All language subtitles for www.TamilRockerrs.co - Petta (2019) [Tamil - 720p Proper HQ HDRip - x265 HEVC - 5.1 - 900MB - ESubs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,630 --> 00:02:38,550 Aren't you ashamed? 2 00:02:38,630 --> 00:02:40,920 Why are there so many thugs in the college? 3 00:02:41,040 --> 00:02:42,620 No, brother. We almost had it all... 4 00:02:42,880 --> 00:02:44,920 but a hostel warden came and ruined it. 5 00:02:45,330 --> 00:02:46,160 He thrashed us! 6 00:02:46,250 --> 00:02:48,290 We have him locked inside. 7 00:02:48,380 --> 00:02:50,050 They must be beating him up. 8 00:02:53,000 --> 00:02:56,700 You couldn't kill one man with all these thugs? 9 00:02:56,790 --> 00:02:58,870 No. I think they are done. 10 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 Let me check. 11 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 It's locked. 12 00:03:10,170 --> 00:03:11,460 Hey! What's happening? 13 00:03:13,500 --> 00:03:15,660 Brother! Our men are getting beaten up! 14 00:03:15,750 --> 00:03:17,910 Break the door! 15 00:03:23,460 --> 00:03:26,010 - Sir, let's leave. - Come on. 16 00:03:30,460 --> 00:03:31,550 Come! Lift it! 17 00:03:32,080 --> 00:03:33,080 Lift this! 18 00:03:33,670 --> 00:03:34,670 Break it! 19 00:03:42,130 --> 00:03:45,260 Come on. Let's do this. 20 00:03:48,250 --> 00:03:49,450 He's a beast! 21 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 Who's that? 22 00:05:11,290 --> 00:05:13,290 Beast! He's thrashing everyone like a monster! 23 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Bloody hell! 24 00:05:15,130 --> 00:05:16,510 All of them are finished! 25 00:05:17,880 --> 00:05:19,630 They are in a terrible state. 26 00:05:19,750 --> 00:05:20,580 One man! 27 00:05:20,670 --> 00:05:21,920 He is a hostel warden! 28 00:05:22,040 --> 00:05:23,290 He ripped them apart! 29 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 No! 30 00:05:25,210 --> 00:05:26,460 I got him! 31 00:05:27,040 --> 00:05:28,580 He must be dead by now! 32 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Yes! 33 00:05:32,630 --> 00:05:33,920 A hostel warden! 34 00:05:37,130 --> 00:05:38,710 We were wrong. 35 00:05:42,130 --> 00:05:43,590 Don't worry, brother! 36 00:05:44,040 --> 00:05:45,410 I got him! 37 00:05:47,250 --> 00:05:48,410 I saw the boys. 38 00:05:48,540 --> 00:05:49,870 They are downstairs! 39 00:05:50,210 --> 00:05:51,510 He has locked them up. 40 00:05:52,210 --> 00:05:53,260 Don't worry, brother. 41 00:05:53,330 --> 00:05:54,950 I'll bring him to you. 42 00:05:55,750 --> 00:05:58,000 Alive... 43 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 Kaali... 44 00:06:32,670 --> 00:06:35,300 Do you think I'm falling? 45 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Sir. 46 00:06:48,080 --> 00:06:51,370 Let's invite a political leader from the North as a chief guest for the wedding. 47 00:06:51,460 --> 00:06:52,840 It will be the talk of the town. 48 00:06:53,540 --> 00:06:55,950 Brother! Who respects your party in the North? 49 00:06:56,080 --> 00:06:58,080 They are never here when there's an issue. 50 00:06:58,170 --> 00:06:59,806 Do you think they will come for the wedding? 51 00:06:59,830 --> 00:07:02,250 - They will come for the wedding. - No, they won't! 52 00:07:02,330 --> 00:07:05,040 If you mention our party's name, they get scared. 53 00:07:05,130 --> 00:07:06,130 Yes, you're right. 54 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Don't say it out loud. 55 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 They can hear you. 56 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Be careful. 57 00:07:10,130 --> 00:07:11,550 Why are you scared? 58 00:07:11,630 --> 00:07:13,510 After all, our party is the kingmaker. 59 00:07:15,000 --> 00:07:16,320 - What? - Someone's calling you... 60 00:07:16,380 --> 00:07:18,300 - from the Prime Minister's office. - It's urgent! 61 00:07:18,500 --> 00:07:19,896 - Is there enough polystyrene? - Yes, tell me. 62 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 It's a large lake. 63 00:07:21,130 --> 00:07:22,670 - There's enough of it. - Okay, sir. 64 00:07:24,170 --> 00:07:25,170 Okay, sir. 65 00:07:26,920 --> 00:07:30,010 The Prime Minister's personal secretary is asking me for a recommendation. 66 00:07:30,250 --> 00:07:31,830 Damn! I was shaken for a minute. 67 00:07:32,580 --> 00:07:34,790 Please call the principal at St. Wood's College. 68 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 They are unruly! 69 00:07:38,710 --> 00:07:40,300 The class begins tomorrow. 70 00:07:40,420 --> 00:07:42,420 But tonight, there's a welcome party in the hostel. 71 00:07:42,630 --> 00:07:44,460 I'm sure that the boys have a ragging plan. 72 00:07:47,000 --> 00:07:48,700 Like every year. 73 00:07:49,250 --> 00:07:51,370 If this continues, we will rank number one in ragging. 74 00:07:51,500 --> 00:07:53,540 Where are we now? 75 00:07:55,210 --> 00:07:57,340 Let's get to number one. 76 00:08:01,420 --> 00:08:03,550 They are rich brats. They won't listen to us. 77 00:08:03,630 --> 00:08:05,670 - Please, sir. - Ignore it. 78 00:08:05,750 --> 00:08:07,370 Sir, I know them very well. 79 00:08:10,710 --> 00:08:12,380 Yes, sir. Tell me! 80 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 Is that so? 81 00:08:14,290 --> 00:08:15,120 Yes! 82 00:08:15,210 --> 00:08:17,010 If you've said it, we will make it happen. 83 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Listen... 84 00:08:20,580 --> 00:08:22,370 Is the college conducting interviews? 85 00:08:22,630 --> 00:08:24,420 No. There is a party. 86 00:08:25,580 --> 00:08:27,056 Is the college conducting interviews? 87 00:08:27,080 --> 00:08:27,910 Yes, sir! 88 00:08:28,000 --> 00:08:30,290 Our hostel warden resigned two days ago. 89 00:08:30,380 --> 00:08:32,620 The college is holding interviews for a temporary warden. 90 00:08:34,250 --> 00:08:37,370 I have the minister's recommendation for a temporary warden. 91 00:08:38,080 --> 00:08:39,580 Something's fishy! 92 00:08:40,210 --> 00:08:41,760 That's all right. Why do we care? 93 00:08:41,830 --> 00:08:43,620 His name is Kaali. Inform them. 94 00:08:58,080 --> 00:08:59,620 We own this place. 95 00:08:59,710 --> 00:09:03,210 I will make sure my son-in-law becomes a real estate big shot! 96 00:09:03,290 --> 00:09:04,850 - What do you think, son? - Okay, uncle! 97 00:09:05,880 --> 00:09:08,920 Your astrological forecast isn't good right now! 98 00:09:09,000 --> 00:09:10,790 It says that danger awaits you... 99 00:09:11,040 --> 00:09:13,000 in the form of someone. 100 00:09:14,080 --> 00:09:15,830 In the form of someone? Who? 101 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Who is Kaali? 102 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Who is Kaali? 103 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 Who is Kaali? 104 00:09:39,830 --> 00:09:41,540 - Who is Kaali? - I don't know. 105 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Who is Kaali? 106 00:09:45,630 --> 00:09:47,630 Kaali? Kaali? Kaali? 107 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Kaali... 108 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 Who's that? 109 00:09:59,750 --> 00:10:01,040 Who is Kaali? Damn it! 110 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 Kaali? 111 00:10:03,130 --> 00:10:04,130 I am Kaali! 112 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 Oh my God! 113 00:10:08,250 --> 00:10:09,950 Take care of my bag. 114 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Roast the chestnuts. 115 00:10:11,710 --> 00:10:12,960 I will be right back. 116 00:10:13,380 --> 00:10:14,800 Roast the chestnuts? 117 00:10:15,460 --> 00:10:17,090 I am a part of the selection committee. 118 00:10:20,290 --> 00:10:21,500 That's awesome! 119 00:10:21,580 --> 00:10:25,540 Roast the nuts and spice it up. I'll be right back. 120 00:10:35,630 --> 00:10:36,710 You are highly recommended. 121 00:10:37,130 --> 00:10:39,380 But why are you here without a resume? 122 00:10:40,290 --> 00:10:41,160 Did you get the call? 123 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 I did. 124 00:10:42,540 --> 00:10:43,540 So? 125 00:10:43,830 --> 00:10:45,500 We have a strict set of rules. 126 00:10:45,880 --> 00:10:46,920 Did you get a call? 127 00:10:48,710 --> 00:10:49,920 Are you threatening me? 128 00:10:51,500 --> 00:10:53,540 Sir, I have come from far away. 129 00:10:53,630 --> 00:10:56,210 I am very tired. Don't waste my time. 130 00:11:04,880 --> 00:11:05,960 Nice doll, right? 131 00:11:17,460 --> 00:11:19,710 I roasted the nuts. I don't have the spices with me. 132 00:11:19,790 --> 00:11:22,620 If you come to the mess, I will roast it and spice it up! 133 00:11:23,080 --> 00:11:24,560 Show me the room. Please carry my bag. 134 00:11:29,330 --> 00:11:30,870 I got the job! 135 00:11:31,130 --> 00:11:33,630 Thank you for your presence and wishes. You can go home. 136 00:11:33,710 --> 00:11:35,260 - Please leave! - Leave! 137 00:11:35,580 --> 00:11:36,580 - Leave - Go away! 138 00:11:37,750 --> 00:11:38,830 Shall we start our journey? 139 00:11:44,630 --> 00:11:45,460 Shut up! 140 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Move! Get lost! 141 00:11:48,170 --> 00:11:49,880 He is so smart! 142 00:11:50,500 --> 00:11:52,450 - Why are you laughing? - Shut up! 143 00:11:52,710 --> 00:11:53,710 Stop laughing! 144 00:11:59,710 --> 00:12:00,710 Sing a song. 145 00:12:01,330 --> 00:12:02,330 Come on. 146 00:12:11,500 --> 00:12:14,950 We asked you to praise the seniors. What a bad show! 147 00:12:15,500 --> 00:12:17,266 - Get lost! - Where is the second-year singer? 148 00:12:17,290 --> 00:12:18,290 Bro! I'm here. 149 00:12:18,790 --> 00:12:20,000 Come on. Show them... 150 00:12:20,580 --> 00:12:23,580 how to praise the seniors. 