Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,113 --> 00:02:54,364
(PANTING)
2
00:03:08,044 --> 00:03:09,713
God damn it!
3
00:03:11,381 --> 00:03:13,258
Your last words
last night.
4
00:03:13,341 --> 00:03:16,177
The very first words
you greet me
with this morning.
5
00:03:16,261 --> 00:03:17,637
Don't you think
you ought to do
something about
6
00:03:17,721 --> 00:03:19,014
expanding
your vocabulary?
7
00:03:19,097 --> 00:03:21,975
Yeah, while you
expand your chest.
8
00:03:22,809 --> 00:03:24,936
Didn't you get
enough exercise
jogging this morning?
9
00:03:25,770 --> 00:03:27,605
Don't you ever
get tired?
10
00:03:28,606 --> 00:03:31,109
I don't think
I'm gonna have time for
breakfast this morning.
11
00:03:31,192 --> 00:03:32,527
Why not? It's ready.
12
00:03:32,610 --> 00:03:35,613
Denise Marshall's boy
asked me for
an autographed football.
13
00:03:35,697 --> 00:03:37,449
I'm gonna drop it off
on the way to the office.
14
00:03:37,532 --> 00:03:39,618
An autographed football
from you.
15
00:03:39,701 --> 00:03:42,787
(LAUGHING) And you
haven't played football
in 16 years.
16
00:03:42,871 --> 00:03:46,875
Well, I guess it's part
of this nostalgic binge
everybody's on.
17
00:03:46,958 --> 00:03:48,627
Anyway, it's the ball
Frank Gifford signed.
18
00:03:48,710 --> 00:03:50,378
That's the signature
he really wants.
19
00:03:50,879 --> 00:03:53,131
You know,
I find it peculiar.
20
00:03:53,214 --> 00:03:54,716
Almost amusing.
21
00:03:55,842 --> 00:03:59,804
The widow Brian Marshall
comes back into town
after seven months,
22
00:04:00,096 --> 00:04:03,767
and you rush off
without even so much
as a cup of coffee.
23
00:04:03,850 --> 00:04:04,809
But if I ask you...
24
00:04:04,893 --> 00:04:06,353
If you ask me to
stop off at the market
25
00:04:06,436 --> 00:04:08,897
to pick up a head
of lettuce for you,
I'd find some excuse.
26
00:04:09,230 --> 00:04:10,398
Christ!
27
00:04:11,566 --> 00:04:13,818
(SIGHS) You know,
if it wasn't 7:30
in the morning,
28
00:04:13,902 --> 00:04:15,487
I would have a drink.
29
00:04:15,570 --> 00:04:17,155
I didn't know you
were a clock-watcher.
30
00:04:17,238 --> 00:04:18,239
What?
31
00:04:18,615 --> 00:04:19,949
What did you say?
32
00:04:20,033 --> 00:04:22,160
I said, I didn't know
you were a clock-watcher.
33
00:04:22,243 --> 00:04:24,871
Don't you dare
lower your voice to me.
34
00:04:25,747 --> 00:04:27,165
Look, what's
this all about?
35
00:04:27,248 --> 00:04:29,376
I know you.
I've been married
to you long enough.
36
00:04:29,459 --> 00:04:33,296
I know the more contempt
you feel for me,
the lower the voice.
37
00:04:33,380 --> 00:04:36,758
Hell, Remy,
you'd hardly call this
a marriage, would you?
38
00:04:37,634 --> 00:04:39,260
Going now, Remy.
39
00:04:44,849 --> 00:04:46,601
I said, I'm leaving.
40
00:04:48,728 --> 00:04:49,813
Remy.
41
00:04:55,777 --> 00:04:56,861
Remy.
42
00:04:56,945 --> 00:04:58,279
(WHEEZING)
43
00:05:02,492 --> 00:05:03,618
Remy.
44
00:05:07,706 --> 00:05:08,873
(EXHALES)
45
00:05:08,957 --> 00:05:10,291
(WHEEZING)
46
00:05:12,460 --> 00:05:14,337
Remy! Remy.
47
00:05:30,061 --> 00:05:31,354
(SIGHS)
48
00:05:31,479 --> 00:05:34,983
Jim? Stewart Graff.
She's done it again.
49
00:05:36,276 --> 00:05:39,779
Yeah, I think
we'll get faster action if
you call the ambulance.
50
00:05:39,863 --> 00:05:41,281
(RAGGED BREATHING)
51
00:05:41,364 --> 00:05:43,241
Well, of course
I'll induce vomiting.
52
00:05:43,324 --> 00:05:44,409
I know
the rules by now.
53
00:05:44,492 --> 00:05:46,619
Just get over here,
will you?
54
00:05:47,787 --> 00:05:49,122
(RUMBLING)
55
00:05:56,504 --> 00:05:58,840
Oh! Oh, my God.
Oh! Oh.
56
00:06:02,719 --> 00:06:03,720
(RUMBLING STOPS)
57
00:06:03,803 --> 00:06:04,846
Oh.
58
00:06:19,527 --> 00:06:20,987
If you're going
to throw the pills
in the toilet,
59
00:06:21,070 --> 00:06:22,614
you might
at least flush it.
60
00:06:22,697 --> 00:06:24,032
(RUMBLING)
61
00:06:30,705 --> 00:06:32,791
Man, that was a jolt.
62
00:06:33,374 --> 00:06:35,251
You can
forget your coffee.
63
00:06:35,335 --> 00:06:36,920
We got an emergency
inspection to run.
64
00:06:37,504 --> 00:06:39,631
I'm off duty
in half an hour.
65
00:06:40,006 --> 00:06:40,965
It was
just a little tremor.
66
00:06:41,049 --> 00:06:42,801
That's a solid
concrete dam.
67
00:06:42,884 --> 00:06:45,220
Well, those are
the rules, Max.
68
00:06:45,303 --> 00:06:46,805
You can always
use the overtime.
69
00:06:47,889 --> 00:06:49,599
Yeah,I suppose so.
70
00:06:59,400 --> 00:07:00,902
(ENGINE STARTS)
71
00:07:06,991 --> 00:07:08,159
CARETAKER:
Is everything okay?
72
00:07:08,243 --> 00:07:09,285
ASSISTANT: Yeah.
73
00:07:10,078 --> 00:07:13,081
Why don't you
check the base?
I'll look down below.
74
00:07:43,278 --> 00:07:44,696
NEWSREADER ON RADIO:
At 7:46 this morning,
75
00:07:44,779 --> 00:07:47,657
a minor earthquake
registering 3.1 on
the Richter scale
76
00:07:47,740 --> 00:07:51,077
was felt in theLos Angeles area.No injuries were reported.
77
00:07:51,160 --> 00:07:52,579
However,minimal property damage...
78
00:07:52,662 --> 00:07:54,831
Repeating a KJB Sig Alert.
79
00:07:57,709 --> 00:07:59,085
Hello, Laura?
80
00:07:59,168 --> 00:08:01,796
This is Mr. Graff.
My secretary in yet?
81
00:08:02,338 --> 00:08:03,506
Yeah.
82
00:08:03,590 --> 00:08:04,966
Well, tell her I'll be
a little late, huh?
83
00:08:05,425 --> 00:08:06,634
All right, Mr. Graff,
I'll tell her.
84
00:08:06,718 --> 00:08:08,011
Let me speak to him.
85
00:08:08,094 --> 00:08:11,264
Oh, Mr. Graff?
Just a moment,
it's your father-in-law.
86
00:08:11,347 --> 00:08:13,308
Stewart, see me
as soon as you come in.
87
00:08:13,391 --> 00:08:15,310
I want to go over
that Bill Cameron
matter again.
88
00:08:15,393 --> 00:08:17,312
Sam, I'm not
gonna budge on this.
89
00:08:17,979 --> 00:08:19,230
I don't want to
lose this contract.
90
00:08:19,314 --> 00:08:20,857
I'll talk to you
about it later.
91
00:08:20,940 --> 00:08:22,859
Thank you.
Yes, sir.
92
00:08:24,652 --> 00:08:25,778
Fred?
93
00:08:29,532 --> 00:08:30,658
Fred?
94
00:08:43,671 --> 00:08:45,006
(EXCLAIMS)
95
00:08:47,425 --> 00:08:48,551
Fred!
96
00:08:49,677 --> 00:08:51,929
Fred! Fred?
97
00:08:52,430 --> 00:08:53,765
(GRUNTING)
98
00:09:01,356 --> 00:09:02,857
(SIREN WAILING)
99
00:09:15,953 --> 00:09:17,622
(TIRES SCREECHING)
100
00:09:31,344 --> 00:09:32,845
Watch it, Lew.
101
00:09:33,221 --> 00:09:35,223
You nearly wrecked us up
in that last turn.
102
00:09:37,225 --> 00:09:38,893
(TIRES SCREECHING)
103
00:09:45,900 --> 00:09:47,318
You see? I told you.
104
00:09:47,402 --> 00:09:48,444
We're gonna hear
about that one.
105
00:09:48,528 --> 00:09:49,487
Want to drive,
Emilio?
106
00:09:49,570 --> 00:09:51,572
No, no, no.
You're driving.
You're driving.
107
00:09:59,497 --> 00:10:01,249
We're over
the city line.
108
00:10:01,332 --> 00:10:02,834
The Captain
will bust our rumps
109
00:10:02,917 --> 00:10:05,628
if we mess up here
in the county again.
110
00:10:05,712 --> 00:10:08,840
Do you remember
what happened
with that guy Merle?
111
00:10:08,923 --> 00:10:11,342
I still don't think
his gun went off
by accident.
112
00:10:11,426 --> 00:10:13,970
I get along just fine
with nine toes.
113
00:10:14,387 --> 00:10:16,389
(SIREN CONTINUES WAILING)
114
00:10:56,512 --> 00:10:59,599
I told you to stay
out of the county,
you bastard.
115
00:10:59,682 --> 00:11:00,725
Merle...
116
00:11:00,808 --> 00:11:03,102
Some guys are just
too goddamned dumb
117
00:11:03,186 --> 00:11:05,062
to stay
where they belong.
118
00:11:05,146 --> 00:11:08,149
Do you know
who owns that hedge
you just wrecked?
119
00:11:08,232 --> 00:11:09,901
I'm gonna
tell you, Slade.
120
00:11:09,984 --> 00:11:11,652
It's Zsa Zsa Gabor.
121
00:11:18,284 --> 00:11:20,912
Corry, forget
about the dishes.
122
00:11:20,995 --> 00:11:22,997
You'll be late
for school.
123
00:11:23,539 --> 00:11:24,791
Come on.
124
00:11:26,584 --> 00:11:30,129
And remember to go
to Mrs. Clark's when
you come back, huh?
125
00:11:30,797 --> 00:11:33,007
She'll look after you
until I'm home
from the studio.
126
00:11:48,189 --> 00:11:49,232
(DOOR BELL BUZZING)
127
00:11:55,863 --> 00:11:57,115
Stewart!
128
00:11:57,365 --> 00:11:58,908
Hi. Come on in.
129
00:12:02,036 --> 00:12:03,788
Hi. You brought it.
130
00:12:03,871 --> 00:12:05,373
Sorry I forgot it
last week.
131
00:12:07,041 --> 00:12:08,584
Where did
Frank Gifford sign?
132
00:12:08,668 --> 00:12:10,336
Right there
under the laces.
133
00:12:10,419 --> 00:12:11,546
Yeah.
134
00:12:12,004 --> 00:12:15,550
Thanks, Mr. Graff.
That'll look great
on my bookcase.
135
00:12:16,134 --> 00:12:18,261
That's really nice
of you. Thank you.
136
00:12:18,344 --> 00:12:20,680
Couldn't let down
my last fan.
137
00:12:20,847 --> 00:12:22,807
(CHUCKLES) Hurry.
138
00:12:22,890 --> 00:12:24,475
Okay, have a good day.
139
00:12:24,559 --> 00:12:25,726
Goodbye, Mom.
Bye-bye.
140
00:12:25,810 --> 00:12:26,894
GRAFF: So long.
141
00:12:28,312 --> 00:12:29,939
You know what?
GRAFF: What?
142
00:12:30,022 --> 00:12:31,482
I've got a part
in a movie.
143
00:12:31,566 --> 00:12:32,817
Oh, great.
144
00:12:32,900 --> 00:12:36,404
Yeah, great.
Three days shooting,
22 lines.
145
00:12:36,904 --> 00:12:39,574
It's hard. I've been
out of it so long.
146
00:12:39,657 --> 00:12:40,992
Well, at least
I feel alive again,
147
00:12:41,075 --> 00:12:43,786
and I didn't for so long
after Brian died.
148
00:12:44,912 --> 00:12:46,831
Well, I guess
I should get dressed.
Yeah.
149
00:12:46,914 --> 00:12:48,583
Hey, did you feel
that tremor this morning?
150
00:12:48,875 --> 00:12:50,710
It really
wasn't very strong.
151
00:12:50,793 --> 00:12:52,211
No? Would you
like some coffee?
152
00:12:52,295 --> 00:12:53,296
Yeah.
153
00:12:53,379 --> 00:12:56,757
If there's an unbroken cup
somewhere that I can find.
154
00:12:57,300 --> 00:12:58,759
It'll have to
be instant.
155
00:12:59,427 --> 00:13:01,345
Yeah, well,
instant will be fine.
156
00:13:02,805 --> 00:13:05,183
You know, Barbara says
you're the best...
157
00:13:05,266 --> 00:13:06,684
Barbara?
Yes.
158
00:13:07,226 --> 00:13:09,604
Barbara.
Your boss's secretary.
159
00:13:09,687 --> 00:13:10,730
Oh.
160
00:13:11,105 --> 00:13:12,982
And my one good friend.
161
00:13:13,774 --> 00:13:17,862
Well, she says you're
the best engineer
in the country.
162
00:13:18,446 --> 00:13:20,865
Yeah, well,
Barbara's paid to
say things like that.
163
00:13:20,948 --> 00:13:24,118
Oh. Oh, that's the script
of the movie I'm doing.
164
00:13:24,702 --> 00:13:26,454
"Movie I'm doing."
165
00:13:26,537 --> 00:13:29,081
That's the overstatement
of the year.
166
00:13:29,415 --> 00:13:31,626
Here I am,
two small scenes,
167
00:13:31,709 --> 00:13:33,211
and I'm so worried,
I'm so nervous.
168
00:13:33,294 --> 00:13:35,463
I was up all night
trying to figure out
169
00:13:35,546 --> 00:13:37,173
how to make this
damn thing work.
170
00:13:37,256 --> 00:13:38,591
(CHUCKLES)
171
00:13:39,300 --> 00:13:41,510
Can I help you?
172
00:13:43,179 --> 00:13:46,182
Yes. You could read
the lines with me.
173
00:13:46,474 --> 00:13:49,060
It's just one scene.
One page.
174
00:13:50,144 --> 00:13:51,812
I think I know it.
175
00:13:52,271 --> 00:13:53,814
Right here,
near the top.
176
00:13:53,940 --> 00:13:54,899
(CLEARS THROAT)
177
00:13:54,982 --> 00:13:56,567
Okay,
let me fill you in.
178
00:13:56,651 --> 00:13:58,819
I play a bit player.
179
00:13:58,903 --> 00:14:01,197
Now, the part you read
is a big movie star.
180
00:14:01,280 --> 00:14:04,992
A drunk, a gambler,
married 18 times,
the whole thing.
181
00:14:05,368 --> 00:14:07,453
And there's
a dinner party.
182
00:14:07,536 --> 00:14:10,915
Now, an assistant director
invited me,
183
00:14:10,998 --> 00:14:14,252
only he's not enough of a,
whatever, gentleman,
to pick me up.
184
00:14:14,335 --> 00:14:16,754
I have to drive myself.
Well, that's okay.
185
00:14:16,837 --> 00:14:19,423
Now, they're all
talking about me
just before I come in.
186
00:14:19,507 --> 00:14:22,969
You know, asking him
the usual questions
about bit players.
187
00:14:23,052 --> 00:14:25,429
Talk, talk, talk, talk.
I come in.
188
00:14:25,513 --> 00:14:28,140
Introductions,
introductions,
introductions.
189
00:14:28,224 --> 00:14:33,229
Then our big star, you,
makes his appearance.
190
00:14:34,021 --> 00:14:36,399
You ignore me,
for quite a while.
191
00:14:36,482 --> 00:14:39,944
So, I say to you,
"Hello, Mr. Sheppard.
192
00:14:40,736 --> 00:14:43,572
"It's been a long time.
How have you been?"
193
00:14:44,740 --> 00:14:45,866
And you say...
194
00:14:47,201 --> 00:14:48,995
"Do we know
each other?"
195
00:14:49,078 --> 00:14:50,413
"You bet your ass we do."
