,720 --> 00:11:20,660 Hoffentlich schafft unser alter Schlitten es durch den TÜV. 185 00:11:21,180 --> 00:11:23,280 Wenn es nicht schafft, dann fahren wir eben mit dem Rad. Na klar. 186 00:11:28,720 --> 00:11:30,440 Du, wir gehen heute Abend trotzdem noch aus. 187 00:11:30,910 --> 00:11:32,710 Dann schlafen wir besser. Oh ja. 188 00:11:34,250 --> 00:11:35,690 Du bist heute dran mit Zahlen. 189 00:11:35,970 --> 00:11:38,170 Ach, immer ich. Das schöne Haushaltsgeld. 190 00:11:41,930 --> 00:11:45,270 Am nächsten Morgen ist Brigitte auf dem Weg zu Frau Gudula Hansen. 191 00:11:45,510 --> 00:11:47,990 Ihr Mann ist Buchhändler und trägt den Doktortitel. 192 00:11:48,290 --> 00:11:52,470 Er ist vornehmlich geistigen Dingen zugewandt. Es ist der Fehler dieser Ehe, 193 00:11:52,510 --> 00:11:55,810 dass die sexuelle Aktivität ausschließlich von der Frau erwartet 194 00:11:58,690 --> 00:11:59,870 Milch? Nein, danke. 195 00:12:00,840 --> 00:12:04,140 Sie haben ja angegeben, Ihre Ehe wäre äußerst harmonisch. Haben Sie nie 196 00:12:04,140 --> 00:12:07,680 Differenzen? Wissen Sie, mein Mann ist so etwas wie ein Ästhet. 197 00:12:08,380 --> 00:12:10,480 Bei ihm gibt es keine lauten Äußerungen. 198 00:12:11,200 --> 00:12:12,760 Nicht, dass er temperamentlos wäre. 199 00:12:13,480 --> 00:12:15,220 Bei ihm geht eben alles mehr nach innen. 200 00:12:15,560 --> 00:12:18,260 Soll das heißen, er kann seine Gefühle nicht so recht zeigen? 201 00:12:18,480 --> 00:12:19,319 Das schon. 202 00:12:19,320 --> 00:12:21,120 Er kann sogar sehr zärtlich sein. 203 00:12:22,080 --> 00:12:23,680 Bloß... Bloß? 204 00:12:24,580 --> 00:12:26,540 Mein Gott, müssen Sie das denn wirklich wissen? 205 00:12:27,760 --> 00:12:29,420 Nur Brutalitäten in diesem Buch. 206 00:12:30,589 --> 00:12:31,589 75 Kilo. 207 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 Genau. 208 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Wie immer. 209 00:12:37,210 --> 00:12:41,050 Pflegereien, Söhne reden, Widerlichkeiten. 210 00:12:42,290 --> 00:12:43,690 Und es ist doch nicht zu fassen. 211 00:12:44,650 --> 00:12:49,110 Ausgerechnet dieser Schmöker hat Aussichten, der Bestseller des Jahres zu 212 00:12:49,110 --> 00:12:50,110 werden. 213 00:12:50,470 --> 00:12:51,570 Hast du den Roman da? 214 00:12:51,790 --> 00:12:54,590 Na, du denkst doch nicht etwa, ich stelle mir sowas in den Bücherschrank. 215 00:13:00,750 --> 00:13:02,010 Kommst du noch, Liebling? 216 00:13:02,890 --> 00:13:04,470 Ja, natürlich, Liebling. 217 00:13:39,600 --> 00:13:40,399 Zum Paulchen? 218 00:13:40,400 --> 00:13:41,640 Ja, ganz zart, bitte. 219 00:13:44,180 --> 00:13:47,480 Verstehen Sie, ich habe ja nichts dagegen, für ihn den Verführer zu 220 00:13:48,120 --> 00:13:50,260 Aber manchmal möchte ich auch gern verführt werden. 221 00:13:50,740 --> 00:13:54,100 Wenn ich es gar nicht mehr aushalten konnte, ging ich dann zu Kalinka, einer 222 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Freundin von mir. 223 00:13:55,240 --> 00:13:57,660 Sie hat eine Boutique und dadurch viele Bekannte in der Stadt. 224 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 Guten Tag, Frau Dr. Hansen. 225 00:14:00,240 --> 00:14:01,199 Guten Tag. 226 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Ich gehe Ihnen auf. 227 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 Ja, Madame ist oben. 228 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 Grüß dich, Kalinka. 229 00:14:08,189 --> 00:14:09,190 Du, Gudela, heute? 230 00:14:09,510 --> 00:14:10,510 Ja, heute. 231 00:14:11,530 --> 00:14:12,850 Du kennst ja meinen Kummer. 232 00:14:13,770 --> 00:14:15,250 Tja, was soll man dir da raten? 233 00:14:15,690 --> 00:14:18,650 Vielleicht solltest du vernünftig mit ihm reden. Und wie soll ich das machen? 234 00:14:19,210 --> 00:14:20,930 Wo er sowieso schon Komplexe hat. 235 00:14:21,230 --> 00:14:24,870 Was für Komplexe? Naja, dass er ein bisschen feminin ist. 236 00:14:25,370 --> 00:14:28,470 Ich kann doch seine Gefühle als Mann nicht verletzen. Dann soll er erstmal 237 00:14:28,470 --> 00:14:31,410 beweisen, dass er ein Mann ist. Du, entschuldige, ich bin furchtbar in Eile. 238 00:14:32,110 --> 00:14:34,990 Wenn du mich begleitest, können wir unterwegs weiterreden. Wo musst du denn 239 00:14:35,170 --> 00:14:36,170 Johnny abholen. 240 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 Du, ich schwöre dir. 241 00:14:37,690 --> 00:14:39,150 Der hat bestimmt nicht solche Probleme. 242 00:14:41,330 --> 00:14:43,930 Kalinka hat mich in eine private Trainingsschule mitgenommen. 243 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 Dort hatte sie Freunde. 244 00:14:45,990 --> 00:14:47,510 Für mich war das ganz neu. 245 00:14:48,610 --> 00:14:49,710 Wie gefällt es dir? 246 00:14:50,190 --> 00:14:51,190 Guck mal den da. 247 00:14:51,530 --> 00:14:55,930 So viele wohlgebaute Männer. 248 00:14:56,610 --> 00:14:58,090 Und der Geruch nach Schweiß. 249 00:15:04,390 --> 00:15:06,610 Ja, es hat mich schon ziemlich erregt. 250 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 Aber das wurde mir erst später klar. 251 00:15:09,580 --> 00:15:11,040 Zuerst konnte ich nur staunen. 252 00:15:12,720 --> 00:15:14,520 Kalinka hatte das alles schon genossen. 253 00:15:15,820 --> 00:15:17,940 Und ich kannte bisher nur Paulchen. 254 00:15:37,960 --> 00:15:39,080 Charlie. Hallo. 255 00:15:42,340 --> 00:15:44,560 Ein schlechter Junge, oder? 256 00:15:46,260 --> 00:15:50,140 Ist er nicht gut gewachsen? 257 00:15:51,580 --> 00:15:52,700 Ich kenne sie alle. 258 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Hallo. 259 00:15:58,740 --> 00:16:00,140 Das sind schon Kerle. 260 00:16:00,340 --> 00:16:01,780 Soll ich dich mit einem bekannt machen? 261 00:16:03,020 --> 00:16:05,340 Vielleicht ist Charlie. Netter Junge, Amerikaner. 262 00:16:05,790 --> 00:16:07,270 Zur Not kann man sich auch mit ihm unterhalten. 263 00:16:07,930 --> 00:16:08,990 Vielleicht ein andermal. 264 00:16:09,570 --> 00:16:10,570 Paulchen wartet schon. 265 00:16:10,670 --> 00:16:11,670 Ich ruf dich an. 266 00:16:11,750 --> 00:16:12,750 Tschüss. 267 00:16:13,610 --> 00:16:14,610 Hallo, Johnny. 268 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 Grüß dich. 269 00:16:16,310 --> 00:16:17,710 Hey, who was this baby? 270 00:16:17,930 --> 00:16:19,190 Vielleicht wirst du nur von ihr hören. 271 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 Na, wie wird's? 272 00:16:21,450 --> 00:16:24,190 Wollen wir nicht heute Abend was Hübsches essen gehen? Aber was 273 00:16:25,690 --> 00:16:28,930 Glauben Sie, dass es Betrug ist, wenn man mit dem einen Mann schläft und dabei 274 00:16:28,930 --> 00:16:29,930 an den anderen denkt? 275 00:16:30,130 --> 00:16:32,470 Ich weiß nicht so recht. Mir ist es noch nicht passiert. 276 00:16:32,710 --> 00:16:35,010 Auf jeden Fall hat es ihn geheilt. 277 00:16:35,280 --> 00:16:37,540 Möchten Sie ein Stück Kuchen? Nein, danke. Wie meinen Sie? 278 00:16:38,140 --> 00:16:39,560 Ich spreche von meinem Mann. 279 00:16:39,840 --> 00:16:42,680 Zu seinem Geburtstag wünscht er sich immer etwas Besonderes. 280 00:16:43,260 --> 00:16:45,920 Und zum Dessert? Die bekannte Verführung. 281 00:16:46,360 --> 00:16:47,700 Ich hatte schon vorher Angst. 282 00:16:48,520 --> 00:16:50,660 Zum Glück rief meine Freundin Kalinka an. 283 00:16:51,980 --> 00:16:54,460 Sie fragte, ob ich zu den Ketschern mitkommen wollte. 284 00:19:50,000 --> 00:19:51,360 Ich habe so etwas noch nie gesehen. 285 00:20:49,000 --> 00:20:49,939 Ich mache es. 286 00:20:49,940 --> 00:20:52,040 Ich mache es. 287 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Ich mache es. 288 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 Ich mache es. 289 00:20:54,760 --> 00:20:58,420 Ich mache es. 290 00:22:11,420 --> 00:22:14,580 Stundenlang hatte Herr Dr. Hansen an diesem Abend auf seine Frau gewartet. 291 00:22:15,060 --> 00:22:19,120 Es war das erste Mal nach zehn Ehejahren, dass sie das festliche 292 00:22:19,120 --> 00:22:21,240 Feier seines Geburtstages vergessen hatte. 293 00:22:26,640 --> 00:22:28,840 Oh, du musst entschuldigen, Paulchen. 294 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Gut, Ulla. 295 00:22:30,860 --> 00:22:32,280 Wo bist du denn so lange gewesen? 296 00:22:33,680 --> 00:22:35,700 Nirgends. Ich war bei einer Freundin. 297 00:22:36,140 --> 00:22:37,480 Nirgends ist ja wohl keine Antwort. 