All language subtitles for Изгой. Кархуу (3 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,220 Пятый канал представляет 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,140 Увяжу. Вот сюда беру. 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,660 Давай, 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,000 давай. Чуть -чуть. 5 00:00:48,100 --> 00:00:49,100 Ветеринарка. 6 00:00:49,700 --> 00:00:50,700 Сойдет. 7 00:00:51,120 --> 00:00:55,360 Я там тебе и таблы какие -нибудь найду. И еще что -нибудь пожрать. 8 00:00:58,300 --> 00:01:00,120 Оклемаешься? И дальше рванем. 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,060 Да ты что, Витек? 10 00:01:02,620 --> 00:01:03,880 Да все будет путем. 11 00:01:04,319 --> 00:01:05,440 Ты мне веришь? 12 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 Верю. 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,240 Погнали. 14 00:01:25,300 --> 00:01:26,620 Понял. Ну и хорошо. 15 00:01:28,309 --> 00:01:29,309 Держите меня в курсе. 16 00:01:30,110 --> 00:01:32,390 С Катей все в порядке, ранение несерьезное. 17 00:01:32,670 --> 00:01:33,670 Слава Богу. 18 00:01:33,810 --> 00:01:35,410 Она даже от больничного отказалась. 19 00:01:37,030 --> 00:01:38,450 Зачем ты ее вообще в это втянул? 20 00:01:38,710 --> 00:01:41,750 Своими делами нужно было заниматься. Ну ладно, ладно, давайте сейчас не об этом. 21 00:01:42,610 --> 00:01:46,070 У вас там погиб бизнесмен Лешкутов? Да. 22 00:01:46,470 --> 00:01:50,010 И ты думаешь, его не медведь затрал, да? Это убийство, сто процентов. 23 00:01:50,310 --> 00:01:52,790 И оно связано с предыдущими? Я в этом уверен. 24 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 Значит так. 25 00:01:56,240 --> 00:01:59,320 У этого Лискутова, как оказалось, очень влиятельные друзья. 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,260 В том числе у нас в главке. 27 00:02:02,000 --> 00:02:06,800 Они инициировали это расследование. Так что давай, отправляйся в это кивиарви. 28 00:02:07,720 --> 00:02:08,840 Официально на усиление. 29 00:02:09,740 --> 00:02:11,100 Мы это согласовали уже. 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 Разрешите идти? 31 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Постой. 32 00:02:17,440 --> 00:02:22,720 Жор, мы знаем, что там одной из жертв нападения был твой родственник. Поэтому 33 00:02:22,720 --> 00:02:25,440 уж, пожалуйста, держи себя в руках там. 34 00:02:25,820 --> 00:02:27,400 Работай, как умеешь. Ладно? 35 00:02:28,300 --> 00:02:29,600 Постараюсь. Давай. 36 00:02:35,660 --> 00:02:38,680 Ну что, мы собрали там все документы, все бумажки. Что, валим? 37 00:02:40,340 --> 00:02:41,720 Понимаю, что все это значит. 38 00:02:43,420 --> 00:02:44,640 В смысле? Что? 39 00:02:49,360 --> 00:02:51,420 У меня больше никого не осталось. 40 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Машину её. 41 00:03:23,760 --> 00:03:26,160 Зачем? Может, её хранить, что ли, будем? 42 00:03:26,700 --> 00:03:28,560 Просто делай, что я говорю. 43 00:03:52,220 --> 00:03:54,940 Ну что, считай, это иль достигнуто? 44 00:03:56,580 --> 00:03:58,020 С мужем -то проблем не будет? 45 00:03:59,060 --> 00:04:02,500 Володь, а ты прям хочешь, чтобы у меня были проблемы, да? Я нет. Ну просто 46 00:04:02,500 --> 00:04:07,160 ситуация такая. Я же тебе помог, а не он. Ну мало ли, в общем, ледное мужское 47 00:04:07,160 --> 00:04:10,940 самолюбие. Ревновать начнет, разволнуется, распереживается. 48 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 Не начнет. 49 00:04:12,680 --> 00:04:16,700 Чего ему переживать -то? Он мой муж, а мы с тобой обо всем договорились. 50 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Да или нет? 51 00:04:18,800 --> 00:04:20,279 Договорились. Вот и все. 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,460 Ну что, перейдем к делу? Заключим сделочку? 53 00:04:23,680 --> 00:04:25,880 Давайте. Юрий Андреевич! 54 00:04:26,760 --> 00:04:30,960 Юрий Андреевич! Володь, там кто -то... Муж твой. 55 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 Перестань. 56 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Что, 57 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 спит, что ли? 58 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Господи! 59 00:04:41,880 --> 00:04:43,700 Тихо, смотри. 60 00:05:14,050 --> 00:05:15,610 Надюш, ну вот все. 61 00:05:16,690 --> 00:05:17,850 Бульон сварила. 62 00:05:19,950 --> 00:05:22,590 Пюре с котлетками в контейнер уложила. 63 00:05:25,130 --> 00:05:27,550 А давай все сама, Кирюша, отницу. 64 00:05:28,050 --> 00:05:30,070 А ты отдохни. 65 00:05:31,230 --> 00:05:33,230 Поешь, поспи. Лицам тянет. 66 00:05:34,510 --> 00:05:35,510 Валя, я не могу. 67 00:05:36,350 --> 00:05:39,870 Я не могу уйти спать, не есть, не пить. 68 00:05:40,970 --> 00:05:42,710 Не надо ты, не суетись. 69 00:05:44,270 --> 00:05:45,390 Он не ест. 70 00:05:46,650 --> 00:05:48,990 Глюкозу они ему капают, чтобы не помер. 71 00:05:49,630 --> 00:05:51,130 Вот так вот и лежит. 72 00:05:52,270 --> 00:05:53,850 Ни живой, ни мертвый. 73 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 Надюш, 74 00:05:59,190 --> 00:06:01,830 поплачь. Поплачь, легче будет. 75 00:06:02,090 --> 00:06:03,150 Нет, нет. 76 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 Нет, нет. 77 00:06:06,330 --> 00:06:07,990 Нет, нельзя плакать. 78 00:06:08,650 --> 00:06:11,630 Нельзя. А что же это, я живого оплакивать, что ли, буду? 79 00:06:12,490 --> 00:06:13,550 И то верно. 