196
00:14:52,957 --> 00:14:54,208
That kind of a script.
197
00:14:54,625 --> 00:14:55,626
(CHUCKLES) Oh.
198
00:14:56,043 --> 00:14:57,253
And the character
I'm playing
199
00:14:57,336 --> 00:14:59,005
is also supposed to
be a nymphomaniac.
200
00:15:00,673 --> 00:15:01,674
Mmm-hmm.
Yeah?
201
00:15:01,966 --> 00:15:03,092
And the director
of the picture
202
00:15:03,175 --> 00:15:04,969
is a strong believer
in typecasting.
203
00:15:05,052 --> 00:15:07,138
But anyway,
I'll cope with that.
You want it black?
204
00:15:07,221 --> 00:15:08,681
Yeah. Black's...
205
00:15:08,764 --> 00:15:10,307
And don't worry.
206
00:15:10,391 --> 00:15:11,350
Worry about what?
207
00:15:11,434 --> 00:15:14,812
I'm not a nympho.
Mind you, I'm not
Mary Poppins, either,
208
00:15:14,895 --> 00:15:16,147
but I'm far
from being...
209
00:15:16,230 --> 00:15:18,691
What's the male equivalent
of a nympho?
210
00:15:19,358 --> 00:15:20,901
Satyr, I think.
211
00:15:21,152 --> 00:15:22,153
Satyr?
212
00:15:22,236 --> 00:15:23,487
Yeah.
Oh.
213
00:15:23,571 --> 00:15:26,240
And you don't need
to worry, either.
214
00:15:27,575 --> 00:15:28,743
Worry?
215
00:15:29,535 --> 00:15:34,623
What I mean is, I'm not
Billy Graham exactly,
but I'm no satyr.
216
00:15:35,499 --> 00:15:36,751
Mmm-hmm.
217
00:15:37,668 --> 00:15:40,504
Jesus, that tremor
must've stopped the clock.
218
00:15:40,588 --> 00:15:42,548
It's a little
after 9:00.
219
00:15:42,631 --> 00:15:44,050
And I have
a 10:00 call.
220
00:15:44,133 --> 00:15:45,134
I'm sorry,
I've got to run.
221
00:15:45,217 --> 00:15:46,177
I'm overdue
at the office.
222
00:15:46,260 --> 00:15:47,261
Listen. Thank you
for everything.
223
00:15:47,345 --> 00:15:50,181
I mean, the cueing,
the football
and the sympathy.
224
00:15:50,264 --> 00:15:52,433
And as Mary Poppins
would say,
225
00:15:56,979 --> 00:15:58,314
"Bye-bye."
226
00:15:59,774 --> 00:16:01,108
(CHUCKLES)
227
00:16:03,736 --> 00:16:07,281
Eight stitches to
close his lower lip,
six loosened teeth.
228
00:16:07,365 --> 00:16:10,493
You aren't supposed
to do things like that
to a brother officer.
229
00:16:10,576 --> 00:16:12,661
Not a brother officer, sir.
Merle is a county cop.
230
00:16:12,745 --> 00:16:16,540
I'm talking about
Los Angeles cops
and county cops.
231
00:16:16,665 --> 00:16:18,459
That kid stole a car.
232
00:16:19,001 --> 00:16:20,920
Then he got stoned
and he slammed
into a little girl.
233
00:16:21,003 --> 00:16:23,172
A little Mexican girl,
about six years old.
234
00:16:23,255 --> 00:16:25,091
That little girl
was thrown about
15 feet in the air.
235
00:16:25,174 --> 00:16:27,218
She was probably dead
before she hit the sidewalk.
236
00:16:27,301 --> 00:16:29,136
Her blood covered
three whole cement squares.
237
00:16:29,220 --> 00:16:32,014
Not spattered.
Solid. Just like paint.
238
00:16:32,098 --> 00:16:34,350
The driver never
even slowed down.
239
00:16:34,433 --> 00:16:37,269
And he almost got away
because some peckerwood
rich man's whore
240
00:16:37,353 --> 00:16:39,855
in a cop's uniform
was worried about a hedge!
241
00:16:44,318 --> 00:16:46,487
You will receive
a formal notice
of suspension.
242
00:16:46,779 --> 00:16:49,156
And a date for
departmental trial.
243
00:16:50,407 --> 00:16:51,659
Now, get on home.
244
00:17:03,796 --> 00:17:06,048
Hey, Lew, how'd it go?
245
00:17:18,352 --> 00:17:20,104
(MACHINES RAHLING)
246
00:17:26,652 --> 00:17:28,571
JOHNSON: Michelle,
get me the Valley reading.
247
00:17:28,654 --> 00:17:30,948
MICHELLE: Okay.
Have they plotted
the epicenter yet?
248
00:17:31,532 --> 00:17:34,034
Yes, sir, it was
quite a shock. Yes.
249
00:17:34,452 --> 00:17:36,662
Yes. Nevertheless, there's
no scientific evidence
250
00:17:36,745 --> 00:17:39,248
that a 3.1 earthquake
can loosen dental fillings.
251
00:17:39,707 --> 00:17:41,500
No. Right.
Thank you.
252
00:17:42,543 --> 00:17:45,337
Walt! Your turn on
the PR desk.
253
00:17:46,130 --> 00:17:48,883
Yes, that's right.
Dr. Adams. Room 14.
254
00:17:53,721 --> 00:17:54,972
He isn't?
255
00:17:55,306 --> 00:17:57,683
Well then I'd like
to leave a message.
256
00:17:57,766 --> 00:17:58,767
JOHNSON: Walt!
257
00:17:58,851 --> 00:18:00,603
Just a minute, okay?
258
00:18:01,061 --> 00:18:05,649
Would you have him
call Walter Russell at
the Seismology Institute?
259
00:18:07,693 --> 00:18:09,695
Yeah, it's very important.
260
00:18:10,905 --> 00:18:12,448
Yes, thank you.
261
00:18:14,408 --> 00:18:16,243
Here's a strange one.
262
00:18:16,619 --> 00:18:18,662
"Caretaker at
the Hollywood
reservoir dam
263
00:18:18,746 --> 00:18:20,998
"drowned at the bottom
of an elevator shaft."
264
00:18:21,081 --> 00:18:22,958
They still haven't
figured out what happened.
265
00:18:25,377 --> 00:18:26,462
Okay.
266
00:18:29,590 --> 00:18:31,300
What's the matter?
You look sick.
267
00:18:31,383 --> 00:18:34,595
I just found out
Dr. Adams stayed up at
the fault an extra day.
268
00:18:34,678 --> 00:18:35,721
So?
269
00:18:36,597 --> 00:18:38,724
Well, I sent some
figures and a memo
270
00:18:38,807 --> 00:18:41,685
into the Director's office
late yesterday afternoon.
271
00:18:41,769 --> 00:18:43,646
I don't think he's
even read them yet.
272
00:18:43,729 --> 00:18:45,356
Figures on what?
273
00:18:45,439 --> 00:18:47,441
Well, I know
you'll laugh,
274
00:18:48,359 --> 00:18:50,152
but I think we're gonna
have a really big quake.
275
00:18:50,653 --> 00:18:52,988
Probably today.
Tomorrow at the latest.
276
00:18:53,155 --> 00:18:54,198
And I wanted
Dr. Adams here
277
00:18:54,281 --> 00:18:55,866
to back up
my computations.
278
00:19:05,709 --> 00:19:07,795
Thought you were
leaving yesterday,
Dr. Adams.
279
00:19:07,878 --> 00:19:09,046
We've been held up.
280
00:19:09,129 --> 00:19:11,465
But we hope to have
most of the instruments
planted by noon.
281
00:19:11,549 --> 00:19:14,885
Still haven't figured out
exactly what it is
you fellas are trying to do.
282
00:19:15,803 --> 00:19:17,972
It's rather technical.
That device
283
00:19:18,055 --> 00:19:20,891
records minute variations
of seismic waves.
284
00:19:21,767 --> 00:19:24,728
MR. GRIGGS: Huh.
Well, better start
my plowing.
285
00:19:24,812 --> 00:19:27,356
ADAMS: Thanks again
for letting us on
your land, Mr. Griggs.
286
00:19:27,439 --> 00:19:28,857
Once the trench
is filled in,
287
00:19:28,941 --> 00:19:31,443
you'd never have
known we were here.
288
00:19:35,656 --> 00:19:36,824
(SHEEP BLEATING)
289
00:20:34,590 --> 00:20:35,591
Well?
290
00:20:35,674 --> 00:20:36,800
That was nice.
Real nice.
291
00:20:36,884 --> 00:20:39,678
Yeah, tell me this,
you gonna have this thing
ready for this afternoon?
292
00:20:39,762 --> 00:20:41,430
I'll have it ready,
don't worry.
293
00:20:41,513 --> 00:20:43,390
But I think we'll
need an extra can
of butane there.
294
00:20:43,474 --> 00:20:45,267
Come on, Sal, huh?
295
00:20:48,228 --> 00:20:50,606
We'll pick one up
when we go for Rosa
this afternoon, all right?
296
00:20:50,689 --> 00:20:52,024
All right.
297
00:20:53,400 --> 00:20:55,402
What I want to know is,
are you gonna get her
to help us?
298
00:20:56,695 --> 00:20:58,489
Yeah, yeah,
she'll help us.
299
00:20:58,572 --> 00:21:01,200
Well, she's not
too crazy about our
line of work, man.
300
00:21:01,283 --> 00:21:02,576
Miles, I'll get her.
301
00:21:03,452 --> 00:21:04,912
Well, you better,
because this Vegas job
302
00:21:04,995 --> 00:21:06,705
is the biggest
break we ever had.
303
00:21:06,789 --> 00:21:07,915
Miles, I'll get her.
I'll get her.
304
00:21:07,998 --> 00:21:09,667
What do you want?
Will you relax?
305
00:21:09,750 --> 00:21:10,876
All right.
Jesus!
306
00:21:13,837 --> 00:21:15,047
Wow.
307
00:21:24,431 --> 00:21:25,933
Seventy-three.
308
00:21:27,226 --> 00:21:28,811
Five forty-nine.
309
00:21:30,562 --> 00:21:31,939
Eighty-nine.
310
00:21:32,523 --> 00:21:33,941
Eighty-nine.
311
00:21:36,944 --> 00:21:38,612
That'll be 20.16.
312
00:21:41,073 --> 00:21:42,324
Forgot to
bring enough cash?
313
00:21:42,408 --> 00:21:43,867
That's right.
314
00:21:44,118 --> 00:21:46,954
Hey, I'll put this back.
Who needs protein anyway?
315
00:21:47,037 --> 00:21:51,041
Don't worry about it.
Drop the money off
the next time you're in.
316
00:21:59,049 --> 00:22:00,259
Thanks.
317
00:22:33,167 --> 00:22:34,168
MAN: Find anything?
318
00:22:36,503 --> 00:22:38,714
All okay
as far as I can tell!
319
00:22:39,339 --> 00:22:40,716
I'll check again!
320
00:22:43,760 --> 00:22:47,681
I guess we won't find
anything until after
the shaft is pumped out.
321
00:22:47,764 --> 00:22:48,765
But everything looks fine.
322
00:22:48,849 --> 00:22:51,268
Right. People drown
in elevators
323
00:22:51,351 --> 00:22:53,395
every damn day
of the week.
324
00:22:56,648 --> 00:22:57,941
(MUSIC PLAYING)
325
00:22:58,025 --> 00:22:59,776
(DEVOTEES SINGING)
326
00:23:20,964 --> 00:23:22,841
Officer, can you
order these freaks
out of here?
327
00:23:22,925 --> 00:23:24,343
They've been scaring
my customers away,
328
00:23:24,426 --> 00:23:27,387
and I've been trying
to get them to leave.
329
00:23:28,889 --> 00:23:31,308
You got something
against religion?
330
00:23:44,238 --> 00:23:45,864
What'll you have?
331
00:23:45,948 --> 00:23:47,741
Double bourbon, Jay.
332
00:23:52,371 --> 00:23:53,997
In uniform, Lew?
333
00:23:54,081 --> 00:23:56,041
Naked in a glass
will do just fine.
334
00:23:57,459 --> 00:23:59,503
Spiro Т. Agnew.
335
00:24:09,763 --> 00:24:11,014
You asked to see me,
Dr. Stockle?
336
00:24:11,098 --> 00:24:12,558
Sit down.
337
00:24:14,434 --> 00:24:16,562
Russell,
this is very interesting.
338
00:24:16,645 --> 00:24:20,816
You forecast an earthquake
in the three to four
point range this morning.
339
00:24:20,899 --> 00:24:23,860
We had an earthquake
in the three to four
point range this morning.
340
00:24:23,944 --> 00:24:25,195
I'm impressed.
341
00:24:25,279 --> 00:24:26,488
Thank you, sir.
342
00:24:26,572 --> 00:24:29,074
However, isn't it
rather slender evidence
343
00:24:29,157 --> 00:24:31,118
for predicting
a catastrophe?
344
00:24:32,244 --> 00:24:35,205
Sir, these are based
on this morning's signals
345
00:24:35,289 --> 00:24:36,707
from those stress
measurement instruments
346
00:24:36,790 --> 00:24:39,209
that Dr. Adams sank
during that experimental
well project.
347
00:24:39,585 --> 00:24:41,879
They indicate
another pre-shock,
348
00:24:41,962 --> 00:24:43,714
probably before
noon today.
349
00:24:43,797 --> 00:24:45,090
And if it happens?
350
00:24:47,426 --> 00:24:49,511
Then the big one
follows in 48 hours.
351
00:24:49,595 --> 00:24:52,097
At least seven point.
Now, naturally,
352
00:24:52,180 --> 00:24:53,724
if that second minor
shock doesn't occur,
353
00:24:53,807 --> 00:24:55,142
then it just proves
that my computations
354
00:24:55,225 --> 00:24:56,977
were based on
insufficient evidence.
355
00:24:57,269 --> 00:24:58,896
But I think we
have a strong...
Russell.
356
00:24:58,979 --> 00:25:02,065
Russell, you are still
a graduate assistant.
357
00:25:02,316 --> 00:25:04,693
Are you seriously
contending that
a graduate assistant
358
00:25:04,776 --> 00:25:07,195
would be the first
scientist in history
359
00:25:07,279 --> 00:25:10,407
to pinpoint
a major earthquake
within 48 hours?
360
00:25:10,490 --> 00:25:11,658
No, sir.
361
00:25:12,159 --> 00:25:14,077
But I am following through
on Dr. Adam's theories
362
00:25:14,161 --> 00:25:16,121
and the probability curves
that he drew up.
363
00:25:16,455 --> 00:25:17,664
But I feel that I've
been on the project...
364
00:25:17,748 --> 00:25:20,292
Dr. Adams is on
a field trip upstate.
365
00:25:21,627 --> 00:25:22,628
I sure wish he wasn't.
366
00:25:23,629 --> 00:25:25,464
Thank you, Russell.
367
00:25:26,673 --> 00:25:27,924
Leave those.
368
00:25:38,518 --> 00:25:41,355
Fiona, I want
some figures run
through the computer.
369
00:25:41,438 --> 00:25:43,732
And try to get Frank Adams
for me in Fresno.
370
00:25:51,782 --> 00:25:52,783
(KNOCKING ON DOOR)
371
00:25:52,866 --> 00:25:54,743
Yeah? Morning, Sam.
372
00:25:55,410 --> 00:25:56,912
Morning, Stew.
373
00:25:57,371 --> 00:26:02,125
Listen, you still
refuse to handle
the Bill Cameron job
374
00:26:02,209 --> 00:26:04,628
unless he upgrades
the specifications?
375
00:26:04,711 --> 00:26:06,046
Absolutely.
376
00:26:07,130 --> 00:26:08,215
Okay.
377
00:26:08,632 --> 00:26:09,966
But you're gonna
have to convince him
378
00:26:10,050 --> 00:26:11,635
that those changes
are necessary.
379
00:26:11,718 --> 00:26:13,220
I could never talk him
into anything.
380
00:26:13,303 --> 00:26:15,514
Oh, do me
one more favor, huh?
381
00:26:15,806 --> 00:26:17,599
Don't muff the deal.
382
00:26:19,893 --> 00:26:21,520
Oh, just a moment.
383
00:26:21,895 --> 00:26:24,815
Mr. Royce,
your daughter's
on the phone, 347.
384
00:26:24,898 --> 00:26:25,857
Thank you.
385
00:26:25,941 --> 00:26:27,609
He'll be right on.
386
00:26:30,320 --> 00:26:31,488
Remy?
387
00:26:31,571 --> 00:26:32,948
Hello, Remy.
388
00:26:33,240 --> 00:26:34,366
Fine.
389
00:26:37,494 --> 00:26:40,747
Well, I was planning
on eating here
in the building.
