All language subtitles for 08.01 Infinity . Jelly Doughnuts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,446 --> 00:01:11,456 I th�nk you should cons�der that �f you leave l�ke th�s, 2 00:01:12,553 --> 00:01:15,659 you'll never know the truth of who Rob�n Masters �s. 3 00:01:25,934 --> 00:01:31,680 If you would indulge me in one more story, 4 00:01:34,911 --> 00:01:38,084 I think perhaps you would find this useful. 5 00:01:46,156 --> 00:01:50,364 "After five days, the medical unit had given up hope, 6 00:01:51,095 --> 00:01:54,034 "and a runner was sent for Father Kirkpatrick. 7 00:01:54,599 --> 00:01:57,037 "The runner had only been gone a scant 10 minutes 8 00:01:57,102 --> 00:02:00,208 "when the most miraculous event occurred. 9 00:02:01,674 --> 00:02:05,949 "Private Channing, whom everyone had given up for dead, 10 00:02:06,012 --> 00:02:08,784 "opened his eyes, looked around" 11 00:02:09,548 --> 00:02:11,753 "and asked for a pint of Stout." 12 00:02:47,123 --> 00:02:48,893 Thank you, Lieutenant. Glad to help out. 13 00:02:48,959 --> 00:02:50,696 Let me know if there's a change in his condition. 14 00:02:50,761 --> 00:02:52,264 Yes. Thanks. 15 00:02:55,100 --> 00:02:56,502 Mrs. Magnum? 16 00:02:56,634 --> 00:02:58,104 It's Peterson. 17 00:02:58,169 --> 00:02:59,572 Yes, of course. I'm sorry. 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,808 I'm Father Timothy. I'll take you to your son. 19 00:03:01,873 --> 00:03:02,874 Thank you. 20 00:03:26,266 --> 00:03:27,501 Katherine. 21 00:03:30,104 --> 00:03:33,043 You must be Jonathan. I... 22 00:03:33,108 --> 00:03:34,310 I know. 23 00:03:37,512 --> 00:03:38,715 Tom. 24 00:03:38,914 --> 00:03:41,786 Naturally, I have no way of knowing for certain, 25 00:03:43,285 --> 00:03:44,687 but I believe he can hear us. 26 00:03:54,197 --> 00:03:58,338 I can't believe how long it takes to get from my part of the world to yours. 27 00:03:59,837 --> 00:04:03,744 You'd think someone would have figured out a faster way by now. 28 00:04:06,945 --> 00:04:09,082 No wonder you never come home. 29 00:04:14,120 --> 00:04:15,755 Wouldn't you know, 30 00:04:16,923 --> 00:04:18,526 I was leaving for the airport 31 00:04:18,591 --> 00:04:20,861 and Frank had a terrible asthma attack. 32 00:04:21,194 --> 00:04:23,699 They seem to be getting worse every year. 33 00:04:23,763 --> 00:04:25,934 He was really incapacitated. 34 00:04:29,136 --> 00:04:31,641 Oh, why am I telling you all of this? 35 00:04:31,705 --> 00:04:35,914 The last thing you want to hear about is your stepfather's problems. 36 00:04:37,112 --> 00:04:39,884 Anyway, he's fine. He's gonna be just fine. 37 00:04:44,186 --> 00:04:45,388 Oh, Thomas, 38 00:04:46,421 --> 00:04:49,594 this better not be one of your stupid practical jokes, 39 00:04:54,797 --> 00:04:58,805 "A woman in Holland was in a coma for eight weeks. 40 00:04:58,869 --> 00:05:02,008 "They had completely lost hope when one day her nurse came in" 41 00:05:02,073 --> 00:05:04,845 "and found her up, dressed and ready to go home." 42 00:05:04,909 --> 00:05:05,944 Carol. 43 00:05:06,010 --> 00:05:08,782 She said that she had been abducted by alien beings 44 00:05:08,846 --> 00:05:10,282 and taken to another planet. 45 00:05:10,348 --> 00:05:11,650 Right. 46 00:05:11,716 --> 00:05:13,086 Okay, don't believe me, 47 00:05:13,152 --> 00:05:15,623 but her doctors couldn't find one thing wrong with her. 48 00:05:15,688 --> 00:05:17,992 Except that sometimes she speaks in this foreign tongue, 49 00:05:18,057 --> 00:05:19,627 and nobody's been able to place it. 50 00:05:19,692 --> 00:05:21,495 I suppose there is a remote possibility. 51 00:05:21,560 --> 00:05:23,297 Stop it! Just stop it! 52 00:05:23,362 --> 00:05:25,867 What do you read this kind of garbage for, anyway? 53 00:05:25,932 --> 00:05:26,933 Rick. 54 00:05:32,672 --> 00:05:35,745 Maybe I was iust looking for a little hope. 55 00:05:36,343 --> 00:05:38,113 Well, there's no hope. 56 00:05:38,179 --> 00:05:40,317 He's gonna die, and all of you better get it through your head. 57 00:05:40,381 --> 00:05:42,685 You're just sitting around here kidding yourselves. 58 00:05:43,784 --> 00:05:46,624 I don't know what the hell good it's gonna do, anyway. 59 00:05:49,424 --> 00:05:51,059 I'll go talk to him. 60 00:05:54,263 --> 00:05:55,598 I don't know what we haven't thought of. 61 00:05:55,665 --> 00:05:58,837 There's gotta be something we can do. 62 00:05:58,901 --> 00:06:02,008 The doctors are doing everything humanly possible. 63 00:06:02,072 --> 00:06:04,009 There's nothing else we can do. 64 00:06:04,074 --> 00:06:05,609 Unless... 