All language subtitles for Землетрясение.1974.BDRip-AVC msltel_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,113 --> 00:02:54,364 (PANTING) 2 00:03:08,044 --> 00:03:09,713 God damn it! 3 00:03:11,381 --> 00:03:13,258 Your last words last night. 4 00:03:13,341 --> 00:03:16,177 The very first words you greet me with this morning. 5 00:03:16,261 --> 00:03:17,637 Don't you think you ought to do something about 6 00:03:17,721 --> 00:03:19,014 expanding your vocabulary? 7 00:03:19,097 --> 00:03:21,975 Yeah, while you expand your chest. 8 00:03:22,809 --> 00:03:24,936 Didn't you get enough exercise jogging this morning? 9 00:03:25,770 --> 00:03:27,605 Don't you ever get tired? 10 00:03:28,606 --> 00:03:31,109 I don't think I'm gonna have time for breakfast this morning. 11 00:03:31,192 --> 00:03:32,527 Why not? It's ready. 12 00:03:32,610 --> 00:03:35,613 Denise Marshall's boy asked me for an autographed football. 13 00:03:35,697 --> 00:03:37,449 I'm gonna drop it off on the way to the office. 14 00:03:37,532 --> 00:03:39,618 An autographed football from you. 15 00:03:39,701 --> 00:03:42,787 (LAUGHING) And you haven't played football in 16 years. 16 00:03:42,871 --> 00:03:46,875 Well, I guess it's part of this nostalgic binge everybody's on. 17 00:03:46,958 --> 00:03:48,627 Anyway, it's the ball Frank Gifford signed. 18 00:03:48,710 --> 00:03:50,378 That's the signature he really wants. 19 00:03:50,879 --> 00:03:53,131 You know, I find it peculiar. 20 00:03:53,214 --> 00:03:54,716 Almost amusing. 21 00:03:55,842 --> 00:03:59,804 The widow Brian Marshall comes back into town after seven months, 22 00:04:00,096 --> 00:04:03,767 and you rush off without even so much as a cup of coffee. 23 00:04:03,850 --> 00:04:04,809 But if I ask you... 24 00:04:04,893 --> 00:04:06,353 If you ask me to stop off at the market 25 00:04:06,436 --> 00:04:08,897 to pick up a head of lettuce for you, I'd find some excuse. 26 00:04:09,230 --> 00:04:10,398 Christ! 27 00:04:11,566 --> 00:04:13,818 (SIGHS) You know, if it wasn't 7:30 in the morning, 28 00:04:13,902 --> 00:04:15,487 I would have a drink. 29 00:04:15,570 --> 00:04:17,155 I didn't know you were a clock-watcher. 30 00:04:17,238 --> 00:04:18,239 What? 31 00:04:18,615 --> 00:04:19,949 What did you say? 32 00:04:20,033 --> 00:04:22,160 I said, I didn't know you were a clock-watcher. 33 00:04:22,243 --> 00:04:24,871 Don't you dare lower your voice to me. 34 00:04:25,747 --> 00:04:27,165 Look, what's this all about? 35 00:04:27,248 --> 00:04:29,376 I know you. I've been married to you long enough. 36 00:04:29,459 --> 00:04:33,296 I know the more contempt you feel for me, the lower the voice. 37 00:04:33,380 --> 00:04:36,758 Hell, Remy, you'd hardly call this a marriage, would you? 38 00:04:37,634 --> 00:04:39,260 Going now, Remy. 39 00:04:44,849 --> 00:04:46,601 I said, I'm leaving. 40 00:04:48,728 --> 00:04:49,813 Remy. 41 00:04:55,777 --> 00:04:56,861 Remy. 42 00:04:56,945 --> 00:04:58,279 (WHEEZING) 43 00:05:02,492 --> 00:05:03,618 Remy. 44 00:05:07,706 --> 00:05:08,873 (EXHALES) 45 00:05:08,957 --> 00:05:10,291 (WHEEZING) 46 00:05:12,460 --> 00:05:14,337 Remy! Remy. 47 00:05:30,061 --> 00:05:31,354 (SIGHS) 48 00:05:31,479 --> 00:05:34,983 Jim? Stewart Graff. She's done it again. 49 00:05:36,276 --> 00:05:39,779 Yeah, I think we'll get faster action if you call the ambulance. 50 00:05:39,863 --> 00:05:41,281 (RAGGED BREATHING) 51 00:05:41,364 --> 00:05:43,241 Well, of course I'll induce vomiting. 52 00:05:43,324 --> 00:05:44,409 I know the rules by now. 53 00:05:44,492 --> 00:05:46,619 Just get over here, will you? 54 00:05:47,787 --> 00:05:49,122 (RUMBLING) 55 00:05:56,504 --> 00:05:58,840 Oh! Oh, my God. Oh! Oh. 56 00:06:02,719 --> 00:06:03,720 (RUMBLING STOPS) 57 00:06:03,803 --> 00:06:04,846 Oh. 58 00:06:19,527 --> 00:06:20,987 If you're going to throw the pills in the toilet, 59 00:06:21,070 --> 00:06:22,614 you might at least flush it. 60 00:06:22,697 --> 00:06:24,032 (RUMBLING) 61 00:06:30,705 --> 00:06:32,791 Man, that was a jolt. 62 00:06:33,374 --> 00:06:35,251 You can forget your coffee. 63 00:06:35,335 --> 00:06:36,920 We got an emergency inspection to run. 64 00:06:37,504 --> 00:06:39,631 I'm off duty in half an hour. 65 00:06:40,006 --> 00:06:40,965 It was just a little tremor. 66 00:06:41,049 --> 00:06:42,801 That's a solid concrete dam. 67 00:06:42,884 --> 00:06:45,220 Well, those are the rules, Max. 68 00:06:45,303 --> 00:06:46,805 You can always use the overtime. 69 00:06:47,889 --> 00:06:49,599 Yeah,I suppose so. 70 00:06:59,400 --> 00:07:00,902 (ENGINE STARTS) 71 00:07:06,991 --> 00:07:08,159 CARETAKER: Is everything okay? 72 00:07:08,243 --> 00:07:09,285 ASSISTANT: Yeah. 73 00:07:10,078 --> 00:07:13,081 Why don't you check the base? I'll look down below. 74 00:07:43,278 --> 00:07:44,696 NEWSREADER ON RADIO: At 7:46 this morning, 75 00:07:44,779 --> 00:07:47,657 a minor earthquake registering 3.1 on the Richter scale 76 00:07:47,740 --> 00:07:51,077 was felt in the Los Angeles area. No injuries were reported. 77 00:07:51,160 --> 00:07:52,579 However, minimal property damage... 78 00:07:52,662 --> 00:07:54,831 Repeating a KJB Sig Alert. 79 00:07:57,709 --> 00:07:59,085 Hello, Laura? 80 00:07:59,168 --> 00:08:01,796 This is Mr. Graff. My secretary in yet? 81 00:08:02,338 --> 00:08:03,506 Yeah. 82 00:08:03,590 --> 00:08:04,966 Well, tell her I'll be a little late, huh? 83 00:08:05,425 --> 00:08:06,634 All right, Mr. Graff, I'll tell her. 84 00:08:06,718 --> 00:08:08,011 Let me speak to him. 85 00:08:08,094 --> 00:08:11,264 Oh, Mr. Graff? Just a moment, it's your father-in-law. 86 00:08:11,347 --> 00:08:13,308 Stewart, see me as soon as you come in. 87 00:08:13,391 --> 00:08:15,310 I want to go over that Bill Cameron matter again. 88 00:08:15,393 --> 00:08:17,312 Sam, I'm not gonna budge on this. 89 00:08:17,979 --> 00:08:19,230 I don't want to lose this contract. 90 00:08:19,314 --> 00:08:20,857 I'll talk to you about it later. 91 00:08:20,940 --> 00:08:22,859 Thank you. Yes, sir. 92 00:08:24,652 --> 00:08:25,778 Fred? 93 00:08:29,532 --> 00:08:30,658 Fred? 94 00:08:43,671 --> 00:08:45,006 (EXCLAIMS) 95 00:08:47,425 --> 00:08:48,551 Fred! 96 00:08:49,677 --> 00:08:51,929 Fred! Fred? 97 00:08:52,430 --> 00:08:53,765 (GRUNTING) 98 00:09:01,356 --> 00:09:02,857 (SIREN WAILING) 99 00:09:15,953 --> 00:09:17,622 (TIRES SCREECHING) 100 00:09:31,344 --> 00:09:32,845 Watch it, Lew. 101 00:09:33,221 --> 00:09:35,223 You nearly wrecked us up in that last turn. 102 00:09:37,225 --> 00:09:38,893 (TIRES SCREECHING) 103 00:09:45,900 --> 00:09:47,318 You see? I told you. 104 00:09:47,402 --> 00:09:48,444 We're gonna hear about that one. 105 00:09:48,528 --> 00:09:49,487 Want to drive, Emilio? 106 00:09:49,570 --> 00:09:51,572 No, no, no. You're driving. You're driving. 107 00:09:59,497 --> 00:10:01,249 We're over the city line. 108 00:10:01,332 --> 00:10:02,834 The Captain will bust our rumps 109 00:10:02,917 --> 00:10:05,628 if we mess up here in the county again. 110 00:10:05,712 --> 00:10:08,840 Do you remember what happened with that guy Merle? 111 00:10:08,923 --> 00:10:11,342 I still don't think his gun went off by accident. 112 00:10:11,426 --> 00:10:13,970 I get along just fine with nine toes. 113 00:10:14,387 --> 00:10:16,389 (SIREN CONTINUES WAILING) 114 00:10:56,512 --> 00:10:59,599 I told you to stay out of the county, you bastard. 115 00:10:59,682 --> 00:11:00,725 Merle... 116 00:11:00,808 --> 00:11:03,102 Some guys are just too goddamned dumb 117 00:11:03,186 --> 00:11:05,062 to stay where they belong. 118 00:11:05,146 --> 00:11:08,149 Do you know who owns that hedge you just wrecked? 119 00:11:08,232 --> 00:11:09,901 I'm gonna tell you, Slade. 120 00:11:09,984 --> 00:11:11,652 It's Zsa Zsa Gabor. 121 00:11:18,284 --> 00:11:20,912 Corry, forget about the dishes. 122 00:11:20,995 --> 00:11:22,997 You'll be late for school. 123 00:11:23,539 --> 00:11:24,791 Come on. 124 00:11:26,584 --> 00:11:30,129 And remember to go to Mrs. Clark's when you come back, huh? 125 00:11:30,797 --> 00:11:33,007 She'll look after you until I'm home from the studio. 126 00:11:48,189 --> 00:11:49,232 (DOOR BELL BUZZING) 127 00:11:55,863 --> 00:11:57,115 Stewart! 128 00:11:57,365 --> 00:11:58,908 Hi. Come on in. 129 00:12:02,036 --> 00:12:03,788 Hi. You brought it. 130 00:12:03,871 --> 00:12:05,373 Sorry I forgot it last week. 131 00:12:07,041 --> 00:12:08,584 Where did Frank Gifford sign? 132 00:12:08,668 --> 00:12:10,336 Right there under the laces. 133 00:12:10,419 --> 00:12:11,546 Yeah. 134 00:12:12,004 --> 00:12:15,550 Thanks, Mr. Graff. That'll look great on my bookcase. 135 00:12:16,134 --> 00:12:18,261 That's really nice of you. Thank you. 136 00:12:18,344 --> 00:12:20,680 Couldn't let down my last fan. 137 00:12:20,847 --> 00:12:22,807 (CHUCKLES) Hurry. 138 00:12:22,890 --> 00:12:24,475 Okay, have a good day. 139 00:12:24,559 --> 00:12:25,726 Goodbye, Mom. Bye-bye. 140 00:12:25,810 --> 00:12:26,894 GRAFF: So long. 141 00:12:28,312 --> 00:12:29,939 You know what? GRAFF: What? 142 00:12:30,022 --> 00:12:31,482 I've got a part in a movie. 143 00:12:31,566 --> 00:12:32,817 Oh, great. 144 00:12:32,900 --> 00:12:36,404 Yeah, great. Three days shooting, 22 lines. 145 00:12:36,904 --> 00:12:39,574 It's hard. I've been out of it so long. 146 00:12:39,657 --> 00:12:40,992 Well, at least I feel alive again, 147 00:12:41,075 --> 00:12:43,786 and I didn't for so long after Brian died. 148 00:12:44,912 --> 00:12:46,831 Well, I guess I should get dressed. Yeah. 149 00:12:46,914 --> 00:12:48,583 Hey, did you feel that tremor this morning? 150 00:12:48,875 --> 00:12:50,710 It really wasn't very strong. 151 00:12:50,793 --> 00:12:52,211 No? Would you like some coffee? 152 00:12:52,295 --> 00:12:53,296 Yeah. 153 00:12:53,379 --> 00:12:56,757 If there's an unbroken cup somewhere that I can find. 154 00:12:57,300 --> 00:12:58,759 It'll have to be instant. 155 00:12:59,427 --> 00:13:01,345 Yeah, well, instant will be fine. 156 00:13:02,805 --> 00:13:05,183 You know, Barbara says you're the best... 157 00:13:05,266 --> 00:13:06,684 Barbara? Yes. 158 00:13:07,226 --> 00:13:09,604 Barbara. Your boss's secretary. 159 00:13:09,687 --> 00:13:10,730 Oh. 160 00:13:11,105 --> 00:13:12,982 And my one good friend. 161 00:13:13,774 --> 00:13:17,862 Well, she says you're the best engineer in the country. 162 00:13:18,446 --> 00:13:20,865 Yeah, well, Barbara's paid to say things like that. 163 00:13:20,948 --> 00:13:24,118 Oh. Oh, that's the script of the movie I'm doing. 164 00:13:24,702 --> 00:13:26,454 "Movie I'm doing." 165 00:13:26,537 --> 00:13:29,081 That's the overstatement of the year. 166 00:13:29,415 --> 00:13:31,626 Here I am, two small scenes, 167 00:13:31,709 --> 00:13:33,211 and I'm so worried, I'm so nervous. 168 00:13:33,294 --> 00:13:35,463 I was up all night trying to figure out 169 00:13:35,546 --> 00:13:37,173 how to make this damn thing work. 170 00:13:37,256 --> 00:13:38,591 (CHUCKLES) 171 00:13:39,300 --> 00:13:41,510 Can I help you? 172 00:13:43,179 --> 00:13:46,182 Yes. You could read the lines with me. 173 00:13:46,474 --> 00:13:49,060 It's just one scene. One page. 174 00:13:50,144 --> 00:13:51,812 I think I know it. 175 00:13:52,271 --> 00:13:53,814 Right here, near the top. 176 00:13:53,940 --> 00:13:54,899 (CLEARS THROAT) 177 00:13:54,982 --> 00:13:56,567 Okay, let me fill you in. 178 00:13:56,651 --> 00:13:58,819 I play a bit player. 179 00:13:58,903 --> 00:14:01,197 Now, the part you read is a big movie star. 180 00:14:01,280 --> 00:14:04,992 A drunk, a gambler, married 18 times, the whole thing. 181 00:14:05,368 --> 00:14:07,453 And there's a dinner party. 182 00:14:07,536 --> 00:14:10,915 Now, an assistant director invited me, 183 00:14:10,998 --> 00:14:14,252 only he's not enough of a, whatever, gentleman, to pick me up. 184 00:14:14,335 --> 00:14:16,754 I have to drive myself. Well, that's okay. 185 00:14:16,837 --> 00:14:19,423 Now, they're all talking about me just before I come in. 186 00:14:19,507 --> 00:14:22,969 You know, asking him the usual questions about bit players. 187 00:14:23,052 --> 00:14:25,429 Talk, talk, talk, talk. I come in. 188 00:14:25,513 --> 00:14:28,140 Introductions, introductions, introductions. 189 00:14:28,224 --> 00:14:33,229 Then our big star, you, makes his appearance. 190 00:14:34,021 --> 00:14:36,399 You ignore me, for quite a while. 191 00:14:36,482 --> 00:14:39,944 So, I say to you, "Hello, Mr. Sheppard. 192 00:14:40,736 --> 00:14:43,572 "It's been a long time. How have you been?" 193 00:14:44,740 --> 00:14:45,866 And you say... 194 00:14:47,201 --> 00:14:48,995 "Do we know each other?" 195 00:14:49,078 --> 00:14:50,413 "You bet your ass we do." 196 00:14:52,957 --> 00:14:54,208 That kind of a script. 