All language subtitles for Изгой. Кархуу (4 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,200 Пятый канал представляет 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,520 Итак, 3 00:00:08,220 --> 00:00:11,240 что мы имеем? Три нападения с разницей в несколько дней. 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,340 И явный признак одного и того же почерка. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,680 Маскировка под убийство медведя. 6 00:00:17,080 --> 00:00:19,700 Ну и вот эти вот обрывки ткани во рту. 7 00:00:21,340 --> 00:00:22,340 Загадка. 8 00:00:23,120 --> 00:00:28,800 Кстати, Судаков их тщательно изучил. Там кроме потожировых и крови погибших... 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,310 Обнаружены следы земли. 10 00:00:30,990 --> 00:00:35,830 Вообще, он считает, что эти лоскутки какое -то время пролежали в земле, ну 11 00:00:35,830 --> 00:00:39,810 на ней, в составе цельного какого -то куска ткани или одежды. А вот 12 00:00:39,810 --> 00:00:40,990 начасти были уже после. 13 00:00:45,130 --> 00:00:46,330 Кстати, где Зарубина? 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,090 Понятия не имею. 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,200 Ну, как он? 16 00:01:30,500 --> 00:01:32,080 Рану я зашил. 17 00:01:32,600 --> 00:01:35,040 Все выглядит не так плохо. 18 00:01:35,260 --> 00:01:39,040 Теперь нужно просто полежать под капельницей. 19 00:01:39,580 --> 00:01:42,960 А, это вам. Спасибо большое. 20 00:01:44,520 --> 00:01:49,080 Поправляйтесь. Если что, вы знаете, где меня искать. 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 Разрешите отклониться? 22 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 Да, конечно. 23 00:01:52,340 --> 00:01:57,060 До свидания. Можете дверь не закрывать, просто прикройте. Сына ждем. 24 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Сашка. 25 00:02:12,040 --> 00:02:13,380 Такой ты дурак. 26 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Какая красивая! 27 00:02:19,820 --> 00:02:22,980 Всё будет хорошо! 28 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 Валера! 29 00:02:30,160 --> 00:02:32,300 Валера! Ты где? 30 00:02:38,700 --> 00:02:40,080 Прикалываешься что ли? 31 00:02:42,990 --> 00:02:46,510 Валера, ну договаривались же с утра в город поехать. 32 00:02:46,710 --> 00:02:47,770 Валер, ну ты где? 33 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 Валера? 34 00:02:54,810 --> 00:02:55,810 Валер? 35 00:02:57,770 --> 00:02:58,770 Ты тут? 36 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 Валера? 37 00:03:07,990 --> 00:03:11,710 Да глухомань какой -то твоя тетка для жизни выбрала. 38 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Людей нет. 39 00:03:14,440 --> 00:03:15,620 Жутковатое место. 40 00:03:21,220 --> 00:03:22,280 Вон она. 41 00:03:24,760 --> 00:03:25,760 Мара! 42 00:03:26,720 --> 00:03:28,300 Мара, открой дверь! 43 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Мара! 44 00:03:35,080 --> 00:03:36,280 Здравствуй, Мара. 45 00:03:36,880 --> 00:03:38,660 Я твоя племянница. 46 00:03:47,290 --> 00:03:48,550 Гостеприимная женщина. 47 00:03:49,710 --> 00:03:52,090 Открой, мы все равно не уйдем, ты слышишь? 48 00:03:53,350 --> 00:03:54,530 Мара, открой! 49 00:03:54,770 --> 00:03:56,910 У меня письмо твоего отца! 50 00:04:20,870 --> 00:04:26,730 Тамару ты зря выгнала из семьи. 51 00:04:28,430 --> 00:04:32,350 Она была бы полезнее и поболее тебя. 52 00:04:40,570 --> 00:04:43,230 Ты зачем мне это сейчас принесла? 53 00:04:45,170 --> 00:04:47,190 Отца давно в живых нет. 54 00:04:48,110 --> 00:04:51,190 А весь бизнес твоя мамаша к рукам прибрала. 55 00:04:52,390 --> 00:04:55,990 Я могу дать тебе шанс восстановить справедливость. 56 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 Справедливость. 57 00:05:02,970 --> 00:05:04,370 Это мы можем. 58 00:05:10,330 --> 00:05:11,330 Пей. 59 00:05:14,710 --> 00:05:16,310 Отравить меня решила ведьма. 60 00:05:28,080 --> 00:05:31,060 Что это моей сестрице от меня понадобилось? 61 00:05:32,460 --> 00:05:37,240 Лет десять ее не видела, а тут еще и с гостинцами. 62 00:05:39,080 --> 00:05:43,680 Отец ваш умер, завещание оставил. Не желаете ознакомиться? 63 00:05:45,240 --> 00:05:46,280 Помер, значит. 64 00:05:51,270 --> 00:05:52,910 Желаем. Пожалуйста. 65 00:05:59,190 --> 00:06:00,610 Ну, шик. 66 00:06:02,690 --> 00:06:04,370 Особняк мне оставили. 