390
00:26:41,498 --> 00:26:42,499
Well, come on in.
391
00:26:42,582 --> 00:26:44,668
REMY:
No, away from the office.
392
00:26:44,751 --> 00:26:46,545
Oh, it's terribly
important.
393
00:26:46,628 --> 00:26:49,423
Oh. Okay, honey.
394
00:26:50,132 --> 00:26:51,383
The Windsor at 1:15?
395
00:26:51,758 --> 00:26:53,885
And try to calm down.
396
00:26:55,387 --> 00:26:56,471
Okay.
397
00:27:01,893 --> 00:27:04,730
SEISMOLOGIST: Bill,
here comes another one.
398
00:27:05,480 --> 00:27:06,815
(RUMBLING)
399
00:27:06,898 --> 00:27:08,900
It's a pretty good shake.
400
00:27:10,360 --> 00:27:12,612
Oh, shit!
401
00:27:14,197 --> 00:27:17,075
Hey,
that shot didn't count.
No way can it count.
402
00:27:17,159 --> 00:27:19,035
Hey, nothing
in the rule book
about earthquakes.
403
00:27:19,119 --> 00:27:20,162
It didn't count.
404
00:27:20,245 --> 00:27:21,455
Yeah, it did.
405
00:27:21,538 --> 00:27:23,749
CHAVEZ:
Hardly ever get two
in one morning.
406
00:27:24,416 --> 00:27:25,876
Two what?
407
00:27:25,959 --> 00:27:27,002
Earthquakes.
408
00:27:27,085 --> 00:27:28,754
(PLAYERS GRUNTING)
409
00:27:30,505 --> 00:27:31,798
In another half hour,
I won't feel the one
410
00:27:31,882 --> 00:27:34,217
that's supposed to
knock California
into the ocean.
411
00:27:34,301 --> 00:27:35,802
(ALL GRUNTING)
412
00:27:37,220 --> 00:27:39,055
The Captain's
cooled off.
413
00:27:39,139 --> 00:27:41,892
He's gonna do
his damnedest to
straighten things out.
414
00:27:47,481 --> 00:27:49,900
I don't want to
be a cop anymore.
415
00:27:49,983 --> 00:27:51,693
Right since
the time I was a kid,
416
00:27:51,777 --> 00:27:53,111
I figured on cops
helping folks, you know?
417
00:27:53,195 --> 00:27:54,196
Folks who couldn't
help themselves.
418
00:27:54,279 --> 00:27:55,405
All right,
maybe that was dumb of me,
419
00:27:55,489 --> 00:27:57,616
but that's the way
I figured.
420
00:28:01,203 --> 00:28:04,414
But folks don't count
for a diddly, do they?
421
00:28:05,290 --> 00:28:06,958
(PLAYERS SHOUTING)
422
00:28:13,840 --> 00:28:15,884
Take it easy, now.
I'll call you
at home later.
423
00:28:15,967 --> 00:28:17,427
Sure, Emilio.
424
00:28:29,356 --> 00:28:30,690
(BOTH GRUNTING)
425
00:28:45,247 --> 00:28:46,873
The shot counted.
426
00:28:50,418 --> 00:28:51,837
Bobby Riggs.
427
00:29:00,887 --> 00:29:02,722
That wasn't there
before the tremor.
428
00:29:02,806 --> 00:29:04,558
I know every inch
of this dam.
It's a new one.
429
00:29:04,641 --> 00:29:06,726
Max,
I'm a trained technician.
You're a watchman.
430
00:29:06,810 --> 00:29:08,436
Now, stop trying to
teach me my business.
431
00:29:08,520 --> 00:29:09,688
It wasn't there.
432
00:29:09,771 --> 00:29:12,023
There's no such thing
as solid concrete
and you know it.
433
00:29:12,107 --> 00:29:14,109
Hairline cracks
are bound to appear
from time to time.
434
00:29:14,192 --> 00:29:15,652
You don't
panic over them.
435
00:29:15,735 --> 00:29:19,573
The water's rising.
It's gone up half an inch
since the quake.
436
00:29:21,908 --> 00:29:25,162
He's right.
What the hell
is going on?
437
00:29:31,751 --> 00:29:33,753
JOHNSON: But it could all
be coincidence.
438
00:29:34,171 --> 00:29:37,173
I don't see
running wild over
some untested theory,
439
00:29:37,257 --> 00:29:38,508
at least until we've
heard from Frank Adams.
440
00:29:38,592 --> 00:29:41,511
After all,
it's his research project,
and not Walt's.
441
00:29:41,595 --> 00:29:43,346
No one can
find Frank Adams.
442
00:29:43,430 --> 00:29:45,557
No one was sure
the atom bomb would work
443
00:29:45,640 --> 00:29:48,059
until they dropped it.
It worked.
444
00:29:48,143 --> 00:29:50,061
Our present problem is
445
00:29:51,605 --> 00:29:53,899
what in God's name
do we do now?
446
00:29:55,442 --> 00:29:56,693
Well, we warn people.
447
00:30:00,488 --> 00:30:01,656
Do we?
448
00:30:03,283 --> 00:30:04,326
Think about it.
449
00:30:05,118 --> 00:30:08,955
A public announcement now
that a major earthquake
is imminent,
450
00:30:09,831 --> 00:30:13,293
that could create
incredible panic.
451
00:30:14,002 --> 00:30:15,295
People climbing
over people
452
00:30:15,378 --> 00:30:16,880
trying to get out
of the city.
453
00:30:16,963 --> 00:30:19,883
That could be
a worse disaster
than the quake itself.
454
00:30:19,966 --> 00:30:23,386
But an orderly evacuation
could save hundreds
of thousands of lives.
455
00:30:23,470 --> 00:30:25,388
An orderly evacuation
to where?
456
00:30:26,556 --> 00:30:28,558
The desert?
The mountains?
457
00:30:29,476 --> 00:30:30,644
How do you feed
and shelter
458
00:30:30,727 --> 00:30:33,063
four million people
in open country?
459
00:30:33,146 --> 00:30:35,941
And suppose we release
this information and
there isn't a big quake?
460
00:30:36,024 --> 00:30:38,026
Well, what's the point
in learning how to
predict an earthquake,
461
00:30:38,109 --> 00:30:39,569
if you don't do
anything about it
after you predict it?
462
00:30:39,653 --> 00:30:40,904
Russell!
463
00:30:41,655 --> 00:30:43,156
Russell, look!
464
00:30:44,407 --> 00:30:46,910
Dr. Johnson and I
are not cynical.
465
00:30:46,993 --> 00:30:49,246
But a false alarm now,
even if it went no further
466
00:30:49,329 --> 00:30:51,247
than the Mayor or
the Governor's office,
467
00:30:51,331 --> 00:30:53,583
would destroy
the institute's credibility.
468
00:30:53,667 --> 00:30:54,793
Credibility!
Look, Russell!
469
00:30:54,876 --> 00:30:56,169
Four or five years
from now,
470
00:30:56,253 --> 00:30:58,088
we come up
with a foolproof
detection system.
471
00:30:58,171 --> 00:31:00,173
Who in authority is
gonna believe us then?
472
00:31:00,256 --> 00:31:01,549
(TELEPHONE BUZZES)
473
00:31:01,967 --> 00:31:03,051
Yeah?
474
00:31:08,723 --> 00:31:11,017
No. No, no,
don't call his wife.
475
00:31:11,518 --> 00:31:13,520
I'll take саге
of it myself.
476
00:31:16,898 --> 00:31:18,358
Frank Adams is dead.
477
00:31:18,650 --> 00:31:20,235
So's young Ward.
478
00:31:20,860 --> 00:31:24,322
They were working
in a trench
across the fault.
479
00:31:25,323 --> 00:31:26,866
The walls collapsed.
480
00:31:31,955 --> 00:31:35,083
Fiona, get me
the Mayor's office.
481
00:31:35,875 --> 00:31:38,211
It's a matter of
gravest urgency.
482
00:31:43,049 --> 00:31:45,510
See if you can push
the blueprint room
on those revised drawings
483
00:31:45,593 --> 00:31:47,053
for the Cameron job,
will you, Carl?
484
00:31:47,137 --> 00:31:48,388
He'll want to see them
this afternoon.
485
00:31:48,471 --> 00:31:49,472
Okay, Stewart.
486
00:31:49,556 --> 00:31:50,682
I've got to get out
of here for a while.
487
00:31:50,765 --> 00:31:53,018
This place is
closing in on me.
488
00:32:09,784 --> 00:32:10,910
Denise.
Hi.
489
00:32:10,994 --> 00:32:13,204
Hi. You finished
working already?
490
00:32:13,288 --> 00:32:14,914
Never got started.
491
00:32:14,998 --> 00:32:16,583
Would you believe it?
The tremor damaged the set,
492
00:32:16,666 --> 00:32:18,877
and they rescheduled
my scene for tomorrow.
493
00:32:18,960 --> 00:32:21,629
So, I thought I'd
drop in on Barbara.
494
00:32:22,088 --> 00:32:23,381
Something wrong?
495
00:32:23,757 --> 00:32:26,676
No, I need a drink.
496
00:32:27,344 --> 00:32:29,846
Oh. Are you one of
those solitary drinkers?
497
00:32:31,431 --> 00:32:34,601
Not if I can help it.
Would you join me?
498
00:32:34,893 --> 00:32:36,728
Yes. Yes.
499
00:32:41,608 --> 00:32:43,902
ROYCE: Do you realize what
you're asking of me?
500
00:32:43,985 --> 00:32:45,695
What's really happening
with you two?
501
00:32:45,779 --> 00:32:48,323
He's been seeing
Brian Marshall's widow.
502
00:32:48,406 --> 00:32:50,617
Well, of course.
He feels obligated
to help her out.
503
00:32:50,700 --> 00:32:51,701
Her and her boy.
504
00:32:51,785 --> 00:32:55,205
Oh, Albert Schweitzer
wasn't that dedicated
to mankind.
505
00:32:55,789 --> 00:32:57,624
There's more to it,
Remy.
506
00:32:57,707 --> 00:33:00,710
It was Stewart
who assigned Brian
that propane cavern job,
507
00:33:00,794 --> 00:33:01,795
and he's been
blaming himself
508
00:33:01,878 --> 00:33:02,879
for what happened
ever since.
509
00:33:02,962 --> 00:33:04,631
Oh, Dad,
don't be so naive.
510
00:33:04,714 --> 00:33:06,007
I know they're
having an affair.
511
00:33:07,967 --> 00:33:11,054
When you met Stewart,
he was a dirt-poor boy
512
00:33:11,137 --> 00:33:14,682
trying to work his way
through college on
an athletic scholarship.
513
00:33:14,766 --> 00:33:17,644
I think you still
half see him that way.
514
00:33:17,727 --> 00:33:19,062
But he's a top man now.
515
00:33:19,145 --> 00:33:21,398
He doesn't need me,
he doesn't need anybody.
516
00:33:21,481 --> 00:33:23,983
There isn't a firm in town
wouldn't take him
on his own terms.
517
00:33:27,821 --> 00:33:29,531
How big a quake?
518
00:33:31,157 --> 00:33:33,785
A seven
on the Richter scale,
possibly higher.
519
00:33:34,953 --> 00:33:38,123
That could release
more than the total
energy generated
520
00:33:38,206 --> 00:33:41,501
by the Hiroshima,
Nagasaki nuclear
bombs combined.
521
00:33:41,751 --> 00:33:43,002
If I issue
a public warning,
522
00:33:43,086 --> 00:33:44,379
you know what will
happen to this city?
523
00:33:44,462 --> 00:33:46,172
Of course we know,
that's impossible.
524
00:33:46,256 --> 00:33:49,425
But there are
some precautions you
could take, aren't there?
525
00:33:49,509 --> 00:33:51,553
Alert the police,
the fire department.
526
00:33:51,636 --> 00:33:54,264
Have the Governor
mobilize the National Guard.
527
00:33:54,347 --> 00:33:56,015
Well, he could announce
that it's necessary
528
00:33:56,099 --> 00:33:59,018
to prevent looting at
the Valley quake site.
529
00:33:59,102 --> 00:34:02,647
Well, the police
have that situation
totally under control.
530
00:34:02,730 --> 00:34:06,151
Mayor Lewis,
the next situation,
if it comes,
531
00:34:07,777 --> 00:34:09,362
would be somewhat different.
532
00:34:14,200 --> 00:34:17,287
The Governor and I
aren't even in
the same party.
533
00:34:19,664 --> 00:34:21,166
If this turns out
to be a false alarm,
534
00:34:21,249 --> 00:34:24,711
he'll make me look
like the biggest fool
west of the Mississippi.
535
00:34:24,794 --> 00:34:27,922
Second biggest.
I'll top the list.
536
00:34:32,844 --> 00:34:33,928
What do you say, Lew?
537
00:34:34,012 --> 00:34:35,013
Hey, Rosa...
538
00:34:35,096 --> 00:34:36,097
Hiya, pal.
539
00:34:36,181 --> 00:34:37,640
...the ladies room
is through that door
540
00:34:37,724 --> 00:34:38,683
and a couple of
steps to the right.
541
00:34:38,766 --> 00:34:41,144
You still pursuing
those evildoers?
542
00:34:41,227 --> 00:34:42,812
Not as hard as usual.
543
00:34:43,771 --> 00:34:46,858
MILES: Hey, Jay, we want
a couple of burgers and
some orange juice to go.
544
00:34:46,941 --> 00:34:49,652
JAY: Two burgers and
orange juice to go.
545
00:34:50,528 --> 00:34:54,032
The 50 bucks, Miles.
You owed me
for three weeks.
546
00:34:54,115 --> 00:34:56,868
Hey, listen, man.
What if I pay you
tomorrow. Okay?
547
00:34:56,951 --> 00:34:58,286
Hey, the 50.
548
00:34:58,495 --> 00:35:01,873
You're a great bike rider
but a lousy pool shooter.
549
00:35:03,082 --> 00:35:06,336
Officer, I mean,
you're not gonna let him
get away with this, are you?
550
00:35:06,419 --> 00:35:07,629
Yes.
551
00:35:07,712 --> 00:35:10,590
Fifty bucks,
or I'll break your back.
552
00:35:12,217 --> 00:35:13,176
Peter Fonda.
553
00:35:13,259 --> 00:35:14,427
Listen...
Peter Fonda...
554
00:35:14,511 --> 00:35:16,262
Hey, hey, Sal.
Hey, wait.
555
00:35:20,058 --> 00:35:21,017
Неге. Take it.
556
00:35:21,100 --> 00:35:22,101
Yeah, I'll take it.
557
00:35:22,185 --> 00:35:24,646
Thanks. Brother.
558
00:35:24,729 --> 00:35:25,939
Mother.
559
00:35:28,942 --> 00:35:30,235
SAL: Miles,
what're you doing?
560
00:35:30,318 --> 00:35:32,946
All I've got is
a dollar and some
loose change on me.
561
00:35:33,738 --> 00:35:35,865
Hey, Lew, hey, come on.
Lend me 10 bucks, huh?
562
00:35:35,949 --> 00:35:38,201
I don't have time
to go to the bank.
563
00:35:38,284 --> 00:35:40,703
You better stop
breathing those
gas fumes so much.
564
00:35:40,787 --> 00:35:43,122
Hey, listen, Lew,
this is an emergency, man.
565
00:35:43,206 --> 00:35:45,250
We need a butane tank
for the stunt.
566
00:35:45,333 --> 00:35:48,044
That son of a bitch
just left me
10 bucks short.
567
00:35:49,712 --> 00:35:52,882
Look, I'll have it
back to you tomorrow.
I promise.
568
00:35:53,466 --> 00:35:56,261
Come on, Lew. This is
really important to me.
569
00:35:56,344 --> 00:35:57,387
This big guy
is coming down
570
00:35:57,470 --> 00:35:59,806
from one of
the big Vegas hotels
to see this act.
571
00:35:59,889 --> 00:36:03,059
Now, there has
never ever been
anything like this.
572
00:36:03,142 --> 00:36:04,477
If that hotel
sponsors us, man,
573
00:36:04,561 --> 00:36:08,147
I could wind up on ABC's
Wide World of Sports, man.
574
00:36:08,815 --> 00:36:11,359
And after that,
you can forget
about Evel Knievel.
575
00:36:11,442 --> 00:36:14,571
It'll be just
the Miles Quade Story.
576
00:36:14,654 --> 00:36:16,406
You know, I'm sorry
I ever arrested you two.
577
00:36:16,489 --> 00:36:18,950
I've been paying
for it ever since.
578
00:36:22,996 --> 00:36:24,163
Hello.
579
00:36:24,497 --> 00:36:26,165
Rosa, I want you
to meet Lew Slade.
