All language subtitles for Изгой. Кархуу (2 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,220 Пятый канал представляет 2 00:00:03,220 --> 00:00:10,300 Лариса, 3 00:00:10,340 --> 00:00:11,340 ну что тут? 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,680 Зачем нас только сюда выдернуть? Только зря время потратили. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,720 Господи, этот идет учить нас работать. 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,020 Привет. Здорово. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,080 Слушайте, давайте сразу закончим этот разговор, ладно? Здесь нет состава 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,120 преступления. На человека просто напал медведь. 9 00:00:27,840 --> 00:00:29,760 Ларис, ну какой уж черт там медведь -то, а? 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,580 Здесь определенно человек орудует. 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,760 Ну скажи, здесь хоть один след медведей есть или нет? 12 00:00:36,080 --> 00:00:40,020 Ой, ой, держите меня семеро. У нас тут что, Каменецкий Шерлок объявился? 13 00:00:40,300 --> 00:00:42,060 Слушай, я не понимаю, что это на меня взъелось. 14 00:00:42,620 --> 00:00:46,040 Ну у тебя под носом убивают людей. И тот, кто это делает, хочет, чтобы все 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,140 думали, что это медведь. Неужели тебе это не ясно? 16 00:00:48,380 --> 00:00:52,320 Ну это же еще надо доказать. Ты дура, что ли? Это твоя работа, искать и 17 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 доказывать. 18 00:00:54,540 --> 00:00:57,180 Слушайте, а почему посторонний человек на месте преступления? 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,820 Ты же сама сказала, что нет никакого преступления. 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,580 Убери отсюда этого урода. Слушай, ты... Успокойтесь, ну. 21 00:01:06,180 --> 00:01:07,500 Пойдем, отойдем, поговорим. 22 00:01:14,500 --> 00:01:15,760 Она всегда такая, что ли? 23 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 Не обращайте внимания. 24 00:01:17,520 --> 00:01:20,900 У нее сложности там личного характера. Ну, вот она и срывается на ровном месте. 25 00:01:21,120 --> 00:01:25,040 А вообще она прекрасный человек, отличный опер. Ага, что -то незаметно. 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,080 ладно, ну давай лучше к делу. 27 00:01:26,670 --> 00:01:28,190 Ты реально думаешь, что это не медведь? 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,530 Реально. А доказательства? 29 00:01:32,430 --> 00:01:36,210 Несмеянов и Кирилл, они с детства знакомы. Между ними определенно есть 30 00:01:36,270 --> 00:01:39,470 Жора, у нас так или иначе все тут друг с другом знакомы. Так что этот аргумент 31 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 слабоват. 32 00:01:48,450 --> 00:01:49,450 Ладно, давай так. 33 00:01:49,610 --> 00:01:53,690 Ты к Зарубиной пока не лезь. Ты лучше мне все рассказывай. 34 00:01:54,150 --> 00:01:55,770 Будем с тобой вдвоем все вопросы решать. 35 00:01:56,390 --> 00:01:57,390 Добро? Хорошо. 36 00:02:01,170 --> 00:02:02,170 Да. 37 00:02:04,490 --> 00:02:05,590 Извинись ты за меня, ладно? 38 00:02:05,810 --> 00:02:07,170 Я правда погорячился. 39 00:02:07,910 --> 00:02:10,190 Но сам пойми, Кирюха не чужой мне человек. 40 00:02:10,449 --> 00:02:11,970 Да, понятно все, разрулим, конечно. 41 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 Так он, кстати. 42 00:02:14,030 --> 00:02:15,970 Не ясно пока, в реанимации он еще. 43 00:02:17,030 --> 00:02:21,230 Повезло, что в реанимации. Видимо, мужики спугнули этого медведя. Слушай, 44 00:02:21,230 --> 00:02:22,230 хоть не начинай, а. 45 00:02:22,790 --> 00:02:23,790 Какого медведя? 46 00:02:25,030 --> 00:02:26,030 Убийцу. 47 00:02:46,320 --> 00:02:50,180 Девушка, скажите, как он? Не переживайте, все будет хорошо. 48 00:02:50,660 --> 00:02:52,740 Сейчас доктор придет, вам все расскажет. 49 00:02:53,360 --> 00:02:56,280 Галь, все будет хорошо. 50 00:02:56,720 --> 00:02:58,640 Слышишь? Господи, да за что? 51 00:02:58,900 --> 00:03:00,460 Он же у меня такой. 52 00:03:01,080 --> 00:03:04,320 Он же самолучный. Послушай, сейчас самое важное держаться. 53 00:03:04,680 --> 00:03:09,820 В общем, состояние тяжелое, но организм молодой, здоровый. Я хочу его увидеть. 54 00:03:10,040 --> 00:03:12,120 Мне надо его увидеть. Успокойтесь, пожалуйста. 55 00:03:12,560 --> 00:03:16,000 Доктор, пустите нас, пожалуйста. Пожалуйста. 56 00:03:16,320 --> 00:03:20,340 Он без сознания, и это не имеет смысла. Пожалуйста. Подождите секундочку. Как не 57 00:03:20,340 --> 00:03:22,700 имеет смысла? Он должен чувствовать, что мы рядом. 58 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Пожалуйста. 59 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 Ну, хорошо. 60 00:03:26,940 --> 00:03:28,040 Только ненадолго. 61 00:03:28,380 --> 00:03:29,380 Пойдемте. 62 00:03:40,880 --> 00:03:43,480 Дышит он тщательно, самостоятельно. У вас две минуты. 63 00:03:47,859 --> 00:03:49,480 Я люблю тебя. 64 00:03:53,500 --> 00:03:55,720 Галя, пойдем лучше, а? 65 00:03:56,020 --> 00:03:58,660 Сейчас не время для этого. Пойдем, пойдем, вставай. 66 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 Вставай. 67 00:04:01,940 --> 00:04:04,240 Мальчик мой, просыпайся. 68 00:04:06,500 --> 00:04:09,020 Просыпайся. Все будет хорошо, сынок. 69 00:04:18,829 --> 00:04:19,829 Что, пончик будешь? 