151 00:12:23,670 --> 00:12:24,920 Well, sir... 152 00:12:25,000 --> 00:12:26,290 I have a doubt. 153 00:12:27,330 --> 00:12:30,620 This isn't a great job. Why are you here? 154 00:12:31,000 --> 00:12:33,160 The students behave like monkeys! 155 00:12:33,500 --> 00:12:36,620 It is difficult to tame them. 156 00:12:36,790 --> 00:12:38,190 How are you going to sort this out? 157 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 What's your name? 158 00:12:40,670 --> 00:12:41,550 Chittu! 159 00:12:41,630 --> 00:12:42,960 Chittu... 160 00:12:44,080 --> 00:12:45,950 I have lived in the wild for a long time. 161 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 In the wild? 162 00:12:47,380 --> 00:12:49,380 I have come here for a game. 163 00:12:50,290 --> 00:12:53,120 I have dealt with many wild animals. 164 00:12:53,330 --> 00:12:54,830 This is monkey business! 165 00:12:55,210 --> 00:12:56,050 Don't worry. 166 00:12:56,130 --> 00:12:58,090 Why were you living in the wild? 167 00:13:00,290 --> 00:13:02,330 Well... I committed a crime, Chittu! 168 00:13:02,540 --> 00:13:03,856 That's why I had to go into hiding to avoid the mess. 169 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Hiding? 170 00:13:05,170 --> 00:13:06,550 Why are you here? 171 00:13:10,880 --> 00:13:12,380 Wait and watch. 172 00:13:13,040 --> 00:13:14,660 Kaali is here. 173 00:13:22,130 --> 00:13:23,420 The dance of the masses! 174 00:13:23,500 --> 00:13:24,830 The song of the masses! 175 00:13:24,920 --> 00:13:27,880 Here I am! The man of the masses! 176 00:13:33,420 --> 00:13:34,960 The dance of the masses! 177 00:13:35,210 --> 00:13:36,210 The songs of the masses! 178 00:13:36,460 --> 00:13:39,130 Here I am! The man of the masses! 179 00:13:39,210 --> 00:13:41,960 Don't show it off You'll have it coming! 180 00:13:42,040 --> 00:13:44,950 He stands tall! Don't touch his shadow! 181 00:13:45,210 --> 00:13:48,260 Look at the mesmerizing walk! Look at the lightning speed! 182 00:13:48,500 --> 00:13:50,620 Light up the crackers! We're gonna have a blast! 183 00:13:50,880 --> 00:13:53,590 Roll up your sleeves! Here comes the charismatic man! 184 00:13:53,670 --> 00:13:56,170 If you look at him! You'll be charmed! 185 00:13:56,250 --> 00:13:58,540 Here comes the swag! The superstar swag! 186 00:13:58,790 --> 00:13:59,910 There's no one to match him! 187 00:14:00,080 --> 00:14:02,950 The one and only superstar! 188 00:14:03,040 --> 00:14:05,620 The superstar swag! The unmatchable one! 189 00:14:05,710 --> 00:14:07,630 Dance to his glory! 190 00:14:07,710 --> 00:14:09,170 The dance of the masses! 191 00:14:09,250 --> 00:14:10,620 The song of the masses! 192 00:14:10,710 --> 00:14:13,550 Move aside! Here comes the man of the masses! 193 00:14:13,790 --> 00:14:16,040 Don't show it off! You'll have it coming! 194 00:14:16,330 --> 00:14:19,660 He stands tall! Don't touch his shadow! 195 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 This place is dirty. That's why it looks so... 196 00:14:26,670 --> 00:14:28,340 - What's that sound? - That sound... 197 00:14:28,420 --> 00:14:29,860 I told you about the monkeys, right? 198 00:14:30,710 --> 00:14:31,920 The ragging is on! 199 00:14:32,000 --> 00:14:32,830 Chittu! 200 00:14:32,960 --> 00:14:34,260 Please clean this place. 201 00:14:34,330 --> 00:14:37,120 I'll go and meet the monkeys. 202 00:14:37,290 --> 00:14:38,556 Do you want me to clean this place? 203 00:14:38,580 --> 00:14:40,460 Didn't I tell you that I am the mess supervisor? 204 00:14:42,500 --> 00:14:43,686 - I'll be right back. - Yes, sir! 205 00:14:43,710 --> 00:14:45,390 When I'm back, I will bang the table again. 206 00:14:45,880 --> 00:14:47,300 You want it to be clean. 207 00:14:47,630 --> 00:14:48,630 Am I right? 208 00:14:49,000 --> 00:14:50,580 - Snake! - Oh my God! 209 00:14:51,170 --> 00:14:52,170 You are smart! 210 00:15:26,380 --> 00:15:27,710 No one's above you! 211 00:15:27,960 --> 00:15:29,300 No one's beneath you! 212 00:15:29,380 --> 00:15:32,210 Treat everyone as equals! 213 00:15:32,290 --> 00:15:34,910 Be kind! To one and all! 214 00:15:35,000 --> 00:15:37,580 Your life will be celebrated by all! 215 00:15:37,830 --> 00:15:40,620 If you stand against me With truth on your side! 216 00:15:40,710 --> 00:15:43,510 I'll bow down before you! That's who I am! 217 00:15:43,580 --> 00:15:46,160 If you try to betray me! With your sly nature! 218 00:15:46,250 --> 00:15:49,290 I'll show you who I am! With all my might! 219 00:15:49,380 --> 00:15:52,420 Look at the mesmerizing walk! Look at the lightning speed! 220 00:15:52,710 --> 00:15:54,840 Light up the crackers! We're gonna have a blast! 221 00:15:54,920 --> 00:15:57,760 Rolling up the sleeve! Comes the charismatic man! 222 00:15:58,000 --> 00:16:00,250 One look at him! And you'll be charmed! 223 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 Here comes the swag! The Superstar Swag! 224 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 There's no one to match him! 225 00:16:04,290 --> 00:16:07,120 The one and only superstar! 226 00:16:07,210 --> 00:16:09,840 The superstar swag! The unmatchable one! 227 00:16:09,920 --> 00:16:11,960 Dance to his glory! 228 00:16:12,040 --> 00:16:14,830 The dance of the masses! The song of the masses! 229 00:16:14,920 --> 00:16:17,670 Move aside! Here comes the man of the masses! 230 00:16:17,750 --> 00:16:19,040 Don't show it off! 231 00:16:19,130 --> 00:16:20,530 - You'll have it coming! - Who's he? 232 00:16:20,580 --> 00:16:23,750 He stands tall! Don't touch his shadow! 233 00:16:30,670 --> 00:16:31,670 Take off your shirt! 234 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Come on! 235 00:16:34,170 --> 00:16:35,550 Go ahead! 236 00:16:36,790 --> 00:16:39,040 - Take it off! Take off your pants! - Please leave me! 237 00:16:39,130 --> 00:16:42,460 - Take off your pants! Right now! - Sir! Let me go! 238 00:16:42,540 --> 00:16:45,830 - Sir, let me go. Please! - Listen to me! Take it off! 239 00:16:50,210 --> 00:16:51,670 I told you... 240 00:16:52,000 --> 00:16:54,250 The superstar swag! 241 00:16:54,420 --> 00:16:56,960 The unmatchable one! 242 00:16:57,040 --> 00:16:59,410 Dance to his glory! 243 00:17:11,880 --> 00:17:13,380 "Welcome slaves!" 244 00:17:20,460 --> 00:17:22,510 Who is a slave here? 245 00:17:23,170 --> 00:17:24,340 Hey, kiddo! 246 00:17:24,420 --> 00:17:28,090 Don't you dare take another step forward. I will rip your clothes off! 247 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Beware! 248 00:17:31,500 --> 00:17:33,080 You will be running home naked. 249 00:17:33,170 --> 00:17:35,010 You will not be able to face anyone after that. 250 00:17:39,170 --> 00:17:41,800 From now on, I'm your hostel warden. 251 00:17:42,750 --> 00:17:45,120 I don't care... 252 00:17:45,210 --> 00:17:47,130 about the past. 253 00:17:47,210 --> 00:17:51,260 But from now on, no one can do anything here. 254 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Listen! 255 00:17:55,460 --> 00:17:56,660 Please stand in separate rows. 256 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 Hurry up! 257 00:18:05,880 --> 00:18:06,710 Tell me... 258 00:18:06,790 --> 00:18:09,250 Why would you let someone take off your pants? 259 00:18:09,330 --> 00:18:10,330 Are you serious? 260 00:18:12,330 --> 00:18:14,370 Are you the "Terror Boys?" 261 00:18:14,960 --> 00:18:16,840 You look like big shots. 262 00:18:17,380 --> 00:18:19,420 From now on, you cannot enter the hostel. 263 00:18:19,500 --> 00:18:21,370 Bid adieu to all and walk out. 264 00:18:22,710 --> 00:18:23,550 Who are you? 265 00:18:23,670 --> 00:18:25,010 Why should we listen to you? 266 00:18:25,080 --> 00:18:27,120 No one can stop us from entering the hostel. 267 00:18:27,540 --> 00:18:28,870 This is our fort. 268 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 I can. 269 00:18:31,330 --> 00:18:33,370 From now on, this place belongs to me. 270 00:18:33,880 --> 00:18:34,710 Kiddo... 271 00:18:34,830 --> 00:18:36,790 Are you the boss of this gang? 272 00:18:37,040 --> 00:18:39,370 You don't know who I am. 273 00:18:39,580 --> 00:18:41,200 I will make sure... 274 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 Are you threatening me? 275 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 I'm scared, kiddo. 276 00:18:44,170 --> 00:18:45,460 Hey! Get lost! 277 00:18:46,670 --> 00:18:47,670 Leave! 278 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Go on! 279 00:19:13,330 --> 00:19:16,500 The politics of bullying, crushing and chasing away 280 00:19:16,670 --> 00:19:19,510 the newcomers is justified, right? 281 00:19:20,750 --> 00:19:23,910 But remember that everyone is equal. 282 00:19:29,250 --> 00:19:31,200 From now on, nobody will rag anyone here. 283 00:19:32,460 --> 00:19:35,420 This hostel will be treated as a respectable place. 284 00:19:35,670 --> 00:19:38,460 Please make sure you behave yourselves. 285 00:19:41,080 --> 00:19:43,830 If you cross your limits, I will teach you a lesson. 286 00:19:47,170 --> 00:19:48,170 Hey seniors... 287 00:19:48,210 --> 00:19:51,420 Please welcome the freshers with love and affection! 288 00:20:25,170 --> 00:20:27,550 The superstar swag! 289 00:20:27,630 --> 00:20:31,840 The unmatchable one! Dance to his glory! 290 00:20:31,920 --> 00:20:34,550 The superstar swag! 291 00:20:34,630 --> 00:20:38,300 The unmatchable one! Dance to his glory! 292 00:20:43,460 --> 00:20:44,460 Mom! Hurry up! 293 00:20:48,750 --> 00:20:50,430 There are four lakhs in Perumal's account. 294 00:20:50,630 --> 00:20:52,056 But we are still short of eight lakhs. 295 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 Yes, sir! 296 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 What is this? 297 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 What's happening? 