298 00:22:37,960 --> 00:22:42,120 Jawohl. Ab und zu verspüre ich das Bedürfnis, mit richtigen Männern 299 00:22:42,120 --> 00:22:45,320 sein. Mit... Was hast du da eben gesagt? 300 00:22:45,620 --> 00:22:50,140 Mit Männern. Und nicht mit Ätheten, die sich im Bett hinlegen und hauchen. Komm, 301 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 nimm mich. 302 00:22:53,400 --> 00:22:55,320 Willst du damit sagen, dass ich kein Mann bin? 303 00:22:56,240 --> 00:22:59,000 Lass mich, du tust mir weh. Darauf kann ich jetzt auch keine Rücksicht mehr 304 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 nehmen. 305 00:23:01,240 --> 00:23:05,120 Bin ich ein Mann oder bin ich keine? Zeig's mir doch, Faulchen. 306 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 Zeig's mir doch. 307 00:23:07,300 --> 00:23:08,300 Das will ich auch. 308 00:23:19,990 --> 00:23:21,370 Endlich wurde Paulchen aktiv. 309 00:23:25,330 --> 00:23:31,990 Er hatte an diesem Abend seines Geburtstages 310 00:23:31,990 --> 00:23:34,370 unbewusst seine Ehe für immer gerettet. 311 00:23:38,970 --> 00:23:42,970 Darf ich Sie was fragen, bitte? 312 00:23:43,170 --> 00:23:46,510 Wer sollte Ihrer Meinung nach die Initiative übernehmen? Der Mann oder die 313 00:23:46,890 --> 00:23:48,090 Wer muss größere Interesse haben? 314 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 Der Mann natürlich. 315 00:23:49,490 --> 00:23:52,950 Die Frau hat die gleichen Rechte. Der Mann muss sich genauso emanzipieren wie 316 00:23:52,950 --> 00:23:53,549 die Frau. 317 00:23:53,550 --> 00:23:54,550 Der Mann natürlich. 318 00:23:54,770 --> 00:23:55,970 Ich glaube, reich sind beide. 319 00:23:56,250 --> 00:23:58,530 Können Sie mir sagen, warum sich der Mann alleine anstrengen soll? 320 00:23:59,290 --> 00:24:00,990 Gemeinsam. Im häuslichen Bett? Ja, beide. 321 00:24:01,350 --> 00:24:02,790 Und Ihre Meinung? Ja, auch beide. 322 00:24:03,350 --> 00:24:04,430 Darf ich Sie was fragen, bitte? 323 00:24:04,650 --> 00:24:08,030 Bitte. Wer sollte Ihrer Meinung nach die Initiative übernehmen, der Mann oder 324 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 die Frau? 325 00:24:09,190 --> 00:24:10,870 Ich bin gabalieralter, Julie. 326 00:24:11,110 --> 00:24:13,750 Also ich finde, dass der Mann so wie die Frau. 327 00:24:17,899 --> 00:24:22,160 Wie unser Beispiel und unsere Umfragen gezeigt haben, würde es viele Probleme 328 00:24:22,160 --> 00:24:25,080 heutigen Ehen nicht geben, wenn sich Mann und Frau in der Liebe als 329 00:24:25,080 --> 00:24:26,980 gleichberechtigte Partner anerkennen würden. 330 00:24:27,300 --> 00:24:29,760 Natürlich löst das nicht alle Probleme zwischen Mann und Frau. 331 00:24:30,640 --> 00:24:33,560 Hier wohnt der Straßenbahnführer Opitz mit seiner Frau Kathi. 332 00:24:34,180 --> 00:24:37,660 Da er nicht genug Geld mit nach Hause bringt, muss sie als Raumpflegerin etwas 333 00:24:37,660 --> 00:24:38,660 dazu verdienen. 334 00:24:38,940 --> 00:24:42,280 Aber alles wäre einfacher in diesem Leben, wenn sich Herr Opitz ein bisschen 335 00:24:42,280 --> 00:24:46,140 mehr in die geheimen Wünsche seiner Frau hineindenken könnte und nicht nur die 336 00:24:46,140 --> 00:24:49,360 Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau in wirtschaftlichem und beruflichem 337 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Bereich sehen würde. 338 00:24:50,660 --> 00:24:54,500 Frauen haben berechtigte Wünsche, die über das tägliche Einerlei hinausgehen. 339 00:24:54,780 --> 00:24:56,940 Ich komme vom Meinungsforschungsinstitut. 340 00:24:57,520 --> 00:24:58,459 Grüß Gott. 341 00:24:58,460 --> 00:25:02,520 Ich mag gerade die Wünsche. Das macht gar nichts. Lassen Sie sich nicht 342 00:25:02,780 --> 00:25:06,200 Sie haben angegeben, bei Ihnen ist alles in Ordnung. Lieben Sie Ihren Mann? 343 00:25:07,120 --> 00:25:08,420 Ja, was meinen denn Sie? 344 00:25:09,600 --> 00:25:11,080 Jedenfalls habe ich ihn nie betrogen. 345 00:25:12,060 --> 00:25:13,720 Auf jeden Fall nicht richtig. 346 00:25:14,100 --> 00:25:15,720 Was heißt das nicht richtig? 347 00:25:16,380 --> 00:25:21,220 Naja, wissen Sie, als Frau kommt man manchmal in Verlegenheit. 348 00:25:22,080 --> 00:25:24,960 Das kann ich sehr gut verstehen, aber würden Sie das ein bisschen näher 349 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 erklären? 350 00:25:26,560 --> 00:25:27,740 Ja. Ja, nein. 351 00:25:28,020 --> 00:25:30,880 Wissen Sie, ich machte eine Junggesellenwohnung im Herzogpark. 352 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 Ein Penthouse. 353 00:25:32,460 --> 00:25:35,620 Der Besitzer ist ein Generaldirektor aus dem Ruhrgebiet. 354 00:25:36,189 --> 00:25:37,430 Aber er ist fast nie da. 355 00:25:38,490 --> 00:25:41,850 Ich habe gar nicht so viel Arbeit mit der Wohnung, obwohl es viele Zimmer 356 00:25:42,170 --> 00:25:43,570 Alles Air -Kondition. 357 00:25:44,210 --> 00:25:45,750 Drei Bäder und vier Clous. 358 00:25:46,630 --> 00:25:48,270 Wie ich schon sagte, ich wäre nie da. 359 00:25:49,170 --> 00:25:50,470 Manchmal gibt es auch Partys. 360 00:25:50,710 --> 00:25:51,750 Viele berühmte Leute. 361 00:25:52,070 --> 00:25:53,610 Ich helfe dann immer aus beim Bedienen. 362 00:25:54,230 --> 00:25:55,310 Es ist immer viel los. 363 00:25:57,250 --> 00:25:59,550 Und dann die Stereoanlage, die der hat. 364 00:25:59,950 --> 00:26:01,670 Die schalte ich mir immer ein beim Putzen. 365 00:26:03,830 --> 00:26:05,270 Ich weiß nicht, ob Sie das verstehen. 366 00:26:06,410 --> 00:26:08,470 Aber manchmal möchte man sich als Frau fühlen. 367 00:26:08,710 --> 00:26:10,770 So richtig mit allem Komfort. 368 00:27:12,270 --> 00:27:14,590 So zu überraschen. Darf ich das Telefon benutzen? 369 00:27:14,810 --> 00:27:17,070 Nein, nein, nein. Das dürfen Sie auf keinen Fall. 370 00:27:17,870 --> 00:27:18,870 Bleiben Sie ruhig hier. 371 00:27:19,490 --> 00:27:21,190 Ich gehe sowieso schon wieder. 372 00:27:21,610 --> 00:27:22,930 Ich bitte Sie, gnädigste. 373 00:27:23,470 --> 00:27:24,930 Ich werde Sie jedoch nicht verdrängen. 374 00:27:25,990 --> 00:27:26,990 Aber wieso? 375 00:27:27,590 --> 00:27:29,050 Ich habe doch meine eigene Wohnung. 376 00:27:29,710 --> 00:27:31,550 Kennen Sie den Generaldirektor schon länger? 377 00:27:32,090 --> 00:27:33,430 Seit er die Wohnung hier hat. 378 00:27:34,430 --> 00:27:35,810 Wissen Sie, wann er zurückkommt? 379 00:27:36,010 --> 00:27:37,210 Im Augenblick ist er in Kanada. 380 00:27:37,670 --> 00:27:39,550 Ach, dann ist es ja gut. 381 00:27:40,840 --> 00:27:43,820 Ich nehme nur rasch meine Sachen und dann fahre ich. Wozu denn diese Eile? 382 00:27:45,380 --> 00:27:48,000 Trinken wir doch einen Schluck auf den bezaubernden Zufall, der uns hier 383 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 zusammengeführt hat. 384 00:27:49,480 --> 00:27:51,640 Und auf den Generaldirektor. 385 00:27:52,720 --> 00:27:54,900 Eigentlich durfte ich das ja nicht. 386 00:27:55,960 --> 00:27:57,560 Nehmen Sie es so ernst, Herr Treuer? 387 00:28:01,440 --> 00:28:03,560 Im Allgemeinen schon. Und im Besonderen? 388 00:28:04,420 --> 00:28:07,820 Im Vertrauen gesagt, der Generaldirektor wird musikal. 389 00:28:14,060 --> 00:28:15,560 Verraten Sie ihm auch bestimmt nichts. 390 00:28:15,860 --> 00:28:17,700 Soll ich mir einen Feind fürs Leben machen? 391 00:28:27,220 --> 00:28:31,220 Und dann schob er mir ein Kissen unter, für eine richtige Mädchenfrau. 392 00:29:32,970 --> 00:29:37,090 Ich meine, richtig betrügen kann man das ja nicht nennen. Ja, wirklich? Was 393 00:29:37,090 --> 00:29:38,090 würden Sie darunter verstehen? 394 00:29:38,470 --> 00:29:42,250 Ja, wissen Sie, wenn man mit jemandem schläft, in dem man wirklich verliebt 395 00:29:43,470 --> 00:29:45,930 Ich habe mich nicht ein einziges Mal auf den Mund küssen lassen. 396 00:29:48,170 --> 00:29:50,110 Sag mal, du willst doch nicht schon gehen. 397 00:29:50,350 --> 00:29:53,630 Ach, was glauben Sie denn? Wenn mein Mann vom Dienst kommt, muss das Essen 398 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 auf dem Tisch stehen. 399 00:29:54,830 --> 00:29:55,870 Was denn für ein Dienst? 400 00:29:56,390 --> 00:29:59,110 Ach, er ist Trambahnführer auf der 21. 401 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 Trambahn... 402 00:30:03,180 --> 00:30:04,520 Und was machst du denn so den ganzen Tag? 403 00:30:06,040 --> 00:30:07,960 Ich habe gefragt, was Sie den ganzen Tag machen. 404 00:30:08,380 --> 00:30:10,080 Oh, was gerade dran ist. 405 00:30:10,340 --> 00:30:12,460 Hier bin ich zweimal in der Woche zum Saubermachen. 