70 00:04:23,870 --> 00:04:25,030 Что ты такой смурной -то? 71 00:04:28,170 --> 00:04:30,890 Понятно. Опять губы дуешь из -за своей бабы. 72 00:04:31,990 --> 00:04:33,090 Она не баба. 73 00:04:34,850 --> 00:04:40,310 Ладно. Но ты материю не понимаешь. Вот посмотри на Лиха. Вот это женщина. Вот 74 00:04:40,310 --> 00:04:41,910 это огонь. Лютая. 75 00:04:43,490 --> 00:04:44,610 Ты знаешь, ты прав. 76 00:04:45,570 --> 00:04:47,750 Я думаю, она будет прекрасной женой. 77 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Терпеливый, заботливый. 78 00:04:50,560 --> 00:04:51,600 Хорош ты, стебешься. 79 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 Так, я свалить хочу. 80 00:04:56,460 --> 00:04:57,820 Куда свалить? Чего, гоню, что ли? 81 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 Мы же договорились. 82 00:05:00,660 --> 00:05:02,860 Сделаем дело о поездке своей с Сашей. 83 00:05:04,820 --> 00:05:08,200 Вокруг столько телочек прикольных, а ты хапнулся с прицепом. 84 00:05:08,520 --> 00:05:09,580 Ты не понимаешь. 85 00:05:09,800 --> 00:05:10,820 Дело не только в ней. 86 00:05:11,660 --> 00:05:13,900 Я жить нормально хочу, как все. Семью хочу. 87 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Ага. 88 00:05:17,010 --> 00:05:20,810 Скажи еще работать на заводе, молодой ударник, да? Да, и на заводе работать. 89 00:05:21,150 --> 00:05:23,250 Вот что мы с тобой здесь сидим, как два урода? 90 00:05:24,130 --> 00:05:25,790 Ты думаешь, у меня дел других нет? 91 00:05:26,450 --> 00:05:30,030 Я, между прочим, сейчас должен... Вон они, смотри, подъехали. 92 00:05:38,130 --> 00:05:39,950 Вы за телом? Я к Судакову. 93 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 Да вот он. 94 00:05:42,290 --> 00:05:44,030 Спасибо. Николай Петрович. 95 00:05:44,250 --> 00:05:45,029 Добрый день. 96 00:05:45,030 --> 00:05:47,250 Добрый день, Георгий Федорович. Можно просто, Жора. 97 00:05:47,730 --> 00:05:50,230 Хотел узнать, что по Несмеянову экспертиза была уже? 98 00:05:50,690 --> 00:05:52,310 А не будет по нему никакой экспертизы. 99 00:05:52,970 --> 00:05:54,470 То есть как это не будет? Почему? 100 00:05:54,830 --> 00:05:56,090 Мать наотрез отказалась. 101 00:05:56,550 --> 00:05:57,550 Имеет право. 102 00:05:58,690 --> 00:06:00,070 Ну, хотите, я с ней поговорю. 103 00:06:00,830 --> 00:06:04,110 Попробуйте. Она как раз скоро за телом приедет. 104 00:06:04,590 --> 00:06:06,130 Но вряд ли вы ее переубедите. 105 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 Ну, я попробую. 106 00:06:09,510 --> 00:06:12,930 Удачи. Только что здесь исследовать -то? Ясно же, несчастный случай. 107 00:06:14,220 --> 00:06:16,740 У нас, Георгий Федорович, места в веке. 108 00:06:17,140 --> 00:06:18,200 Думаете, он первый такой? 109 00:06:18,560 --> 00:06:22,500 Ну, я думаю, что только после экспертизы можно констатировать несчастный случай. 110 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 Давай, давай. 111 00:06:25,960 --> 00:06:27,740 Лишь бы нам лишней работы подкинуть. 112 00:06:35,060 --> 00:06:36,280 Ну и что они сидят? 113 00:06:36,540 --> 00:06:37,540 Опа! 114 00:06:45,239 --> 00:06:49,780 Слушай, просто чтоб ты знал, я убивать никого не собираюсь. 115 00:06:50,040 --> 00:06:52,340 Как -то это совсем не писывается в мои планы. 116 00:06:53,020 --> 00:06:54,960 Привезли. Все как договаривалось. 117 00:06:55,300 --> 00:06:57,240 Показывайте. Сначала денег. 118 00:06:57,640 --> 00:06:59,540 Да? А мои, думаешь, писываются? 119 00:06:59,880 --> 00:07:03,100 Че, думаешь, мне по приколу лишний срок мотать, если нас поймают? 120 00:07:03,720 --> 00:07:06,260 До этого как -то обходилось, пусть так и дальше будет. 121 00:07:07,720 --> 00:07:09,320 О чем болтается, парни? 122 00:07:09,600 --> 00:07:13,420 Да так, про море, солнце и песок. Все подъехали. 123 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 Да. Ну вперёд! 124 00:07:30,240 --> 00:07:32,100 Ну привет, мальчики! 125 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Не убивайте меня! 126 00:07:56,400 --> 00:07:57,640 Я ничего не видел! 127 00:08:00,820 --> 00:08:02,540 Славе привет от Лиха передай. 128 00:08:04,940 --> 00:08:06,440 Свободен. Беги. 129 00:08:10,820 --> 00:08:11,880 Все собрали? 130 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Да. 131 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 Вперед. 132 00:08:24,340 --> 00:08:25,340 Спасибо, Марк. 133 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 Не подвел. 134 00:08:27,020 --> 00:08:31,760 Я честно служил вашей матери. Вы тоже можете на меня рассчитывать. Достаточно. 135 00:08:32,840 --> 00:08:34,799 У меня к тебе есть еще одна просьба. 136 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Слушаю. 137 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 Ты знаешь мою тетку? 138 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Мне нужно ее найти. 139 00:08:42,720 --> 00:08:43,900 Кто -то слышал. 140 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Зачем она вам? 141 00:08:45,980 --> 00:08:46,980 Нужна. 142 00:08:47,380 --> 00:08:48,380 Сможешь помочь? 143 00:08:50,960 --> 00:08:52,480 Сделаю все, что в моих силах. 144 00:09:41,180 --> 00:09:43,980 лепота хозяева 145 00:09:51,050 --> 00:09:52,050 Я приехал. 146 00:09:54,410 --> 00:09:55,410 Здрасте, здрасте. 147 00:09:56,330 --> 00:09:58,770 Вы Лис Кузнецов Михаил Михайлович, да? 148 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 Он самый. 149 00:10:00,630 --> 00:10:03,850 Что -то у вас здесь немноголюдно. Что, сервис плохой? 150 00:10:04,250 --> 00:10:06,750 Да нет, ну что вы. Сервис у нас отличный. 151 00:10:07,030 --> 00:10:08,430 Обслуживаем по высшему разряду. 152 00:10:09,390 --> 00:10:10,970 Говорят, у вас тут природа дикая. 153 00:10:11,270 --> 00:10:15,730 Я это, ружьишко взял. Природа отличная. Так вы поохотиться приехали? 