65 00:06:10,481 --> 00:06:13,086 Unless we've overlooked the obvious. 66 00:06:14,351 --> 00:06:19,495 Thomas, I've always tried real hard never to tell you what to do. 67 00:06:19,557 --> 00:06:21,694 But if you want my opinion, 68 00:06:23,295 --> 00:06:25,767 you ought to wake up and get out of this place. 69 00:06:25,831 --> 00:06:27,734 You've been here long enough. 70 00:06:28,167 --> 00:06:30,739 It's time to go home. 71 00:06:34,341 --> 00:06:35,610 Magnum! 72 00:06:36,576 --> 00:06:40,049 I demand you come back �mmed�ately! 73 00:06:40,113 --> 00:06:41,516 Magnum! 74 00:06:59,735 --> 00:07:01,738 My God, what have I done? 75 00:07:14,251 --> 00:07:17,323 Time has little to do with infinity and jelly donuts. 76 00:07:38,245 --> 00:07:40,315 With this ring I thee wed. 77 00:08:58,166 --> 00:09:00,905 If you're not dead, how come nobody can see you or hear you? 78 00:09:00,969 --> 00:09:02,939 If I am dead, how come I don't feel like it? 79 00:09:03,004 --> 00:09:05,074 How come I feel like staying and fighting this? 80 00:09:05,140 --> 00:09:06,476 It's all a part of the process. 81 00:09:06,541 --> 00:09:08,745 No. There's something else. 82 00:09:14,951 --> 00:09:17,389 Hey, you can't just walk away from th�s. 83 00:09:21,859 --> 00:09:23,161 It's all part of the process. 84 00:09:23,227 --> 00:09:25,030 No. There's something else. 85 00:10:03,237 --> 00:10:04,573 Hit the brakes! 86 00:10:11,914 --> 00:10:13,684 No. There's someth�ng else. 87 00:10:40,011 --> 00:10:41,279 He's not respond�ng. 88 00:10:43,748 --> 00:10:45,918 That's �t. You can turn off the equ�pment. 89 00:10:51,924 --> 00:10:54,529 I'm sorry. We did everything we could. 90 00:10:54,594 --> 00:10:56,331 Record the time of death. 91 00:10:56,530 --> 00:10:57,665 11:05. 92 00:11:10,211 --> 00:11:11,681 A pint of Stout. 93 00:11:15,551 --> 00:11:17,488 I'd like a pint of Stout. 94 00:11:38,642 --> 00:11:41,214 What took you so long, sport? 95 00:12:52,056 --> 00:12:53,726 It happens w�th stroke pat�ents. 96 00:12:53,791 --> 00:12:56,429 The loss of motor sk�lls and the loss of memory. 97 00:12:56,928 --> 00:13:00,569 But all of the tests that the doctors have run on him have come back negative. 98 00:13:00,767 --> 00:13:03,004 I can't give you any medical reason for the fact 99 00:13:03,068 --> 00:13:06,775 that he hasn't spoken since he asked for that pint of Stout. 100 00:13:07,140 --> 00:13:11,448 I thought transferring him to a VA hospital might jar something. 101 00:13:12,513 --> 00:13:14,650 But it's been two weeks. 102 00:13:14,715 --> 00:13:16,351 Well, he's been through a severe trauma. 103 00:13:16,417 --> 00:13:18,387 Not only the shooting, but the coma. 104 00:13:19,286 --> 00:13:22,693 Perhaps it's still a residual shock effect. 105 00:13:22,757 --> 00:13:26,364 Is it possible he simply doesn't remember how? 106 00:13:26,461 --> 00:13:29,300 His physical condition is improving dramatically. 107 00:13:29,364 --> 00:13:31,334 I've never seen such a rapid recovery. 108 00:13:31,399 --> 00:13:33,337 The body, at least, wants to mend. 109 00:13:36,272 --> 00:13:40,279 They've rescheduled Mrs. Hutchinson's surgery. Excuse me. 110 00:13:40,343 --> 00:13:43,283 Thank you for taking time out to go over the doctors' reports with us. 111 00:13:43,347 --> 00:13:45,117 Anything I can do... 112 00:13:49,453 --> 00:13:52,760 I think we should reconsider telling him what happened. 113 00:13:52,824 --> 00:13:54,227 I mean about Michelle. 114 00:13:54,292 --> 00:13:56,663 Michelle and the little girl are gone. 115 00:13:56,728 --> 00:13:57,864 They're safe. 116 00:13:57,929 --> 00:14:01,569 All of h�s doctors agree �t would be very r�sky to g�ve h�m that �nformat�on. 117 00:14:01,634 --> 00:14:05,875 He may not be able to handle so great a loss at th�s po�nt �n t�me. 118 00:14:06,038 --> 00:14:07,707 Yo, heads up! 119 00:14:07,774 --> 00:14:10,378 Hey, what the hell do you think you're doing? 120 00:14:10,442 --> 00:14:13,515 Playing basketball. Sorry to startle you. 121 00:14:14,648 --> 00:14:17,353 Hey, I've been seeing you around. My name is Nick. 122 00:14:17,818 --> 00:14:19,353 When you feel up to it, why don't you wander on down 123 00:14:19,419 --> 00:14:20,522 to the physical therapy department? 124 00:14:20,588 --> 00:14:22,792 I got some new equipment in. We could try it out. 125 00:14:22,857 --> 00:14:24,227 We'll let you know, okay? 126 00:14:24,292 --> 00:14:25,394 Sometimes you get the body moving, 127 00:14:25,459 --> 00:14:27,663 it kind of shakes loose everything else that's locked up inside. 