67 00:06:05,250 --> 00:06:07,970 А бизнес, значит, в Каримке. 68 00:06:08,870 --> 00:06:10,590 Может быть, чайку нальете? 69 00:06:11,190 --> 00:06:13,070 Ты устала с дороги. 70 00:06:13,950 --> 00:06:15,250 Ну, садитесь. 71 00:06:25,359 --> 00:06:26,620 Подружка моя. 72 00:06:29,420 --> 00:06:30,460 Единственная. 73 00:06:31,420 --> 00:06:33,220 Никого не осталось. 74 00:06:34,800 --> 00:06:40,760 А сестру вы мою давно знаете? 75 00:06:41,260 --> 00:06:44,240 Давно. Лет десять уже, наверное. 76 00:06:53,580 --> 00:06:54,900 Вы пейте чай -то. 77 00:06:56,420 --> 00:06:57,600 Хороший он у меня. 78 00:06:57,820 --> 00:06:58,820 Спасибо. 79 00:06:59,460 --> 00:07:00,800 С тралами. 80 00:07:49,960 --> 00:07:53,760 Твоя мамаша меня всего лишила. 81 00:07:54,540 --> 00:08:01,160 Она меня подставила перед отцом и меня выгнали из семьи. Но ей этого было мало. 82 00:08:01,260 --> 00:08:07,160 Она решила меня грохнуть, чтобы я не претендовала на наследство. Так почему я 83 00:08:07,160 --> 00:08:08,360 тебе должна верить? 84 00:08:11,820 --> 00:08:13,600 Пошла вон! 85 00:08:17,640 --> 00:08:18,660 Пойдем, Олег. 86 00:08:28,550 --> 00:08:31,490 Нат, а тебе Оксана не говорила, куда пошла? 87 00:08:35,190 --> 00:08:36,730 А что? 88 00:08:37,330 --> 00:08:39,650 Я спрашиваю, не знаешь, куда Оксана пошла? 89 00:08:40,490 --> 00:08:45,050 Не знаю. В магазин вроде пошла. Я не помню. А что? 90 00:08:45,290 --> 00:08:47,290 Да я звоню, звоню, она вне доступа. 91 00:08:48,610 --> 00:08:49,610 Где ее носят? 92 00:08:50,870 --> 00:08:53,470 А правда, а где ее носят? 93 00:08:55,050 --> 00:08:56,910 Господи, а вдруг ее тоже? 94 00:08:57,110 --> 00:09:00,010 Надь, типун тебе на язык. 95 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 Чему из детки? 96 00:09:11,730 --> 00:09:13,650 Дама. Привет, Жор. 97 00:09:14,210 --> 00:09:15,770 А ты не знаешь, где Оксанка? 98 00:09:16,070 --> 00:09:17,470 А то звоню, звоню. 99 00:09:18,030 --> 00:09:19,030 Не отвечает. 100 00:09:19,370 --> 00:09:20,950 Да, она скорее всего на лица пил. 101 00:09:21,610 --> 00:09:24,990 Ты же ее знаешь, если она за дело взялась, обязательно до конца их 102 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 Ну да, да. 103 00:09:26,390 --> 00:09:29,390 Мам, мне не совсем удобно разговаривать, у нас еще один труп. 104 00:09:30,110 --> 00:09:31,110 Валерий Гусев. 105 00:09:32,290 --> 00:09:33,290 Гусев? 106 00:09:33,610 --> 00:09:35,050 Да, хорошо, поняла. 107 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 Давай обнимаю. 108 00:09:38,470 --> 00:09:40,970 Ну чего уши -то греете? Кушаем, кушаем. 109 00:09:42,050 --> 00:09:43,910 У нас еще одна жертва. 110 00:09:44,330 --> 00:09:45,330 Валерий Гусев. 111 00:09:46,390 --> 00:09:47,390 Гусев. 112 00:09:49,530 --> 00:09:50,730 Валера. Господи. 113 00:09:51,250 --> 00:09:55,910 Послушай, это правда, что у убитых были найдены кусочки ткани? Ну, лоскутки. 114 00:09:56,850 --> 00:09:58,790 Жора мне скидывал. 115 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 Вот. 116 00:10:03,150 --> 00:10:05,750 Валя, перешли мне срочно. Прямо сейчас. Слышишь? 117 00:10:05,950 --> 00:10:07,590 Перешли. Надь, ты куда? 118 00:10:09,590 --> 00:10:11,430 Ну, выпивали мы вчера. 119 00:10:12,370 --> 00:10:13,510 С Валериком. 120 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 Потом к нему Эта приехала. 121 00:10:18,060 --> 00:10:19,060 Кто это? 122 00:10:19,220 --> 00:10:20,440 Так следователь, что ли? 123 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Ларка Зарубина. 124 00:10:23,500 --> 00:10:24,540 Зарубина? Да. 125 00:10:25,320 --> 00:10:26,720 Она к нему приехала. 126 00:10:27,160 --> 00:10:28,300 Валерка вышел к ней. 127 00:10:28,920 --> 00:10:30,900 И они пошли болтать о чем -то. 128 00:10:31,440 --> 00:10:33,240 Ну, кричали друг на друга. 129 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 А что кричали -то? 130 00:10:35,340 --> 00:10:38,340 Вроде как, кто кого убьет. 131 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 А потом что? 132 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 Да я не знаю. 133 00:10:42,480 --> 00:10:45,880 Я уже выпивший был. Спать завалился. 134 00:10:46,300 --> 00:10:48,700 Мы же с утра с Валериком в город собрались. 