154 00:10:15,970 --> 00:10:18,390 И поохотиться, и дела порешать. 155 00:10:18,840 --> 00:10:20,280 А может, и навсегда останусь. 156 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Ну, это хорошо. 157 00:10:22,700 --> 00:10:25,740 Да, только будьте, пожалуйста, поаккуратнее. У нас здесь край медвежий. 158 00:10:25,980 --> 00:10:29,260 Да, тут эта вот экотропа, она прям как раз в лето идет. 159 00:10:29,640 --> 00:10:30,960 Глубоко не заходите, если что, хорошо? 160 00:10:31,460 --> 00:10:35,760 Хорошо. Вот тут анекдот, значит, вспомнил. Значит, маленький медвежонок 161 00:10:35,760 --> 00:10:40,700 папе медведю, говорит, папа, папа, покажи кукольный спектакль. Тот идет в 162 00:10:40,700 --> 00:10:46,520 берлогу, значит, надевает два человеческих черепа и говорит, Петрович, 163 00:10:46,620 --> 00:10:48,140 говорит, что здесь медведи водятся? 164 00:10:49,540 --> 00:10:50,760 Ни черта не видел! 165 00:10:51,320 --> 00:10:53,860 Понял? Ну, ни черта не видел! 166 00:10:54,180 --> 00:10:55,180 Так, 167 00:10:55,600 --> 00:10:59,300 хорошо. Ладно, держите ваши ключики от дома. 168 00:10:59,520 --> 00:11:00,239 Какой дом? 169 00:11:00,240 --> 00:11:01,239 Да, вот он. 170 00:11:01,240 --> 00:11:02,920 Заселяйтесь, там все необходимое есть. 171 00:11:03,120 --> 00:11:06,720 А мне надо отойти на пару минут. Спасибо. Все, давайте. Еще увидимся. 172 00:11:07,160 --> 00:11:08,420 Ни черта не видел. 173 00:11:38,920 --> 00:11:40,320 Пожалуйста, подпишите вот здесь. 174 00:11:44,300 --> 00:11:45,820 И вот здесь, пожалуйста. 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,380 Примите мои соболезнования. 176 00:11:52,320 --> 00:11:53,480 Светлана Павловна, здравствуйте. 177 00:11:55,080 --> 00:11:56,180 Вы меня помните? 178 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 Да. 179 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 Григорий. 180 00:12:01,460 --> 00:12:02,920 Георгий. Можно просто Жора. 181 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Георгий, да. 182 00:12:04,420 --> 00:12:07,080 Я знаю, что вы отказались от вскрытия. 183 00:12:08,080 --> 00:12:09,840 Я вас очень прошу дать согласие. 184 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Что? 185 00:12:14,480 --> 00:12:19,820 Никогда, ни за что я не позволю, чтобы мы его сына разрезали. 186 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Оставьте нас, оставьте. Вы что, не видите, что у нас горе? Мало того, что 187 00:12:25,000 --> 00:12:29,100 медведь растерзал, вы хотите, чтобы его люди потрошили? 188 00:12:29,860 --> 00:12:33,040 Это... Это не по -мужски. 189 00:12:33,800 --> 00:12:37,100 Это не по -христиански. Я понимаю, понимаю. 190 00:12:38,520 --> 00:12:40,320 Дело в том, что пострадал еще один человек. 191 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Кирилл Стрелец. 192 00:12:43,320 --> 00:12:48,040 О, Господи. А вы что считаете, что у нас тут один медведь бродит, что ли? 193 00:12:50,240 --> 00:12:53,900 Слушайте, молодой человек, идите, идите с Богом, идите. 194 00:12:54,560 --> 00:12:56,760 Нам сына хоронить в закрытом гробу. 195 00:12:57,300 --> 00:13:01,420 Нам его не обнять, нам его... Ай, нам с ним не попрощаться. 196 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 Отставьте нас. 197 00:13:10,180 --> 00:13:12,000 Мужики, у нас всегда так было. 198 00:13:12,460 --> 00:13:14,620 Одному плохо, другие помогают. 199 00:13:15,820 --> 00:13:17,620 Уверен, что и сейчас так будет. 200 00:13:17,860 --> 00:13:19,080 О чем речь, Егорыч? 201 00:13:19,860 --> 00:13:22,440 Твоя беда, наша беда. Это наша общая беда. 202 00:13:22,940 --> 00:13:26,540 Мой сын, к счастью, выжил, а вот Костю Несмеянову мы потеряли. 203 00:13:27,400 --> 00:13:32,740 Так что новых жертв я не допущу. Да и мы не допустим. У нас у всех жены, дети. 204 00:13:33,080 --> 00:13:34,580 Мало ли кто в лес пойдет. 205 00:13:35,340 --> 00:13:36,700 Выйдем все как один. 206 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Правда, мужики? 207 00:13:39,270 --> 00:13:42,150 Правда? За Костяна и за Киру выйдем. 208 00:13:43,370 --> 00:13:46,590 Кстати, спасибо, Виктор, что не остался в стороне. 209 00:13:47,190 --> 00:13:50,570 Ты хоть и недавно здесь, а уже наш, родной. 210 00:13:51,870 --> 00:13:53,070 Конечно, Руслан Егорыч. 211 00:13:53,770 --> 00:13:54,770 Тут иначе никак. 212 00:13:55,610 --> 00:13:58,230 Значит так, завтра все выдвигаемся в лес. 213 00:13:59,110 --> 00:14:00,230 Вооружаемся кто чем может. 214 00:14:00,730 --> 00:14:03,390 Если у кого нет оружия, Виктор раздаст. 215 00:14:04,230 --> 00:14:06,590 Да, ведь и молоток всегда поможет. 216 00:14:07,080 --> 00:14:09,200 Да, мужики, подходите без проблем. 217 00:14:10,400 --> 00:14:13,220 Ну что, до завтра, мужики? 218 00:14:13,700 --> 00:14:16,640 Да, до завтра. До завтра. До завтра. До завтра. Давай. 219 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Давай. 220 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 О, 221 00:14:31,240 --> 00:14:32,700 здрасте. Здрасте. 222 00:14:33,940 --> 00:14:35,060 Прогуляться, что ли, решили? 223 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Ну. 224 00:14:36,590 --> 00:14:40,510 Ну, только в лес не ходите, таки опасно. Да и ужин через час уже будет. 225 00:14:40,730 --> 00:14:43,350 А что у нас нынче на ужин? Моя любимая медвежатинка. 226 00:14:43,590 --> 00:14:48,090 Нет, сегодня у нас щучьи котлеты, салат и яблочный пирог. 227 00:14:48,750 --> 00:14:51,610 Яблочный пирог. Ну, оставьте, если что, на веранде. Хорошо? 228 00:14:51,950 --> 00:14:52,950 Ну, все хорошо. 229 00:14:53,110 --> 00:14:54,830 Лишний раз беспокоить не буду. Отдыхайте. 