80 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 А что врачи говорят? 81 00:06:18,500 --> 00:06:20,080 Не знаю, ничего. 82 00:06:20,960 --> 00:06:25,420 Понимаешь, он кому -то сказать что -то хочет и не может. 83 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Подожди, Надь. 84 00:06:27,660 --> 00:06:29,640 Он что -то говорит? 85 00:06:30,820 --> 00:06:36,580 Не знаю, что -то бессвязное, бессмысленное. Отца, отца. 86 00:06:39,860 --> 00:06:40,860 Отца? 87 00:06:41,960 --> 00:06:45,400 Ну... Что это? Может... 88 00:06:45,600 --> 00:06:46,900 Может быть, имя какое -то. 89 00:06:47,740 --> 00:06:49,160 Да я тоже так думала. 90 00:06:49,860 --> 00:06:51,480 Ну, нет у нас таких имен. 91 00:06:51,820 --> 00:06:53,600 Ни Отца, ни Отца. 92 00:06:54,140 --> 00:06:55,140 Нету никого. 93 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Отца. 94 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Отца. 95 00:07:02,160 --> 00:07:04,980 То есть вы просто приехали помочь своей знакомой? 96 00:07:05,480 --> 00:07:07,980 А вы думаете, в этот раз я отвечу иначе? 97 00:07:09,320 --> 00:07:13,680 Да, я приехал, чтобы помочь своей очень давней и очень близкой знакомой. 98 00:07:14,830 --> 00:07:18,470 Согласитесь, ведь всегда приятно, когда есть человек, который готов приехать по 99 00:07:18,470 --> 00:07:20,250 первому твоему зову. Разве не так? 100 00:07:21,450 --> 00:07:25,210 То есть жена Георгия Белонога ваша давняя и близкая знакомая? 101 00:07:25,870 --> 00:07:26,870 Да. 102 00:07:27,470 --> 00:07:28,770 Именно это я и сказал. 103 00:07:31,250 --> 00:07:32,530 Слушайте, интересно получается. 104 00:07:34,310 --> 00:07:38,850 Силаев отказался продавать ей лесопилку, потом приезжаете вы, и Силаева находят 105 00:07:38,850 --> 00:07:41,210 убитым. Вам не кажется это странным? 106 00:07:41,870 --> 00:07:46,990 Вы знаете, мне кажется странным то, что у вас уже третий человек убит одним и 107 00:07:46,990 --> 00:07:47,990 тем же способом. 108 00:07:48,110 --> 00:07:50,850 И заметьте, раньше меня здесь не было. 109 00:07:51,690 --> 00:07:52,930 Ну, это мы еще проверим. 110 00:07:54,610 --> 00:07:55,610 Ганин. 111 00:07:56,110 --> 00:07:57,990 Ганин, мне ваша фамилия кажется знакомой. 112 00:07:58,450 --> 00:08:01,210 Да, персонаж Романа Набокова, Машенька. 113 00:08:01,790 --> 00:08:05,550 А вообще, прежде мы с вами не виделись. Я бы запомнил это точно. 114 00:08:06,750 --> 00:08:07,830 Я здесь впервые. 115 00:08:08,230 --> 00:08:09,230 Можете проверить. 116 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 Я проверю. 117 00:08:11,750 --> 00:08:13,230 Распишитесь за показания вот здесь. 118 00:08:19,490 --> 00:08:20,970 Могу быть свободен? Нет. 119 00:08:21,350 --> 00:08:23,410 Я задерживаю вас на 48 часов. 120 00:08:23,810 --> 00:08:28,150 Как раз за это время успею проверить, откуда я знаю вашу фамилию и чем вы 121 00:08:28,150 --> 00:08:29,770 занимались во время прошлых нападений. 122 00:08:37,429 --> 00:08:38,429 Че ты, Бурый? 123 00:08:39,110 --> 00:08:40,230 Трупаков боишься? 124 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 Не боюсь. 125 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Противно просто. 126 00:08:44,700 --> 00:08:46,480 Можно подумать, тебе все это в кайф. 127 00:08:46,880 --> 00:08:48,500 Да мне уже нормально, знаешь. 128 00:08:50,080 --> 00:08:51,820 А, клиенты новые подкатили. 129 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Блин, 130 00:09:01,420 --> 00:09:02,940 что делать -то, а? Может поедем? 131 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 Спокойно. 132 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 Выходим. 133 00:09:09,070 --> 00:09:11,230 Всем добро. Здрасте. Что -то нарушили? 134 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 Документы в порядке? 135 00:09:13,110 --> 00:09:14,110 Да, конечно. 136 00:09:15,650 --> 00:09:16,670 Аптечка, огнетушитель. 137 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 Употребляли, что ли? 138 00:09:18,270 --> 00:09:23,050 Нет. Я не пью, и тем более за рулем. Мы просто в город торопимся. Там бабушка 139 00:09:23,050 --> 00:09:24,050 припалила. 140 00:09:24,470 --> 00:09:25,630 А багажники что? 141 00:09:26,690 --> 00:09:28,450 Хлам всякий, с дачи везем. 142 00:09:29,970 --> 00:09:31,990 Откройте багажник. А мы обязаны его открывать? 143 00:09:32,890 --> 00:09:34,810 Вызывайте понятых, составляйте протокол. 144 00:09:35,110 --> 00:09:37,190 Ну, понятых, так понятых. Как скажете. 145 00:09:45,410 --> 00:09:51,150 Зачем? Ты чё? Это ты чё? Ты же людей как скот стреляешь направо и налево. 146 00:09:51,870 --> 00:09:55,330 Нет, я на такое не подписывал продажу. Да пошёл ты! 147 00:09:55,730 --> 00:09:56,930 Пошли вы оба! 148 00:09:57,470 --> 00:09:59,450 Всё, я своё отработал. 149 00:10:04,070 --> 00:10:05,070 Зачем, зачем? 150 00:10:05,610 --> 00:10:07,690 А ты чё, самый смелый, а? 151 00:10:10,170 --> 00:10:11,170 Ну давай. 152 00:10:12,240 --> 00:10:13,600 Докажи, что ты мужик. 153 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Допей. 154 00:10:22,460 --> 00:10:23,460 Поехали. 155 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 Жора! Ты что здесь делаешь? 156 00:10:39,480 --> 00:10:40,820 Убит Силаев. 