135 00:10:49,620 --> 00:10:55,760 Я, с утра не опохмелившись, пошел его искать, а тут... Идите сюда. 136 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 Что там? 137 00:10:57,380 --> 00:10:58,520 Здесь пока побудьте. 138 00:11:01,100 --> 00:11:02,620 Точно такой же, как у остальных. 139 00:11:03,160 --> 00:11:04,620 Да, он согласен, похоже. 140 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 Но надо еще экспертизу провести. 141 00:11:09,540 --> 00:11:11,440 Ну и что, Сережа, ты об этом думаешь? 142 00:11:11,760 --> 00:11:12,880 Да чушь какая -то. 143 00:11:13,540 --> 00:11:14,920 Не могла Ларга их всех. 144 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Да еще вот так. 145 00:11:17,600 --> 00:11:18,760 Ты давно ее знаешь? 146 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 Ну, года два. 147 00:11:20,860 --> 00:11:22,620 Она раньше в другом отделе работала. 148 00:11:23,600 --> 00:11:27,280 Блин, она ведь и правда в последнее время вела себя как -то странно. 149 00:11:27,720 --> 00:11:29,300 И на работу сегодня не вышла. 150 00:11:30,140 --> 00:11:32,500 Надо бы к ней съездить. Где живет, знаешь? 151 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 Угу. 152 00:11:47,150 --> 00:11:48,109 Пришла в себя? 153 00:11:48,110 --> 00:11:49,230 Что происходит? 154 00:11:49,910 --> 00:11:51,930 Попей водички, хлороформ сушит. 155 00:11:52,170 --> 00:11:53,810 Ты что, с ума сошел? 156 00:11:54,870 --> 00:11:55,930 Останови машину! 157 00:11:56,410 --> 00:11:58,010 Успокойся, я делаю это ради тебя. 158 00:11:58,830 --> 00:12:00,690 Останови машину! Убери руки. 159 00:12:01,470 --> 00:12:03,730 Да убери руки, разобьемся! 160 00:12:07,030 --> 00:12:10,170 Ты что, рехнулся? 161 00:12:11,370 --> 00:12:13,250 Ты что, меня реально похитил? 162 00:12:13,770 --> 00:12:18,150 Меня же будут искать, меня уже ищут. Прекрати истерику и послушай. Я никогда 163 00:12:18,150 --> 00:12:19,210 буду с тобой, слышишь? 164 00:12:19,710 --> 00:12:21,510 Никогда! Оксана, послушай меня. 165 00:12:22,050 --> 00:12:24,350 Я должен убить тебя и твоего мужа. 166 00:12:24,690 --> 00:12:29,050 Убить? Я должен, еще раз тебе говорю. Но я знаю, как все исправить. Я знаю, как 167 00:12:29,050 --> 00:12:30,690 сделать так, чтобы все остались живы. 168 00:12:31,090 --> 00:12:33,630 Слушай, ты должна уехать со мной. 169 00:12:34,010 --> 00:12:35,630 И тогда твой муж будет жить. 170 00:12:36,030 --> 00:12:37,330 У нас ребенок. 171 00:12:37,660 --> 00:12:40,120 У меня семья. Дочку можешь забрать с собой. 172 00:12:40,340 --> 00:12:44,060 Воспитаю как родную. Я придумаю, как ее забрать. Мы за ней вернемся. Но главное, 173 00:12:44,120 --> 00:12:45,300 чтобы мы с тобой уехали. 174 00:12:45,580 --> 00:12:47,520 Раз и навсегда. Нас никто не найдет. 175 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Решай. 176 00:13:26,880 --> 00:13:28,540 Загнись, если хочешь жить. 177 00:13:31,740 --> 00:13:32,820 Что вам надо? 178 00:13:33,220 --> 00:13:35,040 Где твоя подружка Лиха? 179 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Я не знаю. 180 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Неправильный ответ. 181 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Саша, беги! 182 00:13:41,740 --> 00:13:42,760 А что там? 183 00:13:42,980 --> 00:13:44,960 Не смей! Не трогай ее! 184 00:13:45,560 --> 00:13:46,600 Иди сюда! 185 00:13:47,760 --> 00:13:51,500 Или ты говоришь мне, где Лиха, или я убью твою бабу! 186 00:13:51,740 --> 00:13:54,920 Да ты, пожалуйста, скажи! Скажи ему, пожалуйста, что ты дуганец! 187 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Где он, говорит? 188 00:13:56,980 --> 00:14:00,740 Саша, Дон, все равно нас убьет. А ты попробуй, может, и не убьет. 189 00:14:01,520 --> 00:14:05,120 В общем, лихо тетку свою ищет. 190 00:14:06,460 --> 00:14:10,080 Так, а тот трупешник, что в доме был, тетка ее или нет? 191 00:14:10,820 --> 00:14:13,440 Да я же говорю, что не знаю. Я сбежал от нее. 192 00:14:14,840 --> 00:14:16,280 Ну, тогда я сам знаю. 193 00:14:19,280 --> 00:14:20,300 Прощайте, любовнички. 194 00:14:26,860 --> 00:14:27,960 А что здесь происходит? 195 00:14:28,340 --> 00:14:29,780 Да племянника проведываю. 196 00:14:30,300 --> 00:14:32,060 Давай, Андрюшенька, поправляйся. 197 00:14:32,360 --> 00:14:34,840 А не то навещу. И все исправим. 198 00:14:37,900 --> 00:14:39,540 Сашенька, кто это был? 199 00:14:40,020 --> 00:14:41,880 Вы даже не представляете, как вы вовремя. 