230 00:15:02,290 --> 00:15:03,290 Алло. 231 00:15:04,010 --> 00:15:05,090 Устроился замечательно. 232 00:15:05,960 --> 00:15:07,220 В общем, готов общаться. 233 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Когда встречаемся? 234 00:15:12,420 --> 00:15:13,520 Пойдем, а то опоздаем. 235 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 Давай, давай, давай. 236 00:15:17,420 --> 00:15:18,420 Акцион? 237 00:15:18,700 --> 00:15:20,120 Я же сказал, заеду. 238 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Как Ирюха? 239 00:15:25,160 --> 00:15:26,840 Что -то случилось? Ему хуже, что ли? 240 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 Да куда хуже? Там Галя, мама. 241 00:15:30,460 --> 00:15:32,420 Если что, позвонят. Жор, я... 242 00:15:34,580 --> 00:15:38,220 Подумала тут, а как вообще получилось, что Кирилл оказался в лесу один? 243 00:15:39,860 --> 00:15:42,160 Это же произошло после вашей рыбалки, да? 244 00:15:44,980 --> 00:15:46,500 Ну чего ты молчишь, Жор? 245 00:15:47,100 --> 00:15:48,220 Не знаю, что сказать. 246 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 Скажи, как есть. 247 00:15:55,280 --> 00:15:56,540 Да, мы с ним повздорили. 248 00:15:57,740 --> 00:15:59,600 Он пошел в лес, чтобы пар выпустить. 249 00:16:00,300 --> 00:16:02,340 Потом я его нашел, мы пошли по домам. 250 00:16:02,760 --> 00:16:07,960 Я ему даже предложил к нам зайти, но он отказался, сказал, что ему лучше побыть 251 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 одному. 252 00:16:09,580 --> 00:16:14,280 То есть, чтобы побыть одному, он мог вернуться в лес? 253 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 Правильно? 254 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Не знаю. 255 00:16:19,480 --> 00:16:21,240 И ты ничего никому не сказал? 256 00:16:22,320 --> 00:16:25,380 И не позвонил ему, не спросил, как дела? 257 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 Пойдем домой. 258 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Да я правду говорю. 259 00:16:37,540 --> 00:16:39,400 Они появились как из ниоткуда. 260 00:16:39,660 --> 00:16:41,380 Мы ничего не успели сделать. 261 00:16:41,820 --> 00:16:45,480 Из ниоткуда, говоришь? А как они о сделке узнали? 262 00:16:45,800 --> 00:16:46,820 Я не знаю. 263 00:16:47,340 --> 00:16:48,520 Может, слил кто? 264 00:16:48,880 --> 00:16:50,160 Может, слил кто? 265 00:16:50,360 --> 00:16:51,500 Конечно, слил. 266 00:16:51,780 --> 00:16:53,960 Только меня волнуют два вопроса. 267 00:16:54,240 --> 00:16:56,000 Кто слил конкретно? 268 00:16:56,240 --> 00:16:58,520 И почему она тебя живым отпустила? 269 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 Я же говорю. 270 00:17:00,400 --> 00:17:02,380 Она велела вам привет передать. 271 00:17:04,000 --> 00:17:05,980 Может это потому, что ты с ней заодно? 272 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 Я говорю тебе, я не про дела. 273 00:17:09,160 --> 00:17:10,520 Ладно, разберемся с этим. 274 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 А со мной что? 275 00:17:12,500 --> 00:17:13,760 А ты так и не понял? 276 00:17:38,000 --> 00:17:39,020 Чё за я не понял? 277 00:17:39,960 --> 00:17:42,360 Чё за координаты, э, алло? 278 00:17:43,040 --> 00:17:44,520 Где тут баня? 279 00:17:44,920 --> 00:17:46,440 Чё за шутки, ну? 280 00:17:56,580 --> 00:17:58,620 Мужики, ну мы чё? 281 00:17:59,100 --> 00:18:01,280 Медведя вместе не одолеем! 282 00:18:01,480 --> 00:18:02,660 Сколько ж можно? 283 00:18:03,320 --> 00:18:05,260 Да ясень пень одолеем. 284 00:18:05,630 --> 00:18:07,570 Пора кончать с этим упырем. 285 00:18:08,050 --> 00:18:09,530 Сами знаете, сколько у нас их. 286 00:18:10,030 --> 00:18:11,190 Тех не остановишь. 287 00:18:11,710 --> 00:18:16,110 Сколько бы их ни было, всех перебьем. Мужики, держимся группами, как я 288 00:18:16,110 --> 00:18:17,490 распределил. Вопросы есть? 289 00:18:17,710 --> 00:18:19,070 У матросов нет вопросов. 290 00:18:21,890 --> 00:18:23,810 У меня подстояльцев почти не стало. 291 00:18:24,350 --> 00:18:28,050 Как прослышали про этого медведя -людоеда, так все, не ездят. 292 00:18:28,770 --> 00:18:30,590 Один только, вот, появился вчера. 293 00:18:31,350 --> 00:18:33,910 Ну, хочет деньги вложить, что -то хорошее сделать. 294 00:18:34,350 --> 00:18:35,770 Тут главное, знаешь, не испугнуть. 295 00:18:37,270 --> 00:18:38,570 Чего ты ухмыляешь -то, Вить? 296 00:18:38,810 --> 00:18:41,150 А тут у тебя поздняя работа всегда найдется. 297 00:18:41,850 --> 00:18:43,750 А у меня дело зависит от туристов. 298 00:18:48,970 --> 00:18:50,670 Не переживай, Валер. Еду еще. 299 00:18:51,010 --> 00:18:53,250 Главное, чтобы их тут всех не переубивали. 300 00:18:53,550 --> 00:18:54,730 Но это уж от нас зависит. 301 00:18:56,050 --> 00:18:57,050 Мужики! 302 00:18:58,870 --> 00:18:59,870 Сюда! 303 00:19:04,080 --> 00:19:05,480 Что же ты делать -то будешь? 304 00:19:07,620 --> 00:19:08,620 Сверсток какой. 305 00:19:09,140 --> 00:19:11,940 Сколько лет живу, никогда такого не видел. 306 00:19:12,600 --> 00:19:13,760 Теперь не забудешь. 307 00:19:14,500 --> 00:19:16,200 Так это же мой постоялец, мужики. 308 00:19:16,880 --> 00:19:18,460 Черт, не успели. 309 00:19:19,040 --> 00:19:21,820 А главное, где он, этот медведь? Никто же не знает. 310 00:19:22,480 --> 00:19:23,940 Найдем. Не спрячется, гад. 311 00:19:24,340 --> 00:19:25,480 Так, всем стоять. 312 00:19:25,820 --> 00:19:27,540 Нельзя нарушать следовую обстановку. 313 00:19:28,020 --> 00:19:29,860 Я сейчас вызову подкрепление. 