128 00:14:27,728 --> 00:14:30,901 Hey, pal, there ain't nothing locked up, all right? 129 00:14:30,965 --> 00:14:32,167 You want your friend to talk again, 130 00:14:32,233 --> 00:14:34,003 don't go around pretending like there's no problem. 131 00:14:34,068 --> 00:14:35,604 Hey, come on, Coach! 132 00:14:35,671 --> 00:14:38,143 I'll see you. All right, play ball! 133 00:14:39,208 --> 00:14:41,245 Yo, come on, set it up, set it up, come on! 134 00:14:41,310 --> 00:14:42,746 Follow through, come on underneath! 135 00:14:42,812 --> 00:14:45,952 Abromowitz! Oh, you're making me crazy, man! 136 00:14:46,015 --> 00:14:47,684 Back up, set up, set up. 137 00:14:48,351 --> 00:14:49,687 Tom. 138 00:14:50,621 --> 00:14:52,291 Tom, we're back. 139 00:14:54,658 --> 00:14:56,261 Did you miss me? 140 00:14:56,795 --> 00:15:00,636 Well, of course you did. Why did I even ask? 141 00:15:03,635 --> 00:15:05,205 Wanna go for a walk? 142 00:15:05,270 --> 00:15:07,407 You're mak�ng th�ngs very d�ff�cult. I don't care. 143 00:15:07,472 --> 00:15:10,344 Well, you just have a certain amount of time to do this, you know. 144 00:15:10,409 --> 00:15:13,681 Just g�ve me enough t�me to get through to somebody, that's all. 145 00:15:13,746 --> 00:15:15,716 How much time do you need? 146 00:15:15,781 --> 00:15:18,486 Time has little to do with infinity and jelly donuts. 147 00:15:35,003 --> 00:15:36,538 Let's go take that walk. 148 00:15:44,780 --> 00:15:46,717 What did he say? 149 00:15:47,784 --> 00:15:49,754 Infinity and jelly donuts, pal. 150 00:15:49,819 --> 00:15:52,023 He probably didn't have anything to say, that's all. 151 00:15:52,722 --> 00:15:54,692 He's gonna be all right. Yes. 152 00:15:56,026 --> 00:15:58,430 I talked with Billy on the phone this morning. 153 00:15:58,495 --> 00:15:59,731 He's got this idea 154 00:15:59,797 --> 00:16:02,602 that you're going to coach his little league team this year. 155 00:16:02,667 --> 00:16:05,874 Well, Frank... He offered to help out, 156 00:16:05,937 --> 00:16:08,374 but with his asthma attacks, I... 157 00:16:08,439 --> 00:16:10,510 Well, I don't think it's possible. 158 00:16:10,842 --> 00:16:12,312 I can't go home, Mom. 159 00:16:14,546 --> 00:16:16,316 Just for a little while. 160 00:16:18,417 --> 00:16:20,154 I can't. Well, not yet. 161 00:16:23,556 --> 00:16:24,926 There's something. 162 00:16:24,992 --> 00:16:26,427 Thomas! 163 00:16:29,295 --> 00:16:30,665 What is it? 164 00:16:32,766 --> 00:16:37,342 I'm not sure. There's something I have to do, 165 00:16:38,807 --> 00:16:40,310 but I just can't quite... 166 00:16:42,143 --> 00:16:46,284 Tom, I can understand you're having strange kinds of, 167 00:16:46,548 --> 00:16:48,351 I don't know, premonitions, feelings. 168 00:16:48,416 --> 00:16:51,656 Whatever they are, I'm sure it's perfectly natural. 169 00:16:51,721 --> 00:16:54,259 No, it's... After what you've been through. 170 00:16:55,992 --> 00:16:58,429 No, it's more than that, Mom. 171 00:16:58,495 --> 00:17:00,765 It isn't more than that. 172 00:17:06,470 --> 00:17:07,639 Okay. 173 00:17:11,642 --> 00:17:12,877 All right. 174 00:17:17,315 --> 00:17:19,520 I know this is gonna sound strange. 175 00:17:20,586 --> 00:17:24,593 But if you could just try to... 176 00:17:25,692 --> 00:17:28,631 Okay, I was here 177 00:17:28,695 --> 00:17:30,298 when I was gone. 178 00:17:31,531 --> 00:17:37,644 No. I know I was in the hospital room, in ICU, in that bed, 179 00:17:38,371 --> 00:17:40,041 but I was also here. 180 00:17:40,106 --> 00:17:41,242 Tom. 181 00:17:43,044 --> 00:17:44,413 Kind of around. 182 00:17:45,312 --> 00:17:46,882 No, I really was. 183 00:17:49,183 --> 00:17:51,321 Ask the dogs. They saw me. 184 00:17:51,386 --> 00:17:54,291 All right, I know you can't ask the dogs. 185 00:17:54,356 --> 00:17:57,496 They couldn't tell you. But they would if they could. 186 00:17:57,560 --> 00:17:59,363 Now the point is, 187 00:17:59,429 --> 00:18:00,764 I was here, 188 00:18:01,531 --> 00:18:05,071 and I remember some of it 189 00:18:06,670 --> 00:18:08,205 and that's why 190 00:18:09,072 --> 00:18:11,343 I know there's something I have to do. 191 00:18:15,245 --> 00:18:16,480 But I... 192 00:18:18,116 --> 00:18:20,119 I can't remember everything. 193 00:18:22,887 --> 00:18:26,729 I just get the feeling that Michelle is somehow in danger, 194 00:18:28,093 --> 00:18:29,996 and I need to help her. 195 00:18:32,631 --> 00:18:35,036 Tom, Michelle... Hey, Thomas! 