406 00:30:13,500 --> 00:30:14,620 Zum Saubermachen. 407 00:30:17,340 --> 00:30:18,780 Und wann werden wir uns wiedersehen? 408 00:30:19,000 --> 00:30:21,100 Ich bin am nächsten Freitag wieder hier zum Putzen. 409 00:30:21,560 --> 00:30:23,160 Dann möchte ich, dass Sie das hier nehmen. 410 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Gewissermaßen als Pfand. 411 00:30:25,860 --> 00:30:27,100 Damit Sie auch bestimmt wiederkommen. 412 00:30:27,540 --> 00:30:29,080 Es war doch sehr schön mit uns beiden, oder? 413 00:30:29,840 --> 00:30:31,120 Das brauchen Sie doch nicht. 414 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 Danke Ihnen auch schön. 415 00:30:40,260 --> 00:30:42,660 Natürlich wollte ich, dass mein Mann auch was von dem Geld hat. 416 00:30:42,940 --> 00:30:46,260 Und wo er so gern ist, habe ich mir gedacht, stellt es ihm was Besonderes 417 00:30:46,260 --> 00:30:47,260 den Tisch. 418 00:30:47,780 --> 00:30:50,460 So was, wie die Gäste beim Generaldirektor essen. 419 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 Ach, kommt's schon? 420 00:30:59,160 --> 00:30:59,959 Grüß dich. 421 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Grüß dich, Fatti. 422 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Na? 423 00:31:04,469 --> 00:31:08,030 Hast du was Schönes gekocht? Du, das riecht. Hast du da Knoblauch dran? Nur 424 00:31:08,030 --> 00:31:09,150 Zehe. Was? 425 00:31:10,030 --> 00:31:11,370 Das glaube ich aber nicht recht. 426 00:31:11,870 --> 00:31:14,330 Das stinkt ja bis zum Nachtwein über nach Knoblauch. 427 00:31:15,790 --> 00:31:18,150 Die Schnecken in die Schneckenhäuser. 428 00:31:22,370 --> 00:31:23,370 So. 429 00:31:24,130 --> 00:31:25,790 Na nun, die passen ja gar nicht rein. 430 00:31:28,310 --> 00:31:29,370 Verpfickst es, das heißt. 431 00:31:30,290 --> 00:31:31,890 Macht ja nichts, dann kriegt er sie eben so. 432 00:31:33,230 --> 00:31:34,290 Ein bisschen Petersilie. 433 00:31:39,270 --> 00:31:41,550 Der Tisch am Tisch, Kathi. Ja, alles. 434 00:31:47,690 --> 00:31:48,690 So, jetzt. 435 00:31:52,030 --> 00:31:53,030 Ja. 436 00:31:55,070 --> 00:31:57,570 Probier doch mal. Das ist was ganz, ganz Teures. 437 00:31:58,950 --> 00:32:01,850 In die Häuser habe ich sie nicht reingekriegt. Aber das macht ja nichts. 438 00:32:02,090 --> 00:32:03,130 Der Geschmack ist derselbe. 439 00:32:03,570 --> 00:32:05,910 Was ist das nachher? Och, iss doch erst mal. 440 00:32:07,190 --> 00:32:08,250 Na, ich weiß nicht recht. 441 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Na? 442 00:32:13,130 --> 00:32:14,130 Schnecken sind das. 443 00:32:14,490 --> 00:32:16,670 Echte französische Weinbergschnecken. 444 00:32:20,970 --> 00:32:21,970 Ja, 445 00:32:22,290 --> 00:32:26,090 spinnst du denn? Du trutschst, du Darmische, ha? Ja, sag mal, kannst du 446 00:32:26,090 --> 00:32:27,870 doch nicht gescheit nicht am Tisch bringen? Was gescheit? 447 00:32:28,300 --> 00:32:31,820 Schade um das schöne Geld, aber das hat man davon, wenn man dir eine Freude 448 00:32:31,820 --> 00:32:32,659 machen will. 449 00:32:32,660 --> 00:32:34,580 Jetzt tu ich Butter ran und dann kriegst du Muschi. 450 00:32:35,320 --> 00:32:36,600 So eine damische Urstel. 451 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Schnecken. 452 00:32:40,540 --> 00:32:47,520 So ein 453 00:32:47,520 --> 00:32:48,399 blöder Kerl. 454 00:32:48,400 --> 00:32:49,820 Der weiß auch nicht, was gut ist. 455 00:32:50,220 --> 00:32:53,020 Ja, Karte, was ist denn jetzt mit dem Essen? Trinkt ihr bald was? 456 00:32:54,940 --> 00:32:57,640 Hoffentlich wird ihm das schmecken. Danach würde mancher sich die Finger 457 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Ich komme ja schon. 458 00:33:03,440 --> 00:33:06,640 Zum Glück habe ich noch was anderes gekocht. Das magst du sicher. 459 00:33:09,540 --> 00:33:10,980 Schaut ein bisschen mager aus. 460 00:33:12,160 --> 00:33:13,780 Wenn du nur granteln kannst. 461 00:33:15,000 --> 00:33:16,160 Was soll denn das sein? 462 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 Spatzenragout? 463 00:33:18,560 --> 00:33:20,840 Dir soll es einer recht machen, du Depp. 464 00:33:21,120 --> 00:33:23,260 Hast du noch nie etwas von Froschschenkeln gehört? 465 00:33:23,500 --> 00:33:27,120 Was? Du, wenn du unseren Hansi umgebracht hast, hau dir das Kreuz ab. 466 00:33:29,160 --> 00:33:32,100 Die werden da nicht unseren Hansi umgebracht haben. Um Gottes willen, 467 00:33:32,140 --> 00:33:33,880 Maria und Josef, das darf doch nicht wahr sein. 468 00:33:35,700 --> 00:33:37,700 Ach, da hast du noch einmal Glück gehabt, Weibi. 469 00:33:48,840 --> 00:33:51,340 Hoffentlich hast du auch an unsere Achsschenkel gedacht. Ich habe den 470 00:33:51,340 --> 00:33:52,259 nichts anderes getan. 471 00:33:52,260 --> 00:33:53,920 Und wie viel ist von unserem Honorar noch übrig? 472 00:33:54,840 --> 00:33:56,960 Für einen halben Achsschenkel würde es vielleicht noch reichen. 473 00:33:58,870 --> 00:34:04,650 Ich bin doch mit dem verschwenderischsten, leichtfertigsten 474 00:34:04,650 --> 00:34:09,770 Weib dieser Erde geschlagen. Und ich mit dem größten Feinschmeckermuffel aller 475 00:34:09,770 --> 00:34:10,889 Zeiten, das bist du. 476 00:34:44,520 --> 00:34:47,520 Die meisten der in diesem Film gezeigten Fälle sind, wie schon im ersten 477 00:34:47,520 --> 00:34:51,900 Hausfrauenreport, Sonderfälle, die für das Verhalten der Frau im Allgemeinen 478 00:34:51,900 --> 00:34:56,219 nicht exemplarisch sind, sondern dazu dienen sollen, auf Gefahren des 479 00:34:56,219 --> 00:34:57,920 Zusammenlebens aufmerksam zu machen. 480 00:34:58,600 --> 00:35:01,600 Hier der Fall des Bierfahrers Illing und seiner Frau Gretel. 481 00:35:02,580 --> 00:35:05,940 Schau uns da drüben, da arbeitet mein Mann. Da drüben in der Brauerei. 482 00:35:06,520 --> 00:35:10,180 Und mittags, da kommt er dann rüber und dann will er dann was von mir. 483 00:35:11,220 --> 00:35:12,760 Wissen Sie, ich habe ja nichts gegen Sex. 484 00:35:13,160 --> 00:35:15,920 Manche Frauen wären ja vielleicht froh, wenn sie einen Mann hätten, der sie so 485 00:35:15,920 --> 00:35:19,380 hernimmt. Wie lange dauert es denn noch? Ich habe einen Mordshunger. Ist der 486 00:35:19,380 --> 00:35:20,158 schon fertig? 487 00:35:20,160 --> 00:35:21,380 Du kannst ja ja doch nicht roh essen. 488 00:35:22,060 --> 00:35:23,220 Das ist Gottlieb Elling. 489 00:35:23,560 --> 00:35:24,720 42 Jahre alt. 490 00:35:25,000 --> 00:35:26,580 Seit 20 Jahren fährt er Bier. 491 00:35:27,040 --> 00:35:29,860 Hast du den Knopf an den Eingriff schon angenommen? Ja, Gottlieb. 492 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 Zu wenig gesalzen. Magst du noch ein paar Spiegeleier? Nein. 493 00:35:43,470 --> 00:35:45,650 Pro Tag trinkt er 20 bis 30 Halbe. 494 00:35:45,930 --> 00:35:49,490 Mit seiner Frau Gretel verkehrt er durchschnittlich dreimal innerhalb 24 495 00:35:49,490 --> 00:35:51,930 Stunden. Am Wochenende entsprechend öfter. 496 00:35:52,610 --> 00:35:54,790 Bier ist Kraftfutter, pflegt er zu sagen. 497 00:35:55,190 --> 00:35:58,290 Seiner Frau wäre es manchmal lieber, er trinke Limonade. 498 00:35:59,710 --> 00:36:02,730 Geh auf Gottlieb, hast du erst heute Nacht zweimal. 499 00:36:44,500 --> 00:36:47,160 Wissen Sie, manchmal möchte ich auf und davon laufen. 500 00:36:47,700 --> 00:36:49,060 Und warum tun Sie es nicht? 501 00:36:49,500 --> 00:36:51,520 Ja, schauen Sie, fast war es schon mal so weit da. 502 00:36:52,400 --> 00:36:56,260 Damals, als ich den Harald kennengelernt habe. Er war Lektor an einem Lexikon 503 00:36:56,260 --> 00:36:57,260 -Verlag. 504 00:36:57,860 --> 00:37:00,000 Weißt du nicht, wo ich meine Manschettenknöpfe hingelegt habe? 505 00:37:00,220 --> 00:37:02,280 Du bist doch ständig auf der Suche nach irgendwas. 506 00:37:02,600 --> 00:37:06,260 Mal sind es die Manschettenknöpfe, mal ist es der Regenschirm. Bitte sei so 507 00:37:06,260 --> 00:37:07,900 lieb. Warte, ich mache sie dir rein. 508 00:37:08,680 --> 00:37:11,340 Ich habe übrigens noch eine halbe Stunde Zeit, da kann ich schon ein bisschen 509 00:37:11,340 --> 00:37:12,740 aufmachen. Mach dir doch nicht so viel Mühe, lass es da. 510 00:37:13,100 --> 00:37:14,360 Ach was, das tue ich doch gerne. 511 00:37:17,089 --> 00:37:19,570 Übrigens habe ich mir den Film angesehen, von dem du so begeistert 512 00:37:19,950 --> 00:37:23,110 Ich will dich ja nicht kränken, aber mir hat er überhaupt nicht gefallen. 