197 00:14:54,625 --> 00:14:55,626 (CHUCKLES) Oh. 198 00:14:56,043 --> 00:14:57,253 And the character I'm playing 199 00:14:57,336 --> 00:14:59,005 is also supposed to be a nymphomaniac. 200 00:15:00,673 --> 00:15:01,674 Mmm-hmm. Yeah? 201 00:15:01,966 --> 00:15:03,092 And the director of the picture 202 00:15:03,175 --> 00:15:04,969 is a strong believer in typecasting. 203 00:15:05,052 --> 00:15:07,138 But anyway, I'll cope with that. You want it black? 204 00:15:07,221 --> 00:15:08,681 Yeah. Black's... 205 00:15:08,764 --> 00:15:10,307 And don't worry. 206 00:15:10,391 --> 00:15:11,350 Worry about what? 207 00:15:11,434 --> 00:15:14,812 I'm not a nympho. Mind you, I'm not Mary Poppins, either, 208 00:15:14,895 --> 00:15:16,147 but I'm far from being... 209 00:15:16,230 --> 00:15:18,691 What's the male equivalent of a nympho? 210 00:15:19,358 --> 00:15:20,901 Satyr, I think. 211 00:15:21,152 --> 00:15:22,153 Satyr? 212 00:15:22,236 --> 00:15:23,487 Yeah. Oh. 213 00:15:23,571 --> 00:15:26,240 And you don't need to worry, either. 214 00:15:27,575 --> 00:15:28,743 Worry? 215 00:15:29,535 --> 00:15:34,623 What I mean is, I'm not Billy Graham exactly, but I'm no satyr. 216 00:15:35,499 --> 00:15:36,751 Mmm-hmm. 217 00:15:37,668 --> 00:15:40,504 Jesus, that tremor must've stopped the clock. 218 00:15:40,588 --> 00:15:42,548 It's a little after 9:00. 219 00:15:42,631 --> 00:15:44,050 And I have a 10:00 call. 220 00:15:44,133 --> 00:15:45,134 I'm sorry, I've got to run. 221 00:15:45,217 --> 00:15:46,177 I'm overdue at the office. 222 00:15:46,260 --> 00:15:47,261 Listen. Thank you for everything. 223 00:15:47,345 --> 00:15:50,181 I mean, the cueing, the football and the sympathy. 224 00:15:50,264 --> 00:15:52,433 And as Mary Poppins would say, 225 00:15:56,979 --> 00:15:58,314 "Bye-bye." 226 00:15:59,774 --> 00:16:01,108 (CHUCKLES) 227 00:16:03,736 --> 00:16:07,281 Eight stitches to close his lower lip, six loosened teeth. 228 00:16:07,365 --> 00:16:10,493 You aren't supposed to do things like that to a brother officer. 229 00:16:10,576 --> 00:16:12,661 Not a brother officer, sir. Merle is a county cop. 230 00:16:12,745 --> 00:16:16,540 I'm talking about Los Angeles cops and county cops. 231 00:16:16,665 --> 00:16:18,459 That kid stole a car. 232 00:16:19,001 --> 00:16:20,920 Then he got stoned and he slammed into a little girl. 233 00:16:21,003 --> 00:16:23,172 A little Mexican girl, about six years old. 234 00:16:23,255 --> 00:16:25,091 That little girl was thrown about 15 feet in the air. 235 00:16:25,174 --> 00:16:27,218 She was probably dead before she hit the sidewalk. 236 00:16:27,301 --> 00:16:29,136 Her blood covered three whole cement squares. 237 00:16:29,220 --> 00:16:32,014 Not spattered. Solid. Just like paint. 238 00:16:32,098 --> 00:16:34,350 The driver never even slowed down. 239 00:16:34,433 --> 00:16:37,269 And he almost got away because some peckerwood rich man's whore 240 00:16:37,353 --> 00:16:39,855 in a cop's uniform was worried about a hedge! 241 00:16:44,318 --> 00:16:46,487 You will receive a formal notice of suspension. 242 00:16:46,779 --> 00:16:49,156 And a date for departmental trial. 243 00:16:50,407 --> 00:16:51,659 Now, get on home. 244 00:17:03,796 --> 00:17:06,048 Hey, Lew, how'd it go? 245 00:17:18,352 --> 00:17:20,104 (MACHINES RAHLING) 246 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 JOHNSON: Michelle, get me the Valley reading. 247 00:17:28,654 --> 00:17:30,948 MICHELLE: Okay. Have they plotted the epicenter yet? 248 00:17:31,532 --> 00:17:34,034 Yes, sir, it was quite a shock. Yes. 249 00:17:34,452 --> 00:17:36,662 Yes. Nevertheless, there's no scientific evidence 250 00:17:36,745 --> 00:17:39,248 that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings. 251 00:17:39,707 --> 00:17:41,500 No. Right. Thank you. 252 00:17:42,543 --> 00:17:45,337 Walt! Your turn on the PR desk. 253 00:17:46,130 --> 00:17:48,883 Yes, that's right. Dr. Adams. Room 14. 254 00:17:53,721 --> 00:17:54,972 He isn't? 255 00:17:55,306 --> 00:17:57,683 Well then I'd like to leave a message. 256 00:17:57,766 --> 00:17:58,767 JOHNSON: Walt! 257 00:17:58,851 --> 00:18:00,603 Just a minute, okay? 258 00:18:01,061 --> 00:18:05,649 Would you have him call Walter Russell at the Seismology Institute? 259 00:18:07,693 --> 00:18:09,695 Yeah, it's very important. 260 00:18:10,905 --> 00:18:12,448 Yes, thank you. 261 00:18:14,408 --> 00:18:16,243 Here's a strange one. 262 00:18:16,619 --> 00:18:18,662 "Caretaker at the Hollywood reservoir dam 263 00:18:18,746 --> 00:18:20,998 "drowned at the bottom of an elevator shaft." 264 00:18:21,081 --> 00:18:22,958 They still haven't figured out what happened. 265 00:18:25,377 --> 00:18:26,462 Okay. 266 00:18:29,590 --> 00:18:31,300 What's the matter? You look sick. 267 00:18:31,383 --> 00:18:34,595 I just found out Dr. Adams stayed up at the fault an extra day. 268 00:18:34,678 --> 00:18:35,721 So? 269 00:18:36,597 --> 00:18:38,724 Well, I sent some figures and a memo 270 00:18:38,807 --> 00:18:41,685 into the Director's office late yesterday afternoon. 271 00:18:41,769 --> 00:18:43,646 I don't think he's even read them yet. 272 00:18:43,729 --> 00:18:45,356 Figures on what? 273 00:18:45,439 --> 00:18:47,441 Well, I know you'll laugh, 274 00:18:48,359 --> 00:18:50,152 but I think we're gonna have a really big quake. 275 00:18:50,653 --> 00:18:52,988 Probably today. Tomorrow at the latest. 276 00:18:53,155 --> 00:18:54,198 And I wanted Dr. Adams here 277 00:18:54,281 --> 00:18:55,866 to back up my computations. 278 00:19:05,709 --> 00:19:07,795 Thought you were leaving yesterday, Dr. Adams. 279 00:19:07,878 --> 00:19:09,046 We've been held up. 280 00:19:09,129 --> 00:19:11,465 But we hope to have most of the instruments planted by noon. 281 00:19:11,549 --> 00:19:14,885 Still haven't figured out exactly what it is you fellas are trying to do. 282 00:19:15,803 --> 00:19:17,972 It's rather technical. That device 283 00:19:18,055 --> 00:19:20,891 records minute variations of seismic waves. 284 00:19:21,767 --> 00:19:24,728 MR. GRIGGS: Huh. Well, better start my plowing. 285 00:19:24,812 --> 00:19:27,356 ADAMS: Thanks again for letting us on your land, Mr. Griggs. 286 00:19:27,439 --> 00:19:28,857 Once the trench is filled in, 287 00:19:28,941 --> 00:19:31,443 you'd never have known we were here. 288 00:19:35,656 --> 00:19:36,824 (SHEEP BLEATING) 289 00:20:34,590 --> 00:20:35,591 Well? 290 00:20:35,674 --> 00:20:36,800 That was nice. Real nice. 291 00:20:36,884 --> 00:20:39,678 Yeah, tell me this, you gonna have this thing ready for this afternoon? 292 00:20:39,762 --> 00:20:41,430 I'll have it ready, don't worry. 293 00:20:41,513 --> 00:20:43,390 But I think we'll need an extra can of butane there. 294 00:20:43,474 --> 00:20:45,267 Come on, Sal, huh? 295 00:20:48,228 --> 00:20:50,606 We'll pick one up when we go for Rosa this afternoon, all right? 296 00:20:50,689 --> 00:20:52,024 All right. 297 00:20:53,400 --> 00:20:55,402 What I want to know is, are you gonna get her to help us? 298 00:20:56,695 --> 00:20:58,489 Yeah, yeah, she'll help us. 299 00:20:58,572 --> 00:21:01,200 Well, she's not too crazy about our line of work, man. 300 00:21:01,283 --> 00:21:02,576 Miles, I'll get her. 301 00:21:03,452 --> 00:21:04,912 Well, you better, because this Vegas job 302 00:21:04,995 --> 00:21:06,705 is the biggest break we ever had. 303 00:21:06,789 --> 00:21:07,915 Miles, I'll get her. I'll get her. 304 00:21:07,998 --> 00:21:09,667 What do you want? Will you relax? 305 00:21:09,750 --> 00:21:10,876 All right. Jesus! 306 00:21:13,837 --> 00:21:15,047 Wow. 307 00:21:24,431 --> 00:21:25,933 Seventy-three. 308 00:21:27,226 --> 00:21:28,811 Five forty-nine. 309 00:21:30,562 --> 00:21:31,939 Eighty-nine. 310 00:21:32,523 --> 00:21:33,941 Eighty-nine. 311 00:21:36,944 --> 00:21:38,612 That'll be 20.16. 312 00:21:41,073 --> 00:21:42,324 Forgot to bring enough cash? 313 00:21:42,408 --> 00:21:43,867 That's right. 314 00:21:44,118 --> 00:21:46,954 Hey, I'll put this back. Who needs protein anyway? 315 00:21:47,037 --> 00:21:51,041 Don't worry about it. Drop the money off the next time you're in. 316 00:21:59,049 --> 00:22:00,259 Thanks. 317 00:22:33,167 --> 00:22:34,168 MAN: Find anything? 318 00:22:36,503 --> 00:22:38,714 All okay as far as I can tell! 319 00:22:39,339 --> 00:22:40,716 I'll check again! 320 00:22:43,760 --> 00:22:47,681 I guess we won't find anything until after the shaft is pumped out. 321 00:22:47,764 --> 00:22:48,765 But everything looks fine. 322 00:22:48,849 --> 00:22:51,268 Right. People drown in elevators 323 00:22:51,351 --> 00:22:53,395 every damn day of the week. 324 00:22:56,648 --> 00:22:57,941 (MUSIC PLAYING) 325 00:22:58,025 --> 00:22:59,776 (DEVOTEES SINGING) 326 00:23:20,964 --> 00:23:22,841 Officer, can you order these freaks out of here? 327 00:23:22,925 --> 00:23:24,343 They've been scaring my customers away, 328 00:23:24,426 --> 00:23:27,387 and I've been trying to get them to leave. 329 00:23:28,889 --> 00:23:31,308 You got something against religion? 330 00:23:44,238 --> 00:23:45,864 What'll you have? 331 00:23:45,948 --> 00:23:47,741 Double bourbon, Jay. 332 00:23:52,371 --> 00:23:53,997 In uniform, Lew? 333 00:23:54,081 --> 00:23:56,041 Naked in a glass will do just fine. 334 00:23:57,459 --> 00:23:59,503 Spiro Т. Agnew. 335 00:24:09,763 --> 00:24:11,014 You asked to see me, Dr. Stockle? 336 00:24:11,098 --> 00:24:12,558 Sit down. 337 00:24:14,434 --> 00:24:16,562 Russell, this is very interesting. 338 00:24:16,645 --> 00:24:20,816 You forecast an earthquake in the three to four point range this morning. 339 00:24:20,899 --> 00:24:23,860 We had an earthquake in the three to four point range this morning. 340 00:24:23,944 --> 00:24:25,195 I'm impressed. 341 00:24:25,279 --> 00:24:26,488 Thank you, sir. 342 00:24:26,572 --> 00:24:29,074 However, isn't it rather slender evidence 343 00:24:29,157 --> 00:24:31,118 for predicting a catastrophe? 344 00:24:32,244 --> 00:24:35,205 Sir, these are based on this morning's signals 345 00:24:35,289 --> 00:24:36,707 from those stress measurement instruments 346 00:24:36,790 --> 00:24:39,209 that Dr. Adams sank during that experimental well project. 347 00:24:39,585 --> 00:24:41,879 They indicate another pre-shock, 348 00:24:41,962 --> 00:24:43,714 probably before noon today. 349 00:24:43,797 --> 00:24:45,090 And if it happens? 350 00:24:47,426 --> 00:24:49,511 Then the big one follows in 48 hours. 351 00:24:49,595 --> 00:24:52,097 At least seven point. Now, naturally, 352 00:24:52,180 --> 00:24:53,724 if that second minor shock doesn't occur, 353 00:24:53,807 --> 00:24:55,142 then it just proves that my computations 354 00:24:55,225 --> 00:24:56,977 were based on insufficient evidence. 355 00:24:57,269 --> 00:24:58,896 But I think we have a strong... Russell. 356 00:24:58,979 --> 00:25:02,065 Russell, you are still a graduate assistant. 357 00:25:02,316 --> 00:25:04,693 Are you seriously contending that a graduate assistant 358 00:25:04,776 --> 00:25:07,195 would be the first scientist in history 359 00:25:07,279 --> 00:25:10,407 to pinpoint a major earthquake within 48 hours? 360 00:25:10,490 --> 00:25:11,658 No, sir. 361 00:25:12,159 --> 00:25:14,077 But I am following through on Dr. Adam's theories 362 00:25:14,161 --> 00:25:16,121 and the probability curves that he drew up. 363 00:25:16,455 --> 00:25:17,664 But I feel that I've been on the project... 364 00:25:17,748 --> 00:25:20,292 Dr. Adams is on a field trip upstate. 365 00:25:21,627 --> 00:25:22,628 I sure wish he wasn't. 366 00:25:23,629 --> 00:25:25,464 Thank you, Russell. 367 00:25:26,673 --> 00:25:27,924 Leave those. 368 00:25:38,518 --> 00:25:41,355 Fiona, I want some figures run through the computer. 369 00:25:41,438 --> 00:25:43,732 And try to get Frank Adams for me in Fresno. 370 00:25:51,782 --> 00:25:52,783 (KNOCKING ON DOOR) 371 00:25:52,866 --> 00:25:54,743 Yeah? Morning, Sam. 372 00:25:55,410 --> 00:25:56,912 Morning, Stew. 373 00:25:57,371 --> 00:26:02,125 Listen, you still refuse to handle the Bill Cameron job 374 00:26:02,209 --> 00:26:04,628 unless he upgrades the specifications? 375 00:26:04,711 --> 00:26:06,046 Absolutely. 376 00:26:07,130 --> 00:26:08,215 Okay. 377 00:26:08,632 --> 00:26:09,966 But you're gonna have to convince him 378 00:26:10,050 --> 00:26:11,635 that those changes are necessary. 379 00:26:11,718 --> 00:26:13,220 I could never talk him into anything. 380 00:26:13,303 --> 00:26:15,514 Oh, do me one more favor, huh? 381 00:26:15,806 --> 00:26:17,599 Don't muff the deal. 382 00:26:19,893 --> 00:26:21,520 Oh, just a moment. 383 00:26:21,895 --> 00:26:24,815 Mr. Royce, your daughter's on the phone, 347. 384 00:26:24,898 --> 00:26:25,857 Thank you. 385 00:26:25,941 --> 00:26:27,609 He'll be right on. 386 00:26:30,320 --> 00:26:31,488 Remy? 387 00:26:31,571 --> 00:26:32,948 Hello, Remy. 388 00:26:33,240 --> 00:26:34,366 Fine. 389 00:26:37,494 --> 00:26:40,747 Well, I was planning on eating here in the building. 