196 00:18:35,101 --> 00:18:38,708 Boy, I'm glad I caught you. I got all the way to the car. 197 00:18:38,772 --> 00:18:41,144 I realized I forgot to give you this. 198 00:18:41,208 --> 00:18:42,911 Al Kaline, his rookie year. 199 00:18:43,110 --> 00:18:44,679 I bumped into a friend of mine this morning 200 00:18:44,745 --> 00:18:46,280 who was kind of down and out on his luck. 201 00:18:46,346 --> 00:18:49,252 He wanted to sell it, so I bought it, figuring that you'd like to have it. 202 00:18:49,383 --> 00:18:50,852 You were here all morning. 203 00:18:51,519 --> 00:18:53,489 Oh, I almost forgot to tell you. 204 00:18:53,588 --> 00:18:55,124 There's a message at the nurses' station. 205 00:18:55,189 --> 00:18:58,663 Something about Frank being a lot better since his attack this morning. 206 00:18:58,727 --> 00:18:59,862 Thank you. 207 00:18:59,928 --> 00:19:00,929 Thomas, 208 00:19:01,730 --> 00:19:03,200 look at the back. The stats and everything. 209 00:19:03,265 --> 00:19:04,500 I mean, it's in mint condition. 210 00:19:04,566 --> 00:19:06,537 It's very rare for a card that old. 211 00:19:06,903 --> 00:19:08,272 Thanks, Rick. 212 00:19:10,707 --> 00:19:13,245 Oh, by the way, you're welcome. 213 00:19:13,309 --> 00:19:14,344 For what? 214 00:19:14,410 --> 00:19:17,650 For the birth certificate and the documents that got you out of jail. 215 00:19:17,715 --> 00:19:21,122 Oh, I never got a chance to thank you. Yes, you did. 216 00:19:24,421 --> 00:19:27,694 You were there and you were here. 217 00:19:27,759 --> 00:19:30,364 Right. I guess that's the best way to put it. 218 00:19:31,229 --> 00:19:32,664 At the same time? 219 00:19:32,731 --> 00:19:33,733 Right. 220 00:19:35,134 --> 00:19:36,470 You don't believe me. 221 00:19:36,536 --> 00:19:40,210 No, I wouldn't say exactly that I don't believe you. I just... 222 00:19:40,273 --> 00:19:42,744 All right. All right. You 223 00:19:43,442 --> 00:19:46,682 and T.C. and Agatha and Higgins and... 224 00:19:46,747 --> 00:19:49,486 Stop that. And Tanaka and Ibold 225 00:19:50,151 --> 00:19:52,522 were all at the estate, talking about me, 226 00:19:52,586 --> 00:19:55,224 as if I was already dead, by the way, which I didn't especially appreciate... 227 00:19:55,289 --> 00:19:57,059 We were in shock. Aha! 228 00:19:58,092 --> 00:20:00,297 "Aha" what? Aha, admit it. 229 00:20:00,361 --> 00:20:03,768 I mean, admit that I was right about you all being there. 230 00:20:03,832 --> 00:20:05,602 Well, of course we were all there. 231 00:20:05,668 --> 00:20:09,742 And how could I have known that if I wasn't there? 232 00:20:11,373 --> 00:20:13,577 Because Higgins told you, Thomas. 233 00:20:13,642 --> 00:20:16,381 When you were in your coma he told you everything. 234 00:20:25,056 --> 00:20:30,267 Are you saying that I heard all of that from the hospital? 235 00:20:30,695 --> 00:20:32,365 And then you imagined it. 236 00:20:32,597 --> 00:20:34,668 You have a very vivid imagination. 237 00:20:35,534 --> 00:20:37,871 Listen, Thomas, 238 00:20:37,936 --> 00:20:39,472 I'm iust happy that you're alive, 239 00:20:39,538 --> 00:20:41,775 and whatever happened or whatever you think happened, 240 00:20:41,841 --> 00:20:43,443 it's all over and done with anyway. 241 00:20:43,508 --> 00:20:44,577 Something happened. 242 00:20:44,644 --> 00:20:46,246 I'm talking about the shooting. Something happened. 243 00:20:46,311 --> 00:20:47,647 Something you don't wanna tell me about. 244 00:20:47,714 --> 00:20:49,517 Oh, Thomas... What is it? 245 00:20:49,582 --> 00:20:53,824 Hey, Thomas, I'm gonna put an end to that theory of yours once and for all. 246 00:20:55,889 --> 00:20:57,191 Come on. 247 00:21:00,028 --> 00:21:02,733 Hey, Magnum, great to see you! 248 00:21:07,769 --> 00:21:08,937 Mac? 249 00:21:09,004 --> 00:21:12,946 No. Jim Boning. He just looks like Mac. 250 00:21:13,009 --> 00:21:14,478 This is Jim Boning? Yeah. 251 00:21:14,543 --> 00:21:17,214 How you doing? The guy that Thomas thinks looks like MacReynolds? 252 00:21:17,280 --> 00:21:19,250 Yeah. You see, you must've had dealings with Mac. 253 00:21:19,316 --> 00:21:21,988 I mean, with Jim and when you went into the coma... 254 00:21:22,052 --> 00:21:23,220 I don't think he looks like Mac. 255 00:21:23,286 --> 00:21:26,058 What are you talking about? He looks exactly like Mac, except for the mustache. 256 00:21:26,123 --> 00:21:27,523 Anyway, when you went into the coma, 257 00:21:27,524 --> 00:21:29,261 you thought you were having a conversation with Mac, 258 00:21:29,327 --> 00:21:31,197 but you couldn't have been because Mac is dead. 259 00:21:31,262 --> 00:21:32,898 No, it isn't iust the mustache, 260 00:21:32,964 --> 00:21:34,934 it's the eyes and the hair and the smile. 