580
00:36:26,249 --> 00:36:27,834
He's the cop who
flattened Miles and I
581
00:36:27,917 --> 00:36:30,920
with a blackjack at
the North Hollywood rally
last year.
582
00:36:31,004 --> 00:36:33,965
Hey, that's right.
And we didn't even
start that ruckus.
583
00:36:34,048 --> 00:36:36,175
Well, you should've
knocked their brains
into place.
584
00:36:36,259 --> 00:36:37,844
Come here, Rosa.
I want to talk to you.
585
00:36:37,927 --> 00:36:40,096
Come here. Listen.
If I had the bread,
586
00:36:40,179 --> 00:36:42,515
I would hire a beautiful,
sexy broad this afternoon,
587
00:36:42,598 --> 00:36:44,851
and I would
kick your ass
all the way home.
588
00:36:44,934 --> 00:36:47,103
Well, I don't
need your help. Bye.
589
00:36:47,186 --> 00:36:49,272
Now, Rosa,
will you listen to me?
590
00:36:49,355 --> 00:36:51,107
Daredevil motorcyclists
always have to have
591
00:36:51,190 --> 00:36:52,942
beautiful, sexy broads
hanging around.
592
00:36:53,026 --> 00:36:54,110
Rosa, that's right.
What do you want,
593
00:36:54,193 --> 00:36:55,862
us to look like
phonies or what?
594
00:36:55,945 --> 00:36:59,616
Sal, I'm your sister.
What about Maureen?
She's your girlfriend.
595
00:36:59,699 --> 00:37:02,619
Come on, Rosa.
Maureen is
too flat-chested.
596
00:37:05,997 --> 00:37:07,707
Rosa, come here.
597
00:37:10,043 --> 00:37:13,671
Now, Rosa,
I want you to show
the officer your t-shirt.
598
00:37:15,548 --> 00:37:16,591
Oh, yeah, Lew,
take a look at this.
599
00:37:16,674 --> 00:37:18,676
We're gonna have 20,
maybe 30,000 of these
600
00:37:18,760 --> 00:37:20,261
made up after
the Vegas show.
601
00:37:20,345 --> 00:37:22,513
Go ahead, take a look.
See what you think of it.
602
00:37:31,814 --> 00:37:33,691
I think it's beautiful.
603
00:37:44,702 --> 00:37:47,914
GRAFF:
My wife will ask me,
"Is she pretty?"
604
00:37:48,247 --> 00:37:49,916
I'll say, "Quite."
605
00:37:50,208 --> 00:37:51,959
And she'll say,
something like,
606
00:37:52,043 --> 00:37:54,170
"That figures.
Tell me about her."
607
00:37:54,253 --> 00:37:57,924
And you'll say,
"Nothing much to tell.
We just had a drink."
608
00:37:58,800 --> 00:38:01,886
And she'll ask me,
"No small talk?"
609
00:38:01,969 --> 00:38:05,139
"Very little.
A trait that goes
with engineering."
610
00:38:05,682 --> 00:38:07,517
Yeah, maybe it does.
611
00:38:14,524 --> 00:38:15,858
It's good.
612
00:38:23,449 --> 00:38:25,034
Can I ask you something?
613
00:38:25,118 --> 00:38:27,453
Sure. Anything.
614
00:38:30,707 --> 00:38:32,375
When we made love,
615
00:38:33,835 --> 00:38:37,797
when you made love to me,
it was with such...
616
00:38:38,965 --> 00:38:41,968
Such...
I'm trying to think of
exactly the right word.
617
00:38:42,051 --> 00:38:43,803
It was with such...
618
00:38:44,887 --> 00:38:46,055
Anger.
619
00:38:47,390 --> 00:38:48,391
Anger?
620
00:38:48,474 --> 00:38:49,851
Yeah, anger.
621
00:38:50,435 --> 00:38:51,436
(SCOFFS)
622
00:38:51,519 --> 00:38:53,146
Did I anger you?
623
00:38:53,479 --> 00:38:54,480
No.
624
00:38:55,189 --> 00:38:57,608
I think you are
absolutely lovely.
625
00:38:58,151 --> 00:39:01,070
Well, I think so, too.
I'm not hurt.
626
00:39:02,697 --> 00:39:05,992
Tell me, how long
has Barbara worked
at the office?
627
00:39:06,826 --> 00:39:09,662
Oh, 10, 12 years.
628
00:39:11,456 --> 00:39:15,084
Well, did you ever
know me to drop in
on her before?
629
00:39:15,668 --> 00:39:18,504
No. Certainly not
since you got back
to LA.
630
00:39:19,255 --> 00:39:22,008
Well, maybe I didn't
want to see Barbara.
631
00:39:23,342 --> 00:39:26,179
Maybe I wanted
to see you. Hmm?
632
00:39:26,262 --> 00:39:28,014
How about that?
633
00:39:28,347 --> 00:39:30,391
Yeah. How about that?
634
00:39:30,475 --> 00:39:32,435
So, you didn't
seduce me.
635
00:39:33,519 --> 00:39:35,021
I seduced you.
636
00:39:35,897 --> 00:39:37,064
Great.
637
00:39:37,899 --> 00:39:41,736
Well, next time
I'll do the honors.
638
00:39:42,195 --> 00:39:44,947
Oh, don't feel
there has to be
a next time.
639
00:39:45,031 --> 00:39:49,076
Don't think
that you just made
a lifelong commitment.
640
00:39:52,246 --> 00:39:53,581
Come here.
641
00:39:54,790 --> 00:39:55,875
Why?
642
00:39:56,959 --> 00:39:58,294
Come here.
643
00:39:59,545 --> 00:40:01,631
I have to go to
Oregon this summer.
644
00:40:01,714 --> 00:40:04,342
All summer on
a hydroelectric project.
645
00:40:05,343 --> 00:40:07,637
Come up there,
with Corry.
646
00:40:08,346 --> 00:40:09,847
I'll rent a house
for the two of you.
647
00:40:10,264 --> 00:40:15,561
It's such beautiful,
really beautiful country.
It'd be great for him.
648
00:40:16,229 --> 00:40:17,438
Please.
649
00:40:17,647 --> 00:40:19,023
I'll think about it.
650
00:40:22,318 --> 00:40:24,028
I'll come back tonight.
651
00:40:26,155 --> 00:40:28,449
I'll think
about that, too.
652
00:40:39,710 --> 00:40:41,170
ANNOUNCER ON RADIO:
We interrupt our
regular program
653
00:40:41,254 --> 00:40:43,172
to bring youa special bulletin.
654
00:40:43,256 --> 00:40:44,423
The Governor
has just announced
655
00:40:44,507 --> 00:40:46,050
that the following
National Guard units
656
00:40:46,133 --> 00:40:48,678
have been put
on emergency
active duty status.
657
00:40:48,761 --> 00:40:50,763
The FourthInfantry support group,
658
00:40:50,846 --> 00:40:53,224
the 227th Heavy
Transport Battalion,
659
00:40:53,766 --> 00:40:56,018
the 112thHeadquarters Company,
660
00:40:56,102 --> 00:40:58,354
the 33rdCommunications Battalion,
661
00:40:58,437 --> 00:41:00,481
the 47th Engineers Company.
662
00:41:00,731 --> 00:41:01,816
WOMAN: Oh, my God.
663
00:41:01,899 --> 00:41:04,110
Let me show you
what's happening.
664
00:41:04,193 --> 00:41:05,695
First of all,
we start up there.
665
00:41:05,903 --> 00:41:08,864
Then it's down that ramp,
like hell into
that first big loop,
666
00:41:08,948 --> 00:41:10,950
up this ramp,
zoom over the truck,
667
00:41:11,367 --> 00:41:13,744
down this ramp
and straight into
that big figure eight.
668
00:41:14,161 --> 00:41:16,581
Then it's down that ramp
right into that fire ring.
669
00:41:16,664 --> 00:41:19,292
Now, that fire ring
doesn't just have
flames on the outside,
670
00:41:19,375 --> 00:41:20,751
like in your dog acts.
671
00:41:20,835 --> 00:41:22,545
No, no, we rigged
those gas jets
672
00:41:22,628 --> 00:41:24,589
to shoot flames
right in the center.
673
00:41:24,672 --> 00:41:27,758
Then it's down that ramp,
over that pit,
and we're home free.
674
00:41:28,342 --> 00:41:30,678
Now, you take a guy
like Knievel.
675
00:41:31,345 --> 00:41:33,347
Now, he'll jump 20,
maybe 30 cars,
676
00:41:33,431 --> 00:41:35,725
and call it
a big goddamn thing.
677
00:41:36,183 --> 00:41:38,060
(LAUGHS) But, baby,
let me tell you something,
678
00:41:38,144 --> 00:41:40,187
compared to those,
679
00:41:40,271 --> 00:41:43,024
landing on a roof of a car
at 100 miles an hour,
680
00:41:43,107 --> 00:41:44,775
that's like
landing in a water bed.
681
00:41:45,318 --> 00:41:46,819
(ALL LAUGHING)
682
00:41:48,821 --> 00:41:51,032
Miles,
you're out of your mind.
683
00:41:51,115 --> 00:41:52,658
Hey, but, Rosa,
wait a minute.
No. No, way.
684
00:41:52,742 --> 00:41:54,911
If you want to help
your best friend
kill himself, fine.
685
00:41:54,994 --> 00:41:56,495
Rosa, listen.
Now, listen.
Don't be rotten.
686
00:41:56,579 --> 00:41:58,581
There's nothing to it.
It is simple!
687
00:41:58,664 --> 00:42:00,207
Who do you think
you're kidding?
688
00:42:00,291 --> 00:42:01,250
I'm going to a movie.
689
00:42:01,334 --> 00:42:02,335
Rosa.
Rosa.
690
00:42:02,418 --> 00:42:03,419
ROSA: Clint Eastwood
at the Royal.
691
00:42:03,502 --> 00:42:04,462
MILES:
Rosa, wait a minute.
692
00:42:04,545 --> 00:42:05,671
(SAYING GOODBYE IN ITALIAN)
693
00:42:06,380 --> 00:42:07,381
You're gonna fix it up.
694
00:42:07,465 --> 00:42:08,424
You're gonna fix it up.
695
00:42:09,675 --> 00:42:11,344
She's nervous.
She's...
Yeah, sure.
696
00:42:16,182 --> 00:42:17,600
Where's them cantaloupes?
697
00:42:17,683 --> 00:42:19,644
We asked you
for some free
cantaloupes, Jody.
698
00:42:19,727 --> 00:42:21,771
Say, my friend,
what kind of friend
are you?
699
00:42:21,854 --> 00:42:23,564
Still playing
soldier boy, Jody?
700
00:42:23,648 --> 00:42:25,024
That's right.
We saw on television
701
00:42:25,107 --> 00:42:27,109
where you're gonna
go play soldier boy.
702
00:42:27,193 --> 00:42:29,362
Say, say, say.
Say, say, say.
703
00:43:03,270 --> 00:43:06,065
Is it true that
blondes have more fun?
704
00:43:07,358 --> 00:43:09,652
Oh, no. Look at that.
I told you he was a fag.
705
00:43:10,361 --> 00:43:11,779
Say, Jody, you a fag?
706
00:43:11,862 --> 00:43:13,155
If I'd known you
was a fag, Jody,
707
00:43:13,239 --> 00:43:14,323
I'd have been
up here before.
708
00:43:14,407 --> 00:43:15,408
I could've
used the money.
709
00:43:15,491 --> 00:43:17,034
(ALL CHUCKLING)
710
00:43:20,663 --> 00:43:21,956
Fall in!
Hey, yo.
711
00:43:22,039 --> 00:43:24,750
Left, right.
Left, right.
Ho. Hup. Hup.
712
00:43:25,334 --> 00:43:26,752
Let's decorate
the warrior.
713
00:43:37,179 --> 00:43:41,100
SANDY: Eyes straight
to the front, soldier.
Quit looking around.
714
00:43:47,356 --> 00:43:49,400
GRAFF: Now the motion
in this model was programmed
715
00:43:49,483 --> 00:43:53,028
from the actual
recorded ground motion
of a 6.2 earthquake.
716
00:43:53,112 --> 00:43:54,697
Long Beach in '33.
717
00:43:54,780 --> 00:43:57,033
Now, a magnitude
of eight would
produce a motion...
718
00:43:57,116 --> 00:43:58,242
What's your point?
719
00:43:58,743 --> 00:44:02,163
Bill, we live in
an earthquake zone.
What can I tell you?
720
00:44:02,246 --> 00:44:04,790
That I've failed
to meet city or state
safety requirements?
721
00:44:04,874 --> 00:44:07,835
That's not the point.
I think we should
go beyond the codes.
722
00:44:07,918 --> 00:44:10,129
You remember
the Sylmar quake.
723
00:44:10,212 --> 00:44:12,381
A lot of buildings
that met the code
collapsed.
724
00:44:14,592 --> 00:44:17,762
You know how much money
I pour into this company
every year?
725
00:44:17,845 --> 00:44:19,305
You bet I do.
726
00:44:19,638 --> 00:44:22,516
And you're willing to
risk losing my business
for something like this?
727
00:44:23,392 --> 00:44:24,602
Yes, I am.
728
00:44:24,685 --> 00:44:26,103
(KNOCKING ON DOOR)
729
00:44:27,063 --> 00:44:29,565
The revised prints
on the interior are in
my office, Mr. Cameron.
730
00:44:29,648 --> 00:44:32,151
I figured you'd
want to go over them.
731
00:44:33,944 --> 00:44:35,946
I'll see
what it costs me.
732
00:44:39,658 --> 00:44:40,951
And I thought you
were gonna chew me out
733
00:44:41,035 --> 00:44:42,620
for leaning
on Bill Cameron.
734
00:44:42,995 --> 00:44:46,499
Oh, I just figured
it was time I kicked
myself upstairs.
735
00:44:47,041 --> 00:44:49,710
And I always like
the feel of that name,
736
00:44:49,794 --> 00:44:52,505
"Chairman of the Board."
Has a nice ring.
737
00:44:53,839 --> 00:44:55,674
Congratulations,
Mr. President.
738
00:44:55,758 --> 00:44:57,760
(LAUGHS) Jesus!
(BOTH CHUCKLING)
739
00:44:57,843 --> 00:44:59,136
Thanks, Sam.
740
00:45:00,054 --> 00:45:02,264
Oh, listen.
You're gonna have to
741
00:45:02,348 --> 00:45:04,099
forget about that
Oregon project, I guess.
742
00:45:04,183 --> 00:45:05,768
We can't have
a new company president
743
00:45:05,851 --> 00:45:07,728
pouring cement
out in the woods somewhere.
744
00:45:07,812 --> 00:45:08,896
What's the matter?
745
00:45:09,522 --> 00:45:11,690
Look,
I just promoted you.
I didn't fire you.
746
00:45:11,941 --> 00:45:15,694
No, Sam, you're gonna
figure I'm crazy,
747
00:45:18,197 --> 00:45:20,324
but I'd like
a little time to
think this over.
748
00:45:21,700 --> 00:45:22,827
Okay.
749
00:45:25,371 --> 00:45:27,623
Any problems
I ought to know about?
750
00:45:27,998 --> 00:45:29,041
No.
751
00:45:30,042 --> 00:45:33,587
Just a few priorities
I've got to get straight
in my head.
752
00:45:33,796 --> 00:45:34,880
Sure.
753
00:45:35,548 --> 00:45:36,632
Sam,
754
00:45:38,551 --> 00:45:42,012
Remy didn't have
anything to do
with this, did she?
755
00:45:42,096 --> 00:45:43,514
Don't worry.
756
00:45:44,348 --> 00:45:47,268
You'd have this job
even if you weren't
my son-in-law.
757
00:45:56,110 --> 00:45:57,111
(PHONE RINGING)
758
00:45:57,236 --> 00:45:58,737
Oh, hold that.
759
00:46:01,198 --> 00:46:02,908
Hello?
GRAFF: Hello, Denise?
760
00:46:02,992 --> 00:46:04,702
Stewart. Hi.
761
00:46:05,369 --> 00:46:07,204
Look. I'm not
gonna be able to
make it tonight.
762
00:46:07,288 --> 00:46:09,206
Something important
came up at work.
763
00:46:09,623 --> 00:46:10,624
Any trouble?
764
00:46:10,708 --> 00:46:14,003
No. No trouble.I've just gota problem to solve.
765
00:46:14,086 --> 00:46:15,254
I'm sorry.
766
00:46:16,005 --> 00:46:17,506
I'm sorrier
than you are.
767
00:46:17,590 --> 00:46:19,466
Oh, it doesn't matter
about tonight.
768
00:46:20,384 --> 00:46:24,179
We'll have lots of time
together up in Oregon.
769
00:46:24,763 --> 00:46:26,765
Okay? Bye-bye.
770
00:46:27,433 --> 00:46:28,684
Goodbye.