298 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Sir... 299 00:20:57,420 --> 00:20:59,090 he won't listen to us. 300 00:20:59,420 --> 00:21:01,210 Am I feeding you to tell me this? 301 00:21:01,290 --> 00:21:02,580 Idiot! Idiot! 302 00:21:02,750 --> 00:21:04,670 Go beat him up and get the money back, you idiot! 303 00:21:05,500 --> 00:21:08,540 I'm trying to recover my money. This is killing me every day. 304 00:21:09,130 --> 00:21:10,710 Why are you here? Go! 305 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 Get lost! 306 00:21:12,790 --> 00:21:14,250 Look at his hair and beard! 307 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 Sir, please wait. 308 00:21:16,830 --> 00:21:18,330 - Take your time, sir. - Eat well. 309 00:21:18,420 --> 00:21:19,710 What about you? What's happening? 310 00:21:19,790 --> 00:21:21,080 I have the college account. 311 00:21:21,170 --> 00:21:22,170 Everything is smooth. 312 00:21:22,540 --> 00:21:24,950 Listen! I just remembered that... 313 00:21:25,040 --> 00:21:27,700 there was a clash between the new warden and Mike. 314 00:21:27,790 --> 00:21:28,950 Please ask him. 315 00:21:30,830 --> 00:21:31,830 My dear son. 316 00:21:31,880 --> 00:21:34,010 Out of all our businesses, the easiest ones 317 00:21:34,080 --> 00:21:36,620 are the hostel mess contract and the bus contract. 318 00:21:37,040 --> 00:21:38,226 This is your final year at the college. 319 00:21:38,250 --> 00:21:40,170 Please focus on the academics and get the degree. 320 00:21:40,290 --> 00:21:42,870 I don't want to frequently apologize to your principal. 321 00:21:43,000 --> 00:21:45,250 Dad! He was the one who started it. 322 00:21:45,630 --> 00:21:47,380 Why don't you stay out of his way? 323 00:21:48,000 --> 00:21:49,950 You will be the first graduate in our family. 324 00:21:50,210 --> 00:21:51,630 You must fulfill my father's wishes. 325 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 Let's see. 326 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 Wait! 327 00:21:55,330 --> 00:21:57,200 Michael, are you not going by car? 328 00:21:57,330 --> 00:21:58,810 The first-year students arrive today. 329 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Let me go find your daughter-in-law. 330 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 Wonderful! 331 00:22:13,000 --> 00:22:13,910 Girls, get down. 332 00:22:14,000 --> 00:22:17,290 - Girls, please get down! - St. Wood's first-year girls, get down! 333 00:22:18,920 --> 00:22:21,630 - Hurry up. - Come on. 334 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Hey, bro. 335 00:22:35,920 --> 00:22:37,460 Isn't she beautiful? 336 00:22:37,540 --> 00:22:38,620 She looks amazing, bro! 337 00:22:43,830 --> 00:22:46,660 My golden moon 338 00:22:47,080 --> 00:22:50,080 My dream in the golden moon 339 00:22:50,330 --> 00:22:52,330 Fresh joy in my thoughts 340 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 It goes on and on 341 00:22:59,710 --> 00:23:01,960 Dear Chittu... Why are the idlis so bad? 342 00:23:02,130 --> 00:23:04,210 Well... the grinder is not working. 343 00:23:16,210 --> 00:23:17,210 Hey, boys... 344 00:23:17,750 --> 00:23:21,500 Please make sure you eat as much as you need. 345 00:23:21,880 --> 00:23:22,710 Because... 346 00:23:22,790 --> 00:23:25,870 every single idli you eat after your hunger is over 347 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 belongs to someone else. 348 00:23:27,630 --> 00:23:28,510 Got it? 349 00:23:28,580 --> 00:23:30,370 This is the thought for the... 350 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 Who's that? 351 00:23:42,250 --> 00:23:44,660 Oh my God! It seems like my brain is injured. 352 00:23:46,750 --> 00:23:47,580 Chittu... 353 00:23:47,750 --> 00:23:49,580 - What is this? - Idli! 354 00:23:50,250 --> 00:23:51,910 Look-alike... it's an idli look-alike! 355 00:23:52,330 --> 00:23:53,660 Do you eat this every day? 356 00:23:53,750 --> 00:23:54,870 Yes, sir! 357 00:23:54,960 --> 00:23:56,760 The idli is edible today because you are here. 358 00:23:57,080 --> 00:23:59,330 If you eat well, you will be able to study well. 359 00:24:00,000 --> 00:24:01,040 What is this? 360 00:24:01,170 --> 00:24:02,476 Why aren't you serving good food? 361 00:24:02,500 --> 00:24:03,870 If you want good food... 362 00:24:04,130 --> 00:24:05,170 then you should go home... 363 00:24:05,420 --> 00:24:07,090 and eat your mother's cuisine. 364 00:24:07,250 --> 00:24:08,370 This is a contract. 365 00:24:08,460 --> 00:24:09,630 This will not change. 366 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Easier said than done. 367 00:24:11,170 --> 00:24:12,690 It's difficult to cook for 200 people. 368 00:24:13,500 --> 00:24:14,950 Let me see. Let me see. 369 00:24:15,380 --> 00:24:17,210 Boys! Go to your class. 370 00:24:17,290 --> 00:24:19,200 Don't worry. There will be a celebration. 371 00:24:32,330 --> 00:24:33,370 My eyes! 372 00:24:35,920 --> 00:24:38,050 When you cook, do it with love. 373 00:24:38,130 --> 00:24:39,340 It's one of the rules. 374 00:24:39,540 --> 00:24:41,830 Even when you chop onions, you should enjoy it. 375 00:24:41,920 --> 00:24:43,170 Do it with love. 376 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Brother... 377 00:24:54,130 --> 00:24:55,340 Please. Stop. 378 00:24:55,420 --> 00:24:57,550 You don't have to do it with love. It's okay. 379 00:25:07,210 --> 00:25:08,210 Who's that? 380 00:25:20,130 --> 00:25:21,130 Kaali! 381 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 You are awesome! 382 00:25:24,080 --> 00:25:25,330 Oh my God! 383 00:25:26,960 --> 00:25:28,590 Anu... Anu... 384 00:25:29,710 --> 00:25:30,710 I told you. 385 00:25:30,830 --> 00:25:31,830 Do it with love. 386 00:25:32,040 --> 00:25:34,620 Do it with love. Always. 387 00:25:34,790 --> 00:25:35,950 I can understand it. 388 00:25:36,380 --> 00:25:38,170 - How about a hug? - No, bro. 389 00:25:57,960 --> 00:26:01,210 What a tasty treat! 390 00:26:01,290 --> 00:26:02,700 Who gave us this feast? 391 00:26:02,960 --> 00:26:04,670 Who gave us this feast? 392 00:26:04,750 --> 00:26:08,540 Our dear Kaali! 393 00:26:08,630 --> 00:26:13,010 Come! Let's salute him! 394 00:26:15,330 --> 00:26:17,250 Greetings, sir. 395 00:26:22,500 --> 00:26:23,410 Boys. 396 00:26:23,500 --> 00:26:24,750 Food is a basic need. 397 00:26:25,130 --> 00:26:26,530 You should let us know if it's bad. 398 00:26:26,670 --> 00:26:28,270 Or else, we need to change it ourselves. 399 00:26:28,540 --> 00:26:31,120 If it was bad all the while, why didn't you tell us? 400 00:26:31,210 --> 00:26:32,050 Bro! 401 00:26:32,130 --> 00:26:34,170 We cannot do this every day? 402 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 We can't afford it. 403 00:26:35,540 --> 00:26:36,540 Chittu... 404 00:26:36,790 --> 00:26:40,290 I spent 45 rupees lesser than the usual meal. 405 00:26:41,420 --> 00:26:42,260 Boys! 406 00:26:42,380 --> 00:26:45,300 Draft a letter about the food. 407 00:26:45,540 --> 00:26:48,500 We will have a new contractor. 408 00:26:50,670 --> 00:26:53,590 It is the same contractor for the hostel mess and canteen. 409 00:26:53,670 --> 00:26:56,260 If the food is bad, you can go to the canteen. 410 00:26:56,330 --> 00:26:57,580 That's the idea. 411 00:26:57,670 --> 00:26:58,670 We'll change it. 412 00:26:59,290 --> 00:27:00,540 We'll change it. 413 00:27:02,130 --> 00:27:04,130 They've touched our food. 414 00:27:04,420 --> 00:27:06,010 We won't let them get away. 415 00:27:06,630 --> 00:27:07,880 Don't get mad. 416 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 Just when I was saying that everything was fine... 417 00:27:12,040 --> 00:27:13,370 they canceled the contract. 418 00:27:13,500 --> 00:27:15,620 They didn't even care about our idlis. 419 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 - Who's he? - He is Kaali. 420 00:27:20,080 --> 00:27:21,500 That's all I know. 421 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 I told you, right? 422 00:27:22,750 --> 00:27:25,330 He threw me out of the hostel on his first day. 423 00:27:30,330 --> 00:27:33,290 The principal mentioned that he is not an ordinary person. 424 00:27:33,380 --> 00:27:35,460 He got into a tussle with you. 425 00:27:36,210 --> 00:27:37,960 He canceled our hostel mess contract. 426 00:27:38,630 --> 00:27:40,130 Something's fishy. 427 00:27:41,960 --> 00:27:44,210 Is it some unsettled old score? 428 00:27:47,130 --> 00:27:48,330 - Yes, bro. - Go check him out. 429 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 Okay, sir. Mike! 430 00:27:49,830 --> 00:27:50,830 Where is he? 431 00:27:59,290 --> 00:28:00,290 Brother. 432 00:28:09,460 --> 00:28:10,460 Stop. 433 00:28:13,040 --> 00:28:14,750 He's got a strange style. 434 00:28:15,880 --> 00:28:17,800 Bro... let me go and give him a nice whack. 435 00:28:17,880 --> 00:28:20,090 Mike! I've been a thug for a long time. 436 00:28:20,170 --> 00:28:21,800 I can read a person's face. 437 00:28:21,880 --> 00:28:23,340 I can tell if he is violent or not. 438 00:28:23,420 --> 00:28:24,900 He doesn't look like an ordinary guy. 439 00:28:27,920 --> 00:28:29,340 MISA 109 440 00:28:29,630 --> 00:28:30,960 Look at that! 441 00:28:31,130 --> 00:28:32,880 Mike! Did you see his right arm? 442 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 He has a number tattoo! 443 00:28:35,290 --> 00:28:36,120 What does that mean? 444 00:28:36,210 --> 00:28:37,300 During the emergency, 445 00:28:37,580 --> 00:28:39,200 they tattooed every convict in jail. 446 00:28:39,710 --> 00:28:40,766 He must've been in jail too. 447 00:28:40,790 --> 00:28:42,120 Bro! Shut up! 448 00:28:42,210 --> 00:28:43,210 Listen... 449 00:28:43,250 --> 00:28:45,250 I am sure this man has a violent past. 450 00:28:45,460 --> 00:28:47,050 Why don't we test him? 451 00:28:47,750 --> 00:28:49,040 People like him... 452 00:28:49,210 --> 00:28:51,300 are always vigilant. 