314 00:19:30,140 --> 00:19:32,580 Да пока ты вызовешь, медведь уже все кто жрет. 315 00:19:40,520 --> 00:19:42,260 Ну, позвонили, я бы встретил вас. 316 00:19:43,080 --> 00:19:45,320 Привет, папа. Привет, дорогой. 317 00:19:45,560 --> 00:19:46,640 Держись, Руслан. 318 00:19:46,980 --> 00:19:48,420 Все будет хорошо. 319 00:19:49,140 --> 00:19:51,300 Кира молодая выкарабкается. 320 00:19:51,520 --> 00:19:54,680 Где Надя? Они с Оксаной в больнице по очереди дежурят. 321 00:19:54,940 --> 00:19:59,460 Да вы не волнуйтесь, Надя скоро приедет. Спасибо, что приехали. Проходите в дом. 322 00:19:59,620 --> 00:20:00,620 Пойдем. 323 00:20:02,360 --> 00:20:03,360 Жор. 324 00:20:05,760 --> 00:20:06,940 Что -то случилось? 325 00:20:11,310 --> 00:20:12,990 Не буду заходить издалека, Жор. 326 00:20:14,070 --> 00:20:15,170 Тебя хотят убить. 327 00:20:16,050 --> 00:20:17,050 Ух ты. 328 00:20:17,390 --> 00:20:19,530 Ну, не впервой. А кто на этот раз? 329 00:20:20,410 --> 00:20:21,510 Криминальные авторитеты. 330 00:20:22,430 --> 00:20:24,010 Ильиха тебя в покое не оставит. 331 00:20:24,390 --> 00:20:26,790 Говорят, она опять голову подняла. 332 00:20:28,670 --> 00:20:29,710 Ничего, разберемся. 333 00:20:30,470 --> 00:20:33,230 Ты давай в дом иди, а мне по делам надо съездить. 334 00:20:33,770 --> 00:20:36,010 Жор, будь осторожен. 335 00:20:39,670 --> 00:20:40,670 Все будет хорошо. 336 00:20:55,970 --> 00:20:56,970 Ваш кофе. 337 00:20:57,010 --> 00:20:58,350 Спасибо. Пожалуйста. 338 00:21:00,270 --> 00:21:03,410 Может, все же поешь чего -нибудь? Мне просто как -то неудобно. 339 00:21:04,750 --> 00:21:08,250 Ты же понимаешь, что не может никакой медведь вот так вот людей направо 340 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 убивать. 341 00:21:09,370 --> 00:21:12,550 Тем более, что вся деревня уже лес прочесала вдоль и поперек. 342 00:21:13,330 --> 00:21:14,350 Да я -то понимаю. 343 00:21:18,370 --> 00:21:21,510 Связь между Кириллом и Несмеяновым, она очевидна, правильно? 344 00:21:22,070 --> 00:21:23,190 С этим согласен. 345 00:21:24,460 --> 00:21:27,740 Ну а бизнесмен сегодняшний, он -то вообще из Питера? 346 00:21:28,440 --> 00:21:30,060 Он -то с ними как связан? 347 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Может, 348 00:21:33,080 --> 00:21:36,620 тут псих какой орудует, которому вообще не важно, кого убивать. 349 00:21:37,880 --> 00:21:39,920 Искать надо Серега, искать его. 350 00:21:40,980 --> 00:21:44,640 Ну ты подумай, кому охота столько трупов в разработку брать? 351 00:21:45,340 --> 00:21:46,540 Ну а если глухарь? 352 00:21:47,880 --> 00:21:49,100 Это наша работа. 353 00:21:54,000 --> 00:21:57,720 Я бы на твоем месте родственника своего попробовал разговаривать. 354 00:21:59,960 --> 00:22:01,600 Он же в себе не пришел. 355 00:22:03,220 --> 00:22:07,680 Ну, тем не менее, его показания многое бы нам дали. 356 00:22:13,580 --> 00:22:14,160 Ты 357 00:22:14,160 --> 00:22:22,180 нашел 358 00:22:22,180 --> 00:22:23,179 ее? 359 00:22:23,180 --> 00:22:26,460 В общем, мне пришлось потрудиться, чтобы найти информацию про вашу девушку. Она 360 00:22:26,460 --> 00:22:27,399 хотя бы жива? 361 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Да вроде бы да. 362 00:22:28,720 --> 00:22:33,560 Все, что удалось выяснить за это короткое время, это адрес ее прописки и 363 00:22:33,560 --> 00:22:34,560 паспортные данные. 364 00:22:35,300 --> 00:22:36,300 Медвежья городка? 365 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Ничего себе. 366 00:22:39,820 --> 00:22:40,940 Налеко она добралась. 367 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 Спасибо, Марк. 368 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 Я что могу. 369 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 Привет, Кир. 370 00:22:50,920 --> 00:22:52,460 Мне сказали, в себя пришел. 371 00:22:54,860 --> 00:22:55,860 Узнаешь меня? 372 00:23:00,240 --> 00:23:05,820 Слушай, я понимаю, тебе сейчас очень тяжело, но я тебя очень прошу, 373 00:23:05,820 --> 00:23:07,800 вспомнить. Это медведь был? 374 00:23:12,120 --> 00:23:14,580 Кирюха, ты слышишь меня? Скажи, это был медведь? 375 00:23:22,140 --> 00:23:23,140 Выйдите немедленно! 376 00:23:26,760 --> 00:23:28,840 Выйдите, я сказал! Не видите, ему стало хуже из -за вас! 377 00:23:38,060 --> 00:23:40,380 Да, Саш, не бойся, успею, я все сделаю. 378 00:23:40,960 --> 00:23:43,100 Да, я уже нашел аниматоров и договорился. 379 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Точно. 380 00:23:45,440 --> 00:23:47,080 Да, вовремя. 381 00:23:48,400 --> 00:23:50,060 Все, я не могу говорить, скоро буду, пока. 382 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 С кем болтал? 383 00:23:52,320 --> 00:23:54,240 Да это он опять на твоей требует. 384 00:23:55,480 --> 00:23:59,440 Если из -за тебя на нас уйдут менты или люди соловья, я тебя своими собственными 385 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 руками задушу. 386 00:24:01,880 --> 00:24:03,040 Слушай, мне ехать пора. 387 00:24:03,260 --> 00:24:04,400 Мы еще не закончили. 388 00:24:04,700 --> 00:24:08,120 Мы же договаривались. Я вам помогаю, мы расходимся. Я все сделал. 389 00:24:12,140 --> 00:24:13,140 Ответь. 390 00:24:17,800 --> 00:24:18,880 Он занят. 391 00:24:21,580 --> 00:24:25,000 Мы закончим тогда, когда я тебе скажу. Это понятно? 392 00:24:28,320 --> 00:24:31,000 Собирайтесь. Едем в Медвежью гордку. 393 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Лютая, да? 394 00:24:38,940 --> 00:24:40,100 Слушай, прикрой меня. 395 00:24:40,980 --> 00:24:42,420 Я через час вернусь. 396 00:24:44,980 --> 00:24:46,740 Мурый, через час. 397 00:24:47,000 --> 00:24:48,260 Не подведи меня. 398 00:25:09,320 --> 00:25:11,240 Нам нужно найти хоть какой -нибудь след. 399 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Давай. 