513 00:37:23,670 --> 00:37:25,830 Aber dafür brauchst du dich doch nicht zu entschuldigen. 514 00:37:26,030 --> 00:37:28,110 Dem einen gefällt die, dem anderen da. 515 00:37:29,290 --> 00:37:32,170 Nein, nein, viel zu viel Unechtes. Verschwommene Gefühle statt Logik. 516 00:37:32,450 --> 00:37:35,150 Warum siehst du dir nicht mal ein gutes Theaterstück an? Oder gehst du in die 517 00:37:35,150 --> 00:37:36,150 Oper? 518 00:37:36,450 --> 00:37:38,990 Vielleicht mit meinem Mann? Wir können ja mal zusammen gehen. 519 00:37:39,290 --> 00:37:42,330 Da gibt es zum Beispiel die Neuinszenierung von Schwanensieg. Die 520 00:37:42,330 --> 00:37:44,150 auf jeden Fall ansehen. Und zwar mit dir. 521 00:37:44,520 --> 00:37:47,020 Wissen Sie, bei ihm hatte ich zum ersten Mal das Gefühl, dass ich kein Automat 522 00:37:47,020 --> 00:37:49,140 bin, wo man einen Zehner reinwirft und dann funktioniert er. 523 00:37:49,680 --> 00:37:54,180 Am Küchenherd, mit dem Scheuerlappen und im Bett. Und, hat es angehalten? 524 00:37:55,280 --> 00:37:57,820 Nein. Vielleicht ist es meine Schuld gewesen. 525 00:37:58,280 --> 00:38:01,340 Ich hätte nicht anfangen sollen, ihn von hinten und vorne zu bedienen. 526 00:38:01,760 --> 00:38:03,260 Das macht die Männer nur träge. 527 00:38:04,300 --> 00:38:07,300 Zuerst hatte ich ihm immer erzählen können, was einen so beschäftigt. 528 00:38:07,720 --> 00:38:09,260 Aber dann hörte er kaum noch zu. 529 00:38:12,330 --> 00:38:15,710 Nach ein paar Wochen kam ich mir vor, als wären wir seit Jahren verheiratet. 530 00:38:17,870 --> 00:38:18,769 Ist was? 531 00:38:18,770 --> 00:38:19,770 Eben nicht. 532 00:38:20,050 --> 00:38:21,050 Ach so. 533 00:38:23,310 --> 00:38:25,470 Hast du den Knopf endlich angenäht an meinem Sakko? 534 00:38:25,810 --> 00:38:32,490 Ich habe noch keine Zeit gehabt, aber... Sag mal, was hast du? 535 00:38:33,010 --> 00:38:34,010 Hör auf. 536 00:38:34,630 --> 00:38:36,090 Habe ich was gesagt oder getan? 537 00:38:36,470 --> 00:38:38,150 Mir ist nur eben was eingefallen. 538 00:38:39,670 --> 00:38:40,890 Edel, was hast du plötzlich? 539 00:38:41,550 --> 00:38:43,330 Zwei Männer zu viel, das ist alles. 540 00:38:44,370 --> 00:38:45,850 Jetzt hör auf zu sagen. Komm. 541 00:38:48,810 --> 00:38:50,050 Komm, das ist doch kein Grund. 542 00:38:50,350 --> 00:38:51,890 Du weißt doch, dass ich dich gern habe. 543 00:38:52,210 --> 00:38:54,530 In Zukunft lasse ich dich nicht mehr so viel arbeiten. 544 00:38:55,290 --> 00:39:02,170 Ich verbiete es ganz 545 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 einfach. 546 00:39:09,770 --> 00:39:11,790 Im Moment war ich sogar etwas getröstet. 547 00:39:12,030 --> 00:39:15,110 Aber als er dann so neben mir gelegen ist, da habe ich gemerkt, dass ich mich 548 00:39:15,110 --> 00:39:16,110 selber belüge. 549 00:39:20,610 --> 00:39:23,170 Ich musste mich doch ein bisschen überwinden, ihn zu verlassen. 550 00:39:24,150 --> 00:39:28,270 Er war viel zärtlicher und viel rücksichtsvoller im Bett als mein Mann. 551 00:39:28,830 --> 00:39:30,650 Und wollte das nicht ständig von mir. 552 00:39:31,250 --> 00:39:34,730 Ich meine, nicht 24 Stunden am Tag. 553 00:39:46,480 --> 00:39:49,420 Aber besser gleichlebwohl sagen, als zu spät. 554 00:39:55,740 --> 00:39:58,520 Verstanden Sie eine Frage, bitte? Würden Sie beim Gruppensex mitmachen? 555 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 Nein. 556 00:40:00,080 --> 00:40:01,240 Sie? Nein. 557 00:40:01,580 --> 00:40:02,580 Nein, ich bin dagegen. 558 00:40:02,880 --> 00:40:04,480 Daran ist nur Oswald Kolle schuld. 559 00:40:04,720 --> 00:40:06,700 Warum nicht? Sehe ich wie ein Sexmuffel aus? 560 00:40:07,640 --> 00:40:10,440 Ich persönlich würde vielleicht schon mitmachen. Was halten Sie vom 561 00:40:10,440 --> 00:40:11,440 Partnertausch? 562 00:40:11,900 --> 00:40:15,100 Nix. Wer es mag, der kann es machen. Ich habe nichts dagegen. 563 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Nein. 564 00:40:37,749 --> 00:40:40,750 Um die eheliche Treue geht es auch bei dem Ehepaar Elwein. 565 00:40:41,370 --> 00:40:43,370 Sie sind seit zwölf Jahren verheiratet. 566 00:40:43,870 --> 00:40:47,850 Otto Elwein ist ein betuchter Sargschreiner und gehört zu den 567 00:40:47,850 --> 00:40:49,230 kleinen Gemeinde in Unterfranken. 568 00:40:50,190 --> 00:40:51,690 Zwölf Jahre ist eine lange Zeit. 569 00:40:51,950 --> 00:40:53,570 Sie waren sich immer treu. 570 00:40:54,390 --> 00:40:56,390 Ja, die Treue. 571 00:40:56,950 --> 00:40:58,170 Was soll ich da sagen? 572 00:40:58,630 --> 00:41:01,210 Mein Mann und ich sind da etwas bürgerlich. 573 00:41:01,750 --> 00:41:03,530 Andere Leute tun sich da leichter. 574 00:41:03,850 --> 00:41:07,350 Das klingt fast so, als täte es Ihnen leid, dass Sie kein Talent zur Untreue 575 00:41:07,350 --> 00:41:10,550 haben. Da gibt es nichts zum Bedauern, schließlich wird man ja nicht jünger. 576 00:41:10,550 --> 00:41:14,070 Sie noch ausschauen, was sagt denn Ihr Mann dazu? Der hat seine Arbeit. Tun Sie 577 00:41:14,070 --> 00:41:18,030 das bitte weg. Und dann der Kegelverein und dann ist er noch Vorstandsmitglied 578 00:41:18,030 --> 00:41:19,030 vom Fußballclub. 579 00:41:19,250 --> 00:41:21,050 Schlafen Sie getrennt? Wie kommen Sie denn darauf? 580 00:41:23,410 --> 00:41:30,310 Bloß seit zwei oder drei Jahren hat er die Schmerzen im Genick und ich in der 581 00:41:30,310 --> 00:41:32,640 Hüfte. So Stiche, wissen Sie? 582 00:41:32,960 --> 00:41:34,540 Und dann vergeht einem das Gefühl. 583 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 Tja. 584 00:41:37,740 --> 00:41:38,780 Tja, ich gratuliere. 585 00:41:39,580 --> 00:41:42,620 Wenn alle so gesund wären wie Sie, könnte ich meinen Laden dicht machen. 586 00:41:43,340 --> 00:41:46,800 Ja, aber wenn es mich doch hinten im Knack sticht, Herr Doktor. Mensch, Otto. 587 00:41:47,120 --> 00:41:48,440 Fühlen Sie sich niedergeschlagen? 588 00:41:49,060 --> 00:41:50,060 Manchmal schon. 589 00:41:50,460 --> 00:41:53,420 Aber was die Ärzte sagen, muss man ja nicht unbedingt glauben. 590 00:41:54,280 --> 00:41:58,300 Die Gründe für Ihre gelegentlichen Indispositionen müssen ja nicht 591 00:41:58,300 --> 00:41:59,300 Natur sein. 592 00:41:59,420 --> 00:42:03,260 Sie haben mir erzählt, Sie hatten Bedenken wegen Ihrer Potenz. 593 00:42:03,980 --> 00:42:05,720 Otto, ist das wirklich wahr? 594 00:42:06,740 --> 00:42:09,400 Aber das habe ich Ihnen doch in Vertrauen gesagt, Herr Doktor. 595 00:42:10,240 --> 00:42:13,960 Und Sie haben Angst, Sie näherten sich bereits dem Klimakterium. 596 00:42:15,300 --> 00:42:17,420 Das hast du mir gar nicht gesagt, Franzi. 597 00:42:17,900 --> 00:42:20,260 Ich bin mir ja auch nicht ganz sicher. Mit Recht. 598 00:42:20,500 --> 00:42:22,600 Wie oft haben Sie eigentlich Verkehr miteinander? 599 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 Ja, mal ein-, zweimal vielleicht. 600 00:42:25,660 --> 00:42:26,538 Am Tag? 601 00:42:26,540 --> 00:42:28,220 Im Monat, Herr Doktor. 602 00:42:29,319 --> 00:42:32,560 Franzi. Ja, wenn Sie von Ihren Fähigkeiten so wenig Gebrauch machen, 603 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 sich nicht wundern, wenn Sie verkümmern. 604 00:42:34,160 --> 00:42:37,620 Das hat eben seine Folgen. Siehst du, ich habe dir gleich gesagt, dass deine 605 00:42:37,620 --> 00:42:39,120 Schmerzen bloß eingebildet sind. 606 00:42:40,040 --> 00:42:43,500 Jeder Sportler, der fit bleiben will, muss sein Trainingspensum einhalten. 607 00:42:44,200 --> 00:42:47,800 Vielleicht ist das nach zwölf Ehejahren nicht mehr so aufregend. Nachdem wir 608 00:42:47,800 --> 00:42:51,340 beim Arzt waren, stand das zufällig in der Zeitung. Lesen Sie mal. 609 00:43:00,110 --> 00:43:06,550 Das hier ist das gleichgesinnte Ehepaar, Herr und Frau Steineder. Er 610 00:43:06,550 --> 00:43:09,550 ist vom Beruf Dekorateur, sie war früher Friseuse. 611 00:43:09,970 --> 00:43:12,670 Auch bei ihnen ist es der erste Versuch auf diesem Gebiet. 612 00:43:13,150 --> 00:43:16,830 Trinken wir erstmal einen Schluck, die Damen vielleicht etwas Süßes. Warum 613 00:43:16,830 --> 00:43:17,830 nicht? 614 00:43:19,010 --> 00:43:20,430 Die Blumen sind schön. 615 00:43:22,910 --> 00:43:25,310 Du, gib mir mal die Gläser her. Ja, ich hole sie. 616 00:43:25,590 --> 00:43:28,010 Darf ich Ihnen vielleicht behilflich sein? Danke, es geht schon. 617 00:43:31,390 --> 00:43:33,010 So, wollen wir mal. 618 00:43:34,430 --> 00:43:37,250 Wollen wir uns nicht setzen? Wir statt Rombelika für die Damen. 