453 00:28:51,420 --> 00:28:53,670 They already know if someone is watching them. 454 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 I am sure... 455 00:28:55,080 --> 00:28:57,370 he knows that we are watching him. 456 00:28:57,460 --> 00:28:59,960 He will look at us in sometime. 457 00:29:13,790 --> 00:29:15,290 Mike! Start the car! 458 00:29:15,380 --> 00:29:17,260 - Let's go! - He's not an ordinary person. 459 00:29:17,330 --> 00:29:18,750 What! Are you scared? 460 00:29:18,920 --> 00:29:20,340 I'm not scared. I'm cautious. 461 00:29:20,420 --> 00:29:21,340 Let it be! 462 00:29:21,420 --> 00:29:22,260 I am done. 463 00:29:22,330 --> 00:29:24,080 Dad asked us to check him out. Let's go! 464 00:29:36,040 --> 00:29:37,580 I feel like meeting you too. 465 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 But we can't. 466 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 I don't care. 467 00:29:40,460 --> 00:29:41,550 I want to see you. 468 00:29:41,790 --> 00:29:43,160 I can't come now. 469 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 It's okay. I'll come. 470 00:29:45,960 --> 00:29:47,670 Where? What are you saying? 471 00:29:47,750 --> 00:29:50,200 Yeah. I'm here. I'm outside your window. 472 00:29:54,460 --> 00:29:56,010 What the hell? Really? 473 00:29:56,290 --> 00:29:57,290 Open the window. 474 00:29:58,330 --> 00:29:59,700 Dude! Where are you? 475 00:30:00,170 --> 00:30:02,380 Dude! She's at the other window! 476 00:30:03,250 --> 00:30:05,080 Hey! That's my mother's window! 477 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 What! Your mother? 478 00:30:10,670 --> 00:30:12,090 Come, let's go! 479 00:30:12,540 --> 00:30:15,330 Kaali, I have a doubt. I mean... 480 00:30:15,790 --> 00:30:16,790 I mean... 481 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Tell me. 482 00:30:18,290 --> 00:30:19,950 When are you going to change the game? 483 00:30:21,630 --> 00:30:22,630 Why are you shocked? 484 00:30:22,790 --> 00:30:25,230 Why are you acting as if you've come here to reform education? 485 00:30:25,500 --> 00:30:28,620 Don't you have a plan? Tell me. Tell me. 486 00:30:28,710 --> 00:30:30,710 - Please tell me. - You are smart. 487 00:30:30,790 --> 00:30:32,000 Tell me! 488 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 What happened? 489 00:30:43,630 --> 00:30:44,800 Where are the boys? 490 00:30:45,460 --> 00:30:46,460 I don't know, sir. 491 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 - Come here. - Yes, sir. 492 00:30:48,000 --> 00:30:49,040 Where are the boys? 493 00:30:49,330 --> 00:30:50,646 - We don't know, sir. - Where are they? 494 00:30:50,670 --> 00:30:52,190 They said they're going to the movies. 495 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 Come. 496 00:30:56,750 --> 00:30:59,450 Why are you so upset? They'll be back soon. 497 00:31:00,960 --> 00:31:02,686 - What is the name of the theater? - Sir, the theater's name is... 498 00:31:02,710 --> 00:31:03,800 Ganapathy Theater, sir! 499 00:31:04,420 --> 00:31:05,840 We're in trouble... 500 00:31:11,000 --> 00:31:12,790 Sir... we had gone to the movies. 501 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 We got late. 502 00:31:15,000 --> 00:31:16,620 This is my last warning. 503 00:31:17,040 --> 00:31:19,870 If any of you do it again, I'll rip you into pieces. 504 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 I'm a nice person. 505 00:31:21,920 --> 00:31:23,130 But not too nice. 506 00:31:24,130 --> 00:31:25,130 Go! 507 00:31:25,170 --> 00:31:28,380 Go inside! You went to the movies instead of studying at the hostel! 508 00:31:31,330 --> 00:31:32,330 What happened? 509 00:31:32,580 --> 00:31:34,540 I slipped and twisted my foot in the theater. 510 00:31:38,790 --> 00:31:41,290 Anwar! What happened? Why is your leg is swollen? 511 00:31:41,880 --> 00:31:43,920 Tell me. Why is it swollen? 512 00:31:44,000 --> 00:31:44,830 It's a small wound. 513 00:31:44,920 --> 00:31:46,510 Does this look small to you? 514 00:31:48,790 --> 00:31:49,790 Go. 515 00:31:49,960 --> 00:31:51,010 Walk carefully. Come. 516 00:31:51,630 --> 00:31:52,960 Everybody! Get inside! 517 00:31:57,830 --> 00:31:58,830 Kaali... 518 00:31:59,710 --> 00:32:00,710 We lied to you. 519 00:32:01,460 --> 00:32:02,540 We didn't go to the movies. 520 00:32:04,830 --> 00:32:05,830 It's okay. Go! 521 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 Can you help me? 522 00:32:11,290 --> 00:32:12,290 What? 523 00:32:12,630 --> 00:32:14,070 I have a problem with my girlfriend. 524 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Can you help me? 525 00:32:19,790 --> 00:32:20,790 What did you say? 526 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Nothing. 527 00:32:22,670 --> 00:32:24,110 I have a problem with my girlfriend. 528 00:32:24,290 --> 00:32:25,290 Can you help me? 529 00:32:36,540 --> 00:32:38,790 Yes, I will! Yes, I will! 530 00:32:45,170 --> 00:32:48,210 He came from Australia to meet me. 531 00:32:48,460 --> 00:32:51,170 We are in love. 532 00:32:51,250 --> 00:32:53,660 He got thrilled and came home. But he got into trouble. 533 00:32:53,960 --> 00:32:56,380 Mom said that she'll talk to the principal of the college. 534 00:32:56,460 --> 00:32:57,550 He is innocent, uncle! 535 00:32:58,880 --> 00:33:02,130 So, did you come here for love? 536 00:33:02,210 --> 00:33:03,210 - Yes, sir. - Shut up! 537 00:33:03,790 --> 00:33:05,106 For how long has this been going on? 538 00:33:05,130 --> 00:33:07,090 It's been a while. We were in grade six. 539 00:33:07,630 --> 00:33:09,260 We studied together in Australia. 540 00:33:09,960 --> 00:33:12,210 It's been a while. You guys are crazy! 541 00:33:12,580 --> 00:33:14,016 - Why don't you talk to your parents? - Uncle... 542 00:33:14,040 --> 00:33:15,410 Try and make them understand. 543 00:33:15,670 --> 00:33:20,420 Mom and Dad had a love marriage. But five years ago, Dad left Mom. 544 00:33:20,500 --> 00:33:22,500 Earlier, Mom was a different person. 545 00:33:22,580 --> 00:33:25,580 But after she lost Dad, she has given up on love and marriage! 546 00:33:25,710 --> 00:33:29,550 I told her to get married but she is not interested. 547 00:33:29,880 --> 00:33:31,356 She thinks that I should not be in a relationship, as well. 548 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 Listen to me. 549 00:33:32,420 --> 00:33:35,420 He asked me for help. I thought it was about beating someone up. 550 00:33:35,500 --> 00:33:37,976 But you're talking about something that I don't understand at all. 551 00:33:38,000 --> 00:33:39,330 What do you want me to do? 552 00:33:39,420 --> 00:33:42,670 Meet my mother and talk to her. Please tell her that everything's fine. 553 00:33:42,920 --> 00:33:45,170 Tell her that we are committed to each other. 554 00:33:45,330 --> 00:33:47,250 Tell her that we are in love. 555 00:33:47,630 --> 00:33:49,170 How do I go meet her? 556 00:33:49,250 --> 00:33:51,750 My mother is a pranic healer. She runs a clinic at home. 557 00:33:51,830 --> 00:33:54,790 You will have to pretend that you have a headache. 558 00:33:54,880 --> 00:33:57,556 She'll ask you to come thrice a week. You can talk to her at that time. 559 00:33:57,580 --> 00:33:58,580 Is your mom a doctor? 560 00:33:58,750 --> 00:33:59,790 Pranic healer. 561 00:34:00,420 --> 00:34:01,420 Pranic healer. 562 00:34:01,920 --> 00:34:04,210 Okay. What else can I do? It's my fate. 563 00:34:04,290 --> 00:34:05,790 Go, Romeo! Have fun! 564 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 Okay. 565 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 Okay. 566 00:34:12,170 --> 00:34:13,920 Are you single? Don't you have a family? 567 00:34:14,460 --> 00:34:15,630 I'm single. Why? 568 00:34:16,960 --> 00:34:19,300 You look like a young and stylish man! 569 00:34:19,580 --> 00:34:20,580 So? 570 00:34:20,830 --> 00:34:23,450 Be strong. My mother is very beautiful. 571 00:34:24,330 --> 00:34:26,830 You wish! Go on. Go! 572 00:34:27,920 --> 00:34:30,130 I'm free. I don't want to be trapped again! 573 00:34:30,420 --> 00:34:32,130 What's your mother's name? 574 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Mangalam. 575 00:34:34,420 --> 00:34:35,420 Mangalam. 576 00:34:35,540 --> 00:34:37,000 Mangalam is a nice name. 577 00:34:37,330 --> 00:34:38,330 Mangalam. 578 00:34:38,540 --> 00:34:40,120 I'm young and stylish. 579 00:35:30,710 --> 00:35:31,710 Who is it? 580 00:35:36,420 --> 00:35:38,210 - Mangalam? - Yes. 581 00:35:38,290 --> 00:35:39,610 - Who are you? - You are Mangalam. 582 00:35:42,380 --> 00:35:43,380 Pranic healer! 583 00:35:45,540 --> 00:35:46,370 Yes, it's me. 584 00:35:46,540 --> 00:35:49,290 I am having a headache and some stress, as well. 585 00:35:49,580 --> 00:35:51,100 I was told that you could help me out. 586 00:35:52,170 --> 00:35:53,170 Are you a patient? 587 00:35:54,080 --> 00:35:57,200 I am not a patient. I'm young and fine. 588 00:35:59,080 --> 00:36:02,870 That's not what I meant to say. You have a headache. 589 00:36:03,130 --> 00:36:05,090 Please wait at the clinic. I will be there. 590 00:36:14,960 --> 00:36:16,590 Please come here. 591 00:36:18,380 --> 00:36:19,550 Please come here. 592 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 Yes. 593 00:36:25,750 --> 00:36:26,870 Straighten up. 594 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 Take off your glasses. 595 00:36:40,170 --> 00:36:42,260 If you're not comfortable, please close your eyes. 596 00:36:42,330 --> 00:36:43,750 No! This is wonderful! 597 00:36:50,380 --> 00:36:52,100 - It's okay. Please close your eyes. - Okay. 598 00:36:53,920 --> 00:36:57,460 - Doctor! Doctor! - Who's that? 599 00:36:59,250 --> 00:37:01,160 I think it's a patient. 