200 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Юра Владимирович! 201 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 Юра! 202 00:14:48,620 --> 00:14:51,960 Машину земного заметили в трехсот километрах от Петербурга. Когда? 203 00:14:52,240 --> 00:14:54,840 Два часа назад. Там только один населенный пункт. Отлично. 204 00:14:55,310 --> 00:14:56,310 Лика наверняка с ним. 205 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 Поехали. 206 00:15:03,550 --> 00:15:04,550 Спасибо. 207 00:15:12,970 --> 00:15:14,330 Что, ты обижаешься на него, да? 208 00:15:16,310 --> 00:15:21,870 Да я просто к тому, что понимаю, когда единственный родственник тебя посылает. 209 00:15:22,470 --> 00:15:24,110 У меня тоже такое было в детстве. 210 00:15:25,450 --> 00:15:27,450 Я как -то домой из школы прибежал. 211 00:15:29,010 --> 00:15:31,330 Мама на кухне с очередным забулдыгой. 212 00:15:32,050 --> 00:15:39,010 Пьет. А я, прикинь, первый раз в жизни пятерку по -русскому получил. 213 00:15:39,010 --> 00:15:40,250 И так хотел я об этом сказать. 214 00:15:42,070 --> 00:15:45,810 Но она ничего слушать даже не стала. Просто послала меня. 215 00:15:47,070 --> 00:15:48,290 Сейчас расплачусь. 216 00:15:52,690 --> 00:15:53,690 Да, Марк. 217 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 Соловей? 218 00:15:58,450 --> 00:15:59,450 Я тебя поняла. 219 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 Спасибо. 220 00:16:03,590 --> 00:16:04,590 Хорош убежаться. 221 00:16:06,010 --> 00:16:08,530 Поехали. Сейчас приедет Соловей, а нам это с тобой на руку. 222 00:16:09,250 --> 00:16:10,490 По дороге расскажешь. 223 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 Вы кто? 224 00:16:54,260 --> 00:16:55,440 Зачем замок вскрыли? 225 00:16:56,000 --> 00:16:57,220 Вы здесь работаете? 226 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 Да. 227 00:17:00,080 --> 00:17:02,340 Не сдавайте нас, пожалуйста, в милицию. 228 00:17:03,020 --> 00:17:07,839 Извините нас просто с братом. Нам нужны деньги и еда. И мы свалим. А то нас 229 00:17:07,839 --> 00:17:11,960 обратно в приют отвезут. А там, знаете как, и врагу не пожелаешь. 230 00:17:13,359 --> 00:17:15,839 Здесь нет ни денег, ни еды. 231 00:17:16,160 --> 00:17:18,300 Это ветеринарная клиника. 232 00:17:19,020 --> 00:17:20,180 Да он ведь горит. 233 00:17:20,910 --> 00:17:22,750 Так, а что вы думаете, я тут искал? 234 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Лекарство ему. 235 00:17:26,390 --> 00:17:33,270 Так, сейчас мы идём ко мне, я вас кормлю, лечу этого мальчика, дальше 236 00:17:33,270 --> 00:17:34,270 видно будет. 237 00:17:34,370 --> 00:17:36,250 Это Витёк, мой брат. 238 00:17:37,750 --> 00:17:38,910 А тебя как зовут? 239 00:17:39,490 --> 00:17:41,790 Миша. А я Надежда. 240 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 Жора, ты дома? 241 00:17:54,870 --> 00:17:55,870 Открой дверь. 242 00:17:58,730 --> 00:18:00,410 Да, Надежда Олеговна. Жора, 243 00:18:01,510 --> 00:18:05,770 послушай, мне кажется, я знаю, откуда могут быть вот эти кусочки ткани, 244 00:18:05,770 --> 00:18:07,590 найденные на убитых жертвах. 245 00:18:08,010 --> 00:18:09,010 И откуда? 246 00:18:09,210 --> 00:18:14,570 Я отправлю тебе фотографию. Этот мальчик по имени Миша был у нас в Киби -Ярве с 247 00:18:14,570 --> 00:18:18,470 младшим братом. Это было давно, почти 20 лет назад. Жора. 248 00:18:19,890 --> 00:18:23,790 Можно узнать как -то, что с ними стало? 249 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Лара! 250 00:18:25,890 --> 00:18:26,990 Хорошо, выясню. 251 00:18:31,170 --> 00:18:32,910 Походу, нет ее дома. Она бы открыла. 252 00:18:33,550 --> 00:18:34,570 Может, случилось? 253 00:18:35,050 --> 00:18:36,310 Давай дверь ломать. 254 00:18:54,730 --> 00:18:55,930 Что с тобой? 255 00:19:02,570 --> 00:19:03,650 Нет, 256 00:19:06,110 --> 00:19:07,110 пожалуйста. 257 00:19:07,370 --> 00:19:11,990 Я не виноват. Это все Лара. Пожалуйста, нет. 258 00:19:13,030 --> 00:19:19,130 Не виноват. Это все Лара. 259 00:19:19,930 --> 00:19:21,010 Кирилл. 260 00:19:23,680 --> 00:19:24,900 Какая? Какая Лара? 261 00:19:27,060 --> 00:19:29,960 Кира, Кира, ну что, приходил в себя? 262 00:19:30,260 --> 00:19:33,020 Нет, он бреден. У него горячка. 263 00:19:34,500 --> 00:19:35,960 Все будет хорошо. 264 00:19:43,880 --> 00:19:45,480 Так странно, Володь. 