619 00:43:40,730 --> 00:43:41,730 Wir die Herren. 620 00:43:42,670 --> 00:43:43,670 Wir sind verscherzt. 621 00:43:43,990 --> 00:43:49,510 Wir trinken einen Cognac, nicht? 622 00:43:53,000 --> 00:43:55,440 Also, dann auf unsere Bekanntschaft. 623 00:43:57,100 --> 00:43:58,260 Prost. Prost. 624 00:43:58,700 --> 00:44:00,300 Wohlbekommen. Zuwohle. 625 00:44:00,980 --> 00:44:04,960 Es ist schwül heute, finden Sie nicht? Ja, sehr. 626 00:44:05,280 --> 00:44:08,860 Die Herren können doch ruhig ihre Jacketts ausziehen. Wenn Sie gestatten. 627 00:44:08,860 --> 00:44:11,140 bin so frei. 628 00:44:14,120 --> 00:44:16,080 Da fühlt man sich gleich viel leichter. 629 00:44:17,100 --> 00:44:21,860 Ja. Ja, was ich noch sagen wollte, wir waren voriges Jahr in Jugoslawien, in 630 00:44:21,860 --> 00:44:25,960 Dubrovnik. Ja, wir haben es nicht so sehr mit dem Baden. Wir fahren lieber 631 00:44:25,960 --> 00:44:28,420 Tirol. Darf ich? Ich bitte Sie. 632 00:44:29,160 --> 00:44:31,200 Damit Sie nicht meinen, Sie sollen die Katze im Sack kaufen. 633 00:44:32,600 --> 00:44:33,600 Gut gebaut, hä? 634 00:44:35,760 --> 00:44:38,500 Bei mir muss eine Frau Holz vor der Hütte haben. 635 00:44:38,860 --> 00:44:41,020 Bei Ihnen scheint ja in der Hinsicht alles zu stimmen. 636 00:44:42,680 --> 00:44:43,680 Hier. 637 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Das bin ich. 638 00:44:45,700 --> 00:44:46,700 Alles dran. 639 00:44:46,860 --> 00:44:47,860 Was meinen Sie? 640 00:44:48,400 --> 00:44:49,580 Na, fass sie ruhig mal an. 641 00:44:50,620 --> 00:44:52,480 Mein Mann hätte es gern, dass ich oben bin. 642 00:44:52,840 --> 00:44:54,640 So im Reitsitz, verstehen Sie? 643 00:44:54,860 --> 00:44:56,080 Und wie haben Sie es gern? 644 00:44:59,960 --> 00:45:02,440 Also eine bestimmte Vorliebe haben wir da nicht. 645 00:45:02,740 --> 00:45:07,440 Meine Frau und ich machen es lieber nach der althergebrachten Methode. 646 00:45:08,460 --> 00:45:12,200 Nichts gegen die 0815 -Methode. Vor allem, wenn man schon am Einschlafen 647 00:45:12,580 --> 00:45:14,360 Also, ich bin noch gar nicht müde. 648 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Ich auch nicht. 649 00:45:15,900 --> 00:45:17,380 Dann wird es Zeit, dass wir loslegen. 650 00:45:17,760 --> 00:45:19,120 Ich bin nämlich gar nicht für müde Sachen. 651 00:45:19,540 --> 00:45:20,960 Wie wollen wir uns denn verteilen? 652 00:45:21,300 --> 00:45:23,240 Ich würde sagen, wir beide bleiben hier. 653 00:45:24,920 --> 00:45:27,080 Ja, was schaust du denn mich so an? 654 00:45:27,480 --> 00:45:29,060 Als dann, darf ich bitten? 655 00:45:37,460 --> 00:45:39,840 Was ist? Warum wollen Sie sich denn nicht ausziehen? 656 00:45:40,560 --> 00:45:41,700 Ja, wenn es sein muss. 657 00:45:42,020 --> 00:45:43,100 Na, kommen Sie schon, gnädigste. 658 00:45:45,580 --> 00:45:47,280 Ja, Himmel kratzt Hirten noch mal. 659 00:45:47,720 --> 00:45:49,560 Warum soll ich mich denn nicht ausziehen? 660 00:45:50,120 --> 00:45:51,120 Hier. 661 00:45:52,280 --> 00:45:54,560 Oh, ich habe stürmische Männer gern. 662 00:45:55,060 --> 00:45:57,760 Oh, mein Süßer, ich bin ganz verrückt nach dir. 663 00:45:58,700 --> 00:46:00,940 Massives Bett, gute Matratze, echt rosa. 664 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 Wie? 665 00:46:04,240 --> 00:46:07,640 Trauen Sie sich nur, ich beiße ja nicht. Nur auf ausdrücklichen Wunsch. 666 00:46:12,440 --> 00:46:13,440 Ah! 667 00:46:14,140 --> 00:46:16,440 Na sowas, das kann... doch nicht wehgetan haben. 668 00:46:17,240 --> 00:46:18,520 Was passiert, Franzi? 669 00:46:18,780 --> 00:46:20,160 Bis jetzt leider noch nicht. 670 00:46:23,520 --> 00:46:28,060 Kannst du noch was? Ich wollte bloß meine Magen pillen. 671 00:46:28,260 --> 00:46:31,040 Entschuldigung. Nicht möglich, Magen pillen. 672 00:46:31,840 --> 00:46:34,460 Ja, was macht denn der arme Kleine? Schläft er noch? 673 00:46:34,720 --> 00:46:36,840 Dann müssen wir ihn aber rasch wecken. 674 00:46:51,390 --> 00:46:52,870 Was ist denn da passiert? 675 00:46:54,090 --> 00:46:59,010 Da scheint es aber sehr wild zuzugehen, Franzi. Schön wär's ja. Ich bring's 676 00:46:59,010 --> 00:47:00,150 einfach nicht fertig, Otto. 677 00:47:00,470 --> 00:47:03,710 Da sind Sie nicht allein, Frau Elfwein. Ihm geht's ganz genauso. 678 00:47:04,110 --> 00:47:06,830 Ja, nein, ich bin nur nicht gerade momentan gewesen. 679 00:47:09,010 --> 00:47:10,010 Na und? 680 00:47:11,050 --> 00:47:13,150 Was fangen wir jetzt mit dem angebrochenen Abend an? 681 00:47:13,710 --> 00:47:15,410 Wie wär's mit einer Runde Skat? 682 00:47:43,740 --> 00:47:46,600 So wurde es also doch noch ein gelungener Abend. 683 00:47:47,080 --> 00:47:48,058 Hier bitte. 684 00:47:48,060 --> 00:47:49,060 Vielen Dank. 685 00:47:49,070 --> 00:47:51,570 Und, wie ist es dann weitergegangen mit Ihnen und Ihrem Mann? 686 00:47:51,830 --> 00:47:53,690 Seit der Zeit ist er wieder ganz rege. 687 00:47:56,030 --> 00:47:57,550 Na los, komm endlich. 688 00:47:58,790 --> 00:48:00,390 Ach, nun steh doch endlich auf. 689 00:48:02,130 --> 00:48:05,230 Lass uns doch ein bisschen. Nein, ich habe jetzt keine Zeit zum Bumsen. Ich 690 00:48:05,230 --> 00:48:06,830 Frühstück machen. Ach, nur ein paar Minuten. 691 00:48:08,070 --> 00:48:11,610 Du Spaßverderber. Du weißt doch, dass wir heute ein großes Pensum haben. Sonst 692 00:48:11,610 --> 00:48:13,070 schaffen wir es nicht. Beeil dich. 693 00:48:15,500 --> 00:48:18,220 Du liegst ja immer noch im Bett. Jetzt aber hoch. Ach, komm schon her. 694 00:48:23,500 --> 00:48:23,860 Der 695 00:48:23,860 --> 00:48:32,980 Toast 696 00:48:32,980 --> 00:48:33,980 brennt an. 697 00:48:34,900 --> 00:48:37,180 Mein ganzer Toast verbrennt. Was hast du nun davon? 698 00:48:37,400 --> 00:48:38,400 Ein Buch der Hausfrau. 699 00:48:39,680 --> 00:48:40,680 Muss ich löschen? 700 00:48:41,480 --> 00:48:43,060 Heiß. Komm, lass mich das machen. 701 00:48:47,630 --> 00:48:49,210 Wir haben heute wahnsinnig viel zu tun. 702 00:48:49,430 --> 00:48:50,189 Ach ja? 703 00:48:50,190 --> 00:48:51,770 Und wen befragst du denn als Ersten? 704 00:48:52,210 --> 00:48:53,790 Ach, den Lebensmittelhändler. 705 00:48:55,030 --> 00:48:56,450 Den alten Sprückemacher? 706 00:48:56,650 --> 00:48:59,130 Das duftendste Brauen meines Lebens. Und was brauchen Sie noch? 707 00:48:59,410 --> 00:49:01,430 Bitte ein Kilo Boskop. Boskop. 708 00:49:02,450 --> 00:49:05,450 Jawohl, ein Kilo Boskop. Wie Sie wünschen. 709 00:49:05,990 --> 00:49:09,330 Oder vielleicht lieber den treuen Jonathan. Nein, Herr Lemming, bitte 710 00:49:09,470 --> 00:49:10,890 Gut, also Sie weckern Bosköppchen. 711 00:49:11,710 --> 00:49:14,710 Dieser Altstadtteil wird abgerissen. Es entstehen Neubauten. 712 00:49:15,130 --> 00:49:18,210 Nicht nur die Bewohner, vor allem die Geschäftsleute sind existenzgefährdet. 713 00:49:18,870 --> 00:49:21,910 Einer der Grundbesitzer in dieser Straße benutzt seinen Vorteil, um die Mieter 714 00:49:21,910 --> 00:49:22,910 zu erpressen. 715 00:49:23,610 --> 00:49:26,910 Besonders betroffen ist die Familie des Lebensmittelhändlers Anton Lehming und 716 00:49:26,910 --> 00:49:27,910 seiner hübschen Frau Loni. 717 00:49:28,390 --> 00:49:30,770 Durch diese Umstände hat ihre Ehe bereits gelitten. 718 00:49:31,010 --> 00:49:34,310 In Ihrem Fragebogen haben Sie angegeben, dass es in Ihrer Ehe keine Probleme 719 00:49:34,310 --> 00:49:37,770 gibt. Ich finde das ungewöhnlich, wenn man sich nicht gerade gleichgültig ist. 720 00:49:37,970 --> 00:49:41,150 Wenn wir uns gleichgültig wären, hätten wir nicht geheiratet. Und wie steht es 721 00:49:41,150 --> 00:49:42,150 mit der Liebe? 722 00:49:42,910 --> 00:49:44,350 Bedauern Sie manchmal Ihre Wahl? 723 00:49:44,910 --> 00:49:47,650 Mein Gott, wenn man so viel um die Ohren hat, denkt man nicht darüber nach. 724 00:49:48,590 --> 00:49:51,930 Allein schon die Steuern und der ganze Papierkram. Der frisst einen ja auf. 725 00:49:52,230 --> 00:49:55,510 Sie machen den Haushalt und außerdem helfen Sie im Geschäft. Ist das nicht 726 00:49:55,510 --> 00:49:56,510 bisschen viel? 727 00:49:56,770 --> 00:49:58,510 Als ob einer danach fragen würde. 728 00:49:58,790 --> 00:50:00,370 Da habe ich weiß Gott andere Sorgen. 729 00:50:00,930 --> 00:50:02,110 Morgenstund ist aller Laster Anfang. 730 00:50:02,690 --> 00:50:05,410 Zwei Fläschchen Bier zum Feierabend. Wir schließen auch gleich. 731 00:50:06,470 --> 00:50:08,110 So, sechs Mark zurück. 