600 00:37:05,460 --> 00:37:07,590 - Open the door. - Cheenu... it's you. 601 00:37:07,880 --> 00:37:08,710 What happened? 602 00:37:08,790 --> 00:37:10,660 Didn't you say that everything will be cured? 603 00:37:10,750 --> 00:37:11,950 I am in pain. 604 00:37:12,040 --> 00:37:12,870 - I want my money back. - It will be fine. 605 00:37:12,960 --> 00:37:15,050 - I'm busy. - Who's that? 606 00:37:15,130 --> 00:37:16,556 - Please. Excuse me. - Did you begin to spin tales? 607 00:37:16,580 --> 00:37:20,790 Sir! Nothing will work here. I'm suffering from arthritis. 608 00:37:22,540 --> 00:37:24,000 Please. Excuse me. 609 00:37:24,330 --> 00:37:25,950 Forget him! He's an idiot. 610 00:37:26,170 --> 00:37:28,130 We should believe that we are cured. 611 00:37:28,500 --> 00:37:30,080 - That's the first step. - You're right. 612 00:37:30,580 --> 00:37:32,330 It's all in the mind. 613 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 Come on. 614 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 - Let's continue with the treatment. - Oh no! 615 00:37:36,750 --> 00:37:39,950 I'm fine. My headache is also gone away. 616 00:37:40,500 --> 00:37:42,330 I haven't even started yet. 617 00:37:43,420 --> 00:37:44,260 What happened? 618 00:37:44,330 --> 00:37:45,950 Are you scared of the treatment? 619 00:37:46,460 --> 00:37:49,630 Scared? No. I think I am cured. 620 00:37:49,960 --> 00:37:53,380 This treatment works like magic. It is based on energy fields. 621 00:37:53,460 --> 00:37:57,260 I can read faces. Shall I read your face? 622 00:37:57,420 --> 00:37:59,460 You have many secrets. 623 00:37:59,710 --> 00:38:03,130 Grief, violence, vengeance and so much more. 624 00:38:03,380 --> 00:38:06,590 Aren't you putting up a facade to hide all of that? 625 00:38:07,330 --> 00:38:10,120 What is this? You hit the bull's eye with the details. 626 00:38:10,580 --> 00:38:12,200 Do you know astrology? 627 00:38:12,630 --> 00:38:14,380 This is healing. It's not astrology. 628 00:38:14,580 --> 00:38:17,330 But I didn't come for healing. Listen to me. He is a nice boy. 629 00:38:17,670 --> 00:38:18,950 And, your daughter is wonderful! 630 00:38:19,170 --> 00:38:21,920 They know what they want. Everything will be alright. 631 00:38:22,000 --> 00:38:24,200 I'll take care of it. I'm the hostel warden. 632 00:38:24,790 --> 00:38:26,580 Are you a messenger of love? 633 00:38:27,040 --> 00:38:28,700 - Go away! - No. No. 634 00:38:28,790 --> 00:38:30,870 I'm not a messenger. I have a lot of stress. 635 00:38:30,960 --> 00:38:32,760 But you are fine, right? 636 00:38:36,250 --> 00:38:37,080 Listen to me... 637 00:38:37,170 --> 00:38:39,016 Don't think with your head. Think with your heart. 638 00:38:39,040 --> 00:38:43,450 Our anger and fear shouldn't affect others. 639 00:38:44,830 --> 00:38:45,830 Okay. 640 00:38:46,290 --> 00:38:49,250 I know that you are confused. But let me give you a solution. 641 00:38:49,330 --> 00:38:52,910 When I was young, there was a powerful saint in our village. 642 00:38:53,000 --> 00:38:53,910 He used to say something... 643 00:38:54,000 --> 00:38:57,250 "Whenever you are angry or confused, take a break for thirty seconds 644 00:38:57,330 --> 00:38:59,040 and dance to your favorite song. 645 00:38:59,130 --> 00:39:00,936 - After that, do what you feel is right." - Okay. 646 00:39:00,960 --> 00:39:02,630 Try it. It works! 647 00:39:07,420 --> 00:39:08,630 - Yes, bro! - Damn! 648 00:39:09,250 --> 00:39:12,540 My pain vanished in five minutes. She's good. 649 00:39:17,580 --> 00:39:18,580 Cheenu... 650 00:40:12,580 --> 00:40:15,540 I want to ask you something 651 00:40:16,000 --> 00:40:18,580 Tell me the truth 652 00:40:19,210 --> 00:40:22,170 If you ask me to sing 653 00:40:22,420 --> 00:40:25,130 What should I sing 654 00:40:25,580 --> 00:40:28,500 I want to ask you something 655 00:40:28,790 --> 00:40:31,410 Tell me the truth 656 00:40:33,630 --> 00:40:34,840 Shut up! 657 00:40:38,580 --> 00:40:40,580 What would I sing 658 00:40:41,830 --> 00:40:43,910 I will wait for another five minutes. 659 00:40:44,210 --> 00:40:45,210 She was not mad at me. 660 00:40:45,500 --> 00:40:48,000 She smiled and said, "You know what to do." 661 00:40:48,130 --> 00:40:49,130 That's great! 662 00:40:49,170 --> 00:40:52,090 I thought your love story is going to end. 663 00:40:53,830 --> 00:40:57,200 She asked me to thank you 664 00:40:57,290 --> 00:40:59,750 for the healing idea. It was awesome. 665 00:40:59,960 --> 00:41:01,710 It was awesome... 666 00:41:10,330 --> 00:41:12,750 Listen... the problem is solved. 667 00:41:13,210 --> 00:41:15,340 Please concentrate on your studies. 668 00:41:15,750 --> 00:41:18,950 Don't waste your time. Please don't invite trouble. 669 00:41:19,540 --> 00:41:20,540 Leave. 670 00:41:21,250 --> 00:41:22,686 We will live up to your name, uncle. 671 00:41:22,710 --> 00:41:23,710 Hey, listen! 672 00:41:23,920 --> 00:41:25,050 Don't call me "uncle." 673 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 What should we call you? 674 00:41:26,830 --> 00:41:28,790 Just don't call me "uncle." It doesn't seem right. 675 00:41:48,830 --> 00:41:53,580 I seem to have gone back in time I wonder... 676 00:41:54,460 --> 00:41:59,710 My heart seems to beat With warmth and love 677 00:41:59,920 --> 00:42:03,050 My heart jumps with joy! 678 00:42:03,130 --> 00:42:05,800 Countless sleepless nights! 679 00:42:05,960 --> 00:42:08,670 The dusk reminds me 680 00:42:08,790 --> 00:42:10,870 That I'm younger again! 681 00:42:11,380 --> 00:42:13,960 I'm looking in the mirror 682 00:42:14,210 --> 00:42:16,840 But all I see is you 683 00:42:17,080 --> 00:42:19,660 Days cross me like seconds 684 00:42:19,920 --> 00:42:22,550 As love breezes past me! 685 00:42:22,790 --> 00:42:25,410 I'm looking in the mirror 686 00:42:25,500 --> 00:42:28,200 But all I see is you 687 00:42:28,460 --> 00:42:31,130 Days cross me like seconds 688 00:42:31,380 --> 00:42:34,010 As love breezes past me! 689 00:42:34,580 --> 00:42:39,160 I seem to have gone back in time I wonder... 690 00:42:40,420 --> 00:42:45,170 My heart seems to beat With warmth and love 691 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 POONJOLOI NURSERY. 692 00:43:03,710 --> 00:43:05,390 What about your family, wife and children? 693 00:43:06,130 --> 00:43:08,010 Why don't you speak about them? 694 00:43:09,880 --> 00:43:11,050 I had everything. 695 00:43:11,210 --> 00:43:12,210 But now I don't. 696 00:43:12,540 --> 00:43:13,660 That's all I can say. 697 00:43:14,670 --> 00:43:16,880 I am getting over it. 698 00:43:18,170 --> 00:43:19,590 Moving on is living, right? 699 00:43:24,790 --> 00:43:26,450 Moving on is living. 700 00:43:26,670 --> 00:43:32,170 Let's live life to the fullest! Come join me! 701 00:43:32,420 --> 00:43:35,050 Let's live for eternity! 702 00:43:35,290 --> 00:43:37,870 Let's live all our dreams! 703 00:43:37,960 --> 00:43:43,760 What else do I need? I have your shoulder to lean on 704 00:43:44,000 --> 00:43:46,580 I was all alone 705 00:43:46,830 --> 00:43:49,450 And now, here you are! 706 00:43:49,710 --> 00:43:55,010 I feel young again My very own paradise 707 00:43:55,330 --> 00:43:59,700 Let's walk together! Forever! 708 00:44:00,170 --> 00:44:05,710 I feel like the center of the universe! 709 00:44:05,790 --> 00:44:08,410 I find myself floating 710 00:44:08,670 --> 00:44:11,340 As love breezes past me 711 00:44:11,920 --> 00:44:16,880 I seem to have gone back in time I wonder... 712 00:44:17,670 --> 00:44:22,760 My heart seems to beat With warmth and love 713 00:44:23,080 --> 00:44:26,200 My heart jumps with joy 714 00:44:26,290 --> 00:44:28,950 Countless sleepless nights! 715 00:44:29,210 --> 00:44:31,840 The dusk reminds me 716 00:44:31,920 --> 00:44:34,170 That I'm younger again! 717 00:44:35,000 --> 00:44:36,410 Who are you talking to, Kaali? 718 00:44:36,540 --> 00:44:37,700 Your mother-in-law. Get lost! 719 00:44:37,750 --> 00:44:40,500 I'm looking in the mirror! 720 00:44:40,580 --> 00:44:43,160 But all I see is you 721 00:44:43,420 --> 00:44:46,130 Days cross me like seconds 722 00:44:46,210 --> 00:44:48,960 As love breezes past me! 723 00:44:49,040 --> 00:44:54,700 I'm looking in the mirror! But all I see is you 724 00:44:54,790 --> 00:44:57,540 Days cross me like seconds 725 00:44:57,630 --> 00:45:00,260 As love breezes past me! 726 00:45:01,040 --> 00:45:02,450 What's up, Kaali? 727 00:45:03,000 --> 00:45:04,830 You look happy. 728 00:45:05,630 --> 00:45:07,050 Snake! Snake! 729 00:45:07,460 --> 00:45:08,840 Why do you do this? 730 00:45:17,920 --> 00:45:21,760 Talk to your beloved on the phone. Get it? 731 00:45:22,040 --> 00:45:24,290 Don't roam around in the college campus. 732 00:45:24,790 --> 00:45:25,790 Why, sir? 733 00:45:26,040 --> 00:45:29,120 I studied in this college. So, listen to me. 734 00:45:59,540 --> 00:46:02,750 Sit down, love birds. Sit down. 735 00:46:03,540 --> 00:46:06,540 Well... Are the two of you in love? 736 00:46:07,380 --> 00:46:08,880 Yes or no! 737 00:46:09,330 --> 00:46:10,160 Yes. 738 00:46:10,250 --> 00:46:14,040 Alright. Let's get you married. Today is a good day. 739 00:46:14,540 --> 00:46:17,330 Let's not delay! Today is Valentine's Day. 740 00:46:18,290 --> 00:46:19,700 Well... 741 00:46:20,880 --> 00:46:23,460 It's okay. Get married. 742 00:46:23,540 --> 00:46:26,830 Just sit on this donkey and roam around the college. 743 00:46:27,080 --> 00:46:28,870 - That's all. - Michael! 744 00:46:29,540 --> 00:46:31,000 Welcome, professor! 745 00:46:31,130 --> 00:46:33,880 This man got married on Valentine's Day. 746 00:46:33,960 --> 00:46:36,050 I was hoping that this wouldn't happen. 747 00:46:36,130 --> 00:46:39,090 My life was ruined after this incident. 748 00:46:39,170 --> 00:46:41,340 Please don't do this, Mike. Please, bro. 749 00:46:42,830 --> 00:46:44,660 Look at you! 750 00:46:46,250 --> 00:46:49,540 You were my junior. Now, you are my professor. 