400 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Нашел что -то? 401 00:25:32,320 --> 00:25:33,480 Вот ты мой хороший. 402 00:25:34,080 --> 00:25:35,860 Вот кто настоящий свечик -то, а? 403 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 Все, все, молодец. 404 00:25:47,480 --> 00:25:48,480 Пошли домой. 405 00:25:56,160 --> 00:25:58,100 Ну что, еще один труп. 406 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 Убит тем же оружием, что эти двое у Думы Игайловой. 407 00:26:03,960 --> 00:26:05,780 Личность убитого не установлена. 408 00:26:06,360 --> 00:26:07,540 Лех, пошла в разнос. 409 00:26:08,679 --> 00:26:09,679 Не то слово. 410 00:26:10,780 --> 00:26:12,040 И она не успокоится. 411 00:26:13,780 --> 00:26:17,180 Но я думаю, что у нее врагов, конечно, сейчас больше, чем друзей. 412 00:26:17,660 --> 00:26:20,960 Да, ну, значит, ей надо либо убрать их, либо переманить на свою сторону. 413 00:26:22,360 --> 00:26:23,560 Ну, кто -то такой пойдет? 414 00:26:24,780 --> 00:26:26,360 Да, до матери ей далеко, конечно. 415 00:26:27,840 --> 00:26:30,220 Скорее, ее саму уберут, если она будет рыпаться. 416 00:26:30,780 --> 00:26:32,920 О, и, видимо, уже пытались. 417 00:26:33,780 --> 00:26:34,960 Вот тебе третий труп. 418 00:26:35,940 --> 00:26:37,520 Ну, допустим, сейчас она... 419 00:26:38,150 --> 00:26:39,150 Выкрутилась. 420 00:26:39,550 --> 00:26:41,090 Но дальше -то ей будет сложнее. 421 00:26:42,250 --> 00:26:44,410 Да, ей нужны деньги, оружие. 422 00:26:44,890 --> 00:26:46,670 Не знаю, люди, какой -то план. 423 00:26:49,030 --> 00:26:50,750 Может, он у нее уже есть. 424 00:26:53,230 --> 00:26:54,950 Поэтому она пошла в дом матери. 425 00:26:55,350 --> 00:26:58,150 Вот поймем, зачем она забралась в дом матери. 426 00:26:59,510 --> 00:27:00,510 Поймем ее план. 427 00:27:02,790 --> 00:27:06,990 Ой, Кать, слушай, что -то вообще башка уже. 428 00:27:08,610 --> 00:27:13,650 Плохо соображает, надо пообедать. Я тут ресторанчик один недалеко приметил. 429 00:27:13,670 --> 00:27:14,670 Может, сходим? 430 00:27:15,210 --> 00:27:17,290 У меня с собой обед, а ты иди. 431 00:27:18,350 --> 00:27:21,130 Ведь ты вчера отказывалась, сегодня отказываешься. 432 00:27:21,750 --> 00:27:23,850 Что, кто -то появился, что ли, здесь? 433 00:27:24,850 --> 00:27:25,850 Третий труп. 434 00:27:33,550 --> 00:27:34,550 Здрасте. Здрасте. 435 00:27:35,570 --> 00:27:37,510 Слушай, что ты все пороги обиваешь, а? 436 00:27:38,060 --> 00:27:40,260 То тебе экспертизу подавай, то еще что -то. Что тебе надо? 437 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Не переживай, не к тебе. 438 00:27:41,820 --> 00:27:42,819 Серега на месте? 439 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 Нет, на выезде. 440 00:27:45,680 --> 00:27:48,660 Слушай, я понимаю, у нас тут все не слава богу, но мы сами разберемся, 441 00:27:49,460 --> 00:27:50,460 Серьезно разберетесь? 442 00:27:51,780 --> 00:27:52,880 Вот это, по -твоему, что? 443 00:27:53,940 --> 00:27:56,860 Мусор. Это для тебя мусор, а для меня улика. 444 00:27:57,440 --> 00:27:59,900 Я вообще не понимаю, как ты место преступления осматривал. 445 00:28:00,460 --> 00:28:01,460 Да пошел ты. 446 00:28:01,880 --> 00:28:05,400 Слушай, у вас три нападения, два трупа, ранения идентичны, а ты не мучишь, не 447 00:28:05,400 --> 00:28:06,780 телишься. Не влезай. 448 00:28:07,210 --> 00:28:09,010 Убьет. Улику примешь? 449 00:28:09,390 --> 00:28:10,950 Да засунь ты ее себе знаешь куда. 450 00:28:19,410 --> 00:28:24,530 Почему все всегда наперекосяк -то, а? Ну что еще случилось? Успокойся, я все 451 00:28:24,530 --> 00:28:26,490 решу. И торт испечешь новый? 452 00:28:26,710 --> 00:28:27,870 Ну от кондитера заболел. 453 00:28:28,490 --> 00:28:30,930 Нормальный такой день рождения детский, без торта. 454 00:28:31,510 --> 00:28:33,750 Так, шарики я почти надул. 455 00:28:35,290 --> 00:28:36,510 Костюм заказал. 456 00:28:37,000 --> 00:28:38,420 С аниматором договорился. 457 00:28:39,500 --> 00:28:43,320 Дело за малым, торт. Хорошо, будет торт. Это что, пират? 458 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Ну, конечно. 459 00:28:45,440 --> 00:28:47,020 Любой пацан мечтает быть пиратом. 460 00:28:47,300 --> 00:28:48,840 И ты мечтал, наверное. 461 00:28:49,360 --> 00:28:51,180 И я мечтал. Поздравляю, ты им стал. 462 00:28:51,700 --> 00:28:53,600 Алешка пиратом не будет, он будет котенком. 463 00:28:53,860 --> 00:28:55,360 Ясно? Эй, ну при чем здесь это? 464 00:28:56,300 --> 00:28:59,340 В свой день рождения он хочет быть пиратом. И он им будет. 465 00:29:01,380 --> 00:29:04,240 А кем он станет, когда вырастет, это уже зависит от тебя. 466 00:29:05,450 --> 00:29:08,110 Но и от меня, если позволишь быть рядом. 467 00:29:08,930 --> 00:29:10,850 Тебе для этого нужно будет очень постараться. 468 00:29:11,730 --> 00:29:14,310 Я очень, очень постараюсь. 469 00:29:15,210 --> 00:29:17,090 Торт – твой последний шанс, ясно? 470 00:29:18,990 --> 00:29:21,710 Так, это я сделала, это я сделала. 471 00:29:24,810 --> 00:29:28,470 Обещаю, у Лешки будет самый вкусный торт. Бурый сказал, Бурый сделал. 472 00:29:30,350 --> 00:29:32,690 Ну, раз Бурый сказал, давай делай скорее. 473 00:30:02,160 --> 00:30:03,400 Да, товарищ генерал. 474 00:30:04,600 --> 00:30:06,140 Разумеется, я в курсе этого дела. 475 00:30:08,380 --> 00:30:09,380 Да. 476 00:30:10,860 --> 00:30:13,420 Так точно, бросим самые лучшие силы. 477 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Есть. 478 00:30:18,920 --> 00:30:20,280 Хорошо, что ты вернулся. 