157 00:10:41,550 --> 00:10:43,970 Я видела все своими глазами. Это какой -то ужас. 158 00:10:44,650 --> 00:10:46,210 Это же медведь, Жора, да? 159 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 Прости меня. 160 00:10:49,670 --> 00:10:53,650 Ты был прав. Я не должна была связываться с этой лесопилкой. 161 00:10:55,250 --> 00:10:56,950 Ладно, давай все, успокаивайся. 162 00:10:57,570 --> 00:10:59,170 Разберусь. С тобой все хорошо? 163 00:10:59,510 --> 00:11:04,790 Со мной -то да, но Володю Ганина задержали. Думают, что это он связан с 164 00:11:04,790 --> 00:11:05,790 убийством. 165 00:11:07,510 --> 00:11:08,890 Но он же не виноват. 166 00:11:09,420 --> 00:11:11,480 Вот ты откуда знаешь, виноват он или нет. 167 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 Ты же слово давала, с криминалом не связываться. Какого рожна тебя опять 168 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 потянуло? 169 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Выслушай меня. 170 00:11:18,160 --> 00:11:22,800 Он, конечно, не ангел, но в убийстве точно не виноват. Ты видел эту Зарубину? 171 00:11:23,960 --> 00:11:27,660 Для нее же вообще был бы человек, и статья найдется. Но так же нельзя, Жора. 172 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 Домой езжай. 173 00:11:38,540 --> 00:11:39,960 Ну что, картина интересная? 174 00:11:40,940 --> 00:11:44,300 Так что давай приобщай мою улику к делу и будем разбираться, что за ткань, 175 00:11:44,300 --> 00:11:45,640 откуда и кто ее положил. 176 00:11:47,380 --> 00:11:48,900 Что, приехал нам нос утереть? 177 00:11:49,500 --> 00:11:50,780 На усиление, значит. 178 00:11:51,420 --> 00:11:55,000 Показать, как нужно работать. Ну давай, давай, показывай. Слушай, я не собираюсь 179 00:11:55,000 --> 00:11:58,780 никому вытирать нос, не для этого приехал. Тебе и мне нужно преступление 180 00:11:58,780 --> 00:12:01,520 раскрыть и найти убийцу, так что давай не будем меряться, хорошо? 181 00:12:02,040 --> 00:12:03,140 Хорошо, давай. 182 00:12:04,360 --> 00:12:05,940 Тем более тебе есть с кем мериться. 183 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Ты о чем? 184 00:12:09,770 --> 00:12:10,770 О Ганине. 185 00:12:11,730 --> 00:12:15,310 Криминальный чувак приезжает сюда для того, чтобы помочь жене мента. 186 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Это как называется? 187 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 Кто он? 188 00:12:19,750 --> 00:12:22,310 Друг семьи или друг жены? 189 00:12:23,670 --> 00:12:25,310 Ты хоть знаешь, какие за ним делишки? 190 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Знаю. 191 00:12:26,750 --> 00:12:30,890 Тебе в это лучше не лезть, сам разберусь. А, не любишь, когда на твою 192 00:12:30,890 --> 00:12:32,950 лезут. Так я тоже этого не люблю. 193 00:12:33,210 --> 00:12:35,950 Слушай, вот тебе есть что по конкретному делу ему предъявить? 194 00:12:37,190 --> 00:12:38,370 По конкретному нет. 195 00:12:39,150 --> 00:12:41,690 Не мог он Силаева убить, как мне, может быть, этого не хотелось. 196 00:12:41,930 --> 00:12:44,450 О, Жора, вернулся. 197 00:12:45,170 --> 00:12:47,550 Отлично, погнали -то мы к Судакову на рылку, что интересное. 198 00:12:48,190 --> 00:12:49,190 Тебе даже она понравится. 199 00:12:49,810 --> 00:12:50,810 Пошли. 200 00:13:05,590 --> 00:13:08,050 Этот фрагмент в ткани обнаружили? 201 00:13:13,339 --> 00:13:19,580 Бартусилаева. А вот этот... Твой обратил. 202 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Один в один. 203 00:13:26,120 --> 00:13:27,420 Ну что я говорю? 204 00:13:31,440 --> 00:13:33,860 Опять эти баулы тащить. 205 00:13:34,100 --> 00:13:37,260 Сколько можно уже, а? А что мать твоя? 206 00:13:38,319 --> 00:13:42,260 Неугомонная. И так в пять банок огурцов насовала в сумку. Так нет, надо еще 207 00:13:42,260 --> 00:13:45,300 сверху. А что ты жалуешься -то? Спасибо бы сказал. 208 00:13:45,780 --> 00:13:52,560 Тут и огурчики, и сало. А колбаска, ах, да сам за обещоки уплетал. Мы это месяц 209 00:13:52,560 --> 00:13:53,559 есть будем. 210 00:13:53,560 --> 00:13:58,500 Вот только ты мне скажи, зачем мы через этот лес -то поперлись, а? Так напрямки 211 00:13:58,500 --> 00:14:00,660 со всем этим бревиантом быстрее дотащимся. 212 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 Что это? 213 00:14:05,290 --> 00:14:07,290 Вань, по -моему, за нами кто -то идёт. 214 00:14:07,490 --> 00:14:10,670 Кто -то на колбаску твою, да на огурчики пожарился. 215 00:14:13,370 --> 00:14:14,430 Вань, стой! 216 00:14:14,770 --> 00:14:17,130 Ты что, не слышишь? 217 00:14:20,030 --> 00:14:21,030 Шаги! 218 00:14:22,770 --> 00:14:24,110 Бежим скорее к дороге! 219 00:14:24,630 --> 00:14:26,330 Да брось эти сумки! 220 00:14:36,140 --> 00:14:40,340 Медведь такой огромный, который людей жрет. Вы его видели? 221 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 Нет. 222 00:14:41,900 --> 00:14:44,100 Вот, вот он уже есть. 223 00:14:44,820 --> 00:14:46,560 Нет, только квадроцикл. 224 00:14:49,620 --> 00:14:53,000 Ах, топоганец! Ты где это взял, а? 225 00:14:54,700 --> 00:14:58,120 Вот, вот ты на колбаску твою пожарился. 226 00:14:59,540 --> 00:15:01,780 Девчонки. Медведь! Медведь! 227 00:15:03,140 --> 00:15:05,800 За такой колбасой я бы побежал. 228 00:15:06,480 --> 00:15:08,060 А ты что гогочишь? 229 00:15:08,260 --> 00:15:09,560 Иди за сумками. 230 00:15:15,780 --> 00:15:20,340 Следствием установлено, что на людей нападает вовсе не медведь, как мы с вами 231 00:15:20,340 --> 00:15:23,260 думали. Скорее всего, у нас орудует маньяк. 