261 00:21:34,999 --> 00:21:37,999 Look, I was kind of in the middle of a very important business meeting, so... 262 00:21:38,036 --> 00:21:39,839 Yeah, jacks are better to open. 263 00:21:39,904 --> 00:21:41,140 So as much as I'm enjoying... 264 00:21:44,209 --> 00:21:46,747 What the hell do you think you're doing? 265 00:21:47,946 --> 00:21:50,051 Well, do you believe me now? 266 00:21:56,656 --> 00:21:58,760 Well, it was worth a try. 267 00:22:50,182 --> 00:22:52,987 Hello, Tina Calvin, this is Theodore Calvin. 268 00:22:53,753 --> 00:22:55,323 Yeah, I know it's late. 269 00:22:56,622 --> 00:22:59,327 I had three charters today, 270 00:22:59,392 --> 00:23:02,131 a whole week's worth of paperwork waiting for me. 271 00:23:04,598 --> 00:23:05,967 How are the kids? 272 00:23:07,335 --> 00:23:09,806 I iust wanted to say good night to them. 273 00:23:10,972 --> 00:23:13,176 No, I haven't talked to Thomas today. 274 00:23:13,441 --> 00:23:15,546 I've been busy. I told you... 275 00:23:17,912 --> 00:23:19,715 Yeah, okay. 276 00:23:20,849 --> 00:23:22,017 Good night. 277 00:23:33,930 --> 00:23:37,137 Thomas Magnum, please. Yeah, I'll hold. Thank you. 278 00:24:18,479 --> 00:24:21,752 Now, I tag you for a baseball fan. 279 00:24:21,816 --> 00:24:23,753 J more than basketball am I right? 280 00:24:28,723 --> 00:24:30,026 I knew it. 281 00:24:30,759 --> 00:24:33,965 And I knew you'd show up here today. Sooner or later, anyway. 282 00:24:34,697 --> 00:24:38,371 You know, I have this funny ability to read you guys. 283 00:24:38,435 --> 00:24:39,771 "Us guys"? 284 00:24:39,836 --> 00:24:43,209 Now, you, for instance, are some serious stubborn, but curious. 285 00:24:44,308 --> 00:24:47,147 Probably worked real well for you in the war, but on the outside... 286 00:24:47,211 --> 00:24:49,248 You aren't going to talk about the war. 287 00:24:49,313 --> 00:24:50,916 Are you one of those guys who still can't talk about it? 288 00:24:50,982 --> 00:24:52,384 I can talk about it just fine. 289 00:24:52,451 --> 00:24:54,321 I'm iust not gonna talk about it with you. 290 00:24:54,386 --> 00:24:56,189 Did you ever try these free weights? 291 00:24:56,255 --> 00:24:57,790 Some friends of mine were dying over there 292 00:24:57,855 --> 00:24:59,893 when you were playing high school basketball, 293 00:24:59,958 --> 00:25:02,295 or celebrating the fact you had a high lottery number. 294 00:25:02,361 --> 00:25:04,466 You know, I really think you're gonna get to whatever's bugging you 295 00:25:04,530 --> 00:25:07,702 with these free weights faster than on that bicycle. 296 00:25:10,203 --> 00:25:11,405 Stubborn. 297 00:25:12,805 --> 00:25:14,308 But curious. 298 00:25:17,111 --> 00:25:18,680 You're right. 299 00:25:20,447 --> 00:25:22,885 I didn't get to Vietnam until it was over. 300 00:25:23,217 --> 00:25:27,125 You know, the Chinese believe we lock unpleasant memories in various muscles. 301 00:25:30,559 --> 00:25:31,894 What is it? 302 00:25:34,397 --> 00:25:36,567 Come on, you saw something. 303 00:25:38,834 --> 00:25:42,106 Yeah. I'm real close. 304 00:25:44,840 --> 00:25:47,011 Hey, Thomas, I've been looking all over for you. 305 00:25:47,077 --> 00:25:49,581 Father Timothy here said you might be over here. 306 00:25:49,646 --> 00:25:50,881 I thought we were gonna watch old movies. 307 00:25:50,948 --> 00:25:53,553 I picked up Stalag 17, A Thousand Clowns... 308 00:25:53,618 --> 00:25:55,888 What were you doing in Vietnam? 309 00:25:56,787 --> 00:25:58,657 I was at the Club Med. 310 00:25:59,290 --> 00:26:01,293 Actually, I was in the Merchant Marine. 311 00:26:01,359 --> 00:26:04,064 I wouldn't mind seeing Stalag 17 again myself. 312 00:26:04,128 --> 00:26:06,500 Unfortunately, I have a noon service in the chapel, 313 00:26:06,565 --> 00:26:08,302 which I wanted to make sure you knew about. 314 00:26:08,367 --> 00:26:10,337 Yeah, well, we might be a little tied up, Father. 315 00:26:10,436 --> 00:26:13,309 The Magn�f�cent Seven. So, what do you think? 316 00:26:13,906 --> 00:26:16,678 There were three men in the warehouse. 317 00:26:17,210 --> 00:26:19,514 Thomas, you're not gonna start on that again. 318 00:26:19,580 --> 00:26:20,581 On what? 319 00:26:21,181 --> 00:26:24,053 Thomas has this idea that when he was unconscious 320 00:26:24,118 --> 00:26:26,990 that he was floating around, and he was talking to all of us. 321 00:26:27,054 --> 00:26:29,425 That's a very interesting theory. 