390 00:26:41,498 --> 00:26:42,499 Well, come on in. 391 00:26:42,582 --> 00:26:44,668 REMY: No, away from the office. 392 00:26:44,751 --> 00:26:46,545 Oh, it's terribly important. 393 00:26:46,628 --> 00:26:49,423 Oh. Okay, honey. 394 00:26:50,132 --> 00:26:51,383 The Windsor at 1:15? 395 00:26:51,758 --> 00:26:53,885 And try to calm down. 396 00:26:55,387 --> 00:26:56,471 Okay. 397 00:27:01,893 --> 00:27:04,730 SEISMOLOGIST: Bill, here comes another one. 398 00:27:05,480 --> 00:27:06,815 (RUMBLING) 399 00:27:06,898 --> 00:27:08,900 It's a pretty good shake. 400 00:27:10,360 --> 00:27:12,612 Oh, shit! 401 00:27:14,197 --> 00:27:17,075 Hey, that shot didn't count. No way can it count. 402 00:27:17,159 --> 00:27:19,035 Hey, nothing in the rule book about earthquakes. 403 00:27:19,119 --> 00:27:20,162 It didn't count. 404 00:27:20,245 --> 00:27:21,455 Yeah, it did. 405 00:27:21,538 --> 00:27:23,749 CHAVEZ: Hardly ever get two in one morning. 406 00:27:24,416 --> 00:27:25,876 Two what? 407 00:27:25,959 --> 00:27:27,002 Earthquakes. 408 00:27:27,085 --> 00:27:28,754 (PLAYERS GRUNTING) 409 00:27:30,505 --> 00:27:31,798 In another half hour, I won't feel the one 410 00:27:31,882 --> 00:27:34,217 that's supposed to knock California into the ocean. 411 00:27:34,301 --> 00:27:35,802 (ALL GRUNTING) 412 00:27:37,220 --> 00:27:39,055 The Captain's cooled off. 413 00:27:39,139 --> 00:27:41,892 He's gonna do his damnedest to straighten things out. 414 00:27:47,481 --> 00:27:49,900 I don't want to be a cop anymore. 415 00:27:49,983 --> 00:27:51,693 Right since the time I was a kid, 416 00:27:51,777 --> 00:27:53,111 I figured on cops helping folks, you know? 417 00:27:53,195 --> 00:27:54,196 Folks who couldn't help themselves. 418 00:27:54,279 --> 00:27:55,405 All right, maybe that was dumb of me, 419 00:27:55,489 --> 00:27:57,616 but that's the way I figured. 420 00:28:01,203 --> 00:28:04,414 But folks don't count for a diddly, do they? 421 00:28:05,290 --> 00:28:06,958 (PLAYERS SHOUTING) 422 00:28:13,840 --> 00:28:15,884 Take it easy, now. I'll call you at home later. 423 00:28:15,967 --> 00:28:17,427 Sure, Emilio. 424 00:28:29,356 --> 00:28:30,690 (BOTH GRUNTING) 425 00:28:45,247 --> 00:28:46,873 The shot counted. 426 00:28:50,418 --> 00:28:51,837 Bobby Riggs. 427 00:29:00,887 --> 00:29:02,722 That wasn't there before the tremor. 428 00:29:02,806 --> 00:29:04,558 I know every inch of this dam. It's a new one. 429 00:29:04,641 --> 00:29:06,726 Max, I'm a trained technician. You're a watchman. 430 00:29:06,810 --> 00:29:08,436 Now, stop trying to teach me my business. 431 00:29:08,520 --> 00:29:09,688 It wasn't there. 432 00:29:09,771 --> 00:29:12,023 There's no such thing as solid concrete and you know it. 433 00:29:12,107 --> 00:29:14,109 Hairline cracks are bound to appear from time to time. 434 00:29:14,192 --> 00:29:15,652 You don't panic over them. 435 00:29:15,735 --> 00:29:19,573 The water's rising. It's gone up half an inch since the quake. 436 00:29:21,908 --> 00:29:25,162 He's right. What the hell is going on? 437 00:29:31,751 --> 00:29:33,753 JOHNSON: But it could all be coincidence. 438 00:29:34,171 --> 00:29:37,173 I don't see running wild over some untested theory, 439 00:29:37,257 --> 00:29:38,508 at least until we've heard from Frank Adams. 440 00:29:38,592 --> 00:29:41,511 After all, it's his research project, and not Walt's. 441 00:29:41,595 --> 00:29:43,346 No one can find Frank Adams. 442 00:29:43,430 --> 00:29:45,557 No one was sure the atom bomb would work 443 00:29:45,640 --> 00:29:48,059 until they dropped it. It worked. 444 00:29:48,143 --> 00:29:50,061 Our present problem is 445 00:29:51,605 --> 00:29:53,899 what in God's name do we do now? 446 00:29:55,442 --> 00:29:56,693 Well, we warn people. 447 00:30:00,488 --> 00:30:01,656 Do we? 448 00:30:03,283 --> 00:30:04,326 Think about it. 449 00:30:05,118 --> 00:30:08,955 A public announcement now that a major earthquake is imminent, 450 00:30:09,831 --> 00:30:13,293 that could create incredible panic. 451 00:30:14,002 --> 00:30:15,295 People climbing over people 452 00:30:15,378 --> 00:30:16,880 trying to get out of the city. 453 00:30:16,963 --> 00:30:19,883 That could be a worse disaster than the quake itself. 454 00:30:19,966 --> 00:30:23,386 But an orderly evacuation could save hundreds of thousands of lives. 455 00:30:23,470 --> 00:30:25,388 An orderly evacuation to where? 456 00:30:26,556 --> 00:30:28,558 The desert? The mountains? 457 00:30:29,476 --> 00:30:30,644 How do you feed and shelter 458 00:30:30,727 --> 00:30:33,063 four million people in open country? 459 00:30:33,146 --> 00:30:35,941 And suppose we release this information and there isn't a big quake? 460 00:30:36,024 --> 00:30:38,026 Well, what's the point in learning how to predict an earthquake, 461 00:30:38,109 --> 00:30:39,569 if you don't do anything about it after you predict it? 462 00:30:39,653 --> 00:30:40,904 Russell! 463 00:30:41,655 --> 00:30:43,156 Russell, look! 464 00:30:44,407 --> 00:30:46,910 Dr. Johnson and I are not cynical. 465 00:30:46,993 --> 00:30:49,246 But a false alarm now, even if it went no further 466 00:30:49,329 --> 00:30:51,247 than the Mayor or the Governor's office, 467 00:30:51,331 --> 00:30:53,583 would destroy the institute's credibility. 468 00:30:53,667 --> 00:30:54,793 Credibility! Look, Russell! 469 00:30:54,876 --> 00:30:56,169 Four or five years from now, 470 00:30:56,253 --> 00:30:58,088 we come up with a foolproof detection system. 471 00:30:58,171 --> 00:31:00,173 Who in authority is gonna believe us then? 472 00:31:00,256 --> 00:31:01,549 (TELEPHONE BUZZES) 473 00:31:01,967 --> 00:31:03,051 Yeah? 474 00:31:08,723 --> 00:31:11,017 No. No, no, don't call his wife. 475 00:31:11,518 --> 00:31:13,520 I'll take саге of it myself. 476 00:31:16,898 --> 00:31:18,358 Frank Adams is dead. 477 00:31:18,650 --> 00:31:20,235 So's young Ward. 478 00:31:20,860 --> 00:31:24,322 They were working in a trench across the fault. 479 00:31:25,323 --> 00:31:26,866 The walls collapsed. 480 00:31:31,955 --> 00:31:35,083 Fiona, get me the Mayor's office. 481 00:31:35,875 --> 00:31:38,211 It's a matter of gravest urgency. 482 00:31:43,049 --> 00:31:45,510 See if you can push the blueprint room on those revised drawings 483 00:31:45,593 --> 00:31:47,053 for the Cameron job, will you, Carl? 484 00:31:47,137 --> 00:31:48,388 He'll want to see them this afternoon. 485 00:31:48,471 --> 00:31:49,472 Okay, Stewart. 486 00:31:49,556 --> 00:31:50,682 I've got to get out of here for a while. 487 00:31:50,765 --> 00:31:53,018 This place is closing in on me. 488 00:32:09,784 --> 00:32:10,910 Denise. Hi. 489 00:32:10,994 --> 00:32:13,204 Hi. You finished working already? 490 00:32:13,288 --> 00:32:14,914 Never got started. 491 00:32:14,998 --> 00:32:16,583 Would you believe it? The tremor damaged the set, 492 00:32:16,666 --> 00:32:18,877 and they rescheduled my scene for tomorrow. 493 00:32:18,960 --> 00:32:21,629 So, I thought I'd drop in on Barbara. 494 00:32:22,088 --> 00:32:23,381 Something wrong? 495 00:32:23,757 --> 00:32:26,676 No, I need a drink. 496 00:32:27,344 --> 00:32:29,846 Oh. Are you one of those solitary drinkers? 497 00:32:31,431 --> 00:32:34,601 Not if I can help it. Would you join me? 498 00:32:34,893 --> 00:32:36,728 Yes. Yes. 499 00:32:41,608 --> 00:32:43,902 ROYCE: Do you realize what you're asking of me? 500 00:32:43,985 --> 00:32:45,695 What's really happening with you two? 501 00:32:45,779 --> 00:32:48,323 He's been seeing Brian Marshall's widow. 502 00:32:48,406 --> 00:32:50,617 Well, of course. He feels obligated to help her out. 503 00:32:50,700 --> 00:32:51,701 Her and her boy. 504 00:32:51,785 --> 00:32:55,205 Oh, Albert Schweitzer wasn't that dedicated to mankind. 505 00:32:55,789 --> 00:32:57,624 There's more to it, Remy. 506 00:32:57,707 --> 00:33:00,710 It was Stewart who assigned Brian that propane cavern job, 507 00:33:00,794 --> 00:33:01,795 and he's been blaming himself 508 00:33:01,878 --> 00:33:02,879 for what happened ever since. 509 00:33:02,962 --> 00:33:04,631 Oh, Dad, don't be so naive. 510 00:33:04,714 --> 00:33:06,007 I know they're having an affair. 511 00:33:07,967 --> 00:33:11,054 When you met Stewart, he was a dirt-poor boy 512 00:33:11,137 --> 00:33:14,682 trying to work his way through college on an athletic scholarship. 513 00:33:14,766 --> 00:33:17,644 I think you still half see him that way. 514 00:33:17,727 --> 00:33:19,062 But he's a top man now. 515 00:33:19,145 --> 00:33:21,398 He doesn't need me, he doesn't need anybody. 516 00:33:21,481 --> 00:33:23,983 There isn't a firm in town wouldn't take him on his own terms. 517 00:33:27,821 --> 00:33:29,531 How big a quake? 518 00:33:31,157 --> 00:33:33,785 A seven on the Richter scale, possibly higher. 519 00:33:34,953 --> 00:33:38,123 That could release more than the total energy generated 520 00:33:38,206 --> 00:33:41,501 by the Hiroshima, Nagasaki nuclear bombs combined. 521 00:33:41,751 --> 00:33:43,002 If I issue a public warning, 522 00:33:43,086 --> 00:33:44,379 you know what will happen to this city? 523 00:33:44,462 --> 00:33:46,172 Of course we know, that's impossible. 524 00:33:46,256 --> 00:33:49,425 But there are some precautions you could take, aren't there? 525 00:33:49,509 --> 00:33:51,553 Alert the police, the fire department. 526 00:33:51,636 --> 00:33:54,264 Have the Governor mobilize the National Guard. 527 00:33:54,347 --> 00:33:56,015 Well, he could announce that it's necessary 528 00:33:56,099 --> 00:33:59,018 to prevent looting at the Valley quake site. 529 00:33:59,102 --> 00:34:02,647 Well, the police have that situation totally under control. 530 00:34:02,730 --> 00:34:06,151 Mayor Lewis, the next situation, if it comes, 531 00:34:07,777 --> 00:34:09,362 would be somewhat different. 532 00:34:14,200 --> 00:34:17,287 The Governor and I aren't even in the same party. 533 00:34:19,664 --> 00:34:21,166 If this turns out to be a false alarm, 534 00:34:21,249 --> 00:34:24,711 he'll make me look like the biggest fool west of the Mississippi. 535 00:34:24,794 --> 00:34:27,922 Second biggest. I'll top the list. 536 00:34:32,844 --> 00:34:33,928 What do you say, Lew? 537 00:34:34,012 --> 00:34:35,013 Hey, Rosa... 538 00:34:35,096 --> 00:34:36,097 Hiya, pal. 539 00:34:36,181 --> 00:34:37,640 ...the ladies room is through that door 540 00:34:37,724 --> 00:34:38,683 and a couple of steps to the right. 541 00:34:38,766 --> 00:34:41,144 You still pursuing those evildoers? 542 00:34:41,227 --> 00:34:42,812 Not as hard as usual. 543 00:34:43,771 --> 00:34:46,858 MILES: Hey, Jay, we want a couple of burgers and some orange juice to go. 544 00:34:46,941 --> 00:34:49,652 JAY: Two burgers and orange juice to go. 545 00:34:50,528 --> 00:34:54,032 The 50 bucks, Miles. You owed me for three weeks. 546 00:34:54,115 --> 00:34:56,868 Hey, listen, man. What if I pay you tomorrow. Okay? 547 00:34:56,951 --> 00:34:58,286 Hey, the 50. 548 00:34:58,495 --> 00:35:01,873 You're a great bike rider but a lousy pool shooter. 549 00:35:03,082 --> 00:35:06,336 Officer, I mean, you're not gonna let him get away with this, are you? 550 00:35:06,419 --> 00:35:07,629 Yes. 551 00:35:07,712 --> 00:35:10,590 Fifty bucks, or I'll break your back. 552 00:35:12,217 --> 00:35:13,176 Peter Fonda. 553 00:35:13,259 --> 00:35:14,427 Listen... Peter Fonda... 554 00:35:14,511 --> 00:35:16,262 Hey, hey, Sal. Hey, wait. 555 00:35:20,058 --> 00:35:21,017 Неге. Take it. 556 00:35:21,100 --> 00:35:22,101 Yeah, I'll take it. 557 00:35:22,185 --> 00:35:24,646 Thanks. Brother. 558 00:35:24,729 --> 00:35:25,939 Mother. 559 00:35:28,942 --> 00:35:30,235 SAL: Miles, what're you doing? 560 00:35:30,318 --> 00:35:32,946 All I've got is a dollar and some loose change on me. 561 00:35:33,738 --> 00:35:35,865 Hey, Lew, hey, come on. Lend me 10 bucks, huh? 562 00:35:35,949 --> 00:35:38,201 I don't have time to go to the bank. 563 00:35:38,284 --> 00:35:40,703 You better stop breathing those gas fumes so much. 564 00:35:40,787 --> 00:35:43,122 Hey, listen, Lew, this is an emergency, man. 565 00:35:43,206 --> 00:35:45,250 We need a butane tank for the stunt. 566 00:35:45,333 --> 00:35:48,044 That son of a bitch just left me 10 bucks short. 567 00:35:49,712 --> 00:35:52,882 Look, I'll have it back to you tomorrow. I promise. 568 00:35:53,466 --> 00:35:56,261 Come on, Lew. This is really important to me. 569 00:35:56,344 --> 00:35:57,387 This big guy is coming down 570 00:35:57,470 --> 00:35:59,806 from one of the big Vegas hotels to see this act. 571 00:35:59,889 --> 00:36:03,059 Now, there has never ever been anything like this. 572 00:36:03,142 --> 00:36:04,477 If that hotel sponsors us, man, 573 00:36:04,561 --> 00:36:08,147 I could wind up on ABC's Wide World of Sports, man. 574 00:36:08,815 --> 00:36:11,359 And after that, you can forget about Evel Knievel. 