479 00:30:20,580 --> 00:30:22,360 И Гайлова -младшая объявилась. 480 00:30:23,720 --> 00:30:25,000 И что натворила? 481 00:30:25,300 --> 00:30:28,720 Ну, на ней как минимум пять холодных. Из главка звонили. 482 00:30:29,360 --> 00:30:31,780 Приказано посключиться. Так что давай -ка ты... 483 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 Берись за дела. 484 00:30:35,420 --> 00:30:36,620 Боюсь, что не получится. 485 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 Что это? 486 00:30:40,180 --> 00:30:41,400 Что за отпуск? 487 00:30:42,800 --> 00:30:44,960 Сложное семейное обстоятельство. Надо уехать. 488 00:30:45,960 --> 00:30:47,420 Ты ничего не попутал? 489 00:30:48,000 --> 00:30:49,800 У нас тут обрал? Надо мне. 490 00:30:50,140 --> 00:30:56,340 А мне надо, чтобы мои подчиненные исполняли свои обязанности, а не шлялись 491 00:30:56,340 --> 00:30:58,220 семейным обстоятельствам. 492 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 Заказали меня. 493 00:31:09,800 --> 00:31:11,120 Ты серьезно? 494 00:31:12,200 --> 00:31:13,820 Зорин информацию скинул. 495 00:31:15,980 --> 00:31:17,060 Ну что ж. 496 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 Конечно. 497 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Поезжай. 498 00:31:23,620 --> 00:31:26,100 Жора, будь осторожен. 499 00:31:28,860 --> 00:31:29,940 Привет, Жор. 500 00:31:31,020 --> 00:31:34,260 Привет. Ты про Игайлова слышал? Да. 501 00:31:35,050 --> 00:31:36,890 Слушай, у меня к тебе просьба есть. 502 00:31:38,830 --> 00:31:42,070 Нужно посмотреть вот этот кусок ткани. С экспертизой поможешь? 503 00:31:42,730 --> 00:31:43,730 На предмет? 504 00:31:44,370 --> 00:31:48,870 Меня полный комплект интересует. Следы крови, поты жировые, старые или нет. 505 00:31:49,490 --> 00:31:50,490 Ну, без проблем. 506 00:31:50,830 --> 00:31:55,290 Это по какому делу? Не по какому, для меня лично. И самое главное, сделай это 507 00:31:55,290 --> 00:31:56,350 как можно быстрее. 508 00:31:58,590 --> 00:32:00,530 Ладно, без проблем. 509 00:32:01,010 --> 00:32:03,050 Ну, тогда с тебя причитается. Ну, само собой. 510 00:32:14,360 --> 00:32:15,520 Ну, наконец -то. 511 00:32:16,820 --> 00:32:17,820 Володь, привет. 512 00:32:18,180 --> 00:32:19,180 Привет. 513 00:32:20,720 --> 00:32:21,940 Спасибо, что приехал. 514 00:32:22,160 --> 00:32:25,060 Ну, как я мог не приехать, когда ты позвала? 515 00:32:25,980 --> 00:32:28,340 А ты, конечно, все хорошеешь. 516 00:32:28,640 --> 00:32:32,880 Боже мой, знала бы ты, как я рад тебя видеть. Я тоже рада тебя видеть, 517 00:32:32,880 --> 00:32:37,500 Володенька. Ладно, рассказывай, что там с твоей лесопилкой? Кто это приехал? 518 00:32:40,179 --> 00:32:43,920 Ну, значит, она скоро будет твоей, потому что я тоже не привык отступать. 519 00:32:44,220 --> 00:32:46,860 Поехали, поужинаем, расскажешь, что у тебя там да как. 520 00:32:47,140 --> 00:32:48,140 Хорошо. 521 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 Прошу. 522 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 А куда это Оксана поехала? 523 00:33:18,020 --> 00:33:19,020 Привет, мам. 524 00:33:19,280 --> 00:33:20,280 Кто приезжал? 525 00:33:22,140 --> 00:33:23,260 Да как тебе сказать? 526 00:33:23,680 --> 00:33:24,980 Что -то не нравится мне это. 527 00:33:25,220 --> 00:33:26,220 Оксана где? 528 00:33:27,340 --> 00:33:28,580 Пойдем в дом, поговорим. 529 00:33:45,340 --> 00:33:46,520 Ты знаешь, я... 530 00:33:47,480 --> 00:33:49,360 Сначала даже не поверил, когда ты позвонила. 531 00:33:51,180 --> 00:33:52,560 Четыре года прошло все -таки. 532 00:33:54,240 --> 00:33:55,340 Я же тебя искал. 533 00:33:57,000 --> 00:33:59,940 А потом узнал, что ты снова вышла замуж. 534 00:34:02,600 --> 00:34:04,440 Володь, давай не будем об этом. 535 00:34:05,620 --> 00:34:10,760 Я правда тебе очень благодарна за все, но это все, что я могу. 536 00:34:11,679 --> 00:34:16,400 Если бы я знала, что ты все еще... Знала, что я все еще чувствую? 537 00:34:17,610 --> 00:34:18,630 Да, я чувствую. 538 00:34:19,469 --> 00:34:21,170 Поэтому бросил все и приехал к тебе. 539 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 Такая ерунда. 540 00:34:30,150 --> 00:34:31,690 Я думаю, он тебя не достоин. 541 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 Прекрати, пожалуйста. 542 00:34:36,449 --> 00:34:37,530 Прекратить что? Чувствовать? 543 00:34:40,429 --> 00:34:41,429 Не ври себе. 544 00:34:42,550 --> 00:34:44,250 Я же вижу, ты сама этого хочешь. 545 00:34:46,589 --> 00:34:49,190 Оксана. Оксана, подожди. 546 00:34:55,150 --> 00:34:56,150 Оксана. 547 00:35:01,770 --> 00:35:02,770 Оксана. 548 00:35:05,850 --> 00:35:08,390 Володь, ну ты с ума сошел? Ну что? 549 00:35:15,250 --> 00:35:17,610 Еще раз он еще рядом с моей женой рыбью, понял? 550 00:35:17,930 --> 00:35:18,930 Тихо. 551 00:35:19,710 --> 00:35:21,570 А что ж ты сами ей не помог, а? 552 00:35:23,050 --> 00:35:24,050 Ты же Ганя. 553 00:35:24,650 --> 00:35:27,750 Ты же дела с Вальдом имел. Вот, смотри -ка, я знаменит. 554 00:35:28,230 --> 00:35:32,270 И как тебе всегда чистым из воды удается быть, а? Так может я не виноват? Да по 555 00:35:32,270 --> 00:35:33,810 тебе зона давно плачет. Жора. 556 00:35:34,010 --> 00:35:35,530 А, давай, мне это часто говорят. 557 00:35:35,830 --> 00:35:40,750 Так, ну -ка успокоились оба. Я спокоен. Мне просто нужно решить это дело и все. 558 00:35:41,650 --> 00:35:44,250 Жор, с тобой мы потом поговорим. А ты, Володя. 559 00:35:44,700 --> 00:35:48,800 Если еще раз ко мне прикоснешься, я сама сделаю так, чтобы тебя посадили. 560 00:35:49,280 --> 00:35:52,700 Мне есть что рассказать. Вот, узнаю прежнюю Оксану. 