322 00:26:29,490 --> 00:26:31,093 Well, that's iust what it is, Father. 323 00:26:31,158 --> 00:26:32,794 Oh, I don't know. 324 00:26:33,194 --> 00:26:34,664 What did you see? 325 00:26:35,464 --> 00:26:37,969 Three men in the warehouse. 326 00:26:38,033 --> 00:26:40,270 Two of them went over the cliff. That leaves a third man. 327 00:26:40,335 --> 00:26:43,775 No, it doesn't. There was another body in the warehouse. 328 00:26:43,839 --> 00:26:46,110 Lieutenant Tanaka said you must have shot him. 329 00:27:01,526 --> 00:27:03,028 You are close. 330 00:27:13,772 --> 00:27:16,043 There's something I missed. 331 00:27:16,108 --> 00:27:18,780 All right, Thomas, I'm gonna tell you something for your own good. 332 00:27:18,844 --> 00:27:21,482 We all agreed not to tell you, because we figured you couldn't handle it, 333 00:27:21,548 --> 00:27:22,850 but I'm gonna tell you anyway, 334 00:27:22,915 --> 00:27:26,389 just so you can take all of this business and put it behind you, where it belongs. 335 00:27:26,453 --> 00:27:28,089 Michelle... l know. 336 00:27:31,392 --> 00:27:32,894 She was here. 337 00:27:33,760 --> 00:27:34,761 What? 338 00:27:37,899 --> 00:27:40,971 Your cousin, Michelle. Yeah, I know all about it. 339 00:27:41,769 --> 00:27:42,971 You know she was here? 340 00:27:43,037 --> 00:27:44,306 I saw her. 341 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 Thomas. 342 00:27:45,607 --> 00:27:48,814 After the shooting, in the car. 343 00:27:48,877 --> 00:27:51,849 J when the guys went over the cliff I was with her. 344 00:27:52,582 --> 00:27:54,719 But if the third guy was killed in the warehouse... 345 00:27:54,783 --> 00:27:56,553 Which he was. 346 00:27:57,554 --> 00:27:58,657 Well, that means... 347 00:27:58,722 --> 00:28:01,360 That means that she's out of danger, my cousin. 348 00:28:02,125 --> 00:28:03,127 No. 349 00:28:04,894 --> 00:28:07,967 It means there's a fourth man still out there. 350 00:28:08,733 --> 00:28:11,605 Thomas, if you know where she is, then why don't you warn her? 351 00:28:11,670 --> 00:28:12,738 Thomas! 352 00:28:17,042 --> 00:28:18,612 I don't know where she is. 353 00:28:21,380 --> 00:28:24,753 I knew she was here, but I don't know where she went. 354 00:28:27,954 --> 00:28:30,693 Why should I know that? She's your cousin. 355 00:28:31,492 --> 00:28:32,727 Hey, wait. 356 00:28:33,560 --> 00:28:35,697 I'm sorry I brought Michelle up in front of them. 357 00:28:35,762 --> 00:28:38,234 Your Uncle Rudy still work in the Merchant Marine? 358 00:28:38,298 --> 00:28:39,834 Yeah. Well, call him and ask him 359 00:28:39,900 --> 00:28:42,340 if Nick Patrelli ever went to the Orient on one of their ships. 360 00:28:42,370 --> 00:28:43,939 Come on, Thomas, I admit that I didn't I like the guy 361 00:28:44,005 --> 00:28:45,707 when I first met him either, but you're chasing your own ghost. 362 00:28:45,774 --> 00:28:47,611 I happened to have an interesting conversation with a nice lady 363 00:28:47,676 --> 00:28:48,744 in personnel this morning. 364 00:28:48,811 --> 00:28:51,015 It seems Nick Patrelli just happened to volunteer his services here 365 00:28:51,079 --> 00:28:52,282 the day after I was admitted. 366 00:28:52,348 --> 00:28:54,752 So that makes him a mastermind in a plot to kill you and Michelle? 367 00:28:54,817 --> 00:28:57,422 It makes him the most likely candidate I've got. 368 00:28:57,486 --> 00:29:00,091 See what you can find out for me, will you? 369 00:29:00,156 --> 00:29:01,559 Please? 370 00:29:10,635 --> 00:29:12,638 I'm telling you, you've been avoiding this whole situation 371 00:29:12,703 --> 00:29:14,406 ever since Thomas entered the VA Hospital. 372 00:29:14,472 --> 00:29:15,672 Hey, what do you want me to do? 373 00:29:15,673 --> 00:29:17,109 You think you're gonna personally change anything 374 00:29:17,175 --> 00:29:19,045 by hanging around him 24 hours a day? 375 00:29:19,110 --> 00:29:21,415 I can try. That's a hell of a lot more than you're willing to do. 376 00:29:21,480 --> 00:29:23,000 Rick... l come to you for a little help, 377 00:29:23,015 --> 00:29:25,352 but suddenly you got charters to Maui, you're going to the Big Island... 378 00:29:25,417 --> 00:29:28,189 Hey! What's gonna happen if I'm gone? 379 00:29:28,253 --> 00:29:30,424 I mean, I've just gotten to know my kids again. 380 00:29:30,490 --> 00:29:33,562 I mean, who's gonna take care of them if I'm not around? 381 00:29:34,194 --> 00:29:37,266 I gotta make sure they're gonna be okay before... 382 00:29:37,330 --> 00:29:38,599 , Look, T.C. 383 00:29:39,400 --> 00:29:41,470 we're all gonna die someday. 