732 00:50:09,030 --> 00:50:10,610 Dankeschön, Frau Römpel. Beehren Sie uns wieder. 733 00:50:10,850 --> 00:50:11,850 Dankeschön. 734 00:50:12,310 --> 00:50:14,010 Ja, so die Rabattmarken, Loni. 735 00:50:14,670 --> 00:50:17,210 Irren ist menschlich, sagte der Hahn und trat die Ente. 736 00:50:17,430 --> 00:50:20,230 Habe die Ehre, Frau Heimlich, wünsche einen schönen Abend. 737 00:50:20,690 --> 00:50:22,990 Die Eier liegen oben auf. Schön vorsichtig. 738 00:50:23,290 --> 00:50:26,990 Bitte schön. Danke. Du kannst das Gemüse reinholen. Ja. Um halb sieben. 739 00:50:29,710 --> 00:50:30,970 Ich mache inzwischen die Kasse. 740 00:50:32,070 --> 00:50:33,210 So doll war es heute nicht. 741 00:50:35,930 --> 00:50:38,810 Der Spitzing, verflucht, wenn der jetzt die Kündigung bringt. 742 00:50:39,030 --> 00:50:40,030 Mein Gott. 743 00:50:40,430 --> 00:50:42,450 Das ist er, Alfons Spitzing. 744 00:50:43,150 --> 00:50:46,110 Spätiteur und Besitzer von diesem Haus, in dem die Lemings wohnen und ihr 745 00:50:46,110 --> 00:50:47,110 Geschäft haben. 746 00:50:47,570 --> 00:50:50,130 Treten Sie ein, ein kleines Schnäpschen gefällig? 747 00:50:52,170 --> 00:50:55,330 Eine Schachtel Pralinen von den Besten, für meine Alte. 748 00:50:55,670 --> 00:50:56,910 Bitte sehr, bitte gleich. 749 00:50:59,910 --> 00:51:03,310 Pralinen am Abend, erquickend und labend, zu sechs oder zu neun Mark. 750 00:51:03,590 --> 00:51:06,270 Rosen auf den Weg gestreut, immer kavaliert, Herr Spitzing. 751 00:51:07,550 --> 00:51:11,510 Was ich noch sagen wollte, schaut euch lieber nach einem neuen Laden um. 752 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Das Haus kommt runter. 753 00:51:13,280 --> 00:51:14,640 Für den Supermarkt. 754 00:51:14,960 --> 00:51:16,880 Kann man denn da gar nichts machen? 755 00:51:17,400 --> 00:51:18,660 Ich hab's ja geahnt. 756 00:51:18,860 --> 00:51:20,360 Schrecklich. Wissen Sie was? 757 00:51:21,200 --> 00:51:23,180 Schreiben Sie es auf. Gute Nacht miteinander. 758 00:51:23,860 --> 00:51:25,280 Eine angenehme Nacht, Herr Spitze. 759 00:51:27,400 --> 00:51:28,400 Verreck doch. 760 00:51:29,480 --> 00:51:31,160 Das hat uns gerade noch gefehlt. 761 00:51:35,320 --> 00:51:36,780 Jetzt brauchen wir nur noch einen Strick. 762 00:51:37,140 --> 00:51:40,300 Wenn du so weitermachst, brauchen wir keinen Strick. Dann erledigt das deine 763 00:51:40,300 --> 00:51:41,300 Leber. 764 00:52:11,650 --> 00:52:13,650 Zwei Tage später, kurz vor Feierabend. 765 00:52:14,010 --> 00:52:15,130 ging Loni zu Spitzing. 766 00:52:16,350 --> 00:52:18,530 Aber selbstverständlich nehme ich dich da mit rein. 767 00:52:18,870 --> 00:52:20,010 Ist das auch amtlich? 768 00:52:21,450 --> 00:52:24,910 Alfons Spitzing hatte die Familie Lehming so weit getrieben, dass Anton 769 00:52:24,910 --> 00:52:28,670 Frau so etwas vorschlug und Loni sich zu diesem verzweiflungsvollen Schritt 770 00:52:28,670 --> 00:52:29,670 entschloss. 771 00:52:32,050 --> 00:52:33,670 Ach, ein Spitzing im Rathaus. 772 00:52:33,970 --> 00:52:37,310 Na, wenn die neue Ringstraße direkt durch das Grundstück geht, dann wäre ich 773 00:52:37,310 --> 00:52:40,030 blöd, wenn ich das Haus abreiße. Ist das ein Wetter! 774 00:52:48,950 --> 00:52:52,490 Moment. Also dann bis morgen. Mach's gut und vielen Dank, Fritz. 775 00:52:53,790 --> 00:52:55,470 Gehen Sie ruhig rein, es ist Feierabend. 776 00:52:55,890 --> 00:52:56,890 Dankeschön. 777 00:52:58,310 --> 00:53:01,910 Guten Tag, Herr Spitzing. Ja, was verschöpft mir dieses Vergnügen? Bitte 778 00:53:06,830 --> 00:53:09,790 Es ist wegen des Mietvertrags. Wenn wir wirklich bei Ihnen raus müssen, 779 00:53:09,910 --> 00:53:13,470 vielleicht könnten Sie uns im Neubau... Ach was, Neubau. 780 00:53:14,090 --> 00:53:15,090 Legen Sie doch ab. 781 00:53:15,950 --> 00:53:19,970 Mit einem bisschen guten Willen müsste man sich doch einig werden, meine ich. 782 00:53:20,070 --> 00:53:21,470 Wir haben uns denn gestritten? 783 00:53:21,870 --> 00:53:23,650 Nein, ich wüsste da keinen Grund. 784 00:53:23,890 --> 00:53:25,710 Es ist halt nur dieser Mietvertrag. 785 00:53:27,430 --> 00:53:31,090 Mir sieht eine Kündigung eindeutig vor. Ich wollte Ihnen auch nichts 786 00:53:31,090 --> 00:53:32,450 Zweideutiges vorschlagen. 787 00:53:33,190 --> 00:53:36,970 Aber wenn einer dem anderen entgegenkommt... Na, wir wollen mal 788 00:53:37,170 --> 00:53:38,910 Ich bin ja kein Unmensch. 789 00:53:39,510 --> 00:53:41,650 Was haben Sie denn so zu büten? 790 00:53:43,010 --> 00:53:44,650 Ich hätte schon ein paar Aktiva. 791 00:53:45,040 --> 00:53:49,100 Zum Beispiel die Teilhaberschaft mit meinem Mann. Wenn ich Sie da mit 792 00:53:49,100 --> 00:53:50,100 würde? 793 00:53:51,360 --> 00:53:52,820 Mit wie viel Prozent? 794 00:53:53,280 --> 00:53:54,380 Halbe, halbe? 795 00:53:56,440 --> 00:53:58,620 Na ja, das wäre zu überlegen. 796 00:54:39,500 --> 00:54:41,020 Und Ihr Mann, was sagt der dazu? 797 00:54:41,320 --> 00:54:44,420 Was der schon zu sagen hat. Er hat wohl seit Jahren mit der Schnapsflasche 798 00:54:44,420 --> 00:54:47,820 verheiratet. So, etwas Süßes für die Süßen. 799 00:54:48,260 --> 00:54:50,140 Nie war er so süß wie heute. 800 00:54:51,240 --> 00:54:58,180 Wie würden Sie reagieren, wenn ein 801 00:54:58,180 --> 00:54:59,280 Mann seine Potenz verliert? 802 00:54:59,740 --> 00:55:03,080 Ja, wenn er kein richtiger Mann mehr ist, wozu soll ich dann noch die Socken 803 00:55:03,080 --> 00:55:05,020 stopfen? Einmal hört alles auf. 804 00:55:05,260 --> 00:55:06,420 Das vertraue ich für ihn. 805 00:55:06,760 --> 00:55:09,680 Für ihn schon, aber für seine Frau wahrscheinlich noch trauriger. 806 00:55:10,000 --> 00:55:15,640 Hauptsächlich, dass es menschlich ist. Und Verständnis ist wichtig. 807 00:55:16,160 --> 00:55:19,840 Hier wohnt Regierungsrat Clemens Nickel. Ein tüchtiger Beamter, der wegen seines 808 00:55:19,840 --> 00:55:21,940 Fleißes und vor allem seiner Gründlichkeit geschätzt wird. 809 00:55:22,400 --> 00:55:26,020 Seit neun Jahren ist er mit seiner Frau Erika verheiratet. Tochter eines nicht 810 00:55:26,020 --> 00:55:27,320 unbekannten Landschaftsmalers. 811 00:55:28,960 --> 00:55:30,280 Sie lernen Spanisch? 812 00:55:30,520 --> 00:55:34,320 Ja, wir fahren am Freitag in Urlaub. Halten Sie sich immer so gründlich vor? 813 00:55:34,400 --> 00:55:35,620 sehen Sie sich das erstmal an. 814 00:55:36,729 --> 00:55:40,170 Spanische Kirchen, Baudenkmäler, Gemäldesammlungen. Wollen Sie sich das 815 00:55:40,170 --> 00:55:43,570 einverleiben? Ja, wenn mein Mann sich etwas in den Kopf gesetzt hat, ist da 816 00:55:43,570 --> 00:55:44,570 wenig zu machen. 817 00:55:46,250 --> 00:55:49,690 Vor meiner Heirat hatte ich meinen Vater oft auf seinen Reisen begleitet. 818 00:55:50,610 --> 00:55:53,210 Er war Maler. Ins Gebirge oder ans Meer. 819 00:55:54,230 --> 00:55:55,910 Es war jedes Mal ein Fest für mich. 820 00:55:56,310 --> 00:55:58,910 Er hat ein ausgesprochenes Talent zum Improvisieren. 821 00:56:00,150 --> 00:56:03,390 Bitte, setzen wir uns doch. Danke. Ich verstehe sehr gut, was Sie meinen, mein 822 00:56:03,390 --> 00:56:04,830 Mann. Und ich mache auch niemals Pläne. 823 00:56:06,190 --> 00:56:10,070 Allein die Entdeckerfreude, wenn man auf etwas stößt, das nicht im Reiseführer 824 00:56:10,070 --> 00:56:14,270 steht. Ein stilles Plätzchen am Strand oder eine Weinkneipe mit besonderen 825 00:56:14,270 --> 00:56:17,630 Spezialitäten. Ja, aber davon gibt es doch jede Menge in Spanien. 826 00:56:17,970 --> 00:56:18,970 Meinen Sie? 827 00:56:20,110 --> 00:56:24,350 Im Barockbilde de Ribera die Malerei Caravaccios Fort, von der auch Suraban 828 00:56:24,350 --> 00:56:28,630 ausging. Berühmt wurden Morillos Madonnen. Alle überragte Velázquez, der 829 00:56:28,630 --> 00:56:30,810 Impressionismus vorausnahm. Von bis? 830 00:56:31,630 --> 00:56:33,990 1599 bis 1660. 831 00:56:36,800 --> 00:56:38,420 Erika, was hast du plötzlich? 832 00:56:38,700 --> 00:56:43,360 Anit, Anit, warum läufst du nicht allein durch dein verdammtes Museum? 833 00:56:43,660 --> 00:56:46,880 Ich kann nicht mehr. Aber Erika. Ich will auch nicht mehr. 834 00:56:47,160 --> 00:56:48,780 Ich habe es satt bis oben hin. 835 00:56:49,240 --> 00:56:52,640 Aber Erika, bis jetzt hatte ich immer geglaubt, unsere Reisen machten dir 836 00:56:52,640 --> 00:56:56,670 Freude. Freude? Ich meine, wo dein Vater doch Künstler gewesen ist. Mein Vater 837 00:56:56,670 --> 00:56:58,190 hat verstanden, in erster Linie zu leben. 