771
00:46:30,728 --> 00:46:32,104
CORRY: Mom?
772
00:46:32,813 --> 00:46:33,856
Mom.
773
00:46:33,939 --> 00:46:35,399
(DOG BARKING)
774
00:46:36,108 --> 00:46:37,109
Yeah?
775
00:46:37,484 --> 00:46:39,028
Okay if I go to
the playground?
776
00:46:39,111 --> 00:46:42,156
Sure. Just be
careful crossing
that bridge, huh?
777
00:46:42,406 --> 00:46:45,993
And, Соггу,
if I'm not home when you
get back, don't worry.
778
00:46:46,076 --> 00:46:47,286
I might
take a walk later.
779
00:46:47,369 --> 00:46:49,914
I'll leave
the kitchen door unlocked.
780
00:46:55,461 --> 00:46:57,796
I think I'll make
a practice run.
781
00:46:58,589 --> 00:47:00,382
Loosen up the machine.
782
00:47:27,826 --> 00:47:28,953
All right, Sal.
783
00:47:36,126 --> 00:47:37,670
Miles! Jesus!
784
00:47:37,795 --> 00:47:39,463
(GRUNTING)
785
00:47:40,673 --> 00:47:41,799
(GROANING)
786
00:47:41,882 --> 00:47:44,009
Miles,
you all right? Huh?
787
00:47:45,010 --> 00:47:47,137
Came out of
that damn thing.
788
00:47:47,513 --> 00:47:49,598
What happened? Huh?
789
00:47:49,682 --> 00:47:50,766
Come on,
help me try again.
790
00:47:50,849 --> 00:47:52,142
Listen to me, Miles.
791
00:47:52,226 --> 00:47:54,395
We only have
one 250 left.
You understand me?
792
00:47:54,520 --> 00:47:55,521
Huh?
What're you
talking about, man?
793
00:47:55,604 --> 00:47:56,689
I gotta try it again!
794
00:47:56,772 --> 00:47:58,148
Okay.
Okay, you're the boss.
795
00:47:58,232 --> 00:47:59,358
Come on.
796
00:47:59,692 --> 00:48:01,276
(ENGINE REVVING)
797
00:48:03,946 --> 00:48:05,656
All right, Miles,
come on, baby.
Come on!
798
00:48:05,739 --> 00:48:07,533
Come on!
Let her roll!
799
00:48:34,852 --> 00:48:37,396
...delay in the contract,
I suggest...
800
00:48:39,356 --> 00:48:40,983
Barbara.
Mmm-hmm?
801
00:48:41,066 --> 00:48:42,693
You knew Brian Marshall?
802
00:48:42,776 --> 00:48:43,861
Yes.
803
00:48:44,320 --> 00:48:46,196
Ever meet his wife?
804
00:48:46,280 --> 00:48:48,824
Sure. We see
each other all the time.
805
00:48:51,160 --> 00:48:52,161
What's she like?
806
00:48:52,911 --> 00:48:54,538
She's a very nice girl.
807
00:48:55,789 --> 00:48:56,832
Yes.
I was afraid of that.
808
00:48:56,915 --> 00:48:58,083
(INTERCOM BUZZES)
809
00:48:59,251 --> 00:49:00,336
Yes?
810
00:49:00,419 --> 00:49:03,213
LAURA: Mr. Royce,
your daughter's on
the way into your office.
811
00:49:03,297 --> 00:49:04,423
Fine.
812
00:49:04,965 --> 00:49:06,091
Remy.
813
00:49:08,427 --> 00:49:10,262
Good afternoon,
Mrs. Graff.
814
00:49:10,345 --> 00:49:12,347
REMY: Hello, Barbara.
815
00:49:12,431 --> 00:49:14,558
Have you spoken
to Stewart yet?
816
00:49:15,267 --> 00:49:16,310
Yes.
817
00:49:17,061 --> 00:49:18,729
He said he wanted
to think about it.
818
00:49:24,109 --> 00:49:27,696
Miles, here he comes now.
The guy from Vegas.
819
00:49:27,780 --> 00:49:30,157
Oh, baby.
This is gonna be
the greatest run of my life.
820
00:49:30,240 --> 00:49:31,700
I'm tuned to just
the right pitch.
821
00:49:31,784 --> 00:49:32,910
(BOTH LAUGHING)
822
00:49:50,969 --> 00:49:53,972
Now, you go on home
and put this right
out of your mind.
823
00:49:54,056 --> 00:49:55,557
You look exhausted.
824
00:49:55,641 --> 00:49:57,017
Thanks, Dad.
825
00:49:59,228 --> 00:50:00,479
Sam, I...
826
00:50:01,480 --> 00:50:02,898
Hello, Remy.
827
00:50:06,360 --> 00:50:09,613
Well, I guess
you've got yourself
a new president.
828
00:50:10,364 --> 00:50:11,365
Great!
829
00:50:11,907 --> 00:50:14,326
And you'll stay away
from that Marshall woman?
830
00:50:19,832 --> 00:50:21,041
(SIGHS)
831
00:50:21,333 --> 00:50:22,584
Stewart.
832
00:50:23,544 --> 00:50:25,045
Stewart, wait.
833
00:50:26,422 --> 00:50:28,757
Stewart,
where are you going?
834
00:50:28,841 --> 00:50:31,051
Anywhere. A bar.
835
00:50:32,761 --> 00:50:33,887
Why are you so angry?
836
00:50:33,971 --> 00:50:36,056
Remy, don't
you understand?
That was a bribe.
837
00:50:36,140 --> 00:50:37,224
Another bribe!
838
00:50:37,307 --> 00:50:39,393
Our whole marriage
has been a series
of bribes.
839
00:50:39,476 --> 00:50:40,477
And you took them.
840
00:50:40,561 --> 00:50:42,396
Well, it's time I quit.
841
00:50:43,480 --> 00:50:46,108
You're really going
to see that Marshall bitch,
aren't you?
842
00:50:46,191 --> 00:50:47,151
Not till tonight.
843
00:50:47,234 --> 00:50:49,278
Oh, finally you
admit the truth.
844
00:50:49,361 --> 00:50:50,946
It wasn't
the truth until today.
845
00:50:51,029 --> 00:50:53,365
It was never the truth!
It is now.
846
00:50:53,615 --> 00:50:54,867
Bastard!
847
00:51:27,566 --> 00:51:29,318
REMY:
I'm not that stupid.
848
00:51:34,239 --> 00:51:35,741
(DOGS BARKING)
849
00:51:45,501 --> 00:51:47,002
(DOGS WHINING)
850
00:52:02,434 --> 00:52:04,102
(BIRDS SQUAWKING)
851
00:52:08,273 --> 00:52:09,524
Max.
Hey.
852
00:52:11,610 --> 00:52:12,861
Finally found
the trouble.
853
00:52:12,945 --> 00:52:14,696
I guess the earthquake
busted the conduit
854
00:52:14,780 --> 00:52:16,448
and it's flooded
the bottom of the shaft.
855
00:52:24,331 --> 00:52:25,874
(LOUD RUMBLING)
856
00:52:26,124 --> 00:52:27,751
(ALL EXCLAIMING)
857
00:52:29,836 --> 00:52:31,380
(ALL CLAMORING)
858
00:53:20,846 --> 00:53:22,097
Get down!
859
00:53:25,517 --> 00:53:27,019
(ALL SCREAMING)
860
00:53:32,733 --> 00:53:34,401
WOMAN: Oh, my God!
861
00:53:37,946 --> 00:53:39,114
(PEOPLE SHOUTING)
862
00:53:58,508 --> 00:54:00,052
(ALL SCREAMING)
863
00:54:10,812 --> 00:54:12,064
(GASPING)
864
00:54:15,233 --> 00:54:16,610
(SCREAMING)
865
00:54:18,028 --> 00:54:19,404
(MOOING)
866
00:54:24,409 --> 00:54:26,078
(TIRES SCREECHING)
867
00:55:47,617 --> 00:55:48,827
(GRUNTS)
868
00:56:08,138 --> 00:56:09,681
(ALL SCREAMING)
869
00:57:17,541 --> 00:57:19,042
(ALL GROANING)
870
00:57:19,668 --> 00:57:21,670
WOMAN: Holy mother of God!
871
00:57:23,421 --> 00:57:24,923
(ALL SCREAMING)
872
00:57:26,007 --> 00:57:28,343
Help me!
Oh, God, help me! Help!
873
00:57:28,552 --> 00:57:29,553
MAN: What is she doing?
874
00:57:29,636 --> 00:57:31,179
(LOUD RUMBLING)
875
00:57:31,429 --> 00:57:32,472
WOMAN: What's happening?
876
00:57:34,266 --> 00:57:35,517
(ALL SCREAMING)
877
00:58:13,638 --> 00:58:14,890
(SCREAMS)
878
00:58:26,985 --> 00:58:27,986
(GROANS)
879
00:58:37,370 --> 00:58:38,997
(PEOPLE SHOUTING)
880
00:59:20,580 --> 00:59:22,207
(WOMAN SHOUTING)
881
00:59:30,423 --> 00:59:31,675
Oh, God!
882
00:59:33,677 --> 00:59:34,678
Mother!
883
00:59:36,388 --> 00:59:37,472
Mother!
884
00:59:42,310 --> 00:59:43,812
(INDISTINCT SHOUTING)
885
01:00:24,102 --> 01:00:25,979
MAN: Turn off the gas!
886
01:00:32,902 --> 01:00:34,487
(RUMBLING STOPS)
887
01:00:55,759 --> 01:00:57,260
(PEOPLE GROANING)
888
01:01:06,102 --> 01:01:07,103
GRAFF: Oh, my God!
889
01:01:10,065 --> 01:01:11,399
Stay here.
890
01:01:12,859 --> 01:01:14,486
(SIRENS WAILING)
891
01:01:15,695 --> 01:01:17,113
MAN 1: Help.
892
01:01:20,450 --> 01:01:22,076
(PEOPLE GROANING)
893
01:01:22,827 --> 01:01:25,330
MAN 2: Is there
a doctor around here?
894
01:01:29,876 --> 01:01:32,462
Barbara.
Barbara! Barbara!
895
01:01:32,545 --> 01:01:35,089
Mr. Cameron threw me
out of the elevator.
896
01:01:35,173 --> 01:01:37,050
And then I heard all
those people screaming!
897
01:01:37,133 --> 01:01:38,092
(SOBBING)
898
01:01:38,176 --> 01:01:42,305
Barbara, it's the first time
the old bastard ever did
anybody a favor.
899
01:01:42,388 --> 01:01:44,349
All right,
take it easy,
everybody.
900
01:01:44,432 --> 01:01:46,392
It's over now.
It's over.
901
01:01:47,811 --> 01:01:49,062
Over here,
take care of it.
902
01:01:49,145 --> 01:01:51,397
Ben,
get the first aid kits
over there.
903
01:01:51,481 --> 01:01:53,691
All right, all right,
now listen to me,
everybody.
904
01:01:53,775 --> 01:01:55,068
Let's just settle down.
905
01:01:57,779 --> 01:01:59,405
(WOMAN GROANING)
906
01:02:04,410 --> 01:02:07,622
ROYCE: The worst is over,
do you understand?
The worst is over.
907
01:02:07,705 --> 01:02:09,541
Hey!
WOMAN: What's happening?
908
01:02:09,624 --> 01:02:11,209
(ALL CLAMORING)
909
01:02:13,002 --> 01:02:14,546
(ALL COUGHING)
910
01:02:21,427 --> 01:02:23,972
Break the windows.
Break the windows!
Come on, over there!
911
01:02:32,063 --> 01:02:34,190
It's not safe here!
912
01:02:36,985 --> 01:02:38,945
ROYCE: Come on,
get out of here.
Get out!
913
01:02:45,243 --> 01:02:48,913
Come on, hurry up.
Hurry up. Come on.
914
01:02:49,914 --> 01:02:52,584
(ALL CLAMORING)
915
01:02:55,336 --> 01:02:56,963
MAN: Don't stop!
916
01:02:57,422 --> 01:02:58,798
(SCREAMING)
917
01:03:04,095 --> 01:03:05,680
(ALL CLAMORING)
918
01:03:11,561 --> 01:03:12,896
(INDISTINCT SHOUTING)
919
01:03:24,616 --> 01:03:25,950
(SCREAMING)
920
01:03:32,707 --> 01:03:34,334
(SIRENS WAILING)
921
01:03:34,876 --> 01:03:36,878
(INDISTINCT CHATTER
ON POLICE RADIO)
922
01:03:39,881 --> 01:03:41,716
(PEOPLE SCREAMING)
923
01:03:59,484 --> 01:04:00,652
Corry!
924
01:04:06,658 --> 01:04:07,825
Соггу?
925
01:04:17,210 --> 01:04:19,587
PATROLMAN:
Calling Van Nuys.
Calling Van Nuys.
926
01:04:19,671 --> 01:04:21,005
We really got problems.
927
01:04:21,089 --> 01:04:22,590
Thank God we had
mobile units to bring in.
928
01:04:22,674 --> 01:04:24,175
Let's get to
the control panel.
929
01:04:24,259 --> 01:04:26,678
MAN: Fires out of control,
Van Nuys Hospital,
930
01:04:26,761 --> 01:04:29,847
all roads blocked between
Victory and Kittridge.
931
01:04:37,230 --> 01:04:39,107
Is there any way
I can broadcast
to the whole city,
932
01:04:39,190 --> 01:04:40,733
get picked up on
transistor sets?
933
01:04:40,817 --> 01:04:42,443
There's a few
commercial stations
934
01:04:42,527 --> 01:04:44,487
on the quake fringe area
still operating.
935
01:04:44,570 --> 01:04:46,823
We might be able to rig
a microwave relay
to one of them.
936
01:04:46,906 --> 01:04:48,116
Well, get on it, then.
937
01:04:48,408 --> 01:04:52,203
SLADE: Hey, you, come here.
Help this guy, damn it!
938
01:04:53,037 --> 01:04:54,664
Slide him out
from under there.
939
01:04:57,375 --> 01:05:01,087
Hey, who do you have to know
to get a drink around here?
940
01:05:06,884 --> 01:05:08,803
Shut off that gas valve.
941
01:05:10,722 --> 01:05:13,558
WOMAN:
Help me. Help me.
942
01:05:14,642 --> 01:05:16,269
(WOMAN GROANING)
943
01:05:19,105 --> 01:05:22,191
Help me. Help me.
944
01:05:22,734 --> 01:05:25,153
INSPECTOR: You guys,
check that edge.
Both sides.
945
01:05:25,236 --> 01:05:27,321
You two, check up here.
Both sides.
946
01:05:27,405 --> 01:05:29,532
Couple of guys
down below.
947
01:05:29,615 --> 01:05:32,160
It held.
My God, it held.
948
01:05:32,243 --> 01:05:34,495
How much longer?
949
01:05:34,579 --> 01:05:36,164
I'm gonna
divert some water
into the spillways.
950
01:05:36,247 --> 01:05:37,957
We gotta cut down
on the pressure.
951
01:05:38,041 --> 01:05:40,334
Not without official
permission, you're not.
952
01:05:55,183 --> 01:05:57,935
(SIGHS) It's dead.
953
01:06:00,563 --> 01:06:02,440
I told you to
leave that alone.
954
01:06:02,523 --> 01:06:04,734
The city's gonna
need every drop of
water it can get.
955
01:06:04,817 --> 01:06:06,527
There's dozens of fires
down there already.
956
01:06:06,611 --> 01:06:08,363
If this dam busts,
there won't be nothing
957
01:06:08,446 --> 01:06:11,491
between here
and Wilshire Boulevard
left to burn.
958
01:06:11,574 --> 01:06:14,660
The quake may have
broken something inside.
(GRUNTS)
959
01:06:18,956 --> 01:06:23,461
It won't budge.
It won't budge.
960
01:06:25,963 --> 01:06:28,633
(PEOPLE CHATTERING)
961
01:06:32,804 --> 01:06:35,515
ROYCE: Stewart,
you'd better get out
of here.
962
01:06:35,598 --> 01:06:37,600
The whole building
is full of phosgene.
963
01:06:38,142 --> 01:06:40,395
You'd better get out, too.
Maybe there's some way
964
01:06:40,478 --> 01:06:42,271
down through
an elevator shaft.
965
01:07:01,165 --> 01:07:02,375
Shut the door.
966
01:07:16,180 --> 01:07:18,349
It's giving.
I've got it.
967
01:07:18,724 --> 01:07:20,977
(BOTH COUGHING)
968
01:07:21,936 --> 01:07:23,187
Shut it.
969
01:07:28,651 --> 01:07:31,195
Get me...
Get me a chair,
with arms.
970
01:07:38,578 --> 01:07:40,788
All right,
put it down there.