575 00:36:11,442 --> 00:36:14,571 It'll be just the Miles Quade Story. 576 00:36:14,654 --> 00:36:16,406 You know, I'm sorry I ever arrested you two. 577 00:36:16,489 --> 00:36:18,950 I've been paying for it ever since. 578 00:36:22,996 --> 00:36:24,163 Hello. 579 00:36:24,497 --> 00:36:26,165 Rosa, I want you to meet Lew Slade. 580 00:36:26,249 --> 00:36:27,834 He's the cop who flattened Miles and I 581 00:36:27,917 --> 00:36:30,920 with a blackjack at the North Hollywood rally last year. 582 00:36:31,004 --> 00:36:33,965 Hey, that's right. And we didn't even start that ruckus. 583 00:36:34,048 --> 00:36:36,175 Well, you should've knocked their brains into place. 584 00:36:36,259 --> 00:36:37,844 Come here, Rosa. I want to talk to you. 585 00:36:37,927 --> 00:36:40,096 Come here. Listen. If I had the bread, 586 00:36:40,179 --> 00:36:42,515 I would hire a beautiful, sexy broad this afternoon, 587 00:36:42,598 --> 00:36:44,851 and I would kick your ass all the way home. 588 00:36:44,934 --> 00:36:47,103 Well, I don't need your help. Bye. 589 00:36:47,186 --> 00:36:49,272 Now, Rosa, will you listen to me? 590 00:36:49,355 --> 00:36:51,107 Daredevil motorcyclists always have to have 591 00:36:51,190 --> 00:36:52,942 beautiful, sexy broads hanging around. 592 00:36:53,026 --> 00:36:54,110 Rosa, that's right. What do you want, 593 00:36:54,193 --> 00:36:55,862 us to look like phonies or what? 594 00:36:55,945 --> 00:36:59,616 Sal, I'm your sister. What about Maureen? She's your girlfriend. 595 00:36:59,699 --> 00:37:02,619 Come on, Rosa. Maureen is too flat-chested. 596 00:37:05,997 --> 00:37:07,707 Rosa, come here. 597 00:37:10,043 --> 00:37:13,671 Now, Rosa, I want you to show the officer your t-shirt. 598 00:37:15,548 --> 00:37:16,591 Oh, yeah, Lew, take a look at this. 599 00:37:16,674 --> 00:37:18,676 We're gonna have 20, maybe 30,000 of these 600 00:37:18,760 --> 00:37:20,261 made up after the Vegas show. 601 00:37:20,345 --> 00:37:22,513 Go ahead, take a look. See what you think of it. 602 00:37:31,814 --> 00:37:33,691 I think it's beautiful. 603 00:37:44,702 --> 00:37:47,914 GRAFF: My wife will ask me, "Is she pretty?" 604 00:37:48,247 --> 00:37:49,916 I'll say, "Quite." 605 00:37:50,208 --> 00:37:51,959 And she'll say, something like, 606 00:37:52,043 --> 00:37:54,170 "That figures. Tell me about her." 607 00:37:54,253 --> 00:37:57,924 And you'll say, "Nothing much to tell. We just had a drink." 608 00:37:58,800 --> 00:38:01,886 And she'll ask me, "No small talk?" 609 00:38:01,969 --> 00:38:05,139 "Very little. A trait that goes with engineering." 610 00:38:05,682 --> 00:38:07,517 Yeah, maybe it does. 611 00:38:14,524 --> 00:38:15,858 It's good. 612 00:38:23,449 --> 00:38:25,034 Can I ask you something? 613 00:38:25,118 --> 00:38:27,453 Sure. Anything. 614 00:38:30,707 --> 00:38:32,375 When we made love, 615 00:38:33,835 --> 00:38:37,797 when you made love to me, it was with such... 616 00:38:38,965 --> 00:38:41,968 Such... I'm trying to think of exactly the right word. 617 00:38:42,051 --> 00:38:43,803 It was with such... 618 00:38:44,887 --> 00:38:46,055 Anger. 619 00:38:47,390 --> 00:38:48,391 Anger? 620 00:38:48,474 --> 00:38:49,851 Yeah, anger. 621 00:38:50,435 --> 00:38:51,436 (SCOFFS) 622 00:38:51,519 --> 00:38:53,146 Did I anger you? 623 00:38:53,479 --> 00:38:54,480 No. 624 00:38:55,189 --> 00:38:57,608 I think you are absolutely lovely. 625 00:38:58,151 --> 00:39:01,070 Well, I think so, too. I'm not hurt. 626 00:39:02,697 --> 00:39:05,992 Tell me, how long has Barbara worked at the office? 627 00:39:06,826 --> 00:39:09,662 Oh, 10, 12 years. 628 00:39:11,456 --> 00:39:15,084 Well, did you ever know me to drop in on her before? 629 00:39:15,668 --> 00:39:18,504 No. Certainly not since you got back to LA. 630 00:39:19,255 --> 00:39:22,008 Well, maybe I didn't want to see Barbara. 631 00:39:23,342 --> 00:39:26,179 Maybe I wanted to see you. Hmm? 632 00:39:26,262 --> 00:39:28,014 How about that? 633 00:39:28,347 --> 00:39:30,391 Yeah. How about that? 634 00:39:30,475 --> 00:39:32,435 So, you didn't seduce me. 635 00:39:33,519 --> 00:39:35,021 I seduced you. 636 00:39:35,897 --> 00:39:37,064 Great. 637 00:39:37,899 --> 00:39:41,736 Well, next time I'll do the honors. 638 00:39:42,195 --> 00:39:44,947 Oh, don't feel there has to be a next time. 639 00:39:45,031 --> 00:39:49,076 Don't think that you just made a lifelong commitment. 640 00:39:52,246 --> 00:39:53,581 Come here. 641 00:39:54,790 --> 00:39:55,875 Why? 642 00:39:56,959 --> 00:39:58,294 Come here. 643 00:39:59,545 --> 00:40:01,631 I have to go to Oregon this summer. 644 00:40:01,714 --> 00:40:04,342 All summer on a hydroelectric project. 645 00:40:05,343 --> 00:40:07,637 Come up there, with Corry. 646 00:40:08,346 --> 00:40:09,847 I'll rent a house for the two of you. 647 00:40:10,264 --> 00:40:15,561 It's such beautiful, really beautiful country. It'd be great for him. 648 00:40:16,229 --> 00:40:17,438 Please. 649 00:40:17,647 --> 00:40:19,023 I'll think about it. 650 00:40:22,318 --> 00:40:24,028 I'll come back tonight. 651 00:40:26,155 --> 00:40:28,449 I'll think about that, too. 652 00:40:39,710 --> 00:40:41,170 ANNOUNCER ON RADIO: We interrupt our regular program 653 00:40:41,254 --> 00:40:43,172 to bring you a special bulletin. 654 00:40:43,256 --> 00:40:44,423 The Governor has just announced 655 00:40:44,507 --> 00:40:46,050 that the following National Guard units 656 00:40:46,133 --> 00:40:48,678 have been put on emergency active duty status. 657 00:40:48,761 --> 00:40:50,763 The Fourth Infantry support group, 658 00:40:50,846 --> 00:40:53,224 the 227th Heavy Transport Battalion, 659 00:40:53,766 --> 00:40:56,018 the 112th Headquarters Company, 660 00:40:56,102 --> 00:40:58,354 the 33rd Communications Battalion, 661 00:40:58,437 --> 00:41:00,481 the 47th Engineers Company. 662 00:41:00,731 --> 00:41:01,816 WOMAN: Oh, my God. 663 00:41:01,899 --> 00:41:04,110 Let me show you what's happening. 664 00:41:04,193 --> 00:41:05,695 First of all, we start up there. 665 00:41:05,903 --> 00:41:08,864 Then it's down that ramp, like hell into that first big loop, 666 00:41:08,948 --> 00:41:10,950 up this ramp, zoom over the truck, 667 00:41:11,367 --> 00:41:13,744 down this ramp and straight into that big figure eight. 668 00:41:14,161 --> 00:41:16,581 Then it's down that ramp right into that fire ring. 669 00:41:16,664 --> 00:41:19,292 Now, that fire ring doesn't just have flames on the outside, 670 00:41:19,375 --> 00:41:20,751 like in your dog acts. 671 00:41:20,835 --> 00:41:22,545 No, no, we rigged those gas jets 672 00:41:22,628 --> 00:41:24,589 to shoot flames right in the center. 673 00:41:24,672 --> 00:41:27,758 Then it's down that ramp, over that pit, and we're home free. 674 00:41:28,342 --> 00:41:30,678 Now, you take a guy like Knievel. 675 00:41:31,345 --> 00:41:33,347 Now, he'll jump 20, maybe 30 cars, 676 00:41:33,431 --> 00:41:35,725 and call it a big goddamn thing. 677 00:41:36,183 --> 00:41:38,060 (LAUGHS) But, baby, let me tell you something, 678 00:41:38,144 --> 00:41:40,187 compared to those, 679 00:41:40,271 --> 00:41:43,024 landing on a roof of a car at 100 miles an hour, 680 00:41:43,107 --> 00:41:44,775 that's like landing in a water bed. 681 00:41:45,318 --> 00:41:46,819 (ALL LAUGHING) 682 00:41:48,821 --> 00:41:51,032 Miles, you're out of your mind. 683 00:41:51,115 --> 00:41:52,658 Hey, but, Rosa, wait a minute. No. No, way. 684 00:41:52,742 --> 00:41:54,911 If you want to help your best friend kill himself, fine. 685 00:41:54,994 --> 00:41:56,495 Rosa, listen. Now, listen. Don't be rotten. 686 00:41:56,579 --> 00:41:58,581 There's nothing to it. It is simple! 687 00:41:58,664 --> 00:42:00,207 Who do you think you're kidding? 688 00:42:00,291 --> 00:42:01,250 I'm going to a movie. 689 00:42:01,334 --> 00:42:02,335 Rosa. Rosa. 690 00:42:02,418 --> 00:42:03,419 ROSA: Clint Eastwood at the Royal. 691 00:42:03,502 --> 00:42:04,462 MILES: Rosa, wait a minute. 692 00:42:04,545 --> 00:42:05,671 (SAYING GOODBYE IN ITALIAN) 693 00:42:06,380 --> 00:42:07,381 You're gonna fix it up. 694 00:42:07,465 --> 00:42:08,424 You're gonna fix it up. 695 00:42:09,675 --> 00:42:11,344 She's nervous. She's... Yeah, sure. 696 00:42:16,182 --> 00:42:17,600 Where's them cantaloupes? 697 00:42:17,683 --> 00:42:19,644 We asked you for some free cantaloupes, Jody. 698 00:42:19,727 --> 00:42:21,771 Say, my friend, what kind of friend are you? 699 00:42:21,854 --> 00:42:23,564 Still playing soldier boy, Jody? 700 00:42:23,648 --> 00:42:25,024 That's right. We saw on television 701 00:42:25,107 --> 00:42:27,109 where you're gonna go play soldier boy. 702 00:42:27,193 --> 00:42:29,362 Say, say, say. Say, say, say. 703 00:43:03,270 --> 00:43:06,065 Is it true that blondes have more fun? 704 00:43:07,358 --> 00:43:09,652 Oh, no. Look at that. I told you he was a fag. 705 00:43:10,361 --> 00:43:11,779 Say, Jody, you a fag? 706 00:43:11,862 --> 00:43:13,155 If I'd known you was a fag, Jody, 707 00:43:13,239 --> 00:43:14,323 I'd have been up here before. 708 00:43:14,407 --> 00:43:15,408 I could've used the money. 709 00:43:15,491 --> 00:43:17,034 (ALL CHUCKLING) 710 00:43:20,663 --> 00:43:21,956 Fall in! Hey, yo. 711 00:43:22,039 --> 00:43:24,750 Left, right. Left, right. Ho. Hup. Hup. 712 00:43:25,334 --> 00:43:26,752 Let's decorate the warrior. 713 00:43:37,179 --> 00:43:41,100 SANDY: Eyes straight to the front, soldier. Quit looking around. 714 00:43:47,356 --> 00:43:49,400 GRAFF: Now the motion in this model was programmed 715 00:43:49,483 --> 00:43:53,028 from the actual recorded ground motion of a 6.2 earthquake. 716 00:43:53,112 --> 00:43:54,697 Long Beach in '33. 717 00:43:54,780 --> 00:43:57,033 Now, a magnitude of eight would produce a motion... 718 00:43:57,116 --> 00:43:58,242 What's your point? 719 00:43:58,743 --> 00:44:02,163 Bill, we live in an earthquake zone. What can I tell you? 720 00:44:02,246 --> 00:44:04,790 That I've failed to meet city or state safety requirements? 721 00:44:04,874 --> 00:44:07,835 That's not the point. I think we should go beyond the codes. 722 00:44:07,918 --> 00:44:10,129 You remember the Sylmar quake. 723 00:44:10,212 --> 00:44:12,381 A lot of buildings that met the code collapsed. 724 00:44:14,592 --> 00:44:17,762 You know how much money I pour into this company every year? 725 00:44:17,845 --> 00:44:19,305 You bet I do. 726 00:44:19,638 --> 00:44:22,516 And you're willing to risk losing my business for something like this? 727 00:44:23,392 --> 00:44:24,602 Yes, I am. 728 00:44:24,685 --> 00:44:26,103 (KNOCKING ON DOOR) 729 00:44:27,063 --> 00:44:29,565 The revised prints on the interior are in my office, Mr. Cameron. 730 00:44:29,648 --> 00:44:32,151 I figured you'd want to go over them. 731 00:44:33,944 --> 00:44:35,946 I'll see what it costs me. 732 00:44:39,658 --> 00:44:40,951 And I thought you were gonna chew me out 733 00:44:41,035 --> 00:44:42,620 for leaning on Bill Cameron. 734 00:44:42,995 --> 00:44:46,499 Oh, I just figured it was time I kicked myself upstairs. 735 00:44:47,041 --> 00:44:49,710 And I always like the feel of that name, 736 00:44:49,794 --> 00:44:52,505 "Chairman of the Board." Has a nice ring. 737 00:44:53,839 --> 00:44:55,674 Congratulations, Mr. President. 738 00:44:55,758 --> 00:44:57,760 (LAUGHS) Jesus! (BOTH CHUCKLING) 739 00:44:57,843 --> 00:44:59,136 Thanks, Sam. 740 00:45:00,054 --> 00:45:02,264 Oh, listen. You're gonna have to 741 00:45:02,348 --> 00:45:04,099 forget about that Oregon project, I guess. 742 00:45:04,183 --> 00:45:05,768 We can't have a new company president 743 00:45:05,851 --> 00:45:07,728 pouring cement out in the woods somewhere. 744 00:45:07,812 --> 00:45:08,896 What's the matter? 745 00:45:09,522 --> 00:45:11,690 Look, I just promoted you. I didn't fire you. 746 00:45:11,941 --> 00:45:15,694 No, Sam, you're gonna figure I'm crazy, 747 00:45:18,197 --> 00:45:20,324 but I'd like a little time to think this over. 748 00:45:21,700 --> 00:45:22,827 Okay. 749 00:45:25,371 --> 00:45:27,623 Any problems I ought to know about? 750 00:45:27,998 --> 00:45:29,041 No. 751 00:45:30,042 --> 00:45:33,587 Just a few priorities I've got to get straight in my head. 752 00:45:33,796 --> 00:45:34,880 Sure. 753 00:45:35,548 --> 00:45:36,632 Sam, 754 00:45:38,551 --> 00:45:42,012 Remy didn't have anything to do with this, did she? 755 00:45:42,096 --> 00:45:43,514 Don't worry. 756 00:45:44,348 --> 00:45:47,268 You'd have this job even if you weren't my son-in-law. 757 00:45:56,110 --> 00:45:57,111 (PHONE RINGING) 758 00:45:57,236 --> 00:45:58,737 Oh, hold that. 759 00:46:01,198 --> 00:46:02,908 Hello? GRAFF: Hello, Denise? 760 00:46:02,992 --> 00:46:04,702 Stewart. Hi. 761 00:46:05,369 --> 00:46:07,204 Look. I'm not gonna be able to make it tonight. 