751 00:46:52,080 --> 00:46:54,370 - Get out of here! - Go! 752 00:46:54,960 --> 00:46:55,960 Go away! 753 00:46:57,210 --> 00:46:59,760 Get married to her 754 00:47:00,130 --> 00:47:03,300 or tell everyone that she is your sister. 755 00:47:03,790 --> 00:47:05,330 Brother... please don't do this. 756 00:47:05,420 --> 00:47:07,620 - Please don't do this. - Please don't do this, Michael. 757 00:47:08,830 --> 00:47:12,120 Give them some advice. Right now. 758 00:47:12,210 --> 00:47:13,630 Sir, please ask him to spare us. 759 00:47:15,040 --> 00:47:16,450 Anwar, listen to him. 760 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 Listen! 761 00:47:19,460 --> 00:47:22,260 When he did this to me, I got married. 762 00:47:22,710 --> 00:47:24,420 He made sure that everyone knew about it. 763 00:47:26,330 --> 00:47:28,160 I lost the girl, Anwar. 764 00:47:29,670 --> 00:47:30,670 There's no other way. 765 00:47:34,460 --> 00:47:35,460 Great! 766 00:47:36,670 --> 00:47:38,230 We have a Valentine's Day special video. 767 00:47:38,420 --> 00:47:41,420 The Terror Boys Group is up to something great! 768 00:47:41,540 --> 00:47:42,910 This is our boss, Mike! 769 00:47:43,330 --> 00:47:45,500 And, this is the hotshot couple from our college! 770 00:47:45,580 --> 00:47:46,790 Michael, don't do this! 771 00:47:47,170 --> 00:47:49,550 We asked them to get married 772 00:47:49,830 --> 00:47:52,540 but they chose to admit that they are siblings. 773 00:47:52,880 --> 00:47:54,460 - Everyone will watch this. - Go on. 774 00:47:54,790 --> 00:47:57,410 - This girl... - Go on, stupid! 775 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 What's up with him? 776 00:48:01,580 --> 00:48:02,410 Did he say anything? 777 00:48:02,500 --> 00:48:05,120 Her name is Anu. I love her very much. 778 00:48:05,460 --> 00:48:07,090 She's the one I'm going to marry. 779 00:48:07,170 --> 00:48:08,210 Damn! 780 00:48:27,040 --> 00:48:28,120 Yes. 781 00:48:33,210 --> 00:48:34,840 There's nothing to worry. Don't cry. 782 00:48:34,920 --> 00:48:35,960 - What happened? - Nothing. 783 00:48:36,000 --> 00:48:38,750 Hey! They've been suspended. 784 00:48:38,830 --> 00:48:40,910 And, the father's contracts have been canceled. 785 00:48:44,580 --> 00:48:45,870 - What? - Is it ready? 786 00:48:46,130 --> 00:48:47,130 Yes. Ready. 787 00:48:49,040 --> 00:48:53,040 The Valentine's Day video by the Terror Boys Group was a flop show! 788 00:48:58,420 --> 00:49:00,340 Ragging is wrong, bro! 789 00:49:32,830 --> 00:49:34,250 Is the mangalsutra ready? 790 00:49:34,500 --> 00:49:35,500 Is the camera ready? 791 00:49:35,710 --> 00:49:37,726 - It's ready, Jithu! - Make sure my face is visible. 792 00:49:37,750 --> 00:49:39,910 - Okay, sir. - Don't kill anyone. 793 00:49:40,170 --> 00:49:41,760 We can't afford the medical expenses. 794 00:49:42,170 --> 00:49:43,550 - Hey Asif! - Here you go. 795 00:49:44,380 --> 00:49:45,960 Come, let's save our culture. 796 00:49:47,130 --> 00:49:48,960 Hail the Color Right Party! 797 00:49:49,040 --> 00:49:50,040 Hail! 798 00:49:51,290 --> 00:49:54,200 I will break their heads! 799 00:49:56,290 --> 00:49:57,290 Get out! Go away! 800 00:49:58,290 --> 00:49:59,660 Get lost! 801 00:50:01,000 --> 00:50:02,120 Go away! 802 00:50:02,540 --> 00:50:04,580 Hit him! Beat him up! 803 00:50:05,380 --> 00:50:06,760 Close all the doors! 804 00:50:07,040 --> 00:50:08,540 Don't let anyone escape! 805 00:50:09,670 --> 00:50:11,050 Leave me! 806 00:50:25,000 --> 00:50:28,410 Auspicious of the auspicious! You will fulfil our desires! 807 00:50:29,500 --> 00:50:33,370 Oh Goddess! We salute your divinity! 808 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 It's not "Happy Valentine's Day!" It's "Happy Married Life!" 809 00:50:37,710 --> 00:50:41,590 Hail the Color Right Party! 810 00:50:47,670 --> 00:50:50,380 The video has hit a home run, Jithu! Home run! 811 00:50:51,040 --> 00:50:53,080 - We are trending at number 13. - Yes. 812 00:50:53,880 --> 00:50:55,460 Can you buy a beer with that? 813 00:50:56,500 --> 00:50:58,750 Our party is famous, Jithu! 814 00:50:59,330 --> 00:51:03,330 That's right! Dad will be happy about it. What about us? 815 00:51:03,420 --> 00:51:08,010 Look at this, Jithu. Somebody did the same thing and got whacked! 816 00:51:08,170 --> 00:51:09,590 They are trending at number 11. 817 00:51:17,080 --> 00:51:18,080 Look at him! 818 00:51:18,330 --> 00:51:19,370 Junior Amjad Khan! 819 00:51:24,460 --> 00:51:25,980 I'm not able to step out of the house. 820 00:51:26,830 --> 00:51:29,080 They are mocking us in these videos. 821 00:51:30,670 --> 00:51:32,090 Had we beaten him up earlier... 822 00:51:32,170 --> 00:51:33,010 he would have been dead! 823 00:51:33,080 --> 00:51:35,330 I listened to you and I got whacked! 824 00:51:35,880 --> 00:51:38,130 I lost my respect! 825 00:51:39,210 --> 00:51:41,260 I told you, didn't I? 826 00:51:41,330 --> 00:51:44,870 I asked you to stay away from him. But now, you've ruined it! 827 00:51:45,040 --> 00:51:46,120 What kind of a son are you? 828 00:51:47,330 --> 00:51:48,330 Hey! 829 00:51:49,080 --> 00:51:53,540 What are you doing? Why are you arguing right now? 830 00:51:54,330 --> 00:51:58,790 Both of you are incapable of teaching him a lesson! 831 00:51:59,290 --> 00:52:00,620 You! Come here! 832 00:52:02,000 --> 00:52:03,330 Go and buy eggs! 833 00:52:15,880 --> 00:52:20,340 Let's listen to this famous song. 834 00:52:24,630 --> 00:52:26,340 A human can become a God 835 00:52:27,000 --> 00:52:28,660 A human can become a God 836 00:52:29,290 --> 00:52:31,290 A human can become a God 837 00:52:31,630 --> 00:52:33,210 A human can become a God 838 00:52:33,920 --> 00:52:37,590 You can be a philanthropist If you give abundantly 839 00:52:38,460 --> 00:52:40,670 Sacrifice oneself like a tree 840 00:52:40,790 --> 00:52:42,790 Give light like a candle 841 00:52:43,040 --> 00:52:46,910 A human can become a god 842 00:52:49,540 --> 00:52:52,330 The list is in the bag. Give me the fresh stock. 843 00:52:53,540 --> 00:52:54,790 How many are there? 844 00:52:55,040 --> 00:52:56,540 I guess eight to ten people. 845 00:52:56,750 --> 00:52:58,250 They are waiting for two hours. 846 00:52:58,830 --> 00:53:00,370 They are armed and ready. 847 00:53:34,710 --> 00:53:36,420 Don't you guys ever change? 848 00:53:36,710 --> 00:53:40,170 You are always the same. 849 00:53:40,250 --> 00:53:41,250 So boring! 850 00:54:22,330 --> 00:54:23,370 Run! 851 00:54:25,920 --> 00:54:27,170 - Kiddo! - Yes, sir. 852 00:54:30,710 --> 00:54:32,760 Here's the money for the damage. 853 00:54:35,790 --> 00:54:39,290 Is it the second or the third house in Gomathi Estate? 854 00:54:39,540 --> 00:54:40,540 Second house, sir! 855 00:54:40,920 --> 00:54:42,590 Okay. The second house. 856 00:55:02,080 --> 00:55:05,250 The father is drunk. The son is drunk. 857 00:55:05,920 --> 00:55:06,920 What a family! 858 00:55:07,500 --> 00:55:08,330 Who are you? 859 00:55:08,420 --> 00:55:10,050 Hello. My name's Kaali. 860 00:55:10,130 --> 00:55:12,760 I'm the hostel warden. Your husband wanted to beat me up. 861 00:55:12,880 --> 00:55:15,170 I'd like a strong tea with extra sugar. 862 00:55:16,580 --> 00:55:18,750 How dare you enter my house! I'm going to... 863 00:55:29,420 --> 00:55:31,010 If you lay your finger on me... 864 00:55:31,330 --> 00:55:32,750 Do you know who I am? 865 00:55:35,630 --> 00:55:37,880 You deserve to suffer. 866 00:55:37,960 --> 00:55:40,840 Your son has lost his education and you have lost your money. That's all! 867 00:55:40,880 --> 00:55:44,010 If you cross my path again, you will lose your life. 868 00:55:44,080 --> 00:55:47,580 This is the last time I'm forgiving you. 869 00:55:49,790 --> 00:55:52,120 Ma'am, your son should have been dismissed from the college 870 00:55:52,210 --> 00:55:54,210 but we want him to appear for the exams. 871 00:55:54,290 --> 00:55:56,410 Please tell him to live a good life. 872 00:55:56,830 --> 00:55:59,580 You can't spend all your life in college. He needs to move on. 873 00:56:02,500 --> 00:56:04,450 Hey! My glasses! My glasses! 874 00:56:06,420 --> 00:56:07,420 Study well, boys. 875 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 Oh! When did you come? 876 00:56:15,080 --> 00:56:16,080 Just now, sir! 877 00:56:19,710 --> 00:56:20,710 Move! 878 00:56:24,000 --> 00:56:25,290 Listen to me! 879 00:56:28,670 --> 00:56:30,460 Michael, hurry up. 880 00:56:32,420 --> 00:56:33,630 What are you doing? 881 00:56:33,710 --> 00:56:34,710 Don't pay heed to this. 882 00:56:38,210 --> 00:56:41,090 - Dude! - You are always recording trees. 883 00:56:41,170 --> 00:56:44,920 Record his voice. The voice of truth! 884 00:56:45,290 --> 00:56:46,700 Bro! Michael! 885 00:56:57,750 --> 00:56:59,500 The hostel is having a farewell party. 886 00:57:00,500 --> 00:57:02,940 All the students will be back in their rooms after it is over. 887 00:57:03,500 --> 00:57:05,330 If we go in at that time, 888 00:57:05,830 --> 00:57:06,830 we can get them easily. 889 00:57:08,040 --> 00:57:11,290 The hostel is going to witness a death today. 890 00:57:14,330 --> 00:57:17,790 Brother? What are you doing? What is this? 891 00:57:17,960 --> 00:57:20,010 Dad! They might murder someone. 892 00:57:20,250 --> 00:57:21,250 We are going to kill... 893 00:57:22,830 --> 00:57:24,080 the warden. 894 00:57:24,170 --> 00:57:27,300 Dad! Let's not kill anyone. We'll just thrash him. 895 00:57:27,420 --> 00:57:28,420 - Michael! - What's this? 896 00:57:28,750 --> 00:57:30,910 He came into your house and beat your father up! 897 00:57:31,130 --> 00:57:32,610 How can we leave him? He needs to die! 898 00:57:32,750 --> 00:57:34,396 - Brother, listen... - Who does he think he is? 899 00:57:34,420 --> 00:57:35,420 Calm down. 900 00:57:36,750 --> 00:57:38,700 Dad. Let's not kill him. 901 00:57:39,130 --> 00:57:42,510 If we thrash him, he will flee once and for all. 902 00:57:42,580 --> 00:57:43,830 Why are you torturing me? 903 00:57:44,540 --> 00:57:45,700 My pride is at stake! 