971
01:07:40,872 --> 01:07:42,206
(CLAMORING)
972
01:07:46,210 --> 01:07:47,962
Pull it all the way.
973
01:07:53,509 --> 01:07:54,969
Here, hold this.
974
01:07:55,344 --> 01:07:58,514
All right,
pull the chair.
Hold it up here.
975
01:08:00,725 --> 01:08:01,976
(ALL COUGHING)
976
01:08:02,560 --> 01:08:05,813
We need
something flexible
to strap 'em in.
977
01:08:05,897 --> 01:08:10,318
Pantyhose.
Barbara, take off
your pantyhose, damn it.
978
01:08:10,985 --> 01:08:13,821
You, too. Come on.
Take off your pantyhose.
979
01:08:15,907 --> 01:08:19,243
Get it out.
Get it out.
980
01:08:22,580 --> 01:08:24,123
Here's one.
981
01:08:26,083 --> 01:08:27,752
Here comes the first one.
982
01:08:28,294 --> 01:08:30,171
Let her down as
slow as you can.
983
01:08:40,806 --> 01:08:42,725
And keep down the sway.
984
01:08:42,892 --> 01:08:43,893
Steady.
985
01:08:54,320 --> 01:08:55,947
(WOMAN EXCLAIMING)
986
01:08:57,490 --> 01:08:58,699
It's okay.
You made it.
987
01:09:00,952 --> 01:09:02,703
There.
It's all right now.
988
01:09:26,978 --> 01:09:28,688
Now, let me
give it another shot.
989
01:09:33,609 --> 01:09:35,319
Now, try it again.
990
01:09:38,906 --> 01:09:40,032
Yeah!
991
01:09:40,116 --> 01:09:42,201
(ALL EXCLAIMING CHEERFULLY)
992
01:09:43,244 --> 01:09:44,870
You guys owe me
a six-pack.
993
01:09:44,954 --> 01:09:46,330
You got it.
994
01:09:54,672 --> 01:09:55,840
Соггу!
995
01:10:31,042 --> 01:10:32,251
(ELECTRICITY CRACKLING)
996
01:10:53,856 --> 01:10:59,820
Соггу, sweetie.
All right. Okay.
I'll get you out.
997
01:10:59,904 --> 01:11:01,238
(GRUNTING)
998
01:11:03,324 --> 01:11:05,076
Okay, it's going
to be all right.
999
01:11:06,327 --> 01:11:09,372
I'll lift you up.
Okay, try...
1000
01:11:33,312 --> 01:11:34,438
Help!
1001
01:11:37,108 --> 01:11:39,360
I don't believe it.
I don't believe it.
1002
01:11:39,443 --> 01:11:40,820
What do you mean?
1003
01:11:40,903 --> 01:11:42,029
Busted!
1004
01:11:43,447 --> 01:11:47,243
The ramps are busted,
the loops are busted,
the rings are busted.
1005
01:11:49,370 --> 01:11:51,997
I hope to God
Evel Knievel
was in town today.
1006
01:11:52,081 --> 01:11:53,124
Why?
1007
01:11:54,291 --> 01:11:55,292
Huh?
1008
01:11:59,380 --> 01:12:00,589
Help!
1009
01:12:00,673 --> 01:12:02,007
(ELECTRICITY CRACKLING)
1010
01:12:03,300 --> 01:12:04,760
Please, help me!
1011
01:12:05,010 --> 01:12:06,387
Help!
1012
01:12:08,973 --> 01:12:11,142
Help! Help!
1013
01:12:11,976 --> 01:12:13,978
Here! Down here!
1014
01:12:19,608 --> 01:12:21,527
Help me.
My son is hurt. Help us.
1015
01:12:21,777 --> 01:12:23,154
Huh?
Come on.
1016
01:12:30,953 --> 01:12:32,037
Okay.
1017
01:12:37,084 --> 01:12:38,752
Take it easy, lady.
Come on.
Yeah.
1018
01:12:38,836 --> 01:12:41,589
Push him up here.
Push him up here, lady.
1019
01:12:46,510 --> 01:12:47,720
Slowly.
1020
01:12:48,345 --> 01:12:49,430
MILES: Got him?
Got him.
1021
01:12:49,513 --> 01:12:50,514
SAL: Yeah, I got him.
1022
01:12:52,266 --> 01:12:53,350
Careful.
1023
01:12:56,687 --> 01:12:58,522
Stay right there
and watch those wires.
1024
01:13:00,065 --> 01:13:03,611
It'll be hours before
we drain off enough
to do any good.
1025
01:13:04,862 --> 01:13:06,030
(SIGHS)
1026
01:13:31,055 --> 01:13:32,181
Help!
1027
01:13:33,224 --> 01:13:34,225
Help me.
1028
01:13:40,689 --> 01:13:42,483
MILES: Hold on, lady.
1029
01:13:43,400 --> 01:13:45,402
Help me.
Hold on, lady.
1030
01:14:02,169 --> 01:14:04,088
Miles,
put him right here.
MILES: Here we go.
1031
01:14:07,550 --> 01:14:08,801
Where are we gonna
take him, huh?
1032
01:14:08,884 --> 01:14:10,803
There's no hospital
for miles.
1033
01:14:10,886 --> 01:14:13,138
I guess we better head
for the police station.
1034
01:14:13,222 --> 01:14:15,015
Yeah. Yeah, let's go.
1035
01:14:28,279 --> 01:14:30,197
WOMAN 1: How can I find out
about my daughter?
She's in County Hospital.
1036
01:14:30,281 --> 01:14:32,366
MAN 1: My store.
The whole front is gone.
1037
01:14:32,449 --> 01:14:33,409
You've got to
help me protect it.
1038
01:14:33,492 --> 01:14:34,493
MAN 2: Why aren't
the firemen here yet?
1039
01:14:34,577 --> 01:14:35,744
WOMAN 2: Please,
help me find a doctor.
1040
01:14:35,828 --> 01:14:37,329
My husband's
legs are broken.
1041
01:14:37,413 --> 01:14:38,497
Now, look... Stop!
1042
01:14:38,581 --> 01:14:40,207
You're all gonna
have to help yourselves.
1043
01:14:40,291 --> 01:14:43,085
Most of the police
in this district were
killed in that station house.
1044
01:14:43,168 --> 01:14:45,713
And the guys
that were on patrol
when the quake hit,
1045
01:14:45,796 --> 01:14:47,464
well, they probably
got more to do
than they can handle.
1046
01:14:47,548 --> 01:14:49,758
Now, look, you get
as many volunteers
as you can.
1047
01:14:49,842 --> 01:14:51,552
Go to that hardware store
over there.
1048
01:14:51,635 --> 01:14:53,304
Now, if it's locked,
break in.
1049
01:14:53,387 --> 01:14:55,306
Find as many picks
and shovels as you can.
1050
01:14:55,389 --> 01:14:57,308
And start looking for people
who are buried alive.
1051
01:14:57,391 --> 01:14:59,768
There are plenty
of 'em, believe me.
Give him a hand.
1052
01:15:00,477 --> 01:15:01,729
Move your ass!
1053
01:15:01,812 --> 01:15:03,063
Come on, let's go.
1054
01:15:09,778 --> 01:15:13,240
Now, I want all the women
and the kids who have houses
in any kind of shape at all,
1055
01:15:13,324 --> 01:15:15,326
to go to them
and to stay there.
1056
01:15:15,409 --> 01:15:17,286
Now, turn off
all the gas lines...
1057
01:15:17,369 --> 01:15:18,662
Hey, I'm getting
something.
1058
01:15:18,746 --> 01:15:20,414
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
stand by for a message
1059
01:15:20,497 --> 01:15:22,583
from the Mayor
of Los Angeles.
1060
01:15:22,666 --> 01:15:25,127
MAYOR:
This city has sufferedthe greatest natural disaster
1061
01:15:25,210 --> 01:15:26,920
in the history of
the United States.
1062
01:15:27,713 --> 01:15:30,674
The state and the nation
are rallying to our aid.
1063
01:15:31,926 --> 01:15:35,971
But for the next few hours,
until massive help
can reach us,
1064
01:15:36,513 --> 01:15:41,060
we will have to depend
on our own physical
and spiritual resources.
1065
01:15:41,143 --> 01:15:43,395
Private physicians
should report
1066
01:15:43,479 --> 01:15:48,651
to emergency aid stations,
now being set up at key sites
throughout the city.
1067
01:15:49,193 --> 01:15:51,612
Bring all the medical
supplies you can carry.
1068
01:15:51,695 --> 01:15:55,407
Clinics have been established
in the following locations,
1069
01:15:55,491 --> 01:15:59,703
the Hollywood Bowl,
the Occidental Insurance
building, the Wilson Plaza...
1070
01:16:00,537 --> 01:16:02,748
Laura!
Laura, my father?
1071
01:16:02,831 --> 01:16:04,416
Is he all right?
1072
01:16:05,209 --> 01:16:09,672
My father!
Laura, my father! God!
1073
01:16:12,049 --> 01:16:15,803
Go on. Come on,
you're next. Move.
1074
01:16:32,403 --> 01:16:33,904
(GRUNTING)
1075
01:16:55,676 --> 01:16:57,052
(WHEEZING)
1076
01:16:59,555 --> 01:17:00,806
(GROANS)
1077
01:17:02,015 --> 01:17:03,142
You all right?
1078
01:17:27,708 --> 01:17:31,962
Sam, why didn't you
go ahead of some
of the younger guys?
1079
01:17:32,629 --> 01:17:34,047
Staying up here
was crazy.
1080
01:17:34,131 --> 01:17:35,966
(BOTH COUGHING)
1081
01:17:39,928 --> 01:17:42,306
I don't think I'm strong
enough to lower you
all the way by myself.
1082
01:17:42,389 --> 01:17:44,558
So, get ready
for a jolt.
1083
01:18:14,755 --> 01:18:16,131
(EXCLAIMS)
1084
01:18:20,594 --> 01:18:21,929
(COUGHING)
1085
01:18:59,925 --> 01:19:01,468
Let's get out of here.
1086
01:19:01,552 --> 01:19:03,554
Give me your hand,
will you?
1087
01:19:04,304 --> 01:19:06,140
Watch yourself.
Okay.
1088
01:19:07,599 --> 01:19:09,518
Easy. Easy.
1089
01:19:13,272 --> 01:19:14,314
Do you know
Denise Marshall, Barbara?
1090
01:19:14,398 --> 01:19:15,357
Yes.
1091
01:19:15,440 --> 01:19:16,525
See if you can
get to a phone,
1092
01:19:16,608 --> 01:19:17,651
find out
if she's all right.
1093
01:19:17,734 --> 01:19:18,819
Are the phones working?
1094
01:19:18,902 --> 01:19:20,529
Try, please!
Okay.
1095
01:19:21,572 --> 01:19:23,073
Come on,
let's get out of here.
1096
01:19:23,740 --> 01:19:25,534
Officer,
are the phones working?
1097
01:19:25,617 --> 01:19:27,411
Nowhere.
Out all over the city.
1098
01:19:27,536 --> 01:19:29,329
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1099
01:19:37,337 --> 01:19:38,589
Hey, Lew.
1100
01:19:39,381 --> 01:19:40,591
Miles?
1101
01:19:40,674 --> 01:19:43,468
Look, we got
a hurt kid in the back.
1102
01:19:44,595 --> 01:19:46,013
He's in shock.
1103
01:19:46,096 --> 01:19:49,933
Well, all we can do
is keep him warm until
we can get up to a doctor.
1104
01:19:50,017 --> 01:19:51,018
Неге.
1105
01:19:51,101 --> 01:19:53,854
You figure you can find
your way to Wilson Plaza
in this heap?
1106
01:19:53,937 --> 01:19:55,898
They got an emergency
medical station
set up down there.
1107
01:19:55,981 --> 01:19:58,317
I got to find
my sister Rosa.
She went to the movies.
1108
01:19:58,400 --> 01:20:00,694
We've got a lot of injured
to move and you're gonna
move them in this.
1109
01:20:00,777 --> 01:20:01,737
And I'm gonna stay here.
1110
01:20:01,820 --> 01:20:03,363
Come on,
now give me the bike.
I've got to find Rosa.
1111
01:20:03,447 --> 01:20:06,200
Listen, just do what he says.
I'll find Rosa on the bike.
1112
01:20:07,242 --> 01:20:09,620
I can get around
better than anybody.
1113
01:20:52,371 --> 01:20:53,914
Okay. Move out.
Single file.
1114
01:20:53,997 --> 01:20:55,415
MAN: Got it.
1115
01:21:20,857 --> 01:21:22,609
WOMAN: Over there!
There's a store open
over there!
1116
01:21:22,693 --> 01:21:24,277
MAN 1: Okay.
Hey, grab the cash!
1117
01:21:24,361 --> 01:21:26,029
WOMAN: Okay!
1118
01:21:26,113 --> 01:21:27,698
MAN 2: This way!
1119
01:21:28,448 --> 01:21:30,492
MAN 3: Let's go, this way.
1120
01:21:34,204 --> 01:21:36,707
Hey, you all.
Over here.
1121
01:21:38,625 --> 01:21:39,710
Let's go.
1122
01:21:51,430 --> 01:21:54,141
Hey, get away from
that cash register.
1123
01:21:54,224 --> 01:21:57,269
I was just trying
to get home
and I was hungry.
1124
01:21:58,478 --> 01:22:00,063
Look, I'd like to
let you go, miss,
1125
01:22:00,147 --> 01:22:01,398
but we have
strict orders on looters.
1126
01:22:01,481 --> 01:22:02,941
They're all supposed
to be placed under arrest.
1127
01:22:03,025 --> 01:22:04,484
I was just hungry...
And no exceptions.
1128
01:22:04,568 --> 01:22:06,862
Now, come on,
let's go. Come on.
1129
01:22:08,947 --> 01:22:11,241
OFFICER ON MEGAPHONE:
Cars must leave
the garage area
1130
01:22:11,324 --> 01:22:13,493
after dropping off
patients.
1131
01:22:15,954 --> 01:22:21,960
Hot coffee and food is
available in basement shopping
levels two and three.
1132
01:22:24,129 --> 01:22:28,842
Please keep moving.
Move right along.
1133
01:22:33,597 --> 01:22:35,432
Please keep moving.
1134
01:22:36,266 --> 01:22:39,895
More doctors are waiting
at the first garage level.
1135
01:22:41,229 --> 01:22:46,902
Hot coffee and food is
available in basement shopping
levels two and three.
1136
01:22:48,111 --> 01:22:52,699
All cars must leave
the garage area after
dropping off patients.
1137
01:22:57,120 --> 01:22:58,705
Please keep moving.
1138
01:22:59,456 --> 01:23:03,168
More doctors are waiting
at the first garage level.
1139
01:23:04,669 --> 01:23:08,632
Cars must leave
the garage area after
dropping off patients.
1140
01:23:08,715 --> 01:23:10,509
Hold it. Hold it.
1141
01:23:12,177 --> 01:23:13,220
Oxygen.
1142
01:23:13,303 --> 01:23:14,429
Get me
a blood pressure.
1143
01:23:14,930 --> 01:23:16,807
Wait. How do you feel?
1144
01:23:18,308 --> 01:23:21,436
(GASPING) Hard to breathe.
1145
01:23:22,521 --> 01:23:24,398
VANCE: Chest pains?
Yes.
1146
01:23:24,648 --> 01:23:27,651
He's had a heart attack.
Come on.
1147
01:23:31,154 --> 01:23:33,698
Start him on
a liter of 5% dextrose.
1148
01:23:37,411 --> 01:23:41,957
OFFICER: Cars must leave
the garage area after
dropping off patients.
1149
01:23:43,083 --> 01:23:44,334
Stewart!
1150
01:23:45,168 --> 01:23:46,545
Denise and her boy
will need help, too.
1151
01:23:46,628 --> 01:23:48,672
I've got to try
and find them.
1152
01:23:50,006 --> 01:23:54,344
Is she more important than me?
Than our life together?
Than everything...
1153
01:23:54,428 --> 01:23:55,470
Remy,
for God's sake...
1154
01:23:55,554 --> 01:23:56,555
Stewart,
we tried to be...
1155
01:23:56,638 --> 01:23:58,515
Please.
I'm sorry.
1156
01:23:59,933 --> 01:24:01,017
Bye.
1157
01:24:04,104 --> 01:24:08,733
Cars must leave
the garage area after
dropping off patients.
1158
01:24:08,817 --> 01:24:13,488
Please keep moving.
Hot coffee and food
is available in...
1159
01:24:18,994 --> 01:24:21,621
I'm talking with the people
at the dam, Mayor Lewis.
1160
01:24:21,705 --> 01:24:23,665
They're maintaining
a constant inspection.
1161
01:24:24,082 --> 01:24:26,084
I can't take any chances,
Colonel.