265 00:19:47,140 --> 00:19:51,600 Только сейчас я поняла, что все это так и должно было быть. 266 00:19:54,350 --> 00:19:55,350 Ты о чем? 267 00:19:56,270 --> 00:19:57,350 Ты был прав. 268 00:19:58,870 --> 00:20:01,970 Прав, когда говорил, что мы с тобой одной крови. 269 00:20:05,030 --> 00:20:11,210 Я только сейчас осознала, что только с тобой я могу быть по -настоящему 270 00:20:11,210 --> 00:20:12,210 счастливой. 271 00:20:15,010 --> 00:20:17,590 По -настоящему свободна, Володь. 272 00:20:17,990 --> 00:20:22,830 А эта новая жизнь, она не для моей дочери. 273 00:20:23,110 --> 00:20:24,110 Пусть она живет там. 274 00:20:24,390 --> 00:20:26,010 Со своим папашей. 275 00:20:26,510 --> 00:20:28,330 Обычную, нормальную жизнь. 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,550 Новая жизнь. Только для тебя. 277 00:20:31,950 --> 00:20:33,070 И для меня. 278 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 Черт. 279 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Сумасшедшая. 280 00:20:45,490 --> 00:20:47,590 Видел бы ты свое лицо, Володя. 281 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Боже мой. 282 00:20:49,330 --> 00:20:51,730 Я всегда знал. Ты только моя. 283 00:20:52,450 --> 00:20:54,310 Твоя. Только твоя. 284 00:21:09,310 --> 00:21:13,670 Тут явно кто -то был. 285 00:21:13,910 --> 00:21:15,070 Посмотри, как все разбросано. 286 00:21:16,590 --> 00:21:19,770 Похоже, что, скорее всего, она сама вещи в торопях собирала. 287 00:21:20,470 --> 00:21:22,340 Зачем? Чтобы сбежать? 288 00:21:22,760 --> 00:21:27,060 Что за чушь? Чушь, согласен. Только если она не имеет отношения к этим 289 00:21:27,060 --> 00:21:28,060 убийствам. 290 00:21:29,320 --> 00:21:30,600 А ты, похоже, прав. 291 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Чемодана ее нет. 292 00:21:33,860 --> 00:21:36,360 А ты откуда знаешь, что он там должен стоять? 293 00:21:41,420 --> 00:21:42,700 Машины ее тоже нет. 294 00:21:43,980 --> 00:21:45,520 Надо проверить по камерам. 295 00:21:45,840 --> 00:21:47,240 Может, недалеко уехала. 296 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Поехали. 297 00:21:49,900 --> 00:21:50,960 Хочешь покидать? 298 00:21:52,030 --> 00:21:54,770 Федь, с Надеждой что -то происходит. 299 00:21:55,110 --> 00:21:55,949 А чего? 300 00:21:55,950 --> 00:21:57,590 А что, не могу понять. 301 00:21:59,730 --> 00:22:01,530 А разве дело не только в Кирилле? 302 00:22:03,870 --> 00:22:06,070 Да, там что -то еще. 303 00:22:08,430 --> 00:22:09,430 Валя! 304 00:22:11,090 --> 00:22:15,490 Вот, мне кажется, я начинаю понимать, что происходит. 305 00:22:17,550 --> 00:22:18,550 Что? 306 00:22:19,850 --> 00:22:23,230 Это связано как -то с событиями 20 -летней давности. 307 00:22:24,030 --> 00:22:29,410 Понимаешь, если мы сможем понять эту чертову легенду про Карху, мы сможем 308 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 понять, что происходит. 309 00:22:33,410 --> 00:22:36,410 Федя, справишься с детьми? 310 00:22:38,450 --> 00:22:41,670 А мы с Надюшей хоть куда ходим. 311 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 Так, смотри. 312 00:22:50,840 --> 00:22:52,700 Не на этой камере она проехала. 313 00:22:53,620 --> 00:22:55,280 А вот на следующей. 314 00:22:55,960 --> 00:22:57,840 А на следующей уже не засветилась. 315 00:22:58,220 --> 00:22:59,660 Ну, значит, куда -то свернула. 316 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 Скорее всего. 317 00:23:01,820 --> 00:23:06,480 Так, тут скоро будет какой -то поворот на лесную дорогу. Давай туда. 318 00:23:14,700 --> 00:23:15,820 Добрый вечер, Виктор. 319 00:23:16,600 --> 00:23:20,600 Здравствуйте. Вы извините, что так поздно, но нам очень нужна ваша помощь. 320 00:23:21,520 --> 00:23:27,840 Хорошим людям всегда рад помочь. А вот познакомьтесь, Надежда, Виктор. Очень 321 00:23:27,840 --> 00:23:34,300 приятно. Виктор, видите ли, я думаю, что я понимаю, что 322 00:23:34,300 --> 00:23:36,240 происходит в Киви -Ярве. 323 00:23:37,300 --> 00:23:38,560 Что вы имеете в виду? 324 00:23:40,260 --> 00:23:41,480 Ну, убийство. 325 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Вон как. 326 00:23:46,440 --> 00:23:47,600 Кто убийца, по -вашему? 327 00:23:48,620 --> 00:23:49,700 Это ее машина? 328 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Походу, да. 329 00:23:51,500 --> 00:23:52,700 Интересно, что она здесь делает. 330 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 Сейчас узнаем. 