232 00:15:23,460 --> 00:15:29,780 Так что прошу быть вас всех крайне осторожными. 233 00:15:30,410 --> 00:15:34,410 внимательными друг к другу. Не ходить поодиночке, в особенности в лесу. 234 00:15:34,850 --> 00:15:38,730 Значит, маньяк. Это что получается? Он нападает только на мужчин? 235 00:15:39,330 --> 00:15:40,530 По какому принципу? 236 00:15:41,250 --> 00:15:46,090 Ну, это пока не установлено. Да что значит, пока не установлено? Мы тут все 237 00:15:46,090 --> 00:15:49,210 медведя охотимся, а это, оказывается, человек все делает, да? 238 00:15:50,290 --> 00:15:54,250 Значит, теперь ищем маньяка, да, Егорыч? 239 00:15:54,650 --> 00:15:55,650 Значит, так. 240 00:15:56,980 --> 00:16:01,180 Егорыч, тебе самому не кажется это каким -то бредом, а? Ну, что? Что значит 241 00:16:01,180 --> 00:16:03,220 маньяк? Откуда он у нас взялся -то? 242 00:16:03,560 --> 00:16:04,820 Ну, слушай, я читал. 243 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Маньяки так могут. 244 00:16:06,760 --> 00:16:10,020 Приехал он откуда -то, затаился и режет наших. Почему приехал? 245 00:16:11,180 --> 00:16:12,480 Это может быть кто -то из нас. 246 00:16:13,420 --> 00:16:14,860 Куканен. Я Куканен. 247 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 Тормоз ты! 248 00:16:16,900 --> 00:16:18,320 У нас тут все на ладони. 249 00:16:19,020 --> 00:16:21,340 Ну и кто из нас тут оборотень? Может, ты? 250 00:16:21,820 --> 00:16:23,800 Чё? Да угомонитесь вы! 251 00:16:24,410 --> 00:16:26,030 Я видел тело Лискутова. 252 00:16:26,370 --> 00:16:27,910 Это не мог сделать человек. 253 00:16:28,150 --> 00:16:29,430 Ау, люди, очнитесь! 254 00:16:29,810 --> 00:16:31,410 Какой маньяк! Вы чего? 255 00:16:32,590 --> 00:16:34,570 Между прочим, он у тебя останавливался. 256 00:16:35,610 --> 00:16:36,690 Вы чего, мужики? 257 00:16:37,850 --> 00:16:39,110 Может, это правда он? 258 00:16:39,390 --> 00:16:40,910 Ладно, хорош базлать. 259 00:16:41,430 --> 00:16:44,330 Вон полиция разберется, кто убийца. Спокойно. 260 00:16:44,670 --> 00:16:46,490 Никакого самосуда я здесь не допущу. 261 00:16:48,030 --> 00:16:49,630 Так ведь на каждого подумать можно. 262 00:16:50,050 --> 00:16:51,050 Может, это ты? 263 00:16:51,310 --> 00:16:52,750 Чего смотришь? А может, ты? 264 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 То -то же. 265 00:16:57,330 --> 00:17:01,370 Ладно, давайте расходиться. Надеюсь, все хорошо все поняли. 266 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Спасибо, Игорь. 267 00:17:05,410 --> 00:17:06,410 Ладно, давай. 268 00:17:09,190 --> 00:17:16,010 Тут это, люди собрали родителям Кости Несмеяновых. Ну, могилку по 269 00:17:16,010 --> 00:17:17,710 -человечески сделать, оградку поставить. 270 00:17:18,089 --> 00:17:19,829 Все знают, что мне деньгами туго. 271 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 Молодцы. 272 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 Ну что, освободили? 273 00:17:34,350 --> 00:17:35,350 Как видишь. 274 00:17:35,550 --> 00:17:36,550 Ну вот и славно. 275 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 Давай гоним. 276 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Чемодан, вокзал. 277 00:17:40,270 --> 00:17:41,730 Больше тебе здесь делать нечего. 278 00:17:41,950 --> 00:17:43,130 Но это не тебе решать. 279 00:17:43,390 --> 00:17:44,830 Я же не к тебе приехал, правильно? 280 00:17:46,010 --> 00:17:48,290 Слушай, я бы на твоем месте варежку захлопнул бы. 281 00:17:48,710 --> 00:17:49,890 И на рожон не лез. 282 00:17:51,070 --> 00:17:52,950 Следачка и так много чего на тебя нарыла. 283 00:17:54,010 --> 00:17:57,190 Вовремя не уберешься, загремишь по -настоящему. Это за что? 284 00:17:57,690 --> 00:17:59,010 За то, что я тебе не нравлюсь? 285 00:17:59,350 --> 00:18:00,770 Или за то, что я нравлюсь твоей жене. 286 00:18:07,170 --> 00:18:08,270 Это не поможет. 287 00:18:09,830 --> 00:18:11,230 Ты для нее все равно чужак. 288 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 А я свой. 289 00:18:13,830 --> 00:18:17,130 И я всегда буду рядом, и мне плевать, нравится это тебе или нет. 290 00:18:18,570 --> 00:18:20,550 О, это за мной. 291 00:18:24,650 --> 00:18:25,830 На этом мы еще посмотрим. 292 00:18:38,250 --> 00:18:41,530 Соловей велел впрячься за тебя. А тебя, я смотрю, уже выпустили? 293 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Да, как иначе. 294 00:18:44,210 --> 00:18:45,970 Следачка повыпендрилась, да отпустила. 295 00:18:47,270 --> 00:18:48,870 Но Соловью все равно респект. 296 00:18:49,790 --> 00:18:50,930 Отлично ей выразишь ему. 297 00:18:51,290 --> 00:18:53,370 А с этим мусором что у тебя за дела? 298 00:18:54,110 --> 00:18:55,110 С ним никаких. 299 00:18:56,310 --> 00:18:57,910 Его жена передо мной в долгу. 300 00:19:00,490 --> 00:19:01,710 Веселое кино получается. 301 00:19:02,810 --> 00:19:06,470 Мы этого мусора завалить не можем. От этого бабы дела трех. 302 00:19:07,280 --> 00:19:09,520 А у Соловья что, на него зуб имеется? 303 00:19:10,060 --> 00:19:11,140 Да еще какой. 304 00:19:12,000 --> 00:19:13,980 Ну что, поехали к Соловью? 305 00:19:14,560 --> 00:19:16,740 Поехали, а только до тачки меня подсни. 306 00:19:29,920 --> 00:19:32,520 Тихо. Руслан, Надя уснула. Уснула. 307 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 Слава Богу. 308 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 Пускай отдохнет. 309 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Есть будешь? 