561 00:35:53,160 --> 00:35:55,400 Понял? По делу я тебе позвоню завтра. 562 00:35:55,880 --> 00:35:57,320 Поезжай. Договорились. 563 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 Домой поехали. 564 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 Поезжай один. 565 00:36:07,960 --> 00:36:11,160 Я чуть позже приеду. Мне нужно подумать обо всем. 566 00:36:13,240 --> 00:36:14,240 Оксан! 567 00:36:31,020 --> 00:36:33,940 Александра, Александра, торт все еще не привезли. Что делать будем? 568 00:36:34,160 --> 00:36:37,740 Его уже пора выносить. У аниматора программа закончилась. Да знаю, я знаю. 569 00:36:37,880 --> 00:36:38,900 Идите, я сейчас позвоню. 570 00:36:39,920 --> 00:36:41,260 Бурый сказал, Бурый сделал. 571 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 Балабур. 572 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 Алло, кондитерская? 573 00:36:46,780 --> 00:36:50,020 Мы у вас торт заказывали на детский день рождения. Его должны были привезти еще 574 00:36:50,020 --> 00:36:51,060 час назад. Где он? 575 00:36:52,320 --> 00:36:55,580 Торт? Торт приехал. Слава Богу, пойдемте встречать. Пойдемте. 576 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 Давай за дом. 577 00:37:01,570 --> 00:37:02,970 В багажник положим. 578 00:37:06,430 --> 00:37:11,550 Бар, вам же все объяснили. Вам тут делать нечего. А ну -ка замолчали оба, 579 00:37:11,550 --> 00:37:12,550 заткнулись назад. 580 00:37:12,710 --> 00:37:15,090 Вы как с женщиной разговариваете? Насадка варю. 581 00:37:16,430 --> 00:37:17,550 Вот, другое дело. 582 00:37:19,210 --> 00:37:20,490 Что здесь происходит? 583 00:37:20,850 --> 00:37:24,930 Здравствуйте, Юрий Андреевич. Я тебе сказал, с бабами дел не веду. 584 00:37:25,280 --> 00:37:29,380 А тебе что, колени ходить мешает? Слышь ты, черт! Тише, тише. Ну -ка извинись 585 00:37:29,380 --> 00:37:30,380 перед женщиной. 586 00:37:30,760 --> 00:37:35,400 Извините, Оксана... Руслановна. Оксана Руслановна. Ну вот, можешь, когда 587 00:37:36,240 --> 00:37:42,140 Ну, давайте условия обсудим. И скидку за предоставленные неудобства. 588 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 И скидку. 589 00:37:44,700 --> 00:37:46,540 Вот, прошу. 590 00:37:51,720 --> 00:37:53,160 Юрий Андреевич, да мы... 591 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 Уволены. 592 00:37:57,460 --> 00:37:59,080 Вот такая вот история. 593 00:38:01,080 --> 00:38:02,540 Как думаешь, погорячился? 594 00:38:05,360 --> 00:38:06,580 Знаешь, а я думаю, нет. 595 00:38:07,360 --> 00:38:08,540 Не погорячился. 596 00:38:10,380 --> 00:38:14,480 Честно говоря, я вообще не знаю, как правильно было поступить в этой 597 00:38:30,190 --> 00:38:31,290 Не доверяешь мне? 598 00:38:34,410 --> 00:38:35,990 Тебе доверяю, Ганину нет. 599 00:38:38,150 --> 00:38:42,110 Ну, если ты не доверяешь, Жор, ты должен понимать, что между мной и Ганином 600 00:38:42,110 --> 00:38:43,350 ничего не может быть. 601 00:38:43,630 --> 00:38:45,510 Ну, а поцелуй этот как должен понимать? 602 00:38:46,990 --> 00:38:48,850 Ну, это же не я его поцеловала. 603 00:38:49,290 --> 00:38:51,850 Ты, наверное, увидел то, что хотел увидеть, да? 604 00:38:52,890 --> 00:38:54,570 Это я точно видеть не хотел. 605 00:38:55,710 --> 00:39:00,320 Жор. Ну что ты придираешься к словам? Ты прекрасно понимаешь, что я хотела тебе 606 00:39:00,320 --> 00:39:02,060 сказать. Не понимаю, Оксана. 607 00:39:02,780 --> 00:39:04,080 Вот правда не понимаю. 608 00:39:05,460 --> 00:39:07,840 Может, я тебя вообще никогда не понимал, а? 609 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 Ну кто я? 610 00:39:09,780 --> 00:39:13,520 А? Кто? Вот маленький человек в этом огромном мире. 611 00:39:13,860 --> 00:39:18,580 Это вы у нас бизнес -вумен. Вот ходите об барсах, ваши эти бизнес -отношения. Я 612 00:39:18,580 --> 00:39:22,860 же вообще простой. Простой, как три копейки. Я что вижу, то и понимаю. 613 00:39:23,440 --> 00:39:24,980 Слушай, я может быть вообще... 614 00:39:25,390 --> 00:39:27,390 Может, лишние, а? В твоем этом мире. 615 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 Жор. 616 00:39:29,730 --> 00:39:30,730 Жора! 617 00:39:34,570 --> 00:39:35,570 Приехали. 618 00:39:37,130 --> 00:39:44,030 Ты уверен, что это ее 619 00:39:44,030 --> 00:39:45,030 дом? 620 00:39:45,330 --> 00:39:47,970 Ну да. Там же на доме была табличка Галеева 5. 621 00:39:48,210 --> 00:39:50,290 Чего мы сюда приехали? Здесь не живет никто. 622 00:39:50,890 --> 00:39:51,890 Вперед! 623 00:39:53,800 --> 00:39:55,880 Слушай, верни телефон, а? Мне позвонить надо. 624 00:39:56,240 --> 00:39:57,240 Бави своей. 625 00:39:58,300 --> 00:39:59,300 Обойдешься. 626 00:40:04,460 --> 00:40:05,760 Что за вонь такая? 627 00:40:07,000 --> 00:40:08,780 Здесь лица никого не было. 628 00:40:09,160 --> 00:40:10,220 Осмотрите, здесь все. 629 00:40:41,650 --> 00:40:42,850 Привет. Привет, Жор. 630 00:40:43,350 --> 00:40:44,950 У меня для тебя кое -что есть. 631 00:40:45,450 --> 00:40:46,470 Тебе понравится. 632 00:40:47,030 --> 00:40:48,410 Катин, ты настоящий друг. 633 00:40:48,630 --> 00:40:51,050 Ну, на правах друга вручайте результаты экспертизы. 634 00:40:51,530 --> 00:40:52,730 И что интересного здесь? 635 00:40:53,090 --> 00:40:56,950 Ну, в общем, тряпочка это от рубашки, полная синтетика. 636 00:40:58,210 --> 00:41:00,430 Там и поджировые есть, и кровь. 637 00:41:00,870 --> 00:41:01,870 Насколько старая? 638 00:41:02,930 --> 00:41:03,930 Не знаю. 639 00:41:11,990 --> 00:41:12,990 Пошла ты кто? 640 00:41:13,850 --> 00:41:15,230 Пошла, сто соловей! 641 00:41:30,760 --> 00:41:32,120 Пойдем скорую возьмем. 59247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.