904 00:57:46,920 --> 00:57:48,460 I can't let it go! 905 00:57:50,130 --> 00:57:52,050 This is frightening me, Dad! 906 00:57:53,630 --> 00:57:54,630 Please, Dad. 907 00:57:57,080 --> 00:57:58,830 Okay, let's not kill him. 908 00:58:00,920 --> 00:58:02,010 Understood? 909 00:58:02,460 --> 00:58:05,050 - You heard him, right? Just beat him up. - What are you saying? 910 00:58:05,380 --> 00:58:07,340 Don't kill him. Keep the weapons inside. 911 00:58:07,960 --> 00:58:09,300 - Stop it. - Go away. Go. 912 00:58:09,420 --> 00:58:11,920 I will take you there. Beat him up. That's all. 913 00:58:12,290 --> 00:58:14,160 - Okay? - Okay, Michael. 914 00:58:16,290 --> 00:58:17,330 I'll come along. 915 00:58:17,920 --> 00:58:20,800 Today is a festive day at the hostel. 916 00:59:06,170 --> 00:59:09,460 Life is like a rain of happiness 917 00:59:09,710 --> 00:59:12,960 Let's have the heart To get drenched 918 00:59:13,210 --> 00:59:16,670 The sorrow spell shall Last only for a while 919 00:59:16,750 --> 00:59:20,620 Let's live our life to the fullest 920 00:59:20,710 --> 00:59:23,960 Life is like a rain of happiness 921 00:59:24,040 --> 00:59:27,370 Let's have the heart To get drenched 922 00:59:27,630 --> 00:59:31,010 The sorrow spell shall Last only for a while 923 00:59:31,080 --> 00:59:34,870 Let's live our life to the fullest 924 00:59:35,380 --> 00:59:40,260 One who pretends to be blind Shall never see the beauty of this world 925 00:59:40,330 --> 00:59:42,370 Open your eyes! 926 00:59:42,540 --> 00:59:47,370 One who is bounded Shall never see the horizon 927 00:59:47,460 --> 00:59:48,630 Live free! 928 00:59:48,790 --> 00:59:52,950 The world is made from the dreams I dream! 929 00:59:53,040 --> 00:59:56,660 The world dances non-stop to my tunes! 930 00:59:56,750 --> 01:00:00,290 Come join me as I celebrate life! 931 01:00:00,380 --> 01:00:02,010 Life is just... 932 01:00:04,170 --> 01:00:07,420 The world is made from The dreams I dream! 933 01:00:07,500 --> 01:00:11,120 The world dances non-stop To my tunes! 934 01:00:11,210 --> 01:00:14,710 Come join me as I celebrate life! 935 01:00:14,790 --> 01:00:16,450 Life is just... 936 01:01:15,920 --> 01:01:19,340 Listen to your heart To what it truly wants 937 01:01:19,580 --> 01:01:23,330 To what gives you happiness And everything else can stop 938 01:01:23,580 --> 01:01:26,700 Understand your inner gut To its gathered strength 939 01:01:26,790 --> 01:01:30,290 You are my soldiers to make The world a better place 940 01:01:30,540 --> 01:01:33,870 Listen to your heart To what it truly wants 941 01:01:33,960 --> 01:01:37,630 To what gives you happiness And everything else can stop 942 01:01:37,710 --> 01:01:41,170 Understand your inner gut To its gathered strength 943 01:01:41,250 --> 01:01:45,250 You are my soldiers to make The world a better place 944 01:01:45,330 --> 01:01:52,410 You got to lose something in hand to value And cherish what life throws back at you 945 01:01:52,580 --> 01:01:58,540 You got to control the desire to possess To get the world under your feet 946 01:01:58,630 --> 01:02:03,010 The world is made from The dreams I dream! 947 01:02:03,080 --> 01:02:06,450 The world dances non-stop To my tunes! 948 01:02:06,710 --> 01:02:10,210 Come join me as I celebrate life! 949 01:02:10,460 --> 01:02:12,010 Life is just... 950 01:02:33,130 --> 01:02:36,800 Brother... do you remember what Dad said? "Don't kill him. Just thrash him!" 951 01:02:40,170 --> 01:02:42,550 That was an awesome song by Kaali! 952 01:02:44,750 --> 01:02:47,750 Tell me, Chittu. How did you dance like that? 953 01:02:47,920 --> 01:02:51,420 I have mastered Bharata Natyam and Kuchipudi when I was in grade four. 954 01:02:53,670 --> 01:02:55,170 He believed what I said. 955 01:02:55,250 --> 01:02:57,040 I will show you my dance moves tomorrow. 956 01:03:11,290 --> 01:03:12,830 Yes. Sleep well. 957 01:03:13,130 --> 01:03:15,670 I will show you my dance moves. 958 01:04:08,080 --> 01:04:09,450 Move! Who are you? 959 01:04:10,330 --> 01:04:12,450 - Please don't hit us. - Get away! 960 01:04:14,960 --> 01:04:16,920 Get away! Stop it! 961 01:04:21,830 --> 01:04:22,830 Dude! Who is it? 962 01:04:30,330 --> 01:04:31,160 Who are you? 963 01:04:31,290 --> 01:04:32,910 - Let me go! - Go away! 964 01:04:34,420 --> 01:04:35,420 Anwar! 965 01:04:37,830 --> 01:04:39,660 Please! Please! 966 01:04:41,960 --> 01:04:43,340 Please, let him go! 967 01:04:45,630 --> 01:04:46,920 Let him go, please! 968 01:05:05,420 --> 01:05:07,090 I told you not to bring any weapons. 969 01:05:07,170 --> 01:05:08,510 Who asked you to bring weapons? 970 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 Why did you attack me? 971 01:05:15,830 --> 01:05:16,830 Who are you? 972 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Stop. 973 01:05:25,380 --> 01:05:26,590 Beware! 974 01:05:43,250 --> 01:05:45,000 Michael! What happened? 975 01:05:45,250 --> 01:05:46,660 Brother! Who's this? 976 01:05:46,750 --> 01:05:48,160 How many men did you bring along? 977 01:05:48,420 --> 01:05:49,420 Tell me! 978 01:05:49,710 --> 01:05:50,710 Six men, sir. 979 01:05:51,040 --> 01:05:52,370 Please show me your face. 980 01:05:52,540 --> 01:05:53,540 Take off the masks. 981 01:07:26,380 --> 01:07:27,380 Anwar! 982 01:07:28,920 --> 01:07:30,920 Show me your hand. It's bleeding. 983 01:07:31,080 --> 01:07:32,080 Ask your men to leave. 984 01:07:34,170 --> 01:07:36,420 There's nothing to worry. 985 01:07:39,630 --> 01:07:40,880 Please ask them to leave! 986 01:07:41,330 --> 01:07:42,660 Go on! Leave! 987 01:07:44,000 --> 01:07:45,160 Take him to the hospital! 988 01:07:53,830 --> 01:07:55,070 Let's take him to the hospital. 989 01:07:55,130 --> 01:07:56,710 No. Give him first aid here. 990 01:07:56,790 --> 01:07:58,410 No one will leave this place! 991 01:08:00,460 --> 01:08:02,010 The problem isn't over yet. 992 01:08:03,380 --> 01:08:05,800 This is just the beginning. 993 01:08:14,170 --> 01:08:19,670 Singaar Singh is a thief! Singaar Singh is a thief! 994 01:08:21,250 --> 01:08:24,330 Aren't you ashamed? He is just a boy and you couldn't get him! 995 01:08:24,670 --> 01:08:27,130 Hey, shut up! He's still alive, right? 996 01:08:32,500 --> 01:08:33,620 Greetings, Jithu! 997 01:08:33,710 --> 01:08:37,460 He wants some limelight through all the protests. 998 01:08:37,630 --> 01:08:40,090 The group leader is Rahul. 999 01:08:40,170 --> 01:08:42,550 Hey Arijith! Where's Dad? 1000 01:08:45,630 --> 01:08:52,380 Stop it! Stop it! Stop the theft of coal! 1001 01:08:52,670 --> 01:08:59,170 Stop it! Stop it! Stop the theft of coal! 1002 01:08:59,250 --> 01:09:00,410 WE ARE NOT SLAVES! 1003 01:09:02,880 --> 01:09:06,760 Stop it! Stop it! Stop the theft of coal! 1004 01:09:13,210 --> 01:09:14,210 What happened? 1005 01:09:16,630 --> 01:09:17,630 We missed it, Dad! 1006 01:09:27,710 --> 01:09:30,840 Singaar. Control yourself. 1007 01:09:30,960 --> 01:09:32,340 Calm down. 1008 01:09:32,670 --> 01:09:35,670 If your blood pressure rises during the treatment, 1009 01:09:35,750 --> 01:09:38,500 then your life could be in danger. 1010 01:09:38,960 --> 01:09:41,840 Don't get so angry, Singaar! 1011 01:09:42,080 --> 01:09:44,120 When will you be okay? 1012 01:09:45,290 --> 01:09:48,330 Didn't you say that you will finish it off today? 1013 01:09:56,920 --> 01:09:58,130 We were so close. 1014 01:09:58,710 --> 01:09:59,710 We'll finish it today! 1015 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 Why are you worried? 1016 01:10:02,000 --> 01:10:03,500 He must die today, Jithu! 1017 01:10:04,130 --> 01:10:05,460 I hate this smile. 1018 01:10:05,960 --> 01:10:07,510 It should go away, once and for all! 1019 01:10:09,630 --> 01:10:10,630 Okay. 1020 01:10:27,170 --> 01:10:28,930 When was the last time you spoke to Poongodi? 1021 01:10:29,460 --> 01:10:31,710 Poongodi? How do you know my mother? 1022 01:10:31,790 --> 01:10:32,790 Answer me! 1023 01:10:34,040 --> 01:10:35,146 I spoke to her this morning. 1024 01:10:35,170 --> 01:10:36,010 Call her. 1025 01:10:36,130 --> 01:10:37,130 But how do you know... 1026 01:10:46,000 --> 01:10:47,910 Poongodi. This is your brother. 1027 01:10:48,500 --> 01:10:51,040 Yes, there's a problem. Please come here. 1028 01:10:52,880 --> 01:10:54,050 I told you, right? 1029 01:10:54,170 --> 01:10:56,420 He will come for us again. And that, I will be ready! 1030 01:10:57,580 --> 01:10:58,750 He's here. 1031 01:10:59,750 --> 01:11:00,750 I'm ready! 1032 01:11:02,290 --> 01:11:03,580 Keep your cell phones inside. 1033 01:11:05,250 --> 01:11:06,330 Hurry up! 1034 01:11:11,000 --> 01:11:12,790 Thangam... there is a problem in your town. 1035 01:11:13,080 --> 01:11:15,370 I need 20 men to go with four of mine. Can you help? 1036 01:11:15,710 --> 01:11:17,260 20 men? What happened, sir? 1037 01:11:17,330 --> 01:11:18,750 Can you help me or not? 1038 01:11:19,130 --> 01:11:20,960 Jithu! I'll do as you say. 1039 01:11:21,040 --> 01:11:21,950 I'll do it. 1040 01:11:22,040 --> 01:11:23,560 - Please ask them to come here. - Okay. 1041 01:11:31,750 --> 01:11:32,750 Damn! 1042 01:11:33,710 --> 01:11:38,050 - For a murder... - Murder? We have so many men. 1043 01:11:38,290 --> 01:11:40,120 No problem! 1044 01:11:43,420 --> 01:11:44,420 Boys! 1045 01:11:44,670 --> 01:11:47,300 In a short while, a bunch of thugs will be coming here. 1046 01:11:47,540 --> 01:11:48,370 Don't worry! 1047 01:11:48,540 --> 01:11:49,540 This is not your problem. 1048 01:11:49,750 --> 01:11:50,750 It's mine! 1049 01:11:50,920 --> 01:11:53,510 Don't get involved in this. 1050 01:11:53,580 --> 01:11:55,500 For the next two hours... 