310 00:19:37,760 --> 00:19:39,040 Недавно грела, горячая. 311 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 Конечно. 312 00:19:43,940 --> 00:19:44,940 Ну, 313 00:19:45,300 --> 00:19:50,640 как она? 314 00:19:52,620 --> 00:19:53,780 Не жива, не мертва. 315 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Еще бы. 316 00:19:56,420 --> 00:19:58,900 Я даже представить не могу, что в ее душе творится. 317 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Ну да. 318 00:20:04,320 --> 00:20:05,340 Ну, а у вас там что? 319 00:20:06,889 --> 00:20:10,290 Маньяк? Не знаю я, не знаю. 320 00:20:11,350 --> 00:20:14,250 Люди разные думают, а что на самом деле никто не знает. 321 00:20:15,970 --> 00:20:18,550 Юра уверен, что это человек убивает, а не зверь. 322 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Может и человек. 323 00:20:24,750 --> 00:20:27,810 Только если это человек, как он такое творить -то может? 324 00:20:33,210 --> 00:20:34,630 Ты сам -то как русал. 325 00:20:37,420 --> 00:20:38,600 Держусь, Валя, держусь. 326 00:20:40,720 --> 00:20:43,200 Люди смотрят на меня, ждут кого -то. 327 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 А что я могу? 328 00:20:47,860 --> 00:20:49,060 А что люди говорят? 329 00:20:49,600 --> 00:20:50,700 Что люди говорят? 330 00:20:52,620 --> 00:20:58,640 Да вот, собрали денег на оградку Костя Несмеянова. 331 00:20:59,640 --> 00:21:01,780 Завтра надо бы к Виктору сходить, выбрать. 332 00:21:03,360 --> 00:21:04,820 Ну так давай я схожу. 333 00:21:05,280 --> 00:21:07,100 Мне все равно особо делать нечего. 334 00:21:08,260 --> 00:21:09,260 Спасибо тебе, Оля. 335 00:21:10,140 --> 00:21:12,880 Да не за что. Ты ешь. Давай, ешь. 336 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Вот. 337 00:21:15,720 --> 00:21:16,920 Выбери на свое усмотрение. 338 00:21:17,400 --> 00:21:18,840 Если что, Виктор подскажет. 339 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 Привет, 340 00:21:33,100 --> 00:21:34,300 Володь. Привет. 341 00:21:34,970 --> 00:21:39,070 Очень рады, что тебя выпустили. Да, только твой муж, по -моему, не очень 342 00:21:39,070 --> 00:21:40,270 больно хочет меня посадить. 343 00:21:40,470 --> 00:21:42,110 Давай мы не будем приплетать Жору сюда. 344 00:21:42,630 --> 00:21:45,490 А ты что, думаешь, что мы случайно вляпались во всю эту историю? 345 00:21:46,290 --> 00:21:49,730 Ты же не такая наивная. Ты прекрасно знаешь, как менты могут подставить. 346 00:21:50,190 --> 00:21:52,490 Володя, ты в своем уме? 347 00:21:52,690 --> 00:21:57,010 Ты действительно считаешь, что Жора мог подкинуть нам труп? А ты сама подумай, 348 00:21:57,010 --> 00:21:58,010 тебе с ним жить. 349 00:21:59,170 --> 00:22:00,550 Да ты просто ревнуешь. 350 00:22:01,450 --> 00:22:05,740 Зря... Ты же прекрасно знал, что я замужем, когда сюда ехал. Да, знал. 351 00:22:05,940 --> 00:22:09,340 Но и когда мы с тобой познакомились, ты тоже была замужем за этим Вальдом. 352 00:22:09,960 --> 00:22:12,540 А потом, когда захотел от него свалить, кто тебе помог? 353 00:22:13,060 --> 00:22:15,560 Не твой Жора. Я. Я тебе помог. 354 00:22:15,860 --> 00:22:17,160 Я жизнью рисковал. 355 00:22:17,400 --> 00:22:18,359 Репутация, Оксана. 356 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 Хватит. 357 00:22:20,000 --> 00:22:23,540 Я за это тебе очень благодарна. Да, я заметил. 358 00:22:27,280 --> 00:22:30,940 Ты действительно думаешь, что я могу изменить мужа с тобой? 359 00:22:31,580 --> 00:22:32,940 В знак благодарности? 360 00:22:33,340 --> 00:22:35,400 Ты в своем уме, Володя? 361 00:22:37,240 --> 00:22:38,260 Теперь уже да. 362 00:22:51,680 --> 00:22:53,140 Так что там по Лискутову? 363 00:22:53,480 --> 00:22:56,960 Ну, я пробил его телефонный разговор. Он общался с местными бизнесменами. 364 00:22:57,000 --> 00:22:59,040 Черновым и Фирсовым. На предмет чего? 365 00:23:01,199 --> 00:23:04,060 Вот, коллеги из главка прислали интересную информацию. 366 00:23:04,900 --> 00:23:09,820 Оказывается, Лискутов вложился в предприятие по пошиву меховой одежды. Но 367 00:23:09,820 --> 00:23:12,740 и Фирцев вроде как прогорели и не хотели возвращать ему деньги. 368 00:23:13,180 --> 00:23:16,640 Но это касается только Лискутова. По остальным какой мотив? 369 00:23:16,880 --> 00:23:19,600 Ну и чем они могли помешать Чернову и Фирцеву, а? 370 00:23:22,040 --> 00:23:23,980 Вот, Костин и Смеянов. 371 00:23:24,540 --> 00:23:26,160 И Кирилл, они местные. 372 00:23:27,300 --> 00:23:29,940 Силаев жил в Савоярве, но родом отсюда. 373 00:23:30,690 --> 00:23:32,790 Вот как с ними связан Лиспутов. 374 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Что? 375 00:23:36,470 --> 00:23:37,970 Надо искать обрывки ткани. 376 00:23:38,730 --> 00:23:42,790 На то, что я нашел Лисов, наружно слюна Кирилла Стрельца. Он ее мог просто 377 00:23:42,790 --> 00:23:44,470 выплюнуть на месте нападения. 378 00:23:45,090 --> 00:23:49,570 Второй кусок мы нашли во рту Усилаева. А у Лискутова во рту ничего не было. 379 00:23:50,170 --> 00:23:53,890 Ну, значит, надо их сгумировать в тело Несмеянова и делать вскрытие. Ну, вот и 380 00:23:53,890 --> 00:23:54,389 о том же. 381 00:23:54,390 --> 00:23:57,990 И тогда поймем, какие эпизоды относятся к серии, а какие нет. 382 00:23:59,170 --> 00:24:01,020 Ларис. Ты что думаешь? 383 00:24:02,260 --> 00:24:04,160 Я думаю, надо брать Фирсова и Чернова. 384 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Ты вообще меня слышишь? 