762 00:46:07,288 --> 00:46:09,206 Something important came up at work. 763 00:46:09,623 --> 00:46:10,624 Any trouble? 764 00:46:10,708 --> 00:46:14,003 No. No trouble. I've just got a problem to solve. 765 00:46:14,086 --> 00:46:15,254 I'm sorry. 766 00:46:16,005 --> 00:46:17,506 I'm sorrier than you are. 767 00:46:17,590 --> 00:46:19,466 Oh, it doesn't matter about tonight. 768 00:46:20,384 --> 00:46:24,179 We'll have lots of time together up in Oregon. 769 00:46:24,763 --> 00:46:26,765 Okay? Bye-bye. 770 00:46:27,433 --> 00:46:28,684 Goodbye. 771 00:46:30,728 --> 00:46:32,104 CORRY: Mom? 772 00:46:32,813 --> 00:46:33,856 Mom. 773 00:46:33,939 --> 00:46:35,399 (DOG BARKING) 774 00:46:36,108 --> 00:46:37,109 Yeah? 775 00:46:37,484 --> 00:46:39,028 Okay if I go to the playground? 776 00:46:39,111 --> 00:46:42,156 Sure. Just be careful crossing that bridge, huh? 777 00:46:42,406 --> 00:46:45,993 And, Соггу, if I'm not home when you get back, don't worry. 778 00:46:46,076 --> 00:46:47,286 I might take a walk later. 779 00:46:47,369 --> 00:46:49,914 I'll leave the kitchen door unlocked. 780 00:46:55,461 --> 00:46:57,796 I think I'll make a practice run. 781 00:46:58,589 --> 00:47:00,382 Loosen up the machine. 782 00:47:27,826 --> 00:47:28,953 All right, Sal. 783 00:47:36,126 --> 00:47:37,670 Miles! Jesus! 784 00:47:37,795 --> 00:47:39,463 (GRUNTING) 785 00:47:40,673 --> 00:47:41,799 (GROANING) 786 00:47:41,882 --> 00:47:44,009 Miles, you all right? Huh? 787 00:47:45,010 --> 00:47:47,137 Came out of that damn thing. 788 00:47:47,513 --> 00:47:49,598 What happened? Huh? 789 00:47:49,682 --> 00:47:50,766 Come on, help me try again. 790 00:47:50,849 --> 00:47:52,142 Listen to me, Miles. 791 00:47:52,226 --> 00:47:54,395 We only have one 250 left. You understand me? 792 00:47:54,520 --> 00:47:55,521 Huh? What're you talking about, man? 793 00:47:55,604 --> 00:47:56,689 I gotta try it again! 794 00:47:56,772 --> 00:47:58,148 Okay. Okay, you're the boss. 795 00:47:58,232 --> 00:47:59,358 Come on. 796 00:47:59,692 --> 00:48:01,276 (ENGINE REVVING) 797 00:48:03,946 --> 00:48:05,656 All right, Miles, come on, baby. Come on! 798 00:48:05,739 --> 00:48:07,533 Come on! Let her roll! 799 00:48:34,852 --> 00:48:37,396 ...delay in the contract, I suggest... 800 00:48:39,356 --> 00:48:40,983 Barbara. Mmm-hmm? 801 00:48:41,066 --> 00:48:42,693 You knew Brian Marshall? 802 00:48:42,776 --> 00:48:43,861 Yes. 803 00:48:44,320 --> 00:48:46,196 Ever meet his wife? 804 00:48:46,280 --> 00:48:48,824 Sure. We see each other all the time. 805 00:48:51,160 --> 00:48:52,161 What's she like? 806 00:48:52,911 --> 00:48:54,538 She's a very nice girl. 807 00:48:55,789 --> 00:48:56,832 Yes. I was afraid of that. 808 00:48:56,915 --> 00:48:58,083 (INTERCOM BUZZES) 809 00:48:59,251 --> 00:49:00,336 Yes? 810 00:49:00,419 --> 00:49:03,213 LAURA: Mr. Royce, your daughter's on the way into your office. 811 00:49:03,297 --> 00:49:04,423 Fine. 812 00:49:04,965 --> 00:49:06,091 Remy. 813 00:49:08,427 --> 00:49:10,262 Good afternoon, Mrs. Graff. 814 00:49:10,345 --> 00:49:12,347 REMY: Hello, Barbara. 815 00:49:12,431 --> 00:49:14,558 Have you spoken to Stewart yet? 816 00:49:15,267 --> 00:49:16,310 Yes. 817 00:49:17,061 --> 00:49:18,729 He said he wanted to think about it. 818 00:49:24,109 --> 00:49:27,696 Miles, here he comes now. The guy from Vegas. 819 00:49:27,780 --> 00:49:30,157 Oh, baby. This is gonna be the greatest run of my life. 820 00:49:30,240 --> 00:49:31,700 I'm tuned to just the right pitch. 821 00:49:31,784 --> 00:49:32,910 (BOTH LAUGHING) 822 00:49:50,969 --> 00:49:53,972 Now, you go on home and put this right out of your mind. 823 00:49:54,056 --> 00:49:55,557 You look exhausted. 824 00:49:55,641 --> 00:49:57,017 Thanks, Dad. 825 00:49:59,228 --> 00:50:00,479 Sam, I... 826 00:50:01,480 --> 00:50:02,898 Hello, Remy. 827 00:50:06,360 --> 00:50:09,613 Well, I guess you've got yourself a new president. 828 00:50:10,364 --> 00:50:11,365 Great! 829 00:50:11,907 --> 00:50:14,326 And you'll stay away from that Marshall woman? 830 00:50:19,832 --> 00:50:21,041 (SIGHS) 831 00:50:21,333 --> 00:50:22,584 Stewart. 832 00:50:23,544 --> 00:50:25,045 Stewart, wait. 833 00:50:26,422 --> 00:50:28,757 Stewart, where are you going? 834 00:50:28,841 --> 00:50:31,051 Anywhere. A bar. 835 00:50:32,761 --> 00:50:33,887 Why are you so angry? 836 00:50:33,971 --> 00:50:36,056 Remy, don't you understand? That was a bribe. 837 00:50:36,140 --> 00:50:37,224 Another bribe! 838 00:50:37,307 --> 00:50:39,393 Our whole marriage has been a series of bribes. 839 00:50:39,476 --> 00:50:40,477 And you took them. 840 00:50:40,561 --> 00:50:42,396 Well, it's time I quit. 841 00:50:43,480 --> 00:50:46,108 You're really going to see that Marshall bitch, aren't you? 842 00:50:46,191 --> 00:50:47,151 Not till tonight. 843 00:50:47,234 --> 00:50:49,278 Oh, finally you admit the truth. 844 00:50:49,361 --> 00:50:50,946 It wasn't the truth until today. 845 00:50:51,029 --> 00:50:53,365 It was never the truth! It is now. 846 00:50:53,615 --> 00:50:54,867 Bastard! 847 00:51:27,566 --> 00:51:29,318 REMY: I'm not that stupid. 848 00:51:34,239 --> 00:51:35,741 (DOGS BARKING) 849 00:51:45,501 --> 00:51:47,002 (DOGS WHINING) 850 00:52:02,434 --> 00:52:04,102 (BIRDS SQUAWKING) 851 00:52:08,273 --> 00:52:09,524 Max. Hey. 852 00:52:11,610 --> 00:52:12,861 Finally found the trouble. 853 00:52:12,945 --> 00:52:14,696 I guess the earthquake busted the conduit 854 00:52:14,780 --> 00:52:16,448 and it's flooded the bottom of the shaft. 855 00:52:24,331 --> 00:52:25,874 (LOUD RUMBLING) 856 00:52:26,124 --> 00:52:27,751 (ALL EXCLAIMING) 857 00:52:29,836 --> 00:52:31,380 (ALL CLAMORING) 858 00:53:20,846 --> 00:53:22,097 Get down! 859 00:53:25,517 --> 00:53:27,019 (ALL SCREAMING) 860 00:53:32,733 --> 00:53:34,401 WOMAN: Oh, my God! 861 00:53:37,946 --> 00:53:39,114 (PEOPLE SHOUTING) 862 00:53:58,508 --> 00:54:00,052 (ALL SCREAMING) 863 00:54:10,812 --> 00:54:12,064 (GASPING) 864 00:54:15,233 --> 00:54:16,610 (SCREAMING) 865 00:54:18,028 --> 00:54:19,404 (MOOING) 866 00:54:24,409 --> 00:54:26,078 (TIRES SCREECHING) 867 00:55:47,617 --> 00:55:48,827 (GRUNTS) 868 00:56:08,138 --> 00:56:09,681 (ALL SCREAMING) 869 00:57:17,541 --> 00:57:19,042 (ALL GROANING) 870 00:57:19,668 --> 00:57:21,670 WOMAN: Holy mother of God! 871 00:57:23,421 --> 00:57:24,923 (ALL SCREAMING) 872 00:57:26,007 --> 00:57:28,343 Help me! Oh, God, help me! Help! 873 00:57:28,552 --> 00:57:29,553 MAN: What is she doing? 874 00:57:29,636 --> 00:57:31,179 (LOUD RUMBLING) 875 00:57:31,429 --> 00:57:32,472 WOMAN: What's happening? 876 00:57:34,266 --> 00:57:35,517 (ALL SCREAMING) 877 00:58:13,638 --> 00:58:14,890 (SCREAMS) 878 00:58:26,985 --> 00:58:27,986 (GROANS) 879 00:58:37,370 --> 00:58:38,997 (PEOPLE SHOUTING) 880 00:59:20,580 --> 00:59:22,207 (WOMAN SHOUTING) 881 00:59:30,423 --> 00:59:31,675 Oh, God! 882 00:59:33,677 --> 00:59:34,678 Mother! 883 00:59:36,388 --> 00:59:37,472 Mother! 884 00:59:42,310 --> 00:59:43,812 (INDISTINCT SHOUTING) 885 01:00:24,102 --> 01:00:25,979 MAN: Turn off the gas! 886 01:00:32,902 --> 01:00:34,487 (RUMBLING STOPS) 887 01:00:55,759 --> 01:00:57,260 (PEOPLE GROANING) 888 01:01:06,102 --> 01:01:07,103 GRAFF: Oh, my God! 889 01:01:10,065 --> 01:01:11,399 Stay here. 890 01:01:12,859 --> 01:01:14,486 (SIRENS WAILING) 891 01:01:15,695 --> 01:01:17,113 MAN 1: Help. 892 01:01:20,450 --> 01:01:22,076 (PEOPLE GROANING) 893 01:01:22,827 --> 01:01:25,330 MAN 2: Is there a doctor around here? 894 01:01:29,876 --> 01:01:32,462 Barbara. Barbara! Barbara! 895 01:01:32,545 --> 01:01:35,089 Mr. Cameron threw me out of the elevator. 896 01:01:35,173 --> 01:01:37,050 And then I heard all those people screaming! 897 01:01:37,133 --> 01:01:38,092 (SOBBING) 898 01:01:38,176 --> 01:01:42,305 Barbara, it's the first time the old bastard ever did anybody a favor. 899 01:01:42,388 --> 01:01:44,349 All right, take it easy, everybody. 900 01:01:44,432 --> 01:01:46,392 It's over now. It's over. 901 01:01:47,811 --> 01:01:49,062 Over here, take care of it. 902 01:01:49,145 --> 01:01:51,397 Ben, get the first aid kits over there. 903 01:01:51,481 --> 01:01:53,691 All right, all right, now listen to me, everybody. 904 01:01:53,775 --> 01:01:55,068 Let's just settle down. 905 01:01:57,779 --> 01:01:59,405 (WOMAN GROANING) 906 01:02:04,410 --> 01:02:07,622 ROYCE: The worst is over, do you understand? The worst is over. 907 01:02:07,705 --> 01:02:09,541 Hey! WOMAN: What's happening? 908 01:02:09,624 --> 01:02:11,209 (ALL CLAMORING) 909 01:02:13,002 --> 01:02:14,546 (ALL COUGHING) 910 01:02:21,427 --> 01:02:23,972 Break the windows. Break the windows! Come on, over there! 911 01:02:32,063 --> 01:02:34,190 It's not safe here! 912 01:02:36,985 --> 01:02:38,945 ROYCE: Come on, get out of here. Get out! 913 01:02:45,243 --> 01:02:48,913 Come on, hurry up. Hurry up. Come on. 914 01:02:49,914 --> 01:02:52,584 (ALL CLAMORING) 915 01:02:55,336 --> 01:02:56,963 MAN: Don't stop! 916 01:02:57,422 --> 01:02:58,798 (SCREAMING) 917 01:03:04,095 --> 01:03:05,680 (ALL CLAMORING) 918 01:03:11,561 --> 01:03:12,896 (INDISTINCT SHOUTING) 919 01:03:24,616 --> 01:03:25,950 (SCREAMING) 920 01:03:32,707 --> 01:03:34,334 (SIRENS WAILING) 921 01:03:34,876 --> 01:03:36,878 (INDISTINCT CHATTER ON POLICE RADIO) 922 01:03:39,881 --> 01:03:41,716 (PEOPLE SCREAMING) 923 01:03:59,484 --> 01:04:00,652 Corry! 924 01:04:06,658 --> 01:04:07,825 Соггу? 925 01:04:17,210 --> 01:04:19,587 PATROLMAN: Calling Van Nuys. Calling Van Nuys. 926 01:04:19,671 --> 01:04:21,005 We really got problems. 927 01:04:21,089 --> 01:04:22,590 Thank God we had mobile units to bring in. 928 01:04:22,674 --> 01:04:24,175 Let's get to the control panel. 929 01:04:24,259 --> 01:04:26,678 MAN: Fires out of control, Van Nuys Hospital, 930 01:04:26,761 --> 01:04:29,847 all roads blocked between Victory and Kittridge. 931 01:04:37,230 --> 01:04:39,107 Is there any way I can broadcast to the whole city, 932 01:04:39,190 --> 01:04:40,733 get picked up on transistor sets? 933 01:04:40,817 --> 01:04:42,443 There's a few commercial stations 934 01:04:42,527 --> 01:04:44,487 on the quake fringe area still operating. 935 01:04:44,570 --> 01:04:46,823 We might be able to rig a microwave relay to one of them. 936 01:04:46,906 --> 01:04:48,116 Well, get on it, then. 937 01:04:48,408 --> 01:04:52,203 SLADE: Hey, you, come here. Help this guy, damn it! 938 01:04:53,037 --> 01:04:54,664 Slide him out from under there. 939 01:04:57,375 --> 01:05:01,087 Hey, who do you have to know to get a drink around here? 940 01:05:06,884 --> 01:05:08,803 Shut off that gas valve. 941 01:05:10,722 --> 01:05:13,558 WOMAN: Help me. Help me. 942 01:05:14,642 --> 01:05:16,269 (WOMAN GROANING) 943 01:05:19,105 --> 01:05:22,191 Help me. Help me. 944 01:05:22,734 --> 01:05:25,153 INSPECTOR: You guys, check that edge. Both sides. 945 01:05:25,236 --> 01:05:27,321 You two, check up here. Both sides. 946 01:05:27,405 --> 01:05:29,532 Couple of guys down below. 947 01:05:29,615 --> 01:05:32,160 It held. My God, it held. 948 01:05:32,243 --> 01:05:34,495 How much longer? 949 01:05:34,579 --> 01:05:36,164 I'm gonna divert some water into the spillways. 950 01:05:36,247 --> 01:05:37,957 We gotta cut down on the pressure. 951 01:05:38,041 --> 01:05:40,334 Not without official permission, you're not. 952 01:05:55,183 --> 01:05:57,935 (SIGHS) It's dead. 953 01:06:00,563 --> 01:06:02,440 I told you to leave that alone. 954 01:06:02,523 --> 01:06:04,734 The city's gonna need every drop of water it can get. 955 01:06:04,817 --> 01:06:06,527 There's dozens of fires down there already. 956 01:06:06,611 --> 01:06:08,363 If this dam busts, there won't be nothing 957 01:06:08,446 --> 01:06:11,491 between here and Wilshire Boulevard left to burn. 958 01:06:11,574 --> 01:06:14,660 The quake may have broken something inside. (GRUNTS) 959 01:06:18,956 --> 01:06:23,461 It won't budge. It won't budge. 960 01:06:25,963 --> 01:06:28,633 (PEOPLE CHATTERING) 961 01:06:32,804 --> 01:06:35,515 ROYCE: Stewart, you'd better get out of here. 962 01:06:35,598 --> 01:06:37,600 The whole building is full of phosgene. 963 01:06:38,142 --> 01:06:40,395 You'd better get out, too. Maybe there's some way 964 01:06:40,478 --> 01:06:42,271 down through an elevator shaft. 965 01:07:01,165 --> 01:07:02,375 Shut the door. 966 01:07:16,180 --> 01:07:18,349 It's giving. I've got it. 967 01:07:18,724 --> 01:07:20,977 (BOTH COUGHING) 968 01:07:21,936 --> 01:07:23,187 Shut it. 969 01:07:28,651 --> 01:07:31,195 Get me... Get me a chair, with arms. 970 01:07:38,578 --> 01:07:40,788 All right, put it down there. 