331 00:24:16,960 --> 00:24:23,720 Понимаете, много лет назад пропало двое мальчиков. В общем, они жили у меня. 332 00:24:23,860 --> 00:24:29,400 И все подумали, что мальчишки ушли в лес, и там, возможно, их разодрал 333 00:24:29,600 --> 00:24:34,640 А потом выяснилось, что действительно одного из мальчиков 334 00:24:34,640 --> 00:24:38,420 нашли у самой берлоги. 335 00:24:38,900 --> 00:24:41,420 Господи! Надя, и ты молчала? 336 00:24:41,700 --> 00:24:44,000 Погоди, а я -то как могу помочь? 337 00:24:44,350 --> 00:24:51,070 Я подумала, что мы сможем понять, если подробно вникнем вот в эту 338 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 легенду. 339 00:24:52,350 --> 00:24:58,250 Понимаете, мы сможем узнать, что творится в его больном мозгу. 340 00:24:58,890 --> 00:25:04,430 Он следует этой легенде. И мы могли бы его тогда опередить, если он вдруг 341 00:25:04,430 --> 00:25:05,730 задумал кого -то еще убить. 342 00:25:06,530 --> 00:25:07,530 Вот. 343 00:25:08,890 --> 00:25:10,690 А вот эта книга, да? 344 00:25:11,070 --> 00:25:13,030 Там эта легенда. 345 00:25:13,960 --> 00:25:17,640 Просто я читала, но в Калевале ничего не говорится об этом. 346 00:25:18,320 --> 00:25:22,220 Это вот вы отсюда что -то рассказывали Валентине, да? 347 00:25:31,980 --> 00:25:34,860 Настя, что происходит? 348 00:25:39,000 --> 00:25:43,080 Я думал, здесь эту легенду все знают. 349 00:25:43,640 --> 00:25:44,760 Как страшилку. 350 00:25:49,180 --> 00:25:51,320 Короче, мы все дружили друг с другом с детства. 351 00:25:52,560 --> 00:25:56,740 Я, Валерка Гусев, Юрка Силаев, Костя Несмеянов. 352 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 А Кирюха? 353 00:25:59,700 --> 00:26:01,100 Кирюха совсем мелкий был. 354 00:26:01,320 --> 00:26:03,180 За нами везде хвостом ходил. 355 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 Ну а дальше? 356 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Что было дальше? 357 00:26:05,920 --> 00:26:07,320 Да не важно, что дальше. 358 00:26:08,260 --> 00:26:09,460 Дальше их убили всех. 359 00:26:10,380 --> 00:26:11,940 Ты почему в бега подалась? 360 00:26:14,030 --> 00:26:16,150 Мы с Гусевым поняли, что будем следующими. 361 00:26:20,390 --> 00:26:22,770 Да, Кать. Да, Жор, я нашла, что ты просил. 362 00:26:23,250 --> 00:26:28,450 Значит, два брата, Миша и Витя. Миша пропал 19 лет назад, а вот Витя – это 363 00:26:28,450 --> 00:26:32,170 клиент. Он 17 лет назад загремел в маларетке, потом 7 лет еще отсидел, и 364 00:26:32,170 --> 00:26:34,150 дальнейшая его судьба неизвестна. 365 00:26:35,170 --> 00:26:37,230 Фото отправь. Сейчас отправлю фото. 366 00:26:37,430 --> 00:26:38,430 Спасибо тебе огромное. 367 00:26:45,580 --> 00:26:47,460 Нам надо срочно возвращаться в Кивьер. 368 00:26:48,060 --> 00:26:51,100 После тогда договорим. Зарис, поедешь за нами. 369 00:26:58,700 --> 00:27:00,280 Зарис, пожалуйста, не надо. 370 00:27:17,520 --> 00:27:21,940 Нам нужно срочно уезжать. Я тебе сказала, я никуда не поеду. Ты не 371 00:27:21,980 --> 00:27:26,380 сейчас сюда приедут люди, которые убьют и меня, и тебя. Я тебе сказала, я никуда 372 00:27:26,380 --> 00:27:27,380 не поеду. 373 00:27:27,880 --> 00:27:29,520 Поехали с нами, вы тут погибнете. 374 00:27:29,780 --> 00:27:30,920 А где Тималая? 375 00:27:34,640 --> 00:27:35,720 Вика, пошагай! 376 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 Слышь, с нами. 377 00:28:15,620 --> 00:28:16,620 Убьешь? 378 00:28:18,120 --> 00:28:19,600 Мы -то в чем виноваты? 379 00:28:20,280 --> 00:28:22,220 Лично вы ни в чем. 380 00:28:22,480 --> 00:28:23,660 Так отпусти нас. 381 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 Уже не могу. 382 00:28:28,100 --> 00:28:29,100 Витя! 383 00:28:29,820 --> 00:28:30,820 Витя! 384 00:28:32,380 --> 00:28:34,160 Остановись! Слышишь? 385 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Слышишь? 386 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 Остановись! 387 00:28:38,420 --> 00:28:40,540 Я даже боюсь себе представить. 388 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Как медведь рвал нас на куски. 389 00:28:51,780 --> 00:28:58,720 Или как мой брат Мишка вытолкал меня из последних сил из этой пещеры, а сам... А 390 00:28:58,720 --> 00:29:04,520 ты представь, представь, даже ты, ты пообещал нам защиту и заботу. 391 00:29:06,300 --> 00:29:08,600 Лучше бы тебя никогда не было в нашей жизни. 