385 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Я все сказала. 386 00:24:07,520 --> 00:24:08,840 И делать это надо быстро. 387 00:24:13,040 --> 00:24:14,740 Я что, как -то непонятно выражаюсь? 388 00:24:15,520 --> 00:24:18,460 Это главные подозреваемые. Пустим их, у нас будут большие проблемы. 389 00:24:25,000 --> 00:24:26,340 Лариса, у тебя все хорошо? 390 00:24:27,260 --> 00:24:28,360 Да, да, иди уже. 391 00:24:29,580 --> 00:24:30,720 Да иди, я догоню. 392 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Жуть какая. 393 00:25:07,820 --> 00:25:08,820 Отца. 394 00:25:17,960 --> 00:25:19,180 Здравствуйте, Виктор. 395 00:25:19,880 --> 00:25:24,120 А что означает это слово отца? 396 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 Зачем вы пришли? 397 00:25:27,580 --> 00:25:31,060 Я по поводу оградки. 398 00:25:31,400 --> 00:25:37,940 Для погибшего Костя Несмеянова. Меня Валентина зовут. 399 00:25:38,340 --> 00:25:40,120 Я вот, не знаю. 400 00:25:40,500 --> 00:25:44,280 А я не местная. Так поможете с оградкой? 401 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 Выбирайте. 402 00:26:02,160 --> 00:26:04,440 А что все -таки означает эта надпись? 403 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 Отца. 404 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Зачем вам это? 405 00:26:08,540 --> 00:26:09,860 Ну, просто интересно. 406 00:26:13,140 --> 00:26:14,880 Привяжи ты псов покрепче. 407 00:26:15,760 --> 00:26:21,160 На пути, где много веток. Где на вес стоит дубовый отцо. 408 00:26:22,380 --> 00:26:23,460 Яблочко лесное. 409 00:26:24,140 --> 00:26:27,400 Красота с медовой лапой. Слышишь ты, что я явился? 410 00:26:28,240 --> 00:26:30,160 Что к тебе иду я храбро. 411 00:26:30,860 --> 00:26:32,020 В мех густой. 412 00:26:32,820 --> 00:26:34,020 Запрячь ты когти. 413 00:26:38,800 --> 00:26:40,240 Ну это клевало. 414 00:26:41,180 --> 00:26:42,240 Местный эпос. 415 00:26:43,180 --> 00:26:46,100 Неужели не слышали? Тут каждый ребенок знает. 416 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 Прошилка. 417 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 Дурак, ты понял? 418 00:26:55,060 --> 00:26:56,420 Зачем мы его убили? 419 00:26:57,460 --> 00:26:58,780 Завалим и нет проблем. 420 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 Дурак, кончайте ножницы, убери. 421 00:27:03,780 --> 00:27:06,400 Это ты дурак. Что нам надо делать было? 422 00:27:07,020 --> 00:27:08,380 Дома наши закладывать? 423 00:27:08,780 --> 00:27:09,920 Банкротами становиться? 424 00:27:10,140 --> 00:27:11,840 Ну не фартануло, бывает. 425 00:27:15,280 --> 00:27:17,960 Бывает. Делать теперь что будем? 426 00:27:18,440 --> 00:27:20,560 Вон, посмотри, сколько ментов понаехало. 427 00:27:20,900 --> 00:27:24,740 Ну побегают они, поищут этого маньяка. Потом все равно на нас выйдут. 428 00:27:25,420 --> 00:27:26,800 Валить нам отсюда надо. 429 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 Валить? Куда? В Чурску. 430 00:27:29,640 --> 00:27:31,200 Отсюда до границ только мы. 431 00:27:31,820 --> 00:27:34,180 Там на кордоне у меня кореш есть, он поможет. 432 00:27:34,640 --> 00:27:36,820 Ну что ты так тыл, давай, собирай. 433 00:27:41,220 --> 00:27:42,860 Можно? Да -да. 434 00:27:43,360 --> 00:27:48,800 По результатам баллистической экспертизы, оружие, с которого убили 435 00:27:48,800 --> 00:27:53,000 Медвежегорском, идентично тому, из которого убили охранников у дома 436 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Ага. 437 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 Так. 438 00:27:58,420 --> 00:28:00,240 И что же она там делала в этом? 439 00:28:00,640 --> 00:28:01,780 В Медвежьегорске. 440 00:28:02,320 --> 00:28:03,320 А? 441 00:28:05,300 --> 00:28:09,080 Да, Алиха дама непредсказуемая, но просто так она ничего делать не будет. 442 00:28:09,820 --> 00:28:12,580 Очевидно, это какая -то часть ее плана. 443 00:28:13,400 --> 00:28:16,260 Ну да, видимо, до поездники ее тормознули и помешали. 444 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 Допустим. 445 00:28:19,140 --> 00:28:20,680 Значит, Медвежьегорск. 446 00:28:21,320 --> 00:28:24,680 Может, там же какие -то бывшие партнеры ее матери, кто -то, кто смог бы ей 447 00:28:24,680 --> 00:28:26,620 помочь? Или наоборот. 448 00:28:28,870 --> 00:28:32,070 Тот, кому она навредила, ну не знаю, там дорогу перешла, еще что -то. 449 00:28:32,930 --> 00:28:36,190 Так, все, давай, поднимай все дела, надо с этим разбираться. 450 00:28:36,710 --> 00:28:38,110 Это я пока у тебя оставлю. 451 00:28:45,550 --> 00:28:50,930 Кто это? 452 00:28:51,870 --> 00:28:53,390 Именно это я и хочу выяснить. 453 00:28:54,210 --> 00:28:55,250 Ты мне поможешь? 454 00:28:57,580 --> 00:29:02,180 Можно попробовать провести ДНК -экспертизу. У меня есть знакомые, 455 00:29:02,180 --> 00:29:03,180 это организовать. 456 00:29:03,580 --> 00:29:05,300 Я чувствую, есть какое -то но. 457 00:29:06,860 --> 00:29:09,960 Нужны какие -то образцы для сравнения. 458 00:29:10,780 --> 00:29:12,960 Иначе процесс может сильно затянуться. 459 00:29:14,780 --> 00:29:16,460 У меня есть образец. 460 00:29:18,660 --> 00:29:19,700 Где же он? 461 00:29:22,760 --> 00:29:23,840 Прямо перед тобой. 462 00:29:27,630 --> 00:29:33,350 Медведь у финнов – священное животное, которому они 463 00:29:33,350 --> 00:29:35,370 поклонялись. Подожди. 464 00:29:35,930 --> 00:29:40,650 Медведь у финнов называется кархум. Причем здесь отца, я не понимаю. 