971 01:07:40,872 --> 01:07:42,206 (CLAMORING) 972 01:07:46,210 --> 01:07:47,962 Pull it all the way. 973 01:07:53,509 --> 01:07:54,969 Here, hold this. 974 01:07:55,344 --> 01:07:58,514 All right, pull the chair. Hold it up here. 975 01:08:00,725 --> 01:08:01,976 (ALL COUGHING) 976 01:08:02,560 --> 01:08:05,813 We need something flexible to strap 'em in. 977 01:08:05,897 --> 01:08:10,318 Pantyhose. Barbara, take off your pantyhose, damn it. 978 01:08:10,985 --> 01:08:13,821 You, too. Come on. Take off your pantyhose. 979 01:08:15,907 --> 01:08:19,243 Get it out. Get it out. 980 01:08:22,580 --> 01:08:24,123 Here's one. 981 01:08:26,083 --> 01:08:27,752 Here comes the first one. 982 01:08:28,294 --> 01:08:30,171 Let her down as slow as you can. 983 01:08:40,806 --> 01:08:42,725 And keep down the sway. 984 01:08:42,892 --> 01:08:43,893 Steady. 985 01:08:54,320 --> 01:08:55,947 (WOMAN EXCLAIMING) 986 01:08:57,490 --> 01:08:58,699 It's okay. You made it. 987 01:09:00,952 --> 01:09:02,703 There. It's all right now. 988 01:09:26,978 --> 01:09:28,688 Now, let me give it another shot. 989 01:09:33,609 --> 01:09:35,319 Now, try it again. 990 01:09:38,906 --> 01:09:40,032 Yeah! 991 01:09:40,116 --> 01:09:42,201 (ALL EXCLAIMING CHEERFULLY) 992 01:09:43,244 --> 01:09:44,870 You guys owe me a six-pack. 993 01:09:44,954 --> 01:09:46,330 You got it. 994 01:09:54,672 --> 01:09:55,840 Соггу! 995 01:10:31,042 --> 01:10:32,251 (ELECTRICITY CRACKLING) 996 01:10:53,856 --> 01:10:59,820 Соггу, sweetie. All right. Okay. I'll get you out. 997 01:10:59,904 --> 01:11:01,238 (GRUNTING) 998 01:11:03,324 --> 01:11:05,076 Okay, it's going to be all right. 999 01:11:06,327 --> 01:11:09,372 I'll lift you up. Okay, try... 1000 01:11:33,312 --> 01:11:34,438 Help! 1001 01:11:37,108 --> 01:11:39,360 I don't believe it. I don't believe it. 1002 01:11:39,443 --> 01:11:40,820 What do you mean? 1003 01:11:40,903 --> 01:11:42,029 Busted! 1004 01:11:43,447 --> 01:11:47,243 The ramps are busted, the loops are busted, the rings are busted. 1005 01:11:49,370 --> 01:11:51,997 I hope to God Evel Knievel was in town today. 1006 01:11:52,081 --> 01:11:53,124 Why? 1007 01:11:54,291 --> 01:11:55,292 Huh? 1008 01:11:59,380 --> 01:12:00,589 Help! 1009 01:12:00,673 --> 01:12:02,007 (ELECTRICITY CRACKLING) 1010 01:12:03,300 --> 01:12:04,760 Please, help me! 1011 01:12:05,010 --> 01:12:06,387 Help! 1012 01:12:08,973 --> 01:12:11,142 Help! Help! 1013 01:12:11,976 --> 01:12:13,978 Here! Down here! 1014 01:12:19,608 --> 01:12:21,527 Help me. My son is hurt. Help us. 1015 01:12:21,777 --> 01:12:23,154 Huh? Come on. 1016 01:12:30,953 --> 01:12:32,037 Okay. 1017 01:12:37,084 --> 01:12:38,752 Take it easy, lady. Come on. Yeah. 1018 01:12:38,836 --> 01:12:41,589 Push him up here. Push him up here, lady. 1019 01:12:46,510 --> 01:12:47,720 Slowly. 1020 01:12:48,345 --> 01:12:49,430 MILES: Got him? Got him. 1021 01:12:49,513 --> 01:12:50,514 SAL: Yeah, I got him. 1022 01:12:52,266 --> 01:12:53,350 Careful. 1023 01:12:56,687 --> 01:12:58,522 Stay right there and watch those wires. 1024 01:13:00,065 --> 01:13:03,611 It'll be hours before we drain off enough to do any good. 1025 01:13:04,862 --> 01:13:06,030 (SIGHS) 1026 01:13:31,055 --> 01:13:32,181 Help! 1027 01:13:33,224 --> 01:13:34,225 Help me. 1028 01:13:40,689 --> 01:13:42,483 MILES: Hold on, lady. 1029 01:13:43,400 --> 01:13:45,402 Help me. Hold on, lady. 1030 01:14:02,169 --> 01:14:04,088 Miles, put him right here. MILES: Here we go. 1031 01:14:07,550 --> 01:14:08,801 Where are we gonna take him, huh? 1032 01:14:08,884 --> 01:14:10,803 There's no hospital for miles. 1033 01:14:10,886 --> 01:14:13,138 I guess we better head for the police station. 1034 01:14:13,222 --> 01:14:15,015 Yeah. Yeah, let's go. 1035 01:14:28,279 --> 01:14:30,197 WOMAN 1: How can I find out about my daughter? She's in County Hospital. 1036 01:14:30,281 --> 01:14:32,366 MAN 1: My store. The whole front is gone. 1037 01:14:32,449 --> 01:14:33,409 You've got to help me protect it. 1038 01:14:33,492 --> 01:14:34,493 MAN 2: Why aren't the firemen here yet? 1039 01:14:34,577 --> 01:14:35,744 WOMAN 2: Please, help me find a doctor. 1040 01:14:35,828 --> 01:14:37,329 My husband's legs are broken. 1041 01:14:37,413 --> 01:14:38,497 Now, look... Stop! 1042 01:14:38,581 --> 01:14:40,207 You're all gonna have to help yourselves. 1043 01:14:40,291 --> 01:14:43,085 Most of the police in this district were killed in that station house. 1044 01:14:43,168 --> 01:14:45,713 And the guys that were on patrol when the quake hit, 1045 01:14:45,796 --> 01:14:47,464 well, they probably got more to do than they can handle. 1046 01:14:47,548 --> 01:14:49,758 Now, look, you get as many volunteers as you can. 1047 01:14:49,842 --> 01:14:51,552 Go to that hardware store over there. 1048 01:14:51,635 --> 01:14:53,304 Now, if it's locked, break in. 1049 01:14:53,387 --> 01:14:55,306 Find as many picks and shovels as you can. 1050 01:14:55,389 --> 01:14:57,308 And start looking for people who are buried alive. 1051 01:14:57,391 --> 01:14:59,768 There are plenty of 'em, believe me. Give him a hand. 1052 01:15:00,477 --> 01:15:01,729 Move your ass! 1053 01:15:01,812 --> 01:15:03,063 Come on, let's go. 1054 01:15:09,778 --> 01:15:13,240 Now, I want all the women and the kids who have houses in any kind of shape at all, 1055 01:15:13,324 --> 01:15:15,326 to go to them and to stay there. 1056 01:15:15,409 --> 01:15:17,286 Now, turn off all the gas lines... 1057 01:15:17,369 --> 01:15:18,662 Hey, I'm getting something. 1058 01:15:18,746 --> 01:15:20,414 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, stand by for a message 1059 01:15:20,497 --> 01:15:22,583 from the Mayor of Los Angeles. 1060 01:15:22,666 --> 01:15:25,127 MAYOR: This city has suffered the greatest natural disaster 1061 01:15:25,210 --> 01:15:26,920 in the history of the United States. 1062 01:15:27,713 --> 01:15:30,674 The state and the nation are rallying to our aid. 1063 01:15:31,926 --> 01:15:35,971 But for the next few hours, until massive help can reach us, 1064 01:15:36,513 --> 01:15:41,060 we will have to depend on our own physical and spiritual resources. 1065 01:15:41,143 --> 01:15:43,395 Private physicians should report 1066 01:15:43,479 --> 01:15:48,651 to emergency aid stations, now being set up at key sites throughout the city. 1067 01:15:49,193 --> 01:15:51,612 Bring all the medical supplies you can carry. 1068 01:15:51,695 --> 01:15:55,407 Clinics have been established in the following locations, 1069 01:15:55,491 --> 01:15:59,703 the Hollywood Bowl, the Occidental Insurance building, the Wilson Plaza... 1070 01:16:00,537 --> 01:16:02,748 Laura! Laura, my father? 1071 01:16:02,831 --> 01:16:04,416 Is he all right? 1072 01:16:05,209 --> 01:16:09,672 My father! Laura, my father! God! 1073 01:16:12,049 --> 01:16:15,803 Go on. Come on, you're next. Move. 1074 01:16:32,403 --> 01:16:33,904 (GRUNTING) 1075 01:16:55,676 --> 01:16:57,052 (WHEEZING) 1076 01:16:59,555 --> 01:17:00,806 (GROANS) 1077 01:17:02,015 --> 01:17:03,142 You all right? 1078 01:17:27,708 --> 01:17:31,962 Sam, why didn't you go ahead of some of the younger guys? 1079 01:17:32,629 --> 01:17:34,047 Staying up here was crazy. 1080 01:17:34,131 --> 01:17:35,966 (BOTH COUGHING) 1081 01:17:39,928 --> 01:17:42,306 I don't think I'm strong enough to lower you all the way by myself. 1082 01:17:42,389 --> 01:17:44,558 So, get ready for a jolt. 1083 01:18:14,755 --> 01:18:16,131 (EXCLAIMS) 1084 01:18:20,594 --> 01:18:21,929 (COUGHING) 1085 01:18:59,925 --> 01:19:01,468 Let's get out of here. 1086 01:19:01,552 --> 01:19:03,554 Give me your hand, will you? 1087 01:19:04,304 --> 01:19:06,140 Watch yourself. Okay. 1088 01:19:07,599 --> 01:19:09,518 Easy. Easy. 1089 01:19:13,272 --> 01:19:14,314 Do you know Denise Marshall, Barbara? 1090 01:19:14,398 --> 01:19:15,357 Yes. 1091 01:19:15,440 --> 01:19:16,525 See if you can get to a phone, 1092 01:19:16,608 --> 01:19:17,651 find out if she's all right. 1093 01:19:17,734 --> 01:19:18,819 Are the phones working? 1094 01:19:18,902 --> 01:19:20,529 Try, please! Okay. 1095 01:19:21,572 --> 01:19:23,073 Come on, let's get out of here. 1096 01:19:23,740 --> 01:19:25,534 Officer, are the phones working? 1097 01:19:25,617 --> 01:19:27,411 Nowhere. Out all over the city. 1098 01:19:27,536 --> 01:19:29,329 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1099 01:19:37,337 --> 01:19:38,589 Hey, Lew. 1100 01:19:39,381 --> 01:19:40,591 Miles? 1101 01:19:40,674 --> 01:19:43,468 Look, we got a hurt kid in the back. 1102 01:19:44,595 --> 01:19:46,013 He's in shock. 1103 01:19:46,096 --> 01:19:49,933 Well, all we can do is keep him warm until we can get up to a doctor. 1104 01:19:50,017 --> 01:19:51,018 Неге. 1105 01:19:51,101 --> 01:19:53,854 You figure you can find your way to Wilson Plaza in this heap? 1106 01:19:53,937 --> 01:19:55,898 They got an emergency medical station set up down there. 1107 01:19:55,981 --> 01:19:58,317 I got to find my sister Rosa. She went to the movies. 1108 01:19:58,400 --> 01:20:00,694 We've got a lot of injured to move and you're gonna move them in this. 1109 01:20:00,777 --> 01:20:01,737 And I'm gonna stay here. 1110 01:20:01,820 --> 01:20:03,363 Come on, now give me the bike. I've got to find Rosa. 1111 01:20:03,447 --> 01:20:06,200 Listen, just do what he says. I'll find Rosa on the bike. 1112 01:20:07,242 --> 01:20:09,620 I can get around better than anybody. 1113 01:20:52,371 --> 01:20:53,914 Okay. Move out. Single file. 1114 01:20:53,997 --> 01:20:55,415 MAN: Got it. 1115 01:21:20,857 --> 01:21:22,609 WOMAN: Over there! There's a store open over there! 1116 01:21:22,693 --> 01:21:24,277 MAN 1: Okay. Hey, grab the cash! 1117 01:21:24,361 --> 01:21:26,029 WOMAN: Okay! 1118 01:21:26,113 --> 01:21:27,698 MAN 2: This way! 1119 01:21:28,448 --> 01:21:30,492 MAN 3: Let's go, this way. 1120 01:21:34,204 --> 01:21:36,707 Hey, you all. Over here. 1121 01:21:38,625 --> 01:21:39,710 Let's go. 1122 01:21:51,430 --> 01:21:54,141 Hey, get away from that cash register. 1123 01:21:54,224 --> 01:21:57,269 I was just trying to get home and I was hungry. 1124 01:21:58,478 --> 01:22:00,063 Look, I'd like to let you go, miss, 1125 01:22:00,147 --> 01:22:01,398 but we have strict orders on looters. 1126 01:22:01,481 --> 01:22:02,941 They're all supposed to be placed under arrest. 1127 01:22:03,025 --> 01:22:04,484 I was just hungry... And no exceptions. 1128 01:22:04,568 --> 01:22:06,862 Now, come on, let's go. Come on. 1129 01:22:08,947 --> 01:22:11,241 OFFICER ON MEGAPHONE: Cars must leave the garage area 1130 01:22:11,324 --> 01:22:13,493 after dropping off patients. 1131 01:22:15,954 --> 01:22:21,960 Hot coffee and food is available in basement shopping levels two and three. 1132 01:22:24,129 --> 01:22:28,842 Please keep moving. Move right along. 1133 01:22:33,597 --> 01:22:35,432 Please keep moving. 1134 01:22:36,266 --> 01:22:39,895 More doctors are waiting at the first garage level. 1135 01:22:41,229 --> 01:22:46,902 Hot coffee and food is available in basement shopping levels two and three. 1136 01:22:48,111 --> 01:22:52,699 All cars must leave the garage area after dropping off patients. 1137 01:22:57,120 --> 01:22:58,705 Please keep moving. 1138 01:22:59,456 --> 01:23:03,168 More doctors are waiting at the first garage level. 1139 01:23:04,669 --> 01:23:08,632 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1140 01:23:08,715 --> 01:23:10,509 Hold it. Hold it. 1141 01:23:12,177 --> 01:23:13,220 Oxygen. 1142 01:23:13,303 --> 01:23:14,429 Get me a blood pressure. 1143 01:23:14,930 --> 01:23:16,807 Wait. How do you feel? 1144 01:23:18,308 --> 01:23:21,436 (GASPING) Hard to breathe. 1145 01:23:22,521 --> 01:23:24,398 VANCE: Chest pains? Yes. 1146 01:23:24,648 --> 01:23:27,651 He's had a heart attack. Come on. 1147 01:23:31,154 --> 01:23:33,698 Start him on a liter of 5% dextrose. 1148 01:23:37,411 --> 01:23:41,957 OFFICER: Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1149 01:23:43,083 --> 01:23:44,334 Stewart! 1150 01:23:45,168 --> 01:23:46,545 Denise and her boy will need help, too. 1151 01:23:46,628 --> 01:23:48,672 I've got to try and find them. 1152 01:23:50,006 --> 01:23:54,344 Is she more important than me? Than our life together? Than everything... 1153 01:23:54,428 --> 01:23:55,470 Remy, for God's sake... 1154 01:23:55,554 --> 01:23:56,555 Stewart, we tried to be... 1155 01:23:56,638 --> 01:23:58,515 Please. I'm sorry. 1156 01:23:59,933 --> 01:24:01,017 Bye. 1157 01:24:04,104 --> 01:24:08,733 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1158 01:24:08,817 --> 01:24:13,488 Please keep moving. Hot coffee and food is available in... 1159 01:24:18,994 --> 01:24:21,621 I'm talking with the people at the dam, Mayor Lewis. 1160 01:24:21,705 --> 01:24:23,665 They're maintaining a constant inspection. 1161 01:24:24,082 --> 01:24:26,084 I can't take any chances, Colonel. 1162 01:24:26,168 --> 01:24:28,712 Dr. Stockle said we can expect aftershocks. 