838 00:56:58,570 --> 00:57:01,230 Ich habe dir Rom gezeigt und Paris. 839 00:57:01,490 --> 00:57:05,150 Von Rom habe ich das Vatikanische Museum gesehen und von Paris nichts als den 840 00:57:05,150 --> 00:57:08,130 Louvre. Nie war ich auf dem Montmartre und nie in einem schicken Restaurant. 841 00:57:08,450 --> 00:57:12,030 Also gut, wir können ja eines der weniger bedeutenden Museen streichen und 842 00:57:12,030 --> 00:57:13,170 einen Tag ans Meer fahren. 843 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Wirklich? 844 00:57:14,950 --> 00:57:16,810 Oder zu den Zigeunern? 845 00:57:17,950 --> 00:57:21,790 Dann werden die einzigen Zigeuner, die ich zu sehen bekomme, aus Öl sein und an 846 00:57:21,790 --> 00:57:22,950 einer Museumswand hängen. 847 00:57:25,190 --> 00:57:26,190 Erika! 848 00:57:27,830 --> 00:57:29,910 Und von da an hörte die Abfragerei auf. 849 00:57:30,490 --> 00:57:34,230 Ja, mein Mann und ich einigten uns. Die Baudenkmäler und Kunstgegenstände waren 850 00:57:34,230 --> 00:57:35,450 ab sofort seine Domäne. 851 00:57:35,750 --> 00:57:37,730 Und ich sollte dafür etwas Spanisch lernen. 852 00:57:39,010 --> 00:57:42,590 Zufällig entdeckte ich in der Zeitung ein Inserat für Spanischunterricht. Und? 853 00:57:42,790 --> 00:57:43,950 Wie sind Sie vorangekommen? 854 00:57:44,460 --> 00:57:48,020 Oh, sehr gut. Die Methode, nach der dort unterrichtet wird, ist sehr 855 00:57:48,020 --> 00:57:49,020 individuell. 856 00:57:49,500 --> 00:57:51,060 Bitte Platz zu nehmen, gnädige Frau. 857 00:57:52,000 --> 00:57:53,080 Zuerst einen kleinen Drink. 858 00:57:53,440 --> 00:57:55,380 Oh, dafür ist es noch zu früh am Tag. 859 00:57:55,720 --> 00:57:57,120 Nur ein ganz kleiner Tequila. 860 00:57:57,760 --> 00:57:59,320 Eine Spezialität aus Mexiko. 861 00:58:01,000 --> 00:58:02,120 Und buen aperitivo. 862 00:58:03,040 --> 00:58:07,000 Laut Inserat unterrichten Sie nach einer ganz bestimmten Methode. Und wie sieht 863 00:58:07,000 --> 00:58:07,859 die aus? 864 00:58:07,860 --> 00:58:09,400 Das richtet sich nach meinen Kunden. 865 00:58:10,420 --> 00:58:12,720 Jeder hat seine eigenen Wünsche und Vorstellungen. 866 00:58:16,160 --> 00:58:22,680 Das ist ja... Sieht so Ihr spanischer Unterricht aus? Vielleicht sagen Sie 867 00:58:22,740 --> 00:58:24,080 was ist Ihre Lustvorstellung? 868 00:58:24,620 --> 00:58:29,460 Danach richtet sich, ob piano oder furioso, ein oder zweizelliger Takt. 869 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 Sie mich nicht an. 870 00:58:30,600 --> 00:58:31,800 Por favor, Senorita. 871 00:58:32,460 --> 00:58:33,700 Ich bin doch ein Cavaliero. 872 00:58:34,540 --> 00:58:35,720 Lassen Sie mich sofort los. 873 00:58:36,780 --> 00:58:38,480 Ich reiße uns das ganze Haus zusammen. 874 00:58:38,760 --> 00:58:42,680 Nein, bitte nicht. Wenn die Polizei kommt, dann haben wir keine Freude. 875 00:58:44,490 --> 00:58:45,490 Moment, Tito. 876 00:58:46,430 --> 00:58:47,450 Machen wir sie wieder zu. 877 00:58:48,850 --> 00:58:50,510 So, und jetzt trinken wir einen Tequila. 878 00:58:54,990 --> 00:58:55,990 Ich bin Student. 879 00:58:57,630 --> 00:58:59,210 Maschinenbau muss ein bisschen Geld dazu verdienen. 880 00:59:11,330 --> 00:59:12,610 Salud. Salud. 881 00:59:16,200 --> 00:59:18,460 So, jetzt zeige ich Ihnen meinen Torero -Anzug. 882 00:59:19,020 --> 00:59:20,160 Una prenda familiar. 883 00:59:21,560 --> 00:59:22,560 Familienerbstück. 884 00:59:27,840 --> 00:59:28,840 Na? 885 00:59:31,320 --> 00:59:33,660 Oh, fantastisch. 886 00:59:34,580 --> 00:59:35,580 Sauber. 887 00:59:36,340 --> 00:59:37,460 Dieses Material. 888 00:59:38,020 --> 00:59:39,660 Wie sich das anfühlt. 889 00:59:40,060 --> 00:59:41,720 Von vielen fleißigen Frauen. 890 01:01:37,960 --> 01:01:38,959 Buenos días. 891 01:01:38,960 --> 01:01:40,820 Comprendo un poco el inglés. 892 01:01:41,260 --> 01:01:43,980 Tenga la amabilidad de hablar despacio. 893 01:01:44,200 --> 01:01:45,980 Perdone usted, por favor. 894 01:01:46,500 --> 01:01:47,500 De nada. 895 01:01:47,620 --> 01:01:54,020 ¿A qué hora sale el autobús para Córdoba? El primero sale dentro de 45 896 01:01:54,460 --> 01:01:58,380 ¿En qué puntos para el autobús? Para una sola vez. 897 01:01:58,640 --> 01:02:03,620 ¿De dónde sale el autobús? De aquí, de la estación de autobuses. 898 01:02:10,540 --> 01:02:12,900 Where is the nearest gas station? 899 01:02:14,180 --> 01:02:16,260 About 600 meters. 900 01:02:16,640 --> 01:02:20,420 Please give me 15 liters of gasoline. 901 01:02:20,700 --> 01:02:21,700 I have a breakdown. 902 01:02:22,100 --> 01:02:23,500 You make me... 903 01:02:43,560 --> 01:02:49,340 Du kommst spät. Na, wie war's? Hay diversos medios para aprender una 904 01:02:49,480 --> 01:02:50,480 und was heißt das? 905 01:02:50,700 --> 01:02:53,160 Es gibt verschiedene Arten, eine Sprache zu lernen. 906 01:02:53,480 --> 01:02:55,720 Von jetzt ab werde ich jeden Tag eine Stunde nehmen. 907 01:02:56,100 --> 01:02:57,300 Das lobe ich mir. 908 01:03:03,320 --> 01:03:03,880 Der 909 01:03:03,880 --> 01:03:11,460 Mensch 910 01:03:11,460 --> 01:03:12,640 lernt, solange er lebt. 911 01:03:13,000 --> 01:03:14,060 Vor allem in der Ehe. 912 01:03:14,560 --> 01:03:18,280 Und eheliche Probleme gibt es nicht nur in der Stadt, sondern auch auf dem 913 01:03:18,280 --> 01:03:23,220 Lande. Das ist zum Beispiel bei den Haltmeiers so, die in diesem 914 01:03:23,260 --> 01:03:27,140 aber einsam gelegenen Dorf am Rande des Voralpengebietes ihren kleinen Hof 915 01:03:27,140 --> 01:03:30,180 haben, seit mehr als 200 Jahren im Besitz der Familie. 916 01:03:30,900 --> 01:03:34,980 Die Landwirtschaft bringt so wenig ein, dass Alois Haltmeier gezwungen ist, in 917 01:03:34,980 --> 01:03:36,240 der nächsten Kreisstadt zu arbeiten. 918 01:03:36,840 --> 01:03:38,340 Er ist zum Pendler geworden. 919 01:03:38,940 --> 01:03:42,240 Seine Frau Liesel vermietet Zimmer an zahlungskräftige Sommergäste. 920 01:03:42,720 --> 01:03:45,140 und sieht ihren Alois nur zum Wochenende. 921 01:03:45,580 --> 01:03:47,100 Manchmal stinkt es mir schon hier. 922 01:03:47,380 --> 01:03:52,080 Den ganzen Tag arbeiten und auf den Abend überhaupt keine Abwechslung. 923 01:03:52,740 --> 01:03:54,400 Kein Mensch besucht einen hier. 924 01:03:54,640 --> 01:03:58,840 Einen Film gibt es auch nur einmal in der Woche, im Winter sogar nur zweimal 925 01:03:58,840 --> 01:03:59,779 der Woche. 926 01:03:59,780 --> 01:04:04,220 Und die Nachbarn? Die Nachbarn. Hier sind nur drei Höfe und die liegen weit 927 01:04:04,220 --> 01:04:07,600 auseinander. Man trifft sich nur sonntags beim Kirchgang und hinterher 928 01:04:07,600 --> 01:04:10,660 kochen. Und die Männer gehen in die Kneipe. Ein schöner Sonntag für mich. 929 01:04:11,070 --> 01:04:12,250 Mama, ich mag mein Brotzeit. 930 01:04:13,170 --> 01:04:15,290 Herrschaft, wie du wieder aussiehst. 931 01:04:16,150 --> 01:04:19,930 Du bist ein richtiger Dreckfink. Du kannst doch nicht rumlaufen. Komm her. 932 01:04:20,610 --> 01:04:21,770 Mama, ich habe einen Hunger. 933 01:04:22,030 --> 01:04:24,530 Fühlen Sie sich nicht einsam, wenn Ihr Mann Sie die ganze Woche über allein 934 01:04:24,530 --> 01:04:28,250 lässt? Letztes Jahr hatten wir Sommergäste. Ein nettes Ehepaar. 935 01:04:28,490 --> 01:04:32,950 Besonders der Mann, der Herr Dollinger. Bei denen ist es umgekehrt. Wissen Sie, 936 01:04:32,950 --> 01:04:34,730 er ist Maler und verdient nicht sehr viel. 937 01:04:35,350 --> 01:04:36,390 Deshalb geht sie arbeiten. 938 01:04:37,790 --> 01:04:43,000 Wissen Sie, wenn man einen Mann hat, So nett und so liebenswürdig, da geht man 939 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 auch gern arbeiten. 940 01:04:49,220 --> 01:04:53,500 Wenn ich noch denke, wie schön das war, wenn er draußen im Garten gesessen ist, 941 01:04:53,580 --> 01:04:58,300 gemalt hat und ich ihm sein Frühstück gebracht habe. Ich bin richtig aufgelebt 942 01:04:58,300 --> 01:04:59,158 in der Zeit. 943 01:04:59,160 --> 01:05:02,560 Ihr Frühstück? Guten Appetit, Herr Dollinger. Danke. 944 01:05:04,000 --> 01:05:05,140 Darf ich das mal sehen? 945 01:05:05,760 --> 01:05:08,380 Das ist nichts für katholische Pfarrerstöchter. 946 01:05:09,100 --> 01:05:11,180 Da gehen Sie zu, wo ich acht Jahre verheiratet bin. 947 01:05:11,960 --> 01:05:14,100 Was würde wohl Ihr Mann sagen, wenn ich Ihnen das zeige? 948 01:05:14,300 --> 01:05:15,820 Ein Mann ist auch für was Scharfes. 