465 00:29:40,890 --> 00:29:41,970 Слушай, не перебивай. 466 00:29:42,270 --> 00:29:45,750 Отца – это дух медведя. 467 00:29:46,350 --> 00:29:48,310 Общий дух всех медведей. 468 00:29:48,670 --> 00:29:55,030 И финны поклонялись ему как богам. У них даже 469 00:29:55,030 --> 00:29:56,810 существовал такой обычай. 470 00:29:57,080 --> 00:30:04,040 Ритуал пиянина. Когда духу медведя в виде черепа они приносили 471 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 дары. 472 00:30:05,320 --> 00:30:09,020 Духу медведя приносили дары. 473 00:30:09,660 --> 00:30:14,400 Ну, помнишь, Руслан говорил, что орудует маньяк, так? 474 00:30:14,820 --> 00:30:15,840 Так. 475 00:30:16,580 --> 00:30:22,260 Получается, эти жертвы приносились духу отца. 476 00:30:22,560 --> 00:30:25,740 А ты думаешь, это невозможно? Я думаю, вполне. 477 00:30:27,120 --> 00:30:31,900 Ну, например, был какой -то чужак в общине, и его не приняли. 478 00:30:32,460 --> 00:30:34,920 Ему пришлось уйти, понимаешь? 479 00:30:35,140 --> 00:30:41,700 А по легенде, ушедшего из общины силой леса превращали в медведя. 480 00:30:42,200 --> 00:30:49,100 И когда такой человек уходил от людей, его кидал к арху. А 481 00:30:49,100 --> 00:30:53,860 потом он бродил по лесам и раздирал людей. 482 00:30:54,730 --> 00:31:00,650 которых он приносил в жертву, чтобы стать высшим духом всех медведей, 483 00:31:00,670 --> 00:31:04,370 который может пить кровь детей. 484 00:31:09,270 --> 00:31:10,270 Надь. 485 00:31:11,690 --> 00:31:14,130 Подожди, подожди, подожди, Валя, подожди. 486 00:31:15,350 --> 00:31:19,110 Я, я, я пойду прилягу. 487 00:31:19,650 --> 00:31:21,450 Надюш, я себя плохо чувствую. 488 00:31:22,650 --> 00:31:23,650 Надя. 489 00:31:38,190 --> 00:31:40,750 Эй, уважаемый, мы из полиции. Ваши документы. 490 00:31:41,130 --> 00:31:43,290 Стоять на колене! На колене! 491 00:31:43,650 --> 00:31:45,250 Вперёд, наперед! Лицом вниз! 492 00:31:45,770 --> 00:31:47,970 Лицом вниз, я сказал, а руки на затылок! 493 00:32:01,330 --> 00:32:02,330 Лицом вниз! 494 00:32:02,930 --> 00:32:04,150 Лицом вниз, я сказал! 495 00:32:05,530 --> 00:32:07,570 Лицом вниз, руки на затылок! 496 00:32:07,790 --> 00:32:08,790 Давай, Шевелев. 497 00:32:13,290 --> 00:32:14,290 Юра, я нашла. 498 00:32:14,770 --> 00:32:18,290 Под Медвежегорском прописана родная сестра Карина Игайловой Марина. 499 00:32:18,910 --> 00:32:20,310 Вот это поворот. 500 00:32:20,930 --> 00:32:22,550 У Игайловой была сестра? 501 00:32:22,790 --> 00:32:26,530 Ты понимаешь теперь, что Лиха искала в доме своей матери? Она искала данные о 502 00:32:26,530 --> 00:32:27,530 своей тетке. 503 00:32:29,090 --> 00:32:33,250 Зачем же она ей понадобилась, а? Не зов же крови. Ну, смех, смех. Малиха всегда 504 00:32:33,250 --> 00:32:36,450 серьезно относилась к этим вещам. Ты помнишь, как она гоняла за наследником 505 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 своего брата Лешей? 506 00:32:38,010 --> 00:32:39,930 Кто сказал, что она оставит его в покое? 507 00:32:40,510 --> 00:32:44,770 Может и так, но просто так она за теткой гоняться не будет. Она ей зачем -то 508 00:32:44,770 --> 00:32:45,930 нужна. А ты знаешь что? 509 00:32:46,510 --> 00:32:47,530 Я ведь пробила ее. 510 00:32:48,350 --> 00:32:51,190 И такое ощущение, что несколько лет назад она просто исчезла. 511 00:32:51,850 --> 00:32:53,050 Ну, может, просто умерла? 512 00:32:54,370 --> 00:32:55,370 Может. 513 00:32:55,510 --> 00:32:57,690 Но данные ее смерти нигде не зафиксированы. 514 00:32:59,990 --> 00:33:01,950 Ну, не хотели мы его убивать. 515 00:33:02,350 --> 00:33:03,350 Денег должны были. 516 00:33:03,430 --> 00:33:07,490 Эта сволочь приехала нас прессовать. Да, мы хотели договориться об отсрочке, а 517 00:33:07,490 --> 00:33:10,730 он... А он ни в какое говорит, продавайте все, что есть у вас. 518 00:33:11,030 --> 00:33:14,110 Вообще все. Нам реально даже жить негде было бы. 519 00:33:14,330 --> 00:33:16,170 Ну вот поэтому вы решили от него избавиться? 520 00:33:20,410 --> 00:33:21,990 И как вы это осуществили? 521 00:33:22,370 --> 00:33:26,710 Ну так это... Лискутов, когда приехал, начал звонить нам. 522 00:33:27,190 --> 00:33:28,190 Типа я здесь. 523 00:33:28,650 --> 00:33:30,310 Но мы договорились о встрече. 524 00:33:31,280 --> 00:33:34,440 Решили в баню его пригласить, чтобы дела поделать. 525 00:33:38,520 --> 00:33:39,740 Что -то я не понял. 526 00:33:40,700 --> 00:33:42,860 Что за координаты? Эй, ау! 527 00:33:46,220 --> 00:33:47,480 Где баня? Алло! 528 00:33:51,220 --> 00:33:52,220 Здорово. 529 00:33:55,640 --> 00:33:57,100 А ты здесь что делаешь? 530 00:34:14,529 --> 00:34:15,590 Покойся с миром. 531 00:34:25,130 --> 00:34:26,150 Ну, допустим. 532 00:34:27,010 --> 00:34:28,370 Маскарад этот с медведем к чему? 533 00:34:28,929 --> 00:34:33,330 Так у нас же шатун завелся в лесу. Двоих уже погрыз. Но мы подумали, если 534 00:34:33,330 --> 00:34:37,550 сделать так, как будто медведь его загрыз, и на нас никто бы не подумал. 535 00:34:37,550 --> 00:34:38,949 были в момент убийства Несмеянова? 536 00:34:39,350 --> 00:34:40,350 Да вы чего? 537 00:34:40,810 --> 00:34:42,290 Остальных на нас повесить хотите? 538 00:34:43,460 --> 00:34:47,540 Чё, не медведь их, что ли? Здесь я вопросы задаю, отвечаем. 539 00:34:47,880 --> 00:34:52,199 Ну так это, нас в Киви -Ярве вообще не было. Мы в Костомокшу гоняли. 