1163 01:24:29,171 --> 01:24:31,715 And I just got a report from the Building and Safety Department. 1164 01:24:32,007 --> 01:24:34,885 They say some structures may look perfectly sound 1165 01:24:34,968 --> 01:24:38,388 but have been so weakened, that even a minor quake can bring them down. 1166 01:24:38,638 --> 01:24:41,349 Evacuate the area immediately below the dam. 1167 01:24:42,267 --> 01:24:46,563 MAN ON MEGAPHONE: This is a precautionary evacuation. We repeat, 1168 01:24:46,646 --> 01:24:50,650 there is no present danger of the dam collapsing. 1169 01:24:50,734 --> 01:24:55,822 Move to high ground, west of Highland Avenue and north of Franklin. 1170 01:24:55,906 --> 01:24:59,659 This is a precautionary evacuation. 1171 01:24:59,743 --> 01:25:01,119 (ALL CLAMORING) 1172 01:25:01,203 --> 01:25:02,913 / repeat, this is a precautionary evacuation. 1173 01:25:02,996 --> 01:25:06,917 Wait! Wait! They're not lying to you. You've got plenty of time. 1174 01:25:08,210 --> 01:25:10,837 Stay there. Stay there. Come on, lay down. 1175 01:25:10,921 --> 01:25:12,339 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 1176 01:25:36,696 --> 01:25:37,822 Halt. 1177 01:25:44,246 --> 01:25:45,664 Hey, Sid. Hi. 1178 01:25:46,289 --> 01:25:47,582 How come you took this bunch prisoners? 1179 01:25:47,666 --> 01:25:48,792 Suspicion of looting. 1180 01:25:50,961 --> 01:25:53,880 Hey, how about turning that dark-haired girl over to me? She's a friend. 1181 01:25:53,964 --> 01:25:57,884 Yeah. Sure. Hey, you. Come here. Yeah. Come on. 1182 01:26:05,725 --> 01:26:06,726 Can I go home now? 1183 01:26:06,810 --> 01:26:08,562 Can't allow that. You're my responsibility. 1184 01:26:08,645 --> 01:26:09,646 But... Come on. 1185 01:26:09,729 --> 01:26:10,981 It's a couple dozen blocks back to your house, 1186 01:26:11,064 --> 01:26:12,649 and now that it's getting dark, the animals are loose. 1187 01:26:12,732 --> 01:26:13,733 But... 1188 01:26:13,817 --> 01:26:15,402 You just make yourself comfortable inside the store here, 1189 01:26:15,485 --> 01:26:17,487 I have to send out patrols. 1190 01:26:22,993 --> 01:26:25,412 You all patrol that area up there and watch out for looters. 1191 01:26:26,162 --> 01:26:27,497 Move out! 1192 01:26:50,020 --> 01:26:52,439 HANK: Hey, Sarge, look what we found. 1193 01:26:55,859 --> 01:26:58,403 Jody! For Christ's sake, what a break! 1194 01:26:58,486 --> 01:27:01,323 HANK: Caught these guys around the corner. Their car broke down. 1195 01:27:01,406 --> 01:27:04,075 Look at the goodies they had with them. 1196 01:27:09,247 --> 01:27:10,540 You think we ought to shoot 'em? 1197 01:27:11,291 --> 01:27:13,668 Jody, we've just been putting you on. 1198 01:27:13,752 --> 01:27:15,211 You can't kill guys for that. 1199 01:27:16,546 --> 01:27:19,466 Maybe they didn't steal these necklaces and things. 1200 01:27:19,549 --> 01:27:22,886 Maybe they're just fags who like to dress up in women's jewels. 1201 01:27:23,470 --> 01:27:24,721 You find any dresses in the car? 1202 01:27:24,804 --> 01:27:26,139 (CHUCKLES) No, Jody. 1203 01:27:27,223 --> 01:27:28,975 Well, I guess we'll have to shoot 'em. 1204 01:27:29,059 --> 01:27:31,770 Hey, wait a minute, Jody. I was telling these guys just today to lay off. 1205 01:27:31,853 --> 01:27:33,355 I swear to God, I was. Ask 'em. 1206 01:27:33,438 --> 01:27:34,439 Yeah. Ask 'em. 1207 01:27:34,522 --> 01:27:36,733 Sure, those naked guys on the wall, that didn't mean nothing. 1208 01:27:36,816 --> 01:27:38,985 We knew that you lifted weights and all that crap. 1209 01:27:39,069 --> 01:27:41,196 Scum like you think you can get away with anything. 1210 01:27:41,279 --> 01:27:44,199 Push people around when you want to. Steal when you want to. 1211 01:27:44,282 --> 01:27:46,326 Make fun of men who have to work for a living, huh? 1212 01:27:46,409 --> 01:27:50,246 But not today. Hey, come back, you guys. I was only kidding. 1213 01:27:50,330 --> 01:27:52,665 Hey... Hey, don't do that, man. 1214 01:27:54,584 --> 01:27:56,336 (ALL GROANING) (SCREAMS) 1215 01:28:01,883 --> 01:28:04,177 Not like back in the store, is it, Miss Amici? 1216 01:28:04,260 --> 01:28:05,845 No scrawny bitches coming in asking for 1217 01:28:05,929 --> 01:28:08,473 double Green Stamps two days after the special's over, huh? 1218 01:28:08,556 --> 01:28:09,933 None of that stuff. 1219 01:28:10,934 --> 01:28:14,604 Move it! I want this whole patrol area quarantined. 1220 01:28:14,688 --> 01:28:17,565 No civilians are to be allowed through without being questioned. 1221 01:28:17,649 --> 01:28:19,109 Can't tell. They might be looters. 1222 01:28:19,192 --> 01:28:21,778 What about the people trying to get through to Wilson Plaza aid station? 1223 01:28:21,861 --> 01:28:23,029 I meant everybody. 1224 01:28:23,113 --> 01:28:24,781 There's no other clear streets around here. 1225 01:28:24,864 --> 01:28:26,116 Move out! 1226 01:28:42,048 --> 01:28:43,299 Denise! 1227 01:28:50,682 --> 01:28:51,891 Denise! 1228 01:28:57,313 --> 01:28:58,982 (CAR APPROACHING) 1229 01:29:10,493 --> 01:29:12,287 All right, out. What are you talking about? 1230 01:29:12,370 --> 01:29:13,496 You're healthy enough to walk. 1231 01:29:13,580 --> 01:29:15,957 I got a lot of injured to move and I mean, fast. 1232 01:29:16,040 --> 01:29:17,333 That dam up there is liable to go at any minute. 1233 01:29:17,417 --> 01:29:18,543 I've got some people I've got to find. 1234 01:29:18,626 --> 01:29:20,920 This thing looks like it'll go anywhere and that's just what I need. 1235 01:29:21,004 --> 01:29:22,464 Now, get out. Just a minute. 1236 01:29:22,547 --> 01:29:24,883 You're one of those trouble makers, aren't you? 1237 01:29:24,966 --> 01:29:27,677 I've never shot a trouble maker before, or are you gonna get out? 1238 01:29:28,678 --> 01:29:33,975 Look. I'm looking for a girl and a little boy. They mean a lot to me. 1239 01:29:34,058 --> 01:29:35,685 Send your butler. 1240 01:29:37,979 --> 01:29:39,439 Where's the shift? 1241 01:29:39,522 --> 01:29:41,816 All of them. Depends on what you want to do. 1242 01:29:41,900 --> 01:29:43,443 That's a customized transmission. 1243 01:29:43,526 --> 01:29:47,697 It's got eight forward speeds, and three reverse. 1244 01:29:48,364 --> 01:29:52,035 All of them a hell of a lot harder to operate than that .38. 1245 01:29:56,748 --> 01:29:59,792 All right, you're an ambulance driver. 1246 01:29:59,876 --> 01:30:01,002 What? 1247 01:30:03,546 --> 01:30:06,257 I'm sorry. It's been a hell of a day. 1248 01:30:06,424 --> 01:30:09,803 Okay, that's it. We got one more. 1249 01:30:09,886 --> 01:30:11,387 (DOG BARKING) 1250 01:30:12,680 --> 01:30:14,265 (DOG WHIMPERING) 1251 01:30:57,183 --> 01:31:00,270 We are in desperate need of blood type AB negative. 1252 01:31:00,353 --> 01:31:04,691 Check Red Cross blood bank, and report back. Officer Scott. 1253 01:31:04,774 --> 01:31:06,568 OFFICER ON MEGAPHONE: Coffee and food is available 1254 01:31:06,651 --> 01:31:10,822 in basement shopping levels two and three. 1255 01:31:13,658 --> 01:31:15,535 SAL: I never thought we'd get here. Careful. 1256 01:31:15,618 --> 01:31:18,580 A long time to go a couple of lousy miles. 1257 01:31:21,291 --> 01:31:24,502 Listen, lady, I gotta go now. I gotta move the truck out. I'll see you. 1258 01:31:24,586 --> 01:31:26,379 Thank you very much. 1259 01:31:29,632 --> 01:31:32,719 He's had a bad fall, he's hit his head and he just won't come to. 1260 01:31:35,263 --> 01:31:36,556 Can I go with him? 1261 01:31:36,639 --> 01:31:40,018 No, no. We'll get in touch with you. On the third level. 1262 01:31:40,101 --> 01:31:41,060 Thank you. 1263 01:31:41,144 --> 01:31:42,812 Right around there. 1264 01:31:46,065 --> 01:31:47,442 MAN: Coming through. 1265 01:31:50,820 --> 01:31:52,905 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1266 01:32:00,496 --> 01:32:02,915 OFFICER ON MEGAPHONE: Those not needing medical aid, 1267 01:32:02,999 --> 01:32:05,084 please stay away from the field hospital. 1268 01:32:05,168 --> 01:32:09,881 WOMAN: Please, help me. Somebody. Doctor, nurse, anybody... 1269 01:32:21,976 --> 01:32:24,812 MAN: The building must have its own generators. 1270 01:32:31,444 --> 01:32:33,196 (INDISTINCT) 1271 01:32:47,710 --> 01:32:51,422 Barbara! Barbara! 1272 01:32:51,756 --> 01:32:53,007 Are you okay? 1273 01:32:53,091 --> 01:32:55,134 Yeah. I'm just terrified. You? 1274 01:32:55,218 --> 01:32:57,053 I'm fine, but Corry's had a bad fall. 1275 01:32:57,178 --> 01:32:58,596 He's upstairs with the doctor. Oh! 1276 01:32:58,888 --> 01:33:00,807 Stewart Graff, is he all right? 1277 01:33:00,890 --> 01:33:02,433 Yeah, he's all right, the last I saw, 1278 01:33:02,517 --> 01:33:04,602 but Mr. Royce had a heart attack. 1279 01:33:04,686 --> 01:33:06,187 He's had a heart attack? 1280 01:33:06,270 --> 01:33:07,814 I'm just waiting word from the doctor. 1281 01:33:07,897 --> 01:33:09,315 Listen, I've got to get out of here, 1282 01:33:09,399 --> 01:33:10,441 I'm going up for some air. 1283 01:33:10,566 --> 01:33:12,193 Will you come with me? No. I'd rather stay here. 1284 01:33:12,276 --> 01:33:14,487 I'll see you later. Take care. 1285 01:33:17,365 --> 01:33:19,242 (CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY) 1286 01:33:24,038 --> 01:33:25,873 (GUITAR PLAYING SOFTLY) 1287 01:33:28,876 --> 01:33:30,545 (PEOPLE LAUGHING) 1288 01:33:47,228 --> 01:33:48,646 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1289 01:34:14,130 --> 01:34:16,215 He's gone. He never had a chance. 1290 01:34:16,299 --> 01:34:18,050 Should I tell his daughter? 1291 01:34:18,134 --> 01:34:22,472 I don't want any deaths reported to the survivors until things settle down. 1292 01:34:39,947 --> 01:34:41,491 JODY: Miss Amici. Mmm. 1293 01:34:47,371 --> 01:34:48,706 Miss Amici? 1294 01:34:57,590 --> 01:35:01,302 You better eat. This is nice and fresh. 1295 01:35:01,385 --> 01:35:03,888 Hank got into the deli down the street. 1296 01:35:12,563 --> 01:35:15,441 A lot of guys with hair over regulation length wear 'em. 1297 01:35:15,525 --> 01:35:16,526 Oh. 1298 01:35:19,320 --> 01:35:22,657 You know, I really used to look forward to seeing you in the supermarket. 1299 01:35:25,368 --> 01:35:29,497 You never complained like all the rest of those women... Carrying on. 1300 01:35:29,580 --> 01:35:30,915 Thank you. 1301 01:35:31,749 --> 01:35:34,710 And I hope the lousy store was knocked flat. 1302 01:35:36,212 --> 01:35:38,798 What I really want to do is open a karate school. 1303 01:35:38,881 --> 01:35:41,467 I'll have enough saved pretty soon. 1304 01:35:41,551 --> 01:35:44,011 A lot of money in karate, you know. 1305 01:35:46,222 --> 01:35:48,224 I'll give you free lessons. 1306 01:35:51,936 --> 01:35:54,063 I'm not really very hungry. 1307 01:35:57,900 --> 01:35:59,735 It's a hot night out. 1308 01:36:00,528 --> 01:36:02,989 Why don't you take off that jacket? 1309 01:36:06,242 --> 01:36:08,619 You always liked me, too. I could tell. 1310 01:36:08,703 --> 01:36:10,872 You never said anything, but I could tell. 1311 01:36:11,289 --> 01:36:12,415 (WHIMPERS) 1312 01:36:12,915 --> 01:36:14,917 (STUTTERS) Don't... Don't hurry me. 1313 01:36:19,255 --> 01:36:21,257 It's no real fun that way. 1314 01:36:23,009 --> 01:36:24,510 (BOTH CHUCKLE) 1315 01:36:38,941 --> 01:36:39,942 ASSISTANT: Everything all right? 1316 01:36:40,026 --> 01:36:41,152 Yeah, fine. 1317 01:36:41,235 --> 01:36:42,778 (LOUD RUMBLING) 1318 01:36:45,615 --> 01:36:47,450 Another one of those damned earth slides 1319 01:36:47,533 --> 01:36:50,036 on the other side of the reservoir? Uh-huh. 1320 01:36:51,120 --> 01:36:53,247 Jesus! That's a scary sound. 1321 01:37:06,135 --> 01:37:07,595 How is he? 1322 01:37:07,678 --> 01:37:09,347 Oh, he's going to be all right. 1323 01:37:09,430 --> 01:37:10,890 Mild shock and a concussion. 1324 01:37:10,973 --> 01:37:12,850 I've given him something to help him sleep. 1325 01:37:12,934 --> 01:37:14,101 Where are you taking him now? 1326 01:37:14,185 --> 01:37:15,478 Well, the Army Medics have set up 1327 01:37:15,561 --> 01:37:18,606 their field x-ray trucks in the third level garage. 1328 01:37:23,152 --> 01:37:27,239 Doctor! Doctor! Why aren't you with my father? 1329 01:37:30,826 --> 01:37:32,662 (STUTTERS) Don't bother me now. 1330 01:37:46,550 --> 01:37:47,885 (RUMBLING) 1331 01:37:47,969 --> 01:37:49,637 (PEOPLE SCREAMING) 1332 01:38:00,106 --> 01:38:01,691 (ALL CLAMORING) 1333 01:39:01,751 --> 01:39:03,002 Get down! 1334 01:39:04,420 --> 01:39:05,713 Get down! 1335 01:39:22,897 --> 01:39:24,565 ANNOUNCER ON RADIO: Red Cross emergency aid stations 1336 01:39:24,648 --> 01:39:25,691 are already functioning... (WHIMPERS) 1337 01:39:25,775 --> 01:39:27,485 Are you sure you know the way to Wilson Plaza? 1338 01:39:27,568 --> 01:39:29,695 Damn it. That's where I just came from. 1339 01:39:29,779 --> 01:39:31,280 ANNOUNCER: The Mayor's office has not yet released 1340 01:39:31,363 --> 01:39:33,199 a damage report on the aftershock. 