949 01:05:18,060 --> 01:05:20,380 Wie heißt das, Marianne? Josef, was ist das nachher das? 950 01:05:20,680 --> 01:05:22,940 Eine Illustration für eine japanische Liebesgeschichte. 951 01:05:23,420 --> 01:05:26,780 Aber sowas gibt es doch gar nicht. Wenn man sowas macht, da verrenkt man sich ja 952 01:05:26,780 --> 01:05:27,780 sämtliche Beine. 953 01:05:28,060 --> 01:05:30,220 Das sieht nur so aus, wenn man das richtig macht. 954 01:05:30,540 --> 01:05:32,920 Es ist ein richtiger Genuss, vor allem für die Frau. 955 01:05:33,480 --> 01:05:36,240 Mir wäre das zu anstrengend. Sowas hält doch kein Mensch aus. 956 01:05:36,460 --> 01:05:38,240 Da wird man ja müde, bevor man so weit ist. 957 01:05:38,560 --> 01:05:41,440 Nein, Herr Dollinger, ich bin eine anständige Frau. 958 01:05:42,020 --> 01:05:44,060 Jesus, ich muss ja die Eier einsammeln. 959 01:05:48,160 --> 01:05:50,020 Sie sind ja ganz ein Schlimmer. 960 01:05:55,360 --> 01:05:58,320 Die alten Japaner haben schon was von der Liebe verstanden. 961 01:05:59,020 --> 01:06:01,460 Also diese Mannsbüde, ich sag's ja. 962 01:06:03,620 --> 01:06:05,200 Herr Dollinger! 963 01:06:06,020 --> 01:06:07,500 Wetten, dass es ganz einfach ist? 964 01:06:07,880 --> 01:06:09,700 Kommen Sie, ich zeige es Ihnen. Ich bitte Sie. 965 01:06:11,300 --> 01:06:12,300 Letzen Sie sich hin. 966 01:06:12,400 --> 01:06:13,540 Es passiert Ihnen nichts. 967 01:06:13,800 --> 01:06:14,800 Ja? 968 01:06:14,900 --> 01:06:15,900 Keine Angst. 969 01:06:16,260 --> 01:06:19,000 Ich sehe schon... Aber nicht wehtun, bitte schön. 970 01:06:19,320 --> 01:06:21,460 Im Gegenteil, ich werde Ihnen wohltun. 971 01:06:21,740 --> 01:06:25,600 Und zu gleicher Zeit bekommen Sie Anschauungsunterricht in Kunst. 972 01:06:26,040 --> 01:06:27,040 Wie süß. 973 01:06:28,220 --> 01:06:31,100 Nein, ich mag nicht. Nichts dagegen. 974 01:06:31,940 --> 01:06:33,100 Probieren geht über Studieren. 975 01:06:33,440 --> 01:06:34,440 Nein. 976 01:06:37,740 --> 01:06:40,380 Das sagen wir gleich. Jetzt können Sie gleich laufen. Aber Herr Dollinger, was 977 01:06:40,380 --> 01:06:41,380 machen Sie denn da? 978 01:06:42,640 --> 01:06:43,680 Herr Dollinger. 979 01:06:44,580 --> 01:06:45,640 Herr Dollinger. 980 01:06:46,640 --> 01:06:47,640 Herr Dollinger. 981 01:06:48,780 --> 01:06:49,780 So, komm. 982 01:06:50,560 --> 01:06:52,280 Gleich. Gleich haben wir es. 983 01:06:53,340 --> 01:06:55,880 So, und das Höschen runter. 984 01:06:56,480 --> 01:06:57,480 Ja. 985 01:06:58,040 --> 01:07:00,000 So ist es gut. Das machen Sie mit mir. 986 01:07:00,720 --> 01:07:01,720 Ja. 987 01:07:02,820 --> 01:07:05,780 Und jetzt das Hacksal rübergelegt, wie im kaiserlichen Japan. 988 01:07:06,160 --> 01:07:07,200 Gleich sind wir soweit. 989 01:07:56,240 --> 01:07:57,880 Man ist halt viel zu vertrauensselig. 990 01:07:58,300 --> 01:08:01,740 Und wie mein Alois am Freitagabend heimgekommen ist, da habe ich mir 991 01:08:01,740 --> 01:08:05,360 nichts gedacht, dass ihn die Frau Dollinger im Wagen heimgefahren hat. Er 992 01:08:05,360 --> 01:08:09,260 gesagt, dass er sie zufällig am Bahnhof getroffen hat, wie er dort gestanden 993 01:08:09,260 --> 01:08:11,160 ist. Sie glauben nicht an Zufälle? 994 01:08:11,380 --> 01:08:14,840 Und ob ich dran glaube, denn in der Nacht bin ich draufgekommen, rein 995 01:08:22,520 --> 01:08:24,380 Mei, bin ich froh, dass ich wieder daheim bin. 996 01:08:24,779 --> 01:08:26,100 Da ist es halt doch am schönsten. 997 01:08:30,580 --> 01:08:35,319 Ist dir die Zeit lang geworden, Lidl? 998 01:08:35,840 --> 01:08:37,220 Das kannst du gleich mal lösen. 999 01:08:37,660 --> 01:08:38,660 Na, komm her. 1000 01:08:43,120 --> 01:08:44,580 Na nun, was ist denn das? 1001 01:08:52,520 --> 01:08:53,700 Das ist ja ein Parfüm. 1002 01:08:54,060 --> 01:08:55,680 Magst du das alles? Riecht gut, gell? 1003 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Na also. 1004 01:09:01,700 --> 01:09:03,420 Mich freut's schon. Komm. 1005 01:09:05,200 --> 01:09:07,779 Du Alois, weißt du was? 1006 01:09:08,120 --> 01:09:08,978 Was ist? 1007 01:09:08,979 --> 01:09:11,439 Ich hab in der Illustrierten was gesehen, was mir gefällt. 1008 01:09:12,359 --> 01:09:13,359 Ah, wo? 1009 01:09:14,180 --> 01:09:17,460 In was für einer Illustrierten? Am Kiosk an der Haltestelle. 1010 01:09:19,060 --> 01:09:21,399 Jetzt leg dich doch nicht hin wie ein Sack Erdäpfel. 1011 01:09:21,640 --> 01:09:22,779 Was soll ich denn tun? 1012 01:09:26,250 --> 01:09:27,689 ist es ganz leicht. Ja. 1013 01:09:28,910 --> 01:09:29,910 Liesl! 1014 01:09:31,490 --> 01:09:33,689 Woher weißt du denn das? Was hast du denn auf einmal? 1015 01:09:34,310 --> 01:09:37,069 Ich möchte wissen, woher du das gelernt hast. Ich weiß gar nicht, was du willst 1016 01:09:37,069 --> 01:09:38,069 aus der Zeitung halt. 1017 01:09:39,910 --> 01:09:42,729 Scheißdreckverfluchter! Beim Dollinger hast du das gelernt und sonst bei keinem 1018 01:09:42,729 --> 01:09:44,569 anderen. Ach, und woher weißt du das so genau? 1019 01:09:45,090 --> 01:09:46,090 Wieso? 1020 01:09:46,910 --> 01:09:50,290 Weil du es mit der Dollingerin getrieben hast, du grundschlechter Wüstling. 1021 01:09:50,590 --> 01:09:53,710 Sei still! Und ich war so blöd und hab mir nichts gedacht, dass sie dich im 1022 01:09:53,710 --> 01:09:54,669 mitgenommen hat. 1023 01:09:54,670 --> 01:09:57,910 Eben. Aber das ist doch lang kein Grund, dass ihr dieser Schlawiner sowas 1024 01:09:57,910 --> 01:09:58,910 beibringt. 1025 01:10:00,490 --> 01:10:01,810 Ich bin dein Mann. 1026 01:10:02,090 --> 01:10:03,090 Ja, alles stimmt. 1027 01:10:03,270 --> 01:10:07,090 Du bist mein Mann. Nur du bist mein Mann. Oder sehst du mal, bring ich dich. 1028 01:10:24,110 --> 01:10:26,650 Ich würde sagen, die Umfrage hat ein ziemlich umfassendes Bild ergeben. 1029 01:10:27,510 --> 01:10:30,850 Das Fehlverhalten der Hausfrau. Sie wollten wohl sagen, das Fehlverhalten 1030 01:10:30,850 --> 01:10:31,850 Ehemannes. 1031 01:10:32,110 --> 01:10:34,690 Verzeihung, aber so sind die Ergebnisse. Lassen Sie mich etwas dazu sagen. 1032 01:10:34,970 --> 01:10:38,170 Zugegeben, mehrere der recherchierten Fälle scheinen der landläufigen Moral zu 1033 01:10:38,170 --> 01:10:41,430 widersprechen. Aber schauen wir uns doch einmal an, wie es dazu gekommen ist. 1034 01:10:42,270 --> 01:10:45,750 Ein Mann, der seine Frau schlägt, ein anderer, der sie zur häuslichen Sklavin 1035 01:10:45,750 --> 01:10:49,690 erniedrigt, ein dritter frustriert seine Frau und ein vierter missbraucht sie 1036 01:10:49,690 --> 01:10:50,690 und so fort. 1037 01:10:50,870 --> 01:10:52,150 Solange sich das nicht ändert. 1038 01:10:52,390 --> 01:10:55,990 Solange die Frau als Besitz des Mannes geht, muss sie sich mit den Mitteln 1039 01:10:55,990 --> 01:10:58,490 wehren, die ihr zur Verfügung stehen. Und was sind das für Mittel? 1040 01:10:59,190 --> 01:11:00,190 Andere Männer. 1041 01:11:01,330 --> 01:11:04,750 Jetzt würde ich am liebsten lange Ferien mit dir machen, auf dem Land sein, 1042 01:11:04,830 --> 01:11:07,650 schlafen und... Du, ich auch. Am liebsten gleich. 1043 01:11:08,610 --> 01:11:12,070 Kannst du dir nur ans Pumsen denken? Ich meine wirklich ausschlafen und 1044 01:11:12,070 --> 01:11:13,070 spazieren gehen. 1045 01:11:13,090 --> 01:11:16,070 Weißt du, das Schlimme ist nur, dass wir noch weitere Umfragen machen müssen, 1046 01:11:16,190 --> 01:11:18,930 damit wir die Raten für unseren neuen Käfer bezahlen können. 1047 01:11:19,490 --> 01:11:21,310 Wir müssen uns mal einen anderen Job suchen. 1048 01:11:21,860 --> 01:11:24,640 Warum interessieren sich Leute nur mehr für Ehen, die schief gehen? Es gibt doch 1049 01:11:24,640 --> 01:11:25,639 auch normale. 1050 01:11:25,640 --> 01:11:26,640 Offenbar viel zu wenige. 1051 01:11:27,400 --> 01:11:29,580 Dabei ist es doch so schön zu zweit auf dieser Welt. 1052 01:11:33,160 --> 01:11:34,160 Komm. 1053 01:11:34,880 --> 01:11:38,440 Ja, finde ich auch. Wir beide führen doch eine richtige Musterehe. Ja, ich 1054 01:11:38,440 --> 01:11:40,580 doch verliebt in dich wie am ersten Tag. Und ich in dich. 1055 01:11:45,060 --> 01:11:46,380 Nicht so schnell. 1056 01:11:47,160 --> 01:11:48,160 Schau mal, die Kühe. 1057 01:11:48,830 --> 01:11:50,810 Du bleibst Angst vor denen. Nicht, wenn du dabei bist. 1058 01:12:21,900 --> 01:12:22,858 Ich liebe dich, ich liebe dich. 1059 01:12:22,860 --> 01:12:23,860 Ich auch. 1060 01:13:23,440 --> 01:13:25,220 Vielen Dank. 82779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.