1162
01:24:26,168 --> 01:24:28,712
Dr. Stockle said
we can expect
aftershocks.
1163
01:24:29,171 --> 01:24:31,715
And I just got a reportfrom the Buildingand Safety Department.
1164
01:24:32,007 --> 01:24:34,885
They say some structures
may look perfectly sound
1165
01:24:34,968 --> 01:24:38,388
but have been so weakened,
that even a minor quake
can bring them down.
1166
01:24:38,638 --> 01:24:41,349
Evacuate the area
immediately below the dam.
1167
01:24:42,267 --> 01:24:46,563
MAN ON MEGAPHONE:
This is a precautionary
evacuation. We repeat,
1168
01:24:46,646 --> 01:24:50,650
there is no present danger
of the dam collapsing.
1169
01:24:50,734 --> 01:24:55,822
Move to high ground,
west of Highland Avenue
and north of Franklin.
1170
01:24:55,906 --> 01:24:59,659
This isa precautionary evacuation.
1171
01:24:59,743 --> 01:25:01,119
(ALL CLAMORING)
1172
01:25:01,203 --> 01:25:02,913
/ repeat, this isa precautionary evacuation.
1173
01:25:02,996 --> 01:25:06,917
Wait! Wait!
They're not lying to you.
You've got plenty of time.
1174
01:25:08,210 --> 01:25:10,837
Stay there. Stay there.
Come on, lay down.
1175
01:25:10,921 --> 01:25:12,339
You're gonna be all right.
You're gonna be all right.
1176
01:25:36,696 --> 01:25:37,822
Halt.
1177
01:25:44,246 --> 01:25:45,664
Hey, Sid.
Hi.
1178
01:25:46,289 --> 01:25:47,582
How come you took
this bunch prisoners?
1179
01:25:47,666 --> 01:25:48,792
Suspicion of looting.
1180
01:25:50,961 --> 01:25:53,880
Hey, how about turning that
dark-haired girl over to me?
She's a friend.
1181
01:25:53,964 --> 01:25:57,884
Yeah. Sure. Hey, you.
Come here. Yeah. Come on.
1182
01:26:05,725 --> 01:26:06,726
Can I go home now?
1183
01:26:06,810 --> 01:26:08,562
Can't allow that.
You're my responsibility.
1184
01:26:08,645 --> 01:26:09,646
But...
Come on.
1185
01:26:09,729 --> 01:26:10,981
It's a couple dozen blocks
back to your house,
1186
01:26:11,064 --> 01:26:12,649
and now that
it's getting dark,
the animals are loose.
1187
01:26:12,732 --> 01:26:13,733
But...
1188
01:26:13,817 --> 01:26:15,402
You just
make yourself comfortable
inside the store here,
1189
01:26:15,485 --> 01:26:17,487
I have to
send out patrols.
1190
01:26:22,993 --> 01:26:25,412
You all patrol
that area up there and
watch out for looters.
1191
01:26:26,162 --> 01:26:27,497
Move out!
1192
01:26:50,020 --> 01:26:52,439
HANK: Hey, Sarge,
look what we found.
1193
01:26:55,859 --> 01:26:58,403
Jody!
For Christ's sake,
what a break!
1194
01:26:58,486 --> 01:27:01,323
HANK: Caught these guys
around the corner.
Their car broke down.
1195
01:27:01,406 --> 01:27:04,075
Look at the goodies
they had with them.
1196
01:27:09,247 --> 01:27:10,540
You think we ought
to shoot 'em?
1197
01:27:11,291 --> 01:27:13,668
Jody, we've just
been putting you on.
1198
01:27:13,752 --> 01:27:15,211
You can't
kill guys for that.
1199
01:27:16,546 --> 01:27:19,466
Maybe they didn't steal
these necklaces and things.
1200
01:27:19,549 --> 01:27:22,886
Maybe they're just fags
who like to dress up
in women's jewels.
1201
01:27:23,470 --> 01:27:24,721
You find any dresses
in the car?
1202
01:27:24,804 --> 01:27:26,139
(CHUCKLES) No, Jody.
1203
01:27:27,223 --> 01:27:28,975
Well, I guess we'll
have to shoot 'em.
1204
01:27:29,059 --> 01:27:31,770
Hey, wait a minute, Jody.
I was telling these guys
just today to lay off.
1205
01:27:31,853 --> 01:27:33,355
I swear to God, I was.
Ask 'em.
1206
01:27:33,438 --> 01:27:34,439
Yeah.
Ask 'em.
1207
01:27:34,522 --> 01:27:36,733
Sure, those naked guys
on the wall,
that didn't mean nothing.
1208
01:27:36,816 --> 01:27:38,985
We knew that
you lifted weights
and all that crap.
1209
01:27:39,069 --> 01:27:41,196
Scum like you
think you can get away
with anything.
1210
01:27:41,279 --> 01:27:44,199
Push people around
when you want to.
Steal when you want to.
1211
01:27:44,282 --> 01:27:46,326
Make fun of men who have
to work for a living, huh?
1212
01:27:46,409 --> 01:27:50,246
But not today.
Hey, come back, you guys.
I was only kidding.
1213
01:27:50,330 --> 01:27:52,665
Hey...
Hey, don't do that, man.
1214
01:27:54,584 --> 01:27:56,336
(ALL GROANING)
(SCREAMS)
1215
01:28:01,883 --> 01:28:04,177
Not like
back in the store,
is it, Miss Amici?
1216
01:28:04,260 --> 01:28:05,845
No scrawny bitches
coming in asking for
1217
01:28:05,929 --> 01:28:08,473
double Green Stamps
two days after
the special's over, huh?
1218
01:28:08,556 --> 01:28:09,933
None of that stuff.
1219
01:28:10,934 --> 01:28:14,604
Move it! I want this whole
patrol area quarantined.
1220
01:28:14,688 --> 01:28:17,565
No civilians are to be
allowed through
without being questioned.
1221
01:28:17,649 --> 01:28:19,109
Can't tell.
They might be looters.
1222
01:28:19,192 --> 01:28:21,778
What about the people
trying to get through
to Wilson Plaza aid station?
1223
01:28:21,861 --> 01:28:23,029
I meant everybody.
1224
01:28:23,113 --> 01:28:24,781
There's no other
clear streets around here.
1225
01:28:24,864 --> 01:28:26,116
Move out!
1226
01:28:42,048 --> 01:28:43,299
Denise!
1227
01:28:50,682 --> 01:28:51,891
Denise!
1228
01:28:57,313 --> 01:28:58,982
(CAR APPROACHING)
1229
01:29:10,493 --> 01:29:12,287
All right, out.
What are you
talking about?
1230
01:29:12,370 --> 01:29:13,496
You're healthy enough
to walk.
1231
01:29:13,580 --> 01:29:15,957
I got a lot of injured
to move and I mean, fast.
1232
01:29:16,040 --> 01:29:17,333
That dam up there
is liable to go
at any minute.
1233
01:29:17,417 --> 01:29:18,543
I've got some people
I've got to find.
1234
01:29:18,626 --> 01:29:20,920
This thing looks like
it'll go anywhere and
that's just what I need.
1235
01:29:21,004 --> 01:29:22,464
Now, get out.
Just a minute.
1236
01:29:22,547 --> 01:29:24,883
You're one of those
trouble makers,
aren't you?
1237
01:29:24,966 --> 01:29:27,677
I've never shot
a trouble maker before,
or are you gonna get out?
1238
01:29:28,678 --> 01:29:33,975
Look. I'm looking for
a girl and a little boy.
They mean a lot to me.
1239
01:29:34,058 --> 01:29:35,685
Send your butler.
1240
01:29:37,979 --> 01:29:39,439
Where's the shift?
1241
01:29:39,522 --> 01:29:41,816
All of them. Depends
on what you want to do.
1242
01:29:41,900 --> 01:29:43,443
That's a customized
transmission.
1243
01:29:43,526 --> 01:29:47,697
It's got eight
forward speeds,
and three reverse.
1244
01:29:48,364 --> 01:29:52,035
All of them
a hell of a lot harder
to operate than that .38.
1245
01:29:56,748 --> 01:29:59,792
All right, you're
an ambulance driver.
1246
01:29:59,876 --> 01:30:01,002
What?
1247
01:30:03,546 --> 01:30:06,257
I'm sorry.
It's been a hell of a day.
1248
01:30:06,424 --> 01:30:09,803
Okay, that's it.
We got one more.
1249
01:30:09,886 --> 01:30:11,387
(DOG BARKING)
1250
01:30:12,680 --> 01:30:14,265
(DOG WHIMPERING)
1251
01:30:57,183 --> 01:31:00,270
We are in desperate need
of blood type AB negative.
1252
01:31:00,353 --> 01:31:04,691
Check Red Cross blood bank,
and report back.
Officer Scott.
1253
01:31:04,774 --> 01:31:06,568
OFFICER ON MEGAPHONE:
Coffee and food is available
1254
01:31:06,651 --> 01:31:10,822
in basement shopping
levels two and three.
1255
01:31:13,658 --> 01:31:15,535
SAL: I never thought
we'd get here.
Careful.
1256
01:31:15,618 --> 01:31:18,580
A long time to go
a couple of lousy miles.
1257
01:31:21,291 --> 01:31:24,502
Listen, lady, I gotta go now.
I gotta move the truck out.
I'll see you.
1258
01:31:24,586 --> 01:31:26,379
Thank you very much.
1259
01:31:29,632 --> 01:31:32,719
He's had a bad fall,
he's hit his head and
he just won't come to.
1260
01:31:35,263 --> 01:31:36,556
Can I go with him?
1261
01:31:36,639 --> 01:31:40,018
No, no. We'll get
in touch with you.
On the third level.
1262
01:31:40,101 --> 01:31:41,060
Thank you.
1263
01:31:41,144 --> 01:31:42,812
Right around there.
1264
01:31:46,065 --> 01:31:47,442
MAN: Coming through.
1265
01:31:50,820 --> 01:31:52,905
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1266
01:32:00,496 --> 01:32:02,915
OFFICER ON MEGAPHONE:
Those not needing
medical aid,
1267
01:32:02,999 --> 01:32:05,084
please stay away
from the field hospital.
1268
01:32:05,168 --> 01:32:09,881
WOMAN: Please, help me.
Somebody.
Doctor, nurse, anybody...
1269
01:32:21,976 --> 01:32:24,812
MAN: The building must
have its own generators.
1270
01:32:31,444 --> 01:32:33,196
(INDISTINCT)
1271
01:32:47,710 --> 01:32:51,422
Barbara! Barbara!
1272
01:32:51,756 --> 01:32:53,007
Are you okay?
1273
01:32:53,091 --> 01:32:55,134
Yeah.
I'm just terrified. You?
1274
01:32:55,218 --> 01:32:57,053
I'm fine, but Corry's
had a bad fall.
1275
01:32:57,178 --> 01:32:58,596
He's upstairs
with the doctor.
Oh!
1276
01:32:58,888 --> 01:33:00,807
Stewart Graff,
is he all right?
1277
01:33:00,890 --> 01:33:02,433
Yeah, he's all right,
the last I saw,
1278
01:33:02,517 --> 01:33:04,602
but Mr. Royce
had a heart attack.
1279
01:33:04,686 --> 01:33:06,187
He's had a heart attack?
1280
01:33:06,270 --> 01:33:07,814
I'm just waiting word
from the doctor.
1281
01:33:07,897 --> 01:33:09,315
Listen, I've got to
get out of here,
1282
01:33:09,399 --> 01:33:10,441
I'm going up for some air.
1283
01:33:10,566 --> 01:33:12,193
Will you come with me?
No. I'd rather
stay here.
1284
01:33:12,276 --> 01:33:14,487
I'll see you later.
Take care.
1285
01:33:17,365 --> 01:33:19,242
(CHILDREN SPEAKING
INDISTINCTLY)
1286
01:33:24,038 --> 01:33:25,873
(GUITAR PLAYING SOFTLY)
1287
01:33:28,876 --> 01:33:30,545
(PEOPLE LAUGHING)
1288
01:33:47,228 --> 01:33:48,646
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1289
01:34:14,130 --> 01:34:16,215
He's gone.
He never had a chance.
1290
01:34:16,299 --> 01:34:18,050
Should I tell
his daughter?
1291
01:34:18,134 --> 01:34:22,472
I don't want any deaths
reported to the survivors
until things settle down.
1292
01:34:39,947 --> 01:34:41,491
JODY: Miss Amici.
Mmm.
1293
01:34:47,371 --> 01:34:48,706
Miss Amici?
1294
01:34:57,590 --> 01:35:01,302
You better eat.
This is nice and fresh.
1295
01:35:01,385 --> 01:35:03,888
Hank got into
the deli down the street.
1296
01:35:12,563 --> 01:35:15,441
A lot of guys with hair
over regulation length
wear 'em.
1297
01:35:15,525 --> 01:35:16,526
Oh.
1298
01:35:19,320 --> 01:35:22,657
You know, I really used to
look forward to seeing you
in the supermarket.
1299
01:35:25,368 --> 01:35:29,497
You never complained like
all the rest of those
women... Carrying on.
1300
01:35:29,580 --> 01:35:30,915
Thank you.
1301
01:35:31,749 --> 01:35:34,710
And I hope the lousy store
was knocked flat.
1302
01:35:36,212 --> 01:35:38,798
What I really want to do
is open a karate school.
1303
01:35:38,881 --> 01:35:41,467
I'll have enough
saved pretty soon.
1304
01:35:41,551 --> 01:35:44,011
A lot of money
in karate, you know.
1305
01:35:46,222 --> 01:35:48,224
I'll give you
free lessons.
1306
01:35:51,936 --> 01:35:54,063
I'm not
really very hungry.
1307
01:35:57,900 --> 01:35:59,735
It's a hot night out.
1308
01:36:00,528 --> 01:36:02,989
Why don't you
take off that jacket?
1309
01:36:06,242 --> 01:36:08,619
You always liked me, too.
I could tell.
1310
01:36:08,703 --> 01:36:10,872
You never said anything,
but I could tell.
1311
01:36:11,289 --> 01:36:12,415
(WHIMPERS)
1312
01:36:12,915 --> 01:36:14,917
(STUTTERS) Don't...
Don't hurry me.
1313
01:36:19,255 --> 01:36:21,257
It's no real fun
that way.
1314
01:36:23,009 --> 01:36:24,510
(BOTH CHUCKLE)
1315
01:36:38,941 --> 01:36:39,942
ASSISTANT:
Everything all right?
1316
01:36:40,026 --> 01:36:41,152
Yeah, fine.
1317
01:36:41,235 --> 01:36:42,778
(LOUD RUMBLING)
1318
01:36:45,615 --> 01:36:47,450
Another one of those
damned earth slides
1319
01:36:47,533 --> 01:36:50,036
on the other side
of the reservoir?
Uh-huh.
1320
01:36:51,120 --> 01:36:53,247
Jesus!
That's a scary sound.
1321
01:37:06,135 --> 01:37:07,595
How is he?
1322
01:37:07,678 --> 01:37:09,347
Oh, he's going
to be all right.
1323
01:37:09,430 --> 01:37:10,890
Mild shock
and a concussion.
1324
01:37:10,973 --> 01:37:12,850
I've given him something
to help him sleep.
1325
01:37:12,934 --> 01:37:14,101
Where are you
taking him now?
1326
01:37:14,185 --> 01:37:15,478
Well,
the Army Medics
have set up
1327
01:37:15,561 --> 01:37:18,606
their field x-ray trucks
in the third level garage.
1328
01:37:23,152 --> 01:37:27,239
Doctor! Doctor!
Why aren't you
with my father?
1329
01:37:30,826 --> 01:37:32,662
(STUTTERS)
Don't bother me now.
1330
01:37:46,550 --> 01:37:47,885
(RUMBLING)
1331
01:37:47,969 --> 01:37:49,637
(PEOPLE SCREAMING)
1332
01:38:00,106 --> 01:38:01,691
(ALL CLAMORING)
1333
01:39:01,751 --> 01:39:03,002
Get down!
1334
01:39:04,420 --> 01:39:05,713
Get down!
1335
01:39:22,897 --> 01:39:24,565
ANNOUNCER ON RADIO:
Red Cross emergency
aid stations
1336
01:39:24,648 --> 01:39:25,691
are already functioning...
(WHIMPERS)
1337
01:39:25,775 --> 01:39:27,485
Are you sure you know
the way to Wilson Plaza?
1338
01:39:27,568 --> 01:39:29,695
Damn it. That's
where I just came from.
1339
01:39:29,779 --> 01:39:31,280
ANNOUNCER:
The Mayor's office
has not yet released
1340
01:39:31,363 --> 01:39:33,199
a damage report
on the aftershock.
1341
01:39:33,282 --> 01:39:36,410
However, details are
expected momentarily.