1341 01:39:33,282 --> 01:39:36,410 However, details are expected momentarily. Please stand by... 1342 01:39:36,494 --> 01:39:39,705 (SCOFFS) There's other buildings sure to have come down. 1343 01:39:39,789 --> 01:39:42,958 First time in my life I'm ashamed of my profession. 1344 01:39:43,042 --> 01:39:47,463 We never should have put up those 40-story monstrosities. Not here. 1345 01:39:52,927 --> 01:39:54,011 Hey! 1346 01:39:54,637 --> 01:39:56,305 What's the matter? 1347 01:39:56,680 --> 01:39:58,599 The door's out of line. 1348 01:40:01,894 --> 01:40:05,147 It wasn't before that aftershock a few minutes ago. 1349 01:40:09,443 --> 01:40:10,778 (RUMBLING) 1350 01:40:11,487 --> 01:40:12,696 Don't be scared. 1351 01:40:13,405 --> 01:40:16,951 We'll be feelin' those quivers for days, the CO. said. 1352 01:40:17,159 --> 01:40:21,330 That looks great. A pretty girl ought to have nice things. 1353 01:40:22,331 --> 01:40:24,208 I've always thought so. 1354 01:40:24,458 --> 01:40:26,752 Hey, you gotta forget about the way it used to be. 1355 01:40:26,836 --> 01:40:29,130 Your brother could be dead. 1356 01:40:30,506 --> 01:40:33,425 Nobody left but me to take care of you. 1357 01:40:36,011 --> 01:40:38,347 Well, I've got another brother in San Francisco. 1358 01:40:39,390 --> 01:40:41,433 And he's in the Mafia. 1359 01:40:41,517 --> 01:40:43,811 HANK: There's another car coming, Jody. 1360 01:40:50,192 --> 01:40:52,736 This area's quarantined. You'll have to detour. 1361 01:40:53,154 --> 01:40:55,781 I'm a police officer. We're transporting injured people. 1362 01:40:55,865 --> 01:40:57,158 This is an emergency. 1363 01:40:57,241 --> 01:40:59,034 What isn't after an earthquake? 1364 01:40:59,118 --> 01:41:01,203 Go back or take them to a Hare Krishna temple. 1365 01:41:01,287 --> 01:41:04,123 Lew, help me. He's nuts! Crazy. 1366 01:41:04,206 --> 01:41:06,041 What the hell are you doing? I know this kid. 1367 01:41:06,125 --> 01:41:07,126 (GUN COCKING) 1368 01:41:07,209 --> 01:41:08,544 She's under detention. Looting. 1369 01:41:08,711 --> 01:41:11,589 Take it easy. All right. 1370 01:41:12,590 --> 01:41:13,591 Okay. 1371 01:41:13,883 --> 01:41:14,884 Go back the way you came. 1372 01:41:14,967 --> 01:41:16,093 Okay. 1373 01:41:17,386 --> 01:41:18,554 JODY: Move out! 1374 01:41:21,182 --> 01:41:23,559 ROSA: Don't leave me with him! Lew! 1375 01:41:30,691 --> 01:41:32,776 Lew! Help me! 1376 01:41:37,239 --> 01:41:39,366 Lew, help me! 1377 01:41:41,994 --> 01:41:43,245 Lew! 1378 01:41:44,663 --> 01:41:47,666 I'm going for an officer. That guy in there is cracked. 1379 01:41:47,750 --> 01:41:49,585 Come on. Hey, come on. 1380 01:41:51,921 --> 01:41:54,173 Pull up another hundred feet. 1381 01:42:00,679 --> 01:42:03,098 Pull it around the corner and stop. 1382 01:42:13,275 --> 01:42:14,860 Nuts, am I, huh? 1383 01:42:16,946 --> 01:42:18,113 (WHIMPERS) 1384 01:42:19,156 --> 01:42:23,285 You got your nerve. Only a whore would wear something like that. 1385 01:42:24,954 --> 01:42:25,955 (SCREAMS) 1386 01:42:32,878 --> 01:42:34,129 SLADE: Rosa! 1387 01:42:35,464 --> 01:42:36,632 Let's go. 1388 01:42:37,258 --> 01:42:38,259 Better not. 1389 01:42:39,093 --> 01:42:40,678 (SCREAMS) 1390 01:42:45,724 --> 01:42:47,142 (CRYING) 1391 01:42:55,818 --> 01:42:58,862 Come on, Rosa. Come on. Settle down, will you, huh? 1392 01:42:58,946 --> 01:43:02,533 Earthquakes bring out the worst in some guys, that's all. 1393 01:43:03,033 --> 01:43:04,702 Here. Come on. 1394 01:43:04,785 --> 01:43:07,413 Here, look. Look what you got. 1395 01:43:07,496 --> 01:43:09,623 Look at what you got to take care of. 1396 01:43:09,707 --> 01:43:12,585 ANNOUNCER ON RADIO: ...caused by a ruptured gas main... 1397 01:43:13,002 --> 01:43:14,837 (LAUGHING) 1398 01:43:16,839 --> 01:43:18,716 Total evacuation is under way. 1399 01:43:18,799 --> 01:43:21,427 My brother told me you were a strange kind of cop. 1400 01:43:21,510 --> 01:43:25,097 ...dozens of weakened structures collapsed when the aftershock hit. 1401 01:43:25,180 --> 01:43:27,016 The worst disaster was the four-year-old, 1402 01:43:27,099 --> 01:43:30,019 supposedly earthquake-proof, Wilson Plaza. 1403 01:43:30,102 --> 01:43:33,105 The Army Corps of Engineers is rushing all available workers 1404 01:43:33,188 --> 01:43:35,024 and equipment to the scene. 1405 01:43:35,107 --> 01:43:36,859 Stand by for further bulletins. 1406 01:43:41,363 --> 01:43:43,198 (WATER TRICKLING) 1407 01:43:47,870 --> 01:43:49,204 Oh, my God. 1408 01:43:50,205 --> 01:43:54,043 Inspector! Inspector! 1409 01:43:55,502 --> 01:43:56,920 (CAR HONKING) 1410 01:43:57,004 --> 01:43:59,465 Hold it. Stop. You can't go any farther. 1411 01:43:59,548 --> 01:44:01,592 SLADE: I'm a police officer, transporting injured people. 1412 01:44:01,675 --> 01:44:03,218 Okay. Come on. 1413 01:44:10,142 --> 01:44:11,644 I'm sorry, lady, now you can't go... 1414 01:44:11,727 --> 01:44:13,479 Officer, I've got to get to... Stay back. 1415 01:44:13,562 --> 01:44:15,564 No, it's urgent. Listen. Listen. 1416 01:44:15,981 --> 01:44:18,484 Mr. Graff, they're still down there. 1417 01:44:18,567 --> 01:44:22,154 Remy and Mr. Royce. Denise, too. She asked for you. 1418 01:44:22,821 --> 01:44:24,448 Where were they in the building? 1419 01:44:24,531 --> 01:44:26,533 The third level below. 1420 01:44:28,160 --> 01:44:29,411 Come on. 1421 01:44:31,413 --> 01:44:32,623 COLONEL: I agree. 1422 01:44:33,874 --> 01:44:37,503 There's a chance people could still be alive in the sub-basements. 1423 01:44:38,253 --> 01:44:41,090 It'll take days to unearth all this debris. 1424 01:44:41,924 --> 01:44:45,010 Look, the air supply can't last more than a few hours. 1425 01:44:45,094 --> 01:44:46,678 I know the design of this building. 1426 01:44:46,762 --> 01:44:49,014 I've been through it a hundred times. 1427 01:44:49,098 --> 01:44:52,309 The basement extends clear out to the street on this side. 1428 01:44:53,435 --> 01:44:55,062 If the storm drain runs down deep enough, 1429 01:44:55,145 --> 01:44:56,146 all you'd have to tunnel through 1430 01:44:56,230 --> 01:44:58,774 is a couple of layers of concrete and a few feet of dirt. 1431 01:44:58,857 --> 01:45:00,275 I got radio word a few minutes ago, 1432 01:45:00,359 --> 01:45:03,445 that the Hollywood reservoir dam is disintegrating. 1433 01:45:03,529 --> 01:45:06,907 We're on high ground here, but those drains are 40 feet down. 1434 01:45:07,783 --> 01:45:09,868 Believe me, if the dam goes, they'll fill up in minutes. 1435 01:45:09,952 --> 01:45:12,704 Dams have lasted for weeks with major breeches in them. 1436 01:45:12,788 --> 01:45:16,500 It's too dangerous to try. Besides, the sewers must've cracked around like whips. 1437 01:45:16,583 --> 01:45:18,252 You know, the eastern approach is totally blocked. 1438 01:45:18,335 --> 01:45:20,212 Yeah, well, what about the other end? 1439 01:45:20,796 --> 01:45:24,216 Well, I was just gonna call up an inspection team. Come and see for yourself. 1440 01:45:24,299 --> 01:45:25,342 Let's go. 1441 01:45:26,301 --> 01:45:27,761 COLONEL: Make way, fellas. 1442 01:45:36,603 --> 01:45:39,148 Lew, where are you going? 1443 01:45:39,398 --> 01:45:40,732 I'm going with them. 1444 01:46:08,761 --> 01:46:10,471 Let's have a look. 1445 01:46:13,223 --> 01:46:14,224 Can't you get through here? 1446 01:46:14,308 --> 01:46:16,477 We don't know how far this opening runs. 1447 01:46:16,560 --> 01:46:17,603 You haven't checked? 1448 01:46:17,686 --> 01:46:18,937 FOREMAN: My men stay here. 1449 01:46:19,021 --> 01:46:20,731 That could cave in any second! 1450 01:46:22,941 --> 01:46:24,610 Hey, you know as well as I do, 1451 01:46:24,693 --> 01:46:27,738 the chances are a hundred to one, that everybody in that building is dead. 1452 01:46:31,158 --> 01:46:32,826 (RUSTLING) 1453 01:46:35,537 --> 01:46:36,914 Holy mother! 1454 01:47:40,102 --> 01:47:41,603 I got through. 1455 01:47:42,062 --> 01:47:43,146 (BREATHES HEAVILY) 1456 01:47:43,605 --> 01:47:45,148 Can you get me a jackhammer and a bolt cutter? 1457 01:47:45,232 --> 01:47:47,109 You use a jackhammer in there, the roof11 fall in. 1458 01:47:47,943 --> 01:47:49,570 Look. I think there's some people alive in there, 1459 01:47:49,653 --> 01:47:51,071 and I'm gonna try and get 'em out. 1460 01:47:51,154 --> 01:47:54,032 Well, nobody else is. And you can't do it all alone. 1461 01:47:54,283 --> 01:47:57,786 Yeah, I won't be alone. He's coming with me. 1462 01:48:28,317 --> 01:48:29,902 Make sure they don't turn on the compressor 1463 01:48:29,985 --> 01:48:31,570 for this hammer until we signal. 1464 01:48:31,653 --> 01:48:32,613 Right. 1465 01:48:32,696 --> 01:48:34,239 Any word from the dam? 1466 01:48:34,323 --> 01:48:37,075 The last radio report we had, said no further cracks had appeared. 1467 01:48:37,159 --> 01:48:38,285 Swell. 1468 01:48:38,869 --> 01:48:41,747 Hey, you sure I can't talk you out of this insanity? 1469 01:48:41,830 --> 01:48:45,500 (SCOFFS) Colonel, I really wish you could. 1470 01:48:48,295 --> 01:48:49,671 Good luck. 1471 01:48:56,553 --> 01:48:58,180 Watch your head. 1472 01:49:01,516 --> 01:49:02,934 GRAFF: Keep it coming! 1473 01:49:04,853 --> 01:49:06,313 I've paced it off. 1474 01:49:06,396 --> 01:49:08,815 We ought to break through right about the third basement level. 1475 01:49:08,899 --> 01:49:09,900 This thing ready? 1476 01:49:09,983 --> 01:49:12,736 SLADE: All right. The pressure's ready. Hold on. 1477 01:49:22,704 --> 01:49:25,040 MAN: I'm getting outta here. 1478 01:49:39,221 --> 01:49:44,351 ASSISTANT: Inspector! Inspector! Get the hell outta here! 1479 01:49:44,893 --> 01:49:46,144 It's breaking up. Get out! 1480 01:49:46,228 --> 01:49:47,813 (ALL CLAMORING) 1481 01:49:47,896 --> 01:49:50,565 Get out. It's breaking up! Get out! 1482 01:50:03,203 --> 01:50:07,249 Should be a couple of feet of earth then just the basement wall. 1483 01:50:19,344 --> 01:50:21,096 Hand me that light. 1484 01:50:32,149 --> 01:50:33,650 (WOMEN CRYING) 1485 01:50:49,458 --> 01:50:50,667 (DRILLING) 1486 01:51:37,506 --> 01:51:39,007 We're through! 1487 01:51:39,800 --> 01:51:41,051 MAN 1: Oh, my God! 1488 01:51:42,052 --> 01:51:43,762 MAN 2: They're through! We're saved! 1489 01:51:43,845 --> 01:51:45,639 (DRILLING CONTINUES) 1490 01:51:47,891 --> 01:51:49,100 Anybody in there? 1491 01:51:49,184 --> 01:51:51,186 VANCE: About 70 of us. 1492 01:51:53,980 --> 01:51:55,190 (HORN HONKING) 1493 01:52:13,416 --> 01:52:14,417 Got it. 1494 01:52:16,837 --> 01:52:18,421 Stewart. Denise. 1495 01:52:24,553 --> 01:52:25,637 Come on, let's go. 1496 01:52:33,770 --> 01:52:36,231 Be careful of the loose area down there. 1497 01:52:37,065 --> 01:52:38,692 Easy. Easy. Easy. 1498 01:52:40,360 --> 01:52:41,820 Careful of the loose stuff down there. 1499 01:52:43,530 --> 01:52:45,073 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1500 01:53:04,593 --> 01:53:05,927 (RUMBLING) 1501 01:53:06,011 --> 01:53:07,554 WOMAN: No, not again. 1502 01:53:12,058 --> 01:53:14,060 It stopped. It stopped. 1503 01:53:14,144 --> 01:53:18,523 Take it easy and watch your head down below. I got you. I got you. 1504 01:53:41,129 --> 01:53:42,797 (PEOPLE SCREAMING) 1505 01:53:56,937 --> 01:53:58,104 (SCREAMING) 1506 01:55:07,799 --> 01:55:10,969 Take your time and watch it down there. That stuff is all loose. 1507 01:55:14,305 --> 01:55:16,266 MAN 1: Give us a hand down here. 1508 01:55:19,769 --> 01:55:21,062 MAN 2: Straight up. Straight up. 1509 01:55:28,528 --> 01:55:29,946 (SCREAMING) 1510 01:55:43,418 --> 01:55:44,794 SLADE: Nice and easy. 1511 01:55:53,636 --> 01:55:54,637 Okay. 1512 01:55:59,100 --> 01:56:01,352 That's all of them. Let's go. 1513 01:56:01,436 --> 01:56:02,604 Yeah. 1514 01:56:31,341 --> 01:56:33,259 MAN: Watch it. Don't panic now. 1515 01:56:33,593 --> 01:56:35,136 (RUSTLING) 1516 01:57:01,246 --> 01:57:02,414 GRAFF: Women first! 1517 01:57:02,497 --> 01:57:03,832 Come on, come on, come on, come on. 1518 01:57:03,915 --> 01:57:05,166 Relax. There's lots of time. 1519 01:57:05,250 --> 01:57:06,334 SLADE: Take it easy. Take it easy. 1520 01:57:25,603 --> 01:57:28,022 GRAFF: Take it easy. One at a time. Women first. 1521 01:57:28,690 --> 01:57:30,358 Take it easy. Take it easy. 1522 01:57:38,199 --> 01:57:39,617 Don't panic. 1523 01:57:43,163 --> 01:57:44,706 (WATER RUSHING) 1524 01:57:47,709 --> 01:57:49,169 Go on, Remy. 1525 01:57:56,384 --> 01:57:58,052 (PEOPLE SCREAMING) 1526 01:58:21,784 --> 01:58:23,077 (SCREAMS) 1527 01:58:54,525 --> 01:58:55,652 Remy! 1528 01:59:48,413 --> 01:59:50,665 Lew! Lew! 1529 02:00:06,806 --> 02:00:09,517 This used to be a hell of a town, Officer. 1530 02:00:12,520 --> 02:00:13,605 Yeah. 112371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.