392 00:29:10,240 --> 00:29:14,480 Где ты была, когда эти отморозки издевались над нами? 393 00:29:14,720 --> 00:29:15,860 И Кирюша твой! 394 00:29:20,560 --> 00:29:21,920 Подожди. Ты что? 395 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 Ты что? 396 00:29:24,280 --> 00:29:30,240 Кирюша тогда был совсем ребенком. Он... Он же ребенок. Да что ты его? 397 00:29:32,940 --> 00:29:34,660 А ты бы у него спросила. 398 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 Подожди. 399 00:29:36,900 --> 00:29:39,900 Он... Он все видел? 400 00:29:40,580 --> 00:29:43,020 Он был там? 401 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 Нет. 402 00:29:47,040 --> 00:29:50,160 Нет. Это не может быть. Надя. 403 00:29:50,560 --> 00:29:56,120 Детская память может блокировать такие воспоминания. Он мог просто не помнить, 404 00:29:56,160 --> 00:29:57,160 поэтому ничего не сказал. 405 00:29:59,360 --> 00:30:03,540 Я бы тоже хотел ничего не помнить. 406 00:30:04,020 --> 00:30:07,260 Но вот не получается. 407 00:30:09,080 --> 00:30:13,220 Ведь от Бога я хотела вам только добра. 408 00:30:14,280 --> 00:30:18,020 И я думала вас усыновить. 409 00:30:25,580 --> 00:30:30,720 Витя, сынок, мой мальчик, остановись. 410 00:30:34,660 --> 00:30:41,280 Все убийцы будут наказаны. 411 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Хорошо. 412 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 Тогда возьми мою жизнь. 413 00:30:49,160 --> 00:30:51,620 Слышишь? Не трогай. 414 00:30:53,130 --> 00:30:54,870 Пусть он даже в чем -то и виноват. 415 00:30:56,070 --> 00:30:57,070 Убей меня. 416 00:30:57,710 --> 00:30:58,710 Давай. 417 00:30:58,970 --> 00:31:01,930 Как Мишка говорил, брат твой, помнишь? 418 00:31:02,290 --> 00:31:03,390 Баш на баш. 419 00:31:26,350 --> 00:31:29,950 Ну чё, беспризорники, докажите, что вы наши, и мы вас примем. 420 00:31:30,530 --> 00:31:31,570 Или слабо? 421 00:31:31,910 --> 00:31:34,590 Слышь ты, как мы тебе чё докажем? 422 00:31:34,870 --> 00:31:36,770 А наши медведи не боятся. 423 00:31:37,270 --> 00:31:38,790 Чё, проверим легенду? 424 00:31:39,350 --> 00:31:40,650 У -у -у! 425 00:31:41,570 --> 00:31:42,890 Карху придёт! 426 00:31:43,310 --> 00:31:45,150 Чужаков сожрёт! 427 00:31:45,470 --> 00:31:48,370 И станете вы великим духом отцу! 428 00:31:48,870 --> 00:31:54,470 Миш, они же не серьёзных. Конечно нет. Давайте, пацаны, загоняйте их в верлогу. 429 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 Не надо! 430 00:31:57,070 --> 00:31:59,730 Зачем? А ты, мелочь, что ты на нем поперся? 431 00:32:00,350 --> 00:32:04,210 Гарюш, стой к мамке. Скажи, что они тут все с ума сошли. 432 00:32:04,610 --> 00:32:05,670 Стоять, мелочь. 433 00:32:07,070 --> 00:32:11,630 Хоть что -то мамке вякнешь, ты за ними пойдешь, понял? 434 00:32:20,730 --> 00:32:21,730 Стой. 435 00:32:23,090 --> 00:32:25,170 Гарюш, как же медведь сожрет. 436 00:32:25,490 --> 00:32:26,490 Так. 437 00:32:26,840 --> 00:32:30,440 Спокойно. Никто никогда не должен об этом узнать. Вы поняли? 438 00:32:30,840 --> 00:32:32,440 Нас здесь не было, слышите? 439 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Разбежались. 440 00:32:45,980 --> 00:32:49,680 Виктор, здравствуйте. Я следователь Зарупина. Я знаю, кто ты. 441 00:32:50,720 --> 00:32:51,900 Ты же это искала? 442 00:32:52,420 --> 00:32:53,760 Да, откуда это у вас? 443 00:32:57,030 --> 00:33:02,390 Господи, неужели ты, правда ты, неужели ты все -таки выжил? Как видишь. 444 00:33:03,170 --> 00:33:05,190 Что, не ожидал? 445 00:33:07,830 --> 00:33:10,290 А твой брат, он выжил? Миша. 446 00:33:11,310 --> 00:33:12,630 Его звали Миша. 447 00:33:16,150 --> 00:33:17,650 Я его перезахоронил. 448 00:33:20,730 --> 00:33:22,030 Прости меня, Витя, пожалуйста. 449 00:33:24,070 --> 00:33:25,730 Прости, я очень рада, что ты жив. 450 00:33:26,360 --> 00:33:27,360 Ты рад? 451 00:33:27,780 --> 00:33:29,240 Мы были детьми. 452 00:33:29,840 --> 00:33:34,700 Дети жестоки. Мы этого не хотели. Это была шутка, понимаешь? Шутка? 453 00:33:34,940 --> 00:33:38,720 Вы бросили нас с братом в медвежью берлогу в шутку? 454 00:33:40,140 --> 00:33:45,340 Тело Миши уже обрело покой. Но дух его еще боится. 455 00:33:45,700 --> 00:33:49,520 Ну что, молодец, Ларка, разговорил его. Этих показаний будет достаточно. 456 00:33:50,360 --> 00:33:54,620 Скоро он успокоится. И он станет великим отцом. 