540 00:34:52,500 --> 00:34:56,380 Да, да, там у нас поставщик. Он и подтвердить всё может. Да. 541 00:34:57,920 --> 00:34:59,200 Ну это мы ещё проверим. 542 00:35:03,820 --> 00:35:06,520 Да, дорогая, через час дежурство. Домой поеду. 543 00:35:06,820 --> 00:35:07,820 Да всё спокойно. 544 00:35:08,640 --> 00:35:09,880 Да, всё нормально было. 545 00:35:14,799 --> 00:35:15,860 Ладно, скоро буду. 546 00:35:18,900 --> 00:35:21,480 Остановление на едгумацию Несмеянова. 547 00:35:21,860 --> 00:35:22,860 Угу. 548 00:35:25,220 --> 00:35:29,300 Хорошо. Сейчас мой коллега заступит на смену и сделает вам все как надо. А 549 00:35:29,300 --> 00:35:30,300 заступит когда? 550 00:35:30,620 --> 00:35:34,140 Час -полтора. Час -полтора. У меня нет столько времени. Сейчас надо, Петрович. 551 00:35:34,320 --> 00:35:35,400 Чему такая спешка? 552 00:35:36,240 --> 00:35:40,100 Несмеянов ваш уже никуда не денется. Я ваш черный юмор ценю, но мне надо 553 00:36:09,320 --> 00:36:10,940 Ты чего стучишь? Лёшку разбудишь. 554 00:36:12,020 --> 00:36:13,640 Ты простишь меня? 555 00:36:14,840 --> 00:36:16,240 Я цветы принёс. 556 00:36:18,260 --> 00:36:19,260 Уходи. 557 00:36:21,680 --> 00:36:22,680 Уходи, пожалуйста. 558 00:36:42,060 --> 00:36:43,100 Андрей, что за шутка? 559 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Андрей! 560 00:36:50,040 --> 00:36:51,040 Андрей! 561 00:36:52,780 --> 00:36:53,780 Андрей! 562 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Андрей! 563 00:37:13,090 --> 00:37:14,090 Давай. 564 00:37:16,070 --> 00:37:19,010 Алиби Чернова и Фирсова на время других убийств подтвердилось? 565 00:37:20,050 --> 00:37:21,050 Подтвердилось. 566 00:37:23,170 --> 00:37:25,350 Я думал, ты их до конца будешь нажимать. 567 00:37:36,130 --> 00:37:40,070 Лариса, слушай, ну давай зароем этот топор войны, а? 568 00:37:41,390 --> 00:37:42,710 Раскроешь серию убийств. 569 00:37:43,500 --> 00:37:45,800 А мне эти лавры, они правда ни к чему. 570 00:37:48,080 --> 00:37:49,480 Ну что, господа, есть? 571 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 Та же синтетика? 572 00:37:51,820 --> 00:37:53,220 Точнее, я скажу, потлик спиртилы. 573 00:37:54,660 --> 00:37:56,340 Ну, вот что и требовалось доказать. 574 00:37:57,140 --> 00:37:58,140 Вы что? 575 00:37:58,180 --> 00:37:58,999 Вы что? 576 00:37:59,000 --> 00:38:00,080 А что творите? 577 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 Светлана Павловна! 578 00:38:01,460 --> 00:38:02,460 Светлана Павловна! 579 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 Посмотрите на меня! 580 00:38:04,440 --> 00:38:08,560 Послушайте, мы нашли очень важную улику. Это поможет найти убийцу вашего сына. 581 00:38:08,660 --> 00:38:10,220 Вы что? Слышите меня? Что издеваетесь? 582 00:38:10,540 --> 00:38:13,080 Вы что? Вы что делаете с моим сыном? 583 00:38:14,180 --> 00:38:16,700 Ироды! Успокойтесь. Ироды! 584 00:38:17,200 --> 00:38:24,160 Я надеюсь, ваша матерь когда -нибудь почувствует то, что чувствую сейчас я. 585 00:38:37,460 --> 00:38:39,340 Что ты принес, Марк? 586 00:38:40,810 --> 00:38:46,330 Мне кажется, что вы видите лучше людей, у которых больше одного глаза. 587 00:38:47,450 --> 00:38:49,570 Ты хотел сказать, лучше нормальных? 588 00:38:49,950 --> 00:38:54,910 Нет, я не это имел в виду. Вы меня не так поняли. Да нет, ты прав. 589 00:38:55,670 --> 00:38:57,450 Не такие уж мы и нормальные. 590 00:39:02,710 --> 00:39:04,170 А если вкратце? 591 00:39:04,750 --> 00:39:08,830 Если коротко, то это тело на 99%. 592 00:39:10,510 --> 00:39:12,470 принадлежит не вашей тетке. 593 00:39:16,670 --> 00:39:19,050 А это очень хорошие новости, Марк. 594 00:39:21,750 --> 00:39:23,310 Только где же Мара? 595 00:39:32,170 --> 00:39:35,230 Девять лет назад она купила землю в каком -то захолустье. 596 00:39:38,480 --> 00:39:42,460 Да, все верно. Это копия договора купли -продажи. 597 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 Найди ее. 598 00:40:18,640 --> 00:40:19,760 Ну, здравствуй, Володя. 599 00:40:20,580 --> 00:40:23,000 Слышал про твои проблемы в Киви -Ярве. 600 00:40:24,320 --> 00:40:25,780 Спасибо, что впрягся, Филовей. 601 00:40:26,220 --> 00:40:28,700 Вроде меня как и так уже отпустили. 602 00:40:29,580 --> 00:40:30,580 Белонок помог? 603 00:40:30,980 --> 00:40:32,720 Ты что, с ментами решаешься? 604 00:40:32,960 --> 00:40:34,440 Ты мне что -то предъявить хочешь? 605 00:40:34,860 --> 00:40:36,240 Пока только спрашиваю. 606 00:40:37,960 --> 00:40:42,920 Я к его жене приехал, а не к нему. А с этим ментом у меня никаких дел нет и 607 00:40:42,920 --> 00:40:43,779 не может. 608 00:40:43,780 --> 00:40:45,440 А с его женой, значит, ей? 609 00:40:45,720 --> 00:40:47,080 С его женой тоже нет. 610 00:40:49,120 --> 00:40:53,760 Значит, попользовала тебя в своих интересах и отправила высвоять. Ха -ха, 611 00:40:53,780 --> 00:40:54,980 молодец, баба. 612 00:40:56,620 --> 00:41:02,060 Значит так, белонога надо убрать, и бабу его можешь тоже заодно, на свое 613 00:41:02,060 --> 00:41:07,360 усмотрение. Вообще -то это не мой профиль. Как скажешь. Тогда тебя завалю. 614 00:41:07,900 --> 00:41:10,780 А ты меня знаешь, я слов на ветер не бросаю. 615 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 А что случилось, Лар? 616 00:41:55,280 --> 00:41:56,460 А ты не догадываешься? 617 00:41:57,940 --> 00:41:59,440 Валера, это все очень серьезно. 618 00:42:00,680 --> 00:42:02,700 Ты хоть понимаешь теперь, кто будет следующий? 57347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.