Please stand by...
1342
01:39:36,494 --> 01:39:39,705
(SCOFFS) There's other
buildings sure
to have come down.
1343
01:39:39,789 --> 01:39:42,958
First time in my life
I'm ashamed of
my profession.
1344
01:39:43,042 --> 01:39:47,463
We never should have
put up those 40-story
monstrosities. Not here.
1345
01:39:52,927 --> 01:39:54,011
Hey!
1346
01:39:54,637 --> 01:39:56,305
What's the matter?
1347
01:39:56,680 --> 01:39:58,599
The door's out of line.
1348
01:40:01,894 --> 01:40:05,147
It wasn't before
that aftershock
a few minutes ago.
1349
01:40:09,443 --> 01:40:10,778
(RUMBLING)
1350
01:40:11,487 --> 01:40:12,696
Don't be scared.
1351
01:40:13,405 --> 01:40:16,951
We'll be feelin'
those quivers for days,
the CO. said.
1352
01:40:17,159 --> 01:40:21,330
That looks great.
A pretty girl ought
to have nice things.
1353
01:40:22,331 --> 01:40:24,208
I've always thought so.
1354
01:40:24,458 --> 01:40:26,752
Hey, you gotta forget
about the way
it used to be.
1355
01:40:26,836 --> 01:40:29,130
Your brother
could be dead.
1356
01:40:30,506 --> 01:40:33,425
Nobody left but me
to take care of you.
1357
01:40:36,011 --> 01:40:38,347
Well, I've got
another brother
in San Francisco.
1358
01:40:39,390 --> 01:40:41,433
And he's in the Mafia.
1359
01:40:41,517 --> 01:40:43,811
HANK: There's another
car coming, Jody.
1360
01:40:50,192 --> 01:40:52,736
This area's quarantined.
You'll have to detour.
1361
01:40:53,154 --> 01:40:55,781
I'm a police officer.
We're transporting
injured people.
1362
01:40:55,865 --> 01:40:57,158
This is an emergency.
1363
01:40:57,241 --> 01:40:59,034
What isn't
after an earthquake?
1364
01:40:59,118 --> 01:41:01,203
Go back or take them
to a Hare Krishna temple.
1365
01:41:01,287 --> 01:41:04,123
Lew, help me.
He's nuts! Crazy.
1366
01:41:04,206 --> 01:41:06,041
What the hell
are you doing?
I know this kid.
1367
01:41:06,125 --> 01:41:07,126
(GUN COCKING)
1368
01:41:07,209 --> 01:41:08,544
She's under detention.
Looting.
1369
01:41:08,711 --> 01:41:11,589
Take it easy.
All right.
1370
01:41:12,590 --> 01:41:13,591
Okay.
1371
01:41:13,883 --> 01:41:14,884
Go back
the way you came.
1372
01:41:14,967 --> 01:41:16,093
Okay.
1373
01:41:17,386 --> 01:41:18,554
JODY: Move out!
1374
01:41:21,182 --> 01:41:23,559
ROSA: Don't leave me
with him! Lew!
1375
01:41:30,691 --> 01:41:32,776
Lew! Help me!
1376
01:41:37,239 --> 01:41:39,366
Lew, help me!
1377
01:41:41,994 --> 01:41:43,245
Lew!
1378
01:41:44,663 --> 01:41:47,666
I'm going for an officer.
That guy in there is cracked.
1379
01:41:47,750 --> 01:41:49,585
Come on.
Hey, come on.
1380
01:41:51,921 --> 01:41:54,173
Pull up
another hundred feet.
1381
01:42:00,679 --> 01:42:03,098
Pull it around
the corner and stop.
1382
01:42:13,275 --> 01:42:14,860
Nuts, am I, huh?
1383
01:42:16,946 --> 01:42:18,113
(WHIMPERS)
1384
01:42:19,156 --> 01:42:23,285
You got your nerve.
Only a whore would
wear something like that.
1385
01:42:24,954 --> 01:42:25,955
(SCREAMS)
1386
01:42:32,878 --> 01:42:34,129
SLADE: Rosa!
1387
01:42:35,464 --> 01:42:36,632
Let's go.
1388
01:42:37,258 --> 01:42:38,259
Better not.
1389
01:42:39,093 --> 01:42:40,678
(SCREAMS)
1390
01:42:45,724 --> 01:42:47,142
(CRYING)
1391
01:42:55,818 --> 01:42:58,862
Come on, Rosa.
Come on. Settle down,
will you, huh?
1392
01:42:58,946 --> 01:43:02,533
Earthquakes bring out
the worst in some guys,
that's all.
1393
01:43:03,033 --> 01:43:04,702
Here. Come on.
1394
01:43:04,785 --> 01:43:07,413
Here, look.
Look what you got.
1395
01:43:07,496 --> 01:43:09,623
Look at what you got
to take care of.
1396
01:43:09,707 --> 01:43:12,585
ANNOUNCER ON RADIO:
...caused bya ruptured gas main...
1397
01:43:13,002 --> 01:43:14,837
(LAUGHING)
1398
01:43:16,839 --> 01:43:18,716
Total evacuation
is under way.
1399
01:43:18,799 --> 01:43:21,427
My brother told me you were
a strange kind of cop.
1400
01:43:21,510 --> 01:43:25,097
...dozens of weakened
structures collapsed
when the aftershock hit.
1401
01:43:25,180 --> 01:43:27,016
The worst disaster
was the four-year-old,
1402
01:43:27,099 --> 01:43:30,019
supposedly earthquake-proof,
Wilson Plaza.
1403
01:43:30,102 --> 01:43:33,105
The Army Corps of Engineers
is rushing all
available workers
1404
01:43:33,188 --> 01:43:35,024
and equipment
to the scene.
1405
01:43:35,107 --> 01:43:36,859
Stand by for
further bulletins.
1406
01:43:41,363 --> 01:43:43,198
(WATER TRICKLING)
1407
01:43:47,870 --> 01:43:49,204
Oh, my God.
1408
01:43:50,205 --> 01:43:54,043
Inspector! Inspector!
1409
01:43:55,502 --> 01:43:56,920
(CAR HONKING)
1410
01:43:57,004 --> 01:43:59,465
Hold it. Stop.
You can't go any farther.
1411
01:43:59,548 --> 01:44:01,592
SLADE: I'm a police officer,
transporting injured people.
1412
01:44:01,675 --> 01:44:03,218
Okay. Come on.
1413
01:44:10,142 --> 01:44:11,644
I'm sorry, lady,
now you can't go...
1414
01:44:11,727 --> 01:44:13,479
Officer,
I've got to get to...
Stay back.
1415
01:44:13,562 --> 01:44:15,564
No, it's urgent.
Listen. Listen.
1416
01:44:15,981 --> 01:44:18,484
Mr. Graff,
they're still down there.
1417
01:44:18,567 --> 01:44:22,154
Remy and Mr. Royce.
Denise, too.
She asked for you.
1418
01:44:22,821 --> 01:44:24,448
Where were they
in the building?
1419
01:44:24,531 --> 01:44:26,533
The third level below.
1420
01:44:28,160 --> 01:44:29,411
Come on.
1421
01:44:31,413 --> 01:44:32,623
COLONEL: I agree.
1422
01:44:33,874 --> 01:44:37,503
There's a chance
people could still be alive
in the sub-basements.
1423
01:44:38,253 --> 01:44:41,090
It'll take days to
unearth all this debris.
1424
01:44:41,924 --> 01:44:45,010
Look, the air supply
can't last more
than a few hours.
1425
01:44:45,094 --> 01:44:46,678
I know the design
of this building.
1426
01:44:46,762 --> 01:44:49,014
I've been through
it a hundred times.
1427
01:44:49,098 --> 01:44:52,309
The basement extends
clear out to the street
on this side.
1428
01:44:53,435 --> 01:44:55,062
If the storm drain
runs down deep enough,
1429
01:44:55,145 --> 01:44:56,146
all you'd have
to tunnel through
1430
01:44:56,230 --> 01:44:58,774
is a couple of layers
of concrete and
a few feet of dirt.
1431
01:44:58,857 --> 01:45:00,275
I got radio word
a few minutes ago,
1432
01:45:00,359 --> 01:45:03,445
that the Hollywood
reservoir dam is
disintegrating.
1433
01:45:03,529 --> 01:45:06,907
We're on high ground here,
but those drains
are 40 feet down.
1434
01:45:07,783 --> 01:45:09,868
Believe me, if the dam goes,
they'll fill up in minutes.
1435
01:45:09,952 --> 01:45:12,704
Dams have lasted for weeks
with major breeches in them.
1436
01:45:12,788 --> 01:45:16,500
It's too dangerous to try.
Besides, the sewers must've
cracked around like whips.
1437
01:45:16,583 --> 01:45:18,252
You know,
the eastern approach
is totally blocked.
1438
01:45:18,335 --> 01:45:20,212
Yeah, well,
what about the other end?
1439
01:45:20,796 --> 01:45:24,216
Well, I was just gonna
call up an inspection team.
Come and see for yourself.
1440
01:45:24,299 --> 01:45:25,342
Let's go.
1441
01:45:26,301 --> 01:45:27,761
COLONEL:
Make way, fellas.
1442
01:45:36,603 --> 01:45:39,148
Lew,
where are you going?
1443
01:45:39,398 --> 01:45:40,732
I'm going with them.
1444
01:46:08,761 --> 01:46:10,471
Let's have a look.
1445
01:46:13,223 --> 01:46:14,224
Can't you get
through here?
1446
01:46:14,308 --> 01:46:16,477
We don't know how far
this opening runs.
1447
01:46:16,560 --> 01:46:17,603
You haven't checked?
1448
01:46:17,686 --> 01:46:18,937
FOREMAN: My men stay here.
1449
01:46:19,021 --> 01:46:20,731
That could cave in
any second!
1450
01:46:22,941 --> 01:46:24,610
Hey, you know
as well as I do,
1451
01:46:24,693 --> 01:46:27,738
the chances are a hundred
to one, that everybody
in that building is dead.
1452
01:46:31,158 --> 01:46:32,826
(RUSTLING)
1453
01:46:35,537 --> 01:46:36,914
Holy mother!
1454
01:47:40,102 --> 01:47:41,603
I got through.
1455
01:47:42,062 --> 01:47:43,146
(BREATHES HEAVILY)
1456
01:47:43,605 --> 01:47:45,148
Can you get me
a jackhammer
and a bolt cutter?
1457
01:47:45,232 --> 01:47:47,109
You use
a jackhammer in there,
the roof11 fall in.
1458
01:47:47,943 --> 01:47:49,570
Look. I think there's some
people alive in there,
1459
01:47:49,653 --> 01:47:51,071
and I'm gonna try
and get 'em out.
1460
01:47:51,154 --> 01:47:54,032
Well, nobody else is.
And you can't do it
all alone.
1461
01:47:54,283 --> 01:47:57,786
Yeah, I won't be alone.
He's coming with me.
1462
01:48:28,317 --> 01:48:29,902
Make sure
they don't turn on
the compressor
1463
01:48:29,985 --> 01:48:31,570
for this hammer
until we signal.
1464
01:48:31,653 --> 01:48:32,613
Right.
1465
01:48:32,696 --> 01:48:34,239
Any word from the dam?
1466
01:48:34,323 --> 01:48:37,075
The last radio report
we had, said no further
cracks had appeared.
1467
01:48:37,159 --> 01:48:38,285
Swell.
1468
01:48:38,869 --> 01:48:41,747
Hey, you sure
I can't talk you
out of this insanity?
1469
01:48:41,830 --> 01:48:45,500
(SCOFFS) Colonel,
I really wish you could.
1470
01:48:48,295 --> 01:48:49,671
Good luck.
1471
01:48:56,553 --> 01:48:58,180
Watch your head.
1472
01:49:01,516 --> 01:49:02,934
GRAFF: Keep it coming!
1473
01:49:04,853 --> 01:49:06,313
I've paced it off.
1474
01:49:06,396 --> 01:49:08,815
We ought to
break through right about
the third basement level.
1475
01:49:08,899 --> 01:49:09,900
This thing ready?
1476
01:49:09,983 --> 01:49:12,736
SLADE: All right.
The pressure's ready.
Hold on.
1477
01:49:22,704 --> 01:49:25,040
MAN: I'm getting
outta here.
1478
01:49:39,221 --> 01:49:44,351
ASSISTANT:
Inspector! Inspector!
Get the hell outta here!
1479
01:49:44,893 --> 01:49:46,144
It's breaking up.
Get out!
1480
01:49:46,228 --> 01:49:47,813
(ALL CLAMORING)
1481
01:49:47,896 --> 01:49:50,565
Get out.
It's breaking up!
Get out!
1482
01:50:03,203 --> 01:50:07,249
Should be a couple
of feet of earth then
just the basement wall.
1483
01:50:19,344 --> 01:50:21,096
Hand me that light.
1484
01:50:32,149 --> 01:50:33,650
(WOMEN CRYING)
1485
01:50:49,458 --> 01:50:50,667
(DRILLING)
1486
01:51:37,506 --> 01:51:39,007
We're through!
1487
01:51:39,800 --> 01:51:41,051
MAN 1: Oh, my God!
1488
01:51:42,052 --> 01:51:43,762
MAN 2: They're through!
We're saved!
1489
01:51:43,845 --> 01:51:45,639
(DRILLING CONTINUES)
1490
01:51:47,891 --> 01:51:49,100
Anybody in there?
1491
01:51:49,184 --> 01:51:51,186
VANCE: About 70 of us.
1492
01:51:53,980 --> 01:51:55,190
(HORN HONKING)
1493
01:52:13,416 --> 01:52:14,417
Got it.
1494
01:52:16,837 --> 01:52:18,421
Stewart.
Denise.
1495
01:52:24,553 --> 01:52:25,637
Come on, let's go.
1496
01:52:33,770 --> 01:52:36,231
Be careful of
the loose area
down there.
1497
01:52:37,065 --> 01:52:38,692
Easy. Easy. Easy.
1498
01:52:40,360 --> 01:52:41,820
Careful of
the loose stuff
down there.
1499
01:52:43,530 --> 01:52:45,073
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1500
01:53:04,593 --> 01:53:05,927
(RUMBLING)
1501
01:53:06,011 --> 01:53:07,554
WOMAN: No, not again.
1502
01:53:12,058 --> 01:53:14,060
It stopped.
It stopped.
1503
01:53:14,144 --> 01:53:18,523
Take it easy and watch
your head down below.
I got you. I got you.
1504
01:53:41,129 --> 01:53:42,797
(PEOPLE SCREAMING)
1505
01:53:56,937 --> 01:53:58,104
(SCREAMING)
1506
01:55:07,799 --> 01:55:10,969
Take your time
and watch it down there.
That stuff is all loose.
1507
01:55:14,305 --> 01:55:16,266
MAN 1: Give us
a hand down here.
1508
01:55:19,769 --> 01:55:21,062
MAN 2: Straight up.
Straight up.
1509
01:55:28,528 --> 01:55:29,946
(SCREAMING)
1510
01:55:43,418 --> 01:55:44,794
SLADE: Nice and easy.
1511
01:55:53,636 --> 01:55:54,637
Okay.
1512
01:55:59,100 --> 01:56:01,352
That's all of them.
Let's go.
1513
01:56:01,436 --> 01:56:02,604
Yeah.
1514
01:56:31,341 --> 01:56:33,259
MAN: Watch it.
Don't panic now.
1515
01:56:33,593 --> 01:56:35,136
(RUSTLING)
1516
01:57:01,246 --> 01:57:02,414
GRAFF: Women first!
1517
01:57:02,497 --> 01:57:03,832
Come on, come on,
come on, come on.
1518
01:57:03,915 --> 01:57:05,166
Relax.
There's lots of time.
1519
01:57:05,250 --> 01:57:06,334
SLADE: Take it easy.
Take it easy.
1520
01:57:25,603 --> 01:57:28,022
GRAFF: Take it easy.
One at a time.
Women first.
1521
01:57:28,690 --> 01:57:30,358
Take it easy.
Take it easy.
1522
01:57:38,199 --> 01:57:39,617
Don't panic.
1523
01:57:43,163 --> 01:57:44,706
(WATER RUSHING)
1524
01:57:47,709 --> 01:57:49,169
Go on, Remy.
1525
01:57:56,384 --> 01:57:58,052
(PEOPLE SCREAMING)
1526
01:58:21,784 --> 01:58:23,077
(SCREAMS)
1527
01:58:54,525 --> 01:58:55,652
Remy!
1528
01:59:48,413 --> 01:59:50,665
Lew! Lew!
1529
02:00:06,806 --> 02:00:09,517
This used to be
a hell of a town,
Officer.
1530
02:00:12,520 --> 02:00:13,605
Yeah.
112371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.