384 00:29:41,535 --> 00:29:43,705 I mean, I've been thinking about it a lot, too, 385 00:29:43,771 --> 00:29:45,274 ever since this happened to Thomas. 386 00:29:45,339 --> 00:29:49,280 But you don't have to think about it every day of your life. 387 00:29:49,344 --> 00:29:52,416 Right now, Thomas is the one who needs our help. 388 00:29:55,617 --> 00:29:57,253 All right. Forget it! 389 00:30:12,035 --> 00:30:13,203 The three guys who were after you 390 00:30:13,270 --> 00:30:16,275 were pros w�th no part�cular pol�t�cal lean�ngs. 391 00:30:17,809 --> 00:30:19,445 So there's no motive. 392 00:30:20,245 --> 00:30:21,680 There's no reason. 393 00:30:22,614 --> 00:30:26,154 There's got to be a reason. 394 00:30:29,187 --> 00:30:30,256 Maggie? 395 00:30:31,390 --> 00:30:32,859 I'm sorry, Thomas. 396 00:30:34,260 --> 00:30:35,830 It's just that I... 397 00:30:37,296 --> 00:30:41,171 Well, I mean I can't believe that we're actually sitting here talking. 398 00:30:43,069 --> 00:30:45,941 I almost gave you up for... Me, too. 399 00:30:48,943 --> 00:30:51,081 Anyway, whoever hired these guys 400 00:30:51,145 --> 00:30:53,315 obviously knew that Michelle was on her way here. 401 00:30:53,381 --> 00:30:55,953 Now, we haven't been able to determine through Navy sources 402 00:30:56,017 --> 00:30:59,156 who that might have been, but I have a friend over at CIA... 403 00:30:59,220 --> 00:31:00,590 Ron. Ron. 404 00:31:02,090 --> 00:31:03,827 How do you know about Ron? 405 00:31:04,794 --> 00:31:06,163 Well, I... 406 00:31:08,163 --> 00:31:09,833 You must have told me. 407 00:31:11,067 --> 00:31:14,640 Well, he's doing everything he can to try and find an ID for us. 408 00:31:14,705 --> 00:31:15,745 I gave him the number here. 409 00:31:15,806 --> 00:31:18,645 How was dinner? Oh, it was pretty terrible. 410 00:31:19,977 --> 00:31:21,213 Lucky guess. 411 00:31:24,381 --> 00:31:25,984 Commander Poole. 412 00:31:26,785 --> 00:31:29,223 Oh, hi, Rick. Yes, he's right here. 413 00:31:30,087 --> 00:31:31,323 Rick, what do you got? 414 00:31:34,292 --> 00:31:37,064 The Merchant Marine never heard of Nick Patrelli. 415 00:31:37,128 --> 00:31:39,533 Neither did the CIA. 416 00:31:39,598 --> 00:31:42,537 Ron... Right again, Magpie. 417 00:31:43,669 --> 00:31:45,072 Yeah, thanks, Rick. Goodbye. 418 00:31:46,006 --> 00:31:48,076 Ron Templeton, Thomas Magnum. 419 00:31:48,140 --> 00:31:50,612 His name is Quang Ki. 420 00:31:54,448 --> 00:31:55,951 Colonel Ki's brother? 421 00:31:58,453 --> 00:31:59,955 Thomas! 422 00:32:08,430 --> 00:32:09,932 Traitor! 423 00:32:13,335 --> 00:32:15,807 No. There's something else. 424 00:32:15,872 --> 00:32:16,873 Thomas. 425 00:32:19,376 --> 00:32:20,611 Thomas? 426 00:32:56,450 --> 00:32:58,987 He's try�ng to avenge h�s brother's death. 427 00:33:32,456 --> 00:33:34,594 I haven't seen him since this morning. 428 00:33:34,659 --> 00:33:36,699 It's funny you should be looking for him too, though. 429 00:33:36,961 --> 00:33:38,664 Why are you looking for him? 430 00:33:39,030 --> 00:33:40,600 One of the guys wanted to talk to him. 431 00:33:40,665 --> 00:33:42,803 Said he didn't show up for noon service. 432 00:33:42,868 --> 00:33:45,740 I called the rectory. They said... They never heard of him. 433 00:33:47,239 --> 00:33:48,574 Right. 434 00:33:48,640 --> 00:33:50,577 Why'd you lie about being in the Merchant Marine? 435 00:33:52,045 --> 00:33:53,180 What is this? 436 00:33:55,014 --> 00:33:56,282 You checked up on me? 437 00:33:56,349 --> 00:33:59,989 I'm just wondering what you haven't told us about Father Timothy. 438 00:34:00,054 --> 00:34:01,991 He said he had some business to take care of. 439 00:34:02,056 --> 00:34:04,193 That he'd be back in time for noon service. 440 00:34:04,257 --> 00:34:07,897 He wasn't. That's all I know about the good priest. 441 00:34:09,097 --> 00:34:10,599 Excuse me. 442 00:34:10,664 --> 00:34:12,200 I got work to do. 443 00:34:17,038 --> 00:34:19,643 Thomas, you can't go after Quang Ki. 444 00:34:19,708 --> 00:34:22,246 You don't understand, Maggie. I killed his brother. 445 00:34:22,310 --> 00:34:24,481 As long as he's alive, he won't stop at anything. 446 00:34:24,547 --> 00:34:25,882 I understand that! 447 00:34:25,948 --> 00:34:28,286 You think he's gonna avenge his brother's death by killing Michelle? 448 00:34:28,351 --> 00:34:29,686 He thought he had her. 449 00:34:29,752 --> 00:34:32,792 Once Michelle was on the way to Hawaii, he knew he could kill me. 450 00:34:32,856 --> 00:34:34,626 He iust hadn't counted on Michelle getting away. 451 00:34:34,691 --> 00:34:36,126 Or on you. 452 00:34:36,193 --> 00:34:38,565 Hey, you're a professional. I appreciate that. 453 00:34:38,629 --> 00:34:41,501 Ron... Let me handle this, Magpie. 