457 00:33:57,459 --> 00:34:02,800 Кирюша уже получил свой урок. Я надеюсь, он навсегда запомнит этот день. 458 00:34:04,040 --> 00:34:05,840 Теперь осталась только ты. 459 00:34:06,680 --> 00:34:08,219 Хорошо, что пришла сама. 460 00:34:26,600 --> 00:34:27,980 Ладно, здесь должен быть другой выход. 461 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 Слышишь? Ага. 462 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 Мам! 463 00:34:43,380 --> 00:34:44,380 Как? Жора. 464 00:34:45,480 --> 00:34:49,679 Жива. Как вы вообще здесь оказались? Потом все расскажу. Там есть еще один 465 00:34:49,679 --> 00:34:51,780 проход. Он туда Ларису потащил. 466 00:34:52,380 --> 00:34:54,520 Проверь. Жор! Сейчас, сейчас, сейчас. 467 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 Зора! 468 00:35:03,940 --> 00:35:05,280 Добрый вечер! 469 00:35:06,880 --> 00:35:08,440 Вылезаем! Живо! 470 00:35:09,960 --> 00:35:11,560 Быстрее! На колени! 471 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 Вставай! Вставай! 472 00:35:15,760 --> 00:35:18,820 Ну что, Володенька? 473 00:35:19,280 --> 00:35:20,600 Что ты мычишь? 474 00:35:21,440 --> 00:35:22,460 Патрончиков -то нет. 475 00:35:23,500 --> 00:35:26,180 А вот сейчас они будут. 476 00:35:30,320 --> 00:35:32,740 Значит, слушай сюда, Ганин. 477 00:35:33,140 --> 00:35:38,520 Если ты не исчезнешь из нашей жорой жизни, то ты лишишься своей. 478 00:35:38,800 --> 00:35:39,860 И я не шучу. 479 00:35:40,220 --> 00:35:45,380 Я вот сейчас уберу вот это. И если мне не понравится то, что ты мне сейчас 480 00:35:45,380 --> 00:35:50,780 скажешь, мне выстрелить. 481 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Стреляю. 482 00:35:57,710 --> 00:35:58,910 Ну, чего ты медлишь? 483 00:36:00,110 --> 00:36:03,150 Ждешь, что я буду умолять, просить о пощаде? Не будет этого. 484 00:36:04,650 --> 00:36:05,930 Собрался убивать, так убивай. 485 00:36:08,450 --> 00:36:09,950 А я думал, ты раскаялась. 486 00:36:11,590 --> 00:36:14,070 А ты так, для ментов своих. 487 00:36:14,390 --> 00:36:15,670 Да раскаялась я, Витя. 488 00:36:16,830 --> 00:36:18,850 Раскаялась. Толку -то что? Ты же уже все решил. 489 00:36:19,930 --> 00:36:20,930 Ну да. 490 00:36:22,610 --> 00:36:26,390 Ну что ж, и последнего убийцу настигнет кара. 491 00:36:26,880 --> 00:36:28,120 Это справедливо. 492 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 Эй! 493 00:36:32,180 --> 00:36:33,920 Стой без лишних движений. 494 00:36:34,300 --> 00:36:37,500 Давай, Росомаха, медленно на колени. 495 00:37:02,120 --> 00:37:03,120 Гады! 496 00:37:34,480 --> 00:37:39,260 И если можешь, мне очень жаль. 497 00:37:46,640 --> 00:37:47,640 Кто? 498 00:37:49,280 --> 00:37:51,200 Кто это был? 499 00:37:53,340 --> 00:38:00,120 Его зовут Соловей, он хотел меня убить. А теперь, видимо, весь род Ягаевых. 500 00:38:01,340 --> 00:38:05,380 Но если ты станешь Ягой, Мы сможем ему помешать. 501 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 Да? 502 00:38:15,780 --> 00:38:16,780 Марк? 503 00:38:17,660 --> 00:38:19,040 Все готово? 504 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Отлично. 505 00:38:25,020 --> 00:38:26,020 Поехали. 506 00:38:59,370 --> 00:39:03,410 Вот эта ягодка лучше, мне кажется. Смотри, вот это какая красивая. Так, 507 00:39:03,410 --> 00:39:04,410 мои, пожалуйста. 508 00:39:04,430 --> 00:39:05,430 А что это такое? 509 00:39:06,450 --> 00:39:07,650 Смотри, какая красота. 510 00:39:08,130 --> 00:39:11,050 Все это только для вас. 511 00:39:11,790 --> 00:39:12,790 Попробуй. 512 00:40:17,620 --> 00:40:20,100 Поздравляю. Ой, спасибо. 513 00:40:22,660 --> 00:40:23,660 Поздравляю. 514 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 Давай, давай. 515 00:40:27,020 --> 00:40:28,020 Смотри, 516 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 кто приехал. 517 00:40:32,580 --> 00:40:36,260 Ты посмотри, кто приехал. Дед Боря. Привет. 518 00:40:37,060 --> 00:40:38,540 Мама приехала. 519 00:40:38,780 --> 00:40:40,360 Ну что, привет. 520 00:40:46,640 --> 00:40:51,020 Нет, больше я на рыбалку с Пикки не поеду. Почему? 521 00:40:51,720 --> 00:40:53,600 Да он болтает постоянно. 522 00:41:01,000 --> 00:41:02,520 Верун, молодец! 523 00:41:04,040 --> 00:41:05,620 Добрый день, господа. 524 00:41:13,960 --> 00:41:15,440 Поговорим о делах. 44969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.