454 00:34:41,565 --> 00:34:43,937 Let's face it. You've been out of the field a while. 455 00:34:44,002 --> 00:34:47,275 You should leave it to younger guys to find Quang. 456 00:34:49,875 --> 00:34:51,010 Where did this come from? 457 00:34:51,076 --> 00:34:54,048 I don't know. Rick? T.C.? Your mom? 458 00:34:54,113 --> 00:34:55,483 You didn't bring it? 459 00:34:55,548 --> 00:34:57,852 Thomas. This is just what I was telling you. 460 00:34:57,917 --> 00:35:01,124 First you think that the physical therapy coach is out to get you, 461 00:35:01,187 --> 00:35:03,592 and now you think there's something sinister about the photograph. 462 00:35:03,657 --> 00:35:05,427 Ron, he didn't make all this up. 463 00:35:05,492 --> 00:35:07,362 All right, let's not even look at the fact 464 00:35:07,427 --> 00:35:09,965 that your body's iust been through a tremendous trauma. 465 00:35:10,031 --> 00:35:12,001 Suppose you were in the peak of health. 466 00:35:12,066 --> 00:35:14,586 You have an emotional investment here that could get in your way. 467 00:35:14,635 --> 00:35:16,805 I don't think that's any of your business. 468 00:35:16,871 --> 00:35:19,610 Thomas, I know you want to help Michelle, 469 00:35:19,674 --> 00:35:23,281 but maybe the best way to do that right now is to just stay out of it. 470 00:35:23,344 --> 00:35:25,482 Just give me 24 hours. 471 00:35:25,547 --> 00:35:26,849 Okay. 472 00:35:27,950 --> 00:35:29,620 Really, Thomas. 473 00:35:31,087 --> 00:35:33,324 Now you l�sten to me, frank Peterson. 474 00:35:33,388 --> 00:35:36,528 I know you're having problems with these asthma attacks, 475 00:35:37,493 --> 00:35:39,663 but my son is in real trouble, 476 00:35:39,729 --> 00:35:42,201 and I'm not leaving till I know he's okay. 477 00:35:42,266 --> 00:35:45,940 And you'll do iust fine without me till I get there. 478 00:35:46,003 --> 00:35:48,708 And I love you, too. All right. 479 00:35:50,307 --> 00:35:51,810 I can't find T.C. anywhere. 480 00:35:52,644 --> 00:35:54,313 Perhaps it's iust as well he's busy. 481 00:35:54,379 --> 00:35:55,814 There's nothing he can do. 482 00:35:55,880 --> 00:35:58,852 Lieutenant Commander Poole has assured me they'll find Quang Ki. 483 00:35:58,918 --> 00:36:00,453 And you believe that? 484 00:36:01,386 --> 00:36:02,387 Me either. 485 00:36:05,225 --> 00:36:06,727 What'll we do? 486 00:36:07,893 --> 00:36:10,431 Well, �t started �n L�ttle Sa�gon. 487 00:36:27,082 --> 00:36:28,317 Michelle! 488 00:36:32,621 --> 00:36:33,856 Thomas! 489 00:36:45,802 --> 00:36:46,904 Sorry. 490 00:36:46,970 --> 00:36:48,874 I didn't mean to startle you. 491 00:36:48,939 --> 00:36:50,441 What do you want, Patrelli? 492 00:36:53,411 --> 00:36:58,320 I wanted to tell you that you're wrong. 493 00:36:59,751 --> 00:37:02,690 I never played basketball in high school, 494 00:37:02,754 --> 00:37:05,024 and I never celebrated over my lottery number. 495 00:37:05,090 --> 00:37:06,460 Forget it. 496 00:37:07,260 --> 00:37:08,261 Really. 497 00:37:14,434 --> 00:37:17,173 Oh. Merchant Marine. 498 00:37:17,237 --> 00:37:19,976 It usually gives me a little credibility with the guys I work with. 499 00:37:20,440 --> 00:37:22,010 I never saw any harm in it. 500 00:37:22,076 --> 00:37:24,013 What did you say he said to you? 501 00:37:24,078 --> 00:37:25,448 Father Timothy? 502 00:37:26,413 --> 00:37:30,722 He said he had some... What was it? 503 00:37:30,785 --> 00:37:32,855 Unfinished business to take care of. 504 00:37:39,895 --> 00:37:42,634 If he wanted me here, he'd leave me an invitation. 505 00:37:42,698 --> 00:37:44,234 I beg your pardon? 506 00:37:44,700 --> 00:37:46,203 Are you gonna get that? 507 00:37:47,503 --> 00:37:49,006 Sorry, Maggie. 508 00:37:59,050 --> 00:38:00,051 Yep? 509 00:38:01,552 --> 00:38:02,553 Nope. 510 00:38:03,788 --> 00:38:04,923 He just left. 511 00:38:04,989 --> 00:38:07,094 Left? Left for where? 512 00:39:02,287 --> 00:39:03,856 Thomas! 513 00:43:12,762 --> 00:43:13,763 Thomas! 514 00:43:24,608 --> 00:43:26,445 There's another way, man. 515 00:44:45,130 --> 00:44:46,933 I love you, Michelle. 516 00:44:49,735 --> 00:44:51,672 More than anyone I've ever known. 517 00:44:56,443 --> 00:44:58,179 And I'm lett�ng you go. 518 00:45:20,169 --> 00:45:23,275 Well, see you in another 40 or 50 years. 39335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.