1051 01:11:55,580 --> 01:11:58,160 no matter what happens, don't come out of this hall. 1052 01:11:58,540 --> 01:11:59,790 Be silent. 1053 01:12:01,040 --> 01:12:02,330 Sir, we will help you. 1054 01:12:03,290 --> 01:12:06,250 I didn't ask you for help. Listen to me. 1055 01:13:40,750 --> 01:13:41,750 Look at that! 1056 01:14:01,330 --> 01:14:03,160 We're going to witness something special. 1057 01:14:26,960 --> 01:14:31,710 Your eyes are as beautiful As a blossomed flower 1058 01:14:31,880 --> 01:14:35,550 You look like a blossomed flower 1059 01:14:35,960 --> 01:14:38,880 Like the dawn 1060 01:14:39,000 --> 01:14:41,160 Like an artful swan 1061 01:14:41,330 --> 01:14:44,790 Playing in the river Breezing through creepers in the winds 1062 01:14:45,960 --> 01:14:50,710 Like the Tamil culture 1063 01:14:50,880 --> 01:14:54,880 Raised in Pothigai Hills Settled in Madurai 1064 01:14:55,000 --> 01:14:59,950 Your eyes are as beautiful As a blossomed flower 1065 01:15:00,170 --> 01:15:03,420 You look like a blossomed flower 1066 01:15:18,080 --> 01:15:19,540 Hey! Who's this? 1067 01:15:19,630 --> 01:15:21,510 I told you, right? He is the warden! 1068 01:15:23,290 --> 01:15:24,790 Is he waiting for us? 1069 01:15:25,000 --> 01:15:26,120 No doubt! 1070 01:15:26,330 --> 01:15:27,750 He is waiting for us! 1071 01:15:29,920 --> 01:15:34,510 If you care for your wife and kids, then run away! 1072 01:15:34,960 --> 01:15:38,170 I am in the mood to kill! And I will kill each one of you! 1073 01:15:41,130 --> 01:15:42,260 Where are you going? 1074 01:15:43,710 --> 01:15:45,550 Damn! Come on! 1075 01:16:27,170 --> 01:16:28,170 Come on. Quick! 1076 01:16:49,040 --> 01:16:50,750 Let's go. Come on. 1077 01:16:54,540 --> 01:16:55,540 We must find a way out. 1078 01:16:55,580 --> 01:16:57,120 He has asked us to stay here. 1079 01:16:57,210 --> 01:16:58,210 Listen! Do it! 1080 01:17:00,380 --> 01:17:01,840 Go! Check! Go! 1081 01:17:05,460 --> 01:17:06,460 Let's go. 1082 01:17:42,920 --> 01:17:44,550 Come on. I can hear the students. 1083 01:17:45,210 --> 01:17:46,210 Hurry! 1084 01:18:07,630 --> 01:18:08,630 Damn! He tricked us! 1085 01:18:25,330 --> 01:18:26,330 Dad... 1086 01:18:29,330 --> 01:18:30,330 There were 20 men. 1087 01:18:31,210 --> 01:18:34,010 Some hostel warden... beat everybody up! 1088 01:18:40,130 --> 01:18:42,630 How old is the warden? 1089 01:18:45,170 --> 01:18:46,170 Why? 1090 01:18:46,380 --> 01:18:47,460 How old is he? 1091 01:18:50,330 --> 01:18:51,850 He is not young enough to beat them up! 1092 01:18:58,580 --> 01:18:59,580 Kaali? 1093 01:19:00,830 --> 01:19:02,500 - How's he? - Who are you, sir? 1094 01:19:02,880 --> 01:19:04,800 I am his friend. How's he? 1095 01:19:04,880 --> 01:19:06,010 He is injured, sir. 1096 01:19:09,830 --> 01:19:11,830 - Give me some water. - Sure. 1097 01:19:13,630 --> 01:19:14,460 Here you go. 1098 01:19:14,540 --> 01:19:16,200 He told me last week 1099 01:19:16,420 --> 01:19:19,380 that something big was going to happen. 1100 01:19:21,170 --> 01:19:22,920 - And, it has happened. - Sir. Who's he? 1101 01:19:25,290 --> 01:19:27,000 Who... who's Anwar? 1102 01:19:28,380 --> 01:19:29,380 Anwar! 1103 01:19:34,500 --> 01:19:35,620 Anwar! 1104 01:19:41,040 --> 01:19:42,120 Who are you? 1105 01:19:43,290 --> 01:19:44,290 Who's he? 1106 01:19:45,250 --> 01:19:46,250 Who am I? 1107 01:19:58,750 --> 01:20:01,450 Jithu... one of my men who escaped from the college is with me now. 1108 01:20:01,540 --> 01:20:02,750 He has seen the warden. 1109 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Do you have his photo? 1110 01:20:04,080 --> 01:20:07,120 You had sent a video with the college boy in it, right? 1111 01:20:07,210 --> 01:20:08,590 - In that video... - At the end... 1112 01:20:08,670 --> 01:20:11,050 The warden is at the end of the video. 1113 01:20:11,130 --> 01:20:13,880 This is what my men told me. Please have a look at it. 1114 01:20:15,290 --> 01:20:17,870 Your mother must've brought you up without telling you anything. 1115 01:20:18,000 --> 01:20:21,290 Yeah. That's how we wanted it to be. 1116 01:20:21,920 --> 01:20:22,920 But... 1117 01:20:24,170 --> 01:20:25,760 It's time for you to know... 1118 01:20:26,170 --> 01:20:27,670 that your father's name is Malik! 1119 01:20:28,420 --> 01:20:31,510 Malik, he was the son of Madurai Abdul Marakkayar. 1120 01:20:38,630 --> 01:20:39,870 He is at the end of this video. 1121 01:21:01,130 --> 01:21:05,880 The one who guarded you and gave his life to protect you... 1122 01:21:06,250 --> 01:21:07,250 He... 1123 01:21:07,670 --> 01:21:09,510 Do you know him? 1124 01:21:10,380 --> 01:21:11,380 Do you know him? 1125 01:21:18,290 --> 01:21:19,450 Petta Velan! 1126 01:21:20,420 --> 01:21:22,050 We used to call him... 1127 01:21:28,420 --> 01:21:29,420 Petta! 1128 01:21:31,170 --> 01:21:32,760 Petta! 1129 01:21:53,790 --> 01:21:54,790 SINGAAR GARDEN. 1130 01:22:01,000 --> 01:22:02,700 Let's not leave it like that. 1131 01:22:02,960 --> 01:22:06,300 Let's make a deal. 1132 01:22:06,830 --> 01:22:09,870 What's up, uncle? Why are you here? 1133 01:22:09,960 --> 01:22:10,880 What's the matter? 1134 01:22:10,960 --> 01:22:13,510 Let your father come here. We'll speak to him about it. 1135 01:22:14,420 --> 01:22:17,050 He's praying right now. Let's talk once he is here. 1136 01:22:17,170 --> 01:22:18,170 Yeah, we will. 1137 01:22:21,330 --> 01:22:23,750 I heard that you're a powerful district collector. 1138 01:22:24,080 --> 01:22:26,200 I was told that you were doing a great job in Madurai. 1139 01:22:26,460 --> 01:22:28,710 Why are you supporting a thug? 1140 01:22:28,790 --> 01:22:30,330 Who's a thug? 1141 01:22:30,580 --> 01:22:32,750 We stand against the notorious sand mafia. 1142 01:22:32,830 --> 01:22:34,290 Why are you calling us "thugs?" 1143 01:22:34,500 --> 01:22:38,160 Listen to me, brother! I don't think you can shut us up with money. 1144 01:22:38,250 --> 01:22:40,120 We are your siblings! 1145 01:22:40,210 --> 01:22:41,880 We will claim for the assets. 1146 01:22:42,130 --> 01:22:43,130 My dear aunt! 1147 01:22:43,670 --> 01:22:45,630 It looks like you've built castles in the air! 1148 01:22:46,170 --> 01:22:47,420 Greed can kill you! 1149 01:22:47,500 --> 01:22:49,380 - Hey! Are you threatening us? - You'll kill us? 1150 01:22:49,790 --> 01:22:51,870 Rajapandi and his two sons... 1151 01:22:52,080 --> 01:22:54,290 are easily stealing the sand 1152 01:22:54,380 --> 01:22:56,760 through the private route that runs through their home. 1153 01:22:57,170 --> 01:22:58,930 We are doing this because we have this house. 1154 01:22:59,080 --> 01:23:01,106 I don't think we are easily minting money by stealing sand. 1155 01:23:01,130 --> 01:23:02,766 Do you know that we are going through many troubles? 1156 01:23:02,790 --> 01:23:04,580 We can forgive them by minting money. 1157 01:23:04,880 --> 01:23:07,340 The level of the river bed has gone down by 40 feet. 1158 01:23:07,420 --> 01:23:13,130 If this continues, we won't even have enough water. 1159 01:23:17,330 --> 01:23:19,370 They have been at it for years. 1160 01:23:19,460 --> 01:23:20,710 Don't shout at me. 1161 01:23:21,880 --> 01:23:22,710 Get lost! 1162 01:23:22,790 --> 01:23:26,080 His father, Abdul Ayya, was the first to stand against it. 1163 01:23:26,290 --> 01:23:30,700 You know how Devaram and his men staged an accident and killed him! 1164 01:23:30,790 --> 01:23:32,290 - So? - Stop it! 1165 01:23:33,290 --> 01:23:36,000 I've put up with you only because you are all blood relations. 1166 01:23:36,250 --> 01:23:37,700 Enough of this nonsense! 1167 01:23:37,790 --> 01:23:39,080 Get out of here! 1168 01:23:39,250 --> 01:23:42,120 No one will get anything. Please send them away! 1169 01:23:42,210 --> 01:23:44,920 - Get up! Go away! - How can you us treat us like this? 1170 01:23:45,130 --> 01:23:46,260 Hear me out! 1171 01:23:46,710 --> 01:23:49,840 Devaram doesn't pay you anything. 1172 01:23:50,170 --> 01:23:54,590 At the same time, they are funding your prime opponent inside the party. 1173 01:23:54,830 --> 01:24:00,200 If you listen to us and arrest him, it'll be like a payback for ignoring you 1174 01:24:00,420 --> 01:24:04,130 and a move that would cut off your prime opponent's funding, as well. 1175 01:24:04,460 --> 01:24:07,510 In any case, you have so much to gain! 1176 01:24:08,670 --> 01:24:10,210 I like what I'm hearing. 1177 01:24:11,040 --> 01:24:12,290 What do you want me to do? 1178 01:24:12,420 --> 01:24:14,840 These people aren't afraid of us anymore! 1179 01:24:15,080 --> 01:24:19,450 And you guys have lost the sand mining contract to Malik! 1180 01:24:20,080 --> 01:24:22,480 No, father. The district collector is standing by their side. 1181 01:24:22,580 --> 01:24:24,290 Now, the contract is with Malik. 1182 01:24:24,380 --> 01:24:26,170 And even now, they are mining the sand! 1183 01:24:26,250 --> 01:24:28,870 We'll catch them red-handed with evidence! 1184 01:24:29,130 --> 01:24:30,760 Just arrest him! 1185 01:24:32,580 --> 01:24:34,450 Petta has gone to get it! It will be done! 1186 01:24:40,540 --> 01:24:41,540 Greetings, boss! 1187 01:24:42,080 --> 01:24:43,830 What's happening? All done? 1188 01:24:44,290 --> 01:24:46,290 - Can we ask the vehicles to leave? - Yes, move it! 1189 01:24:46,500 --> 01:24:51,160 - Move the vehicles! - Start the engines, everyone! 1190 01:24:58,830 --> 01:25:00,450 BRUCE LEE KARATE SCHOOL. 1191 01:25:03,460 --> 01:25:05,710 Brother... they are leaving. 1192 01:25:17,000 --> 01:25:20,040 Cease all the vehicles! Nobody will leave this place! 1193 01:25:20,170 --> 01:25:21,170 Okay, brother. 1194 01:25:22,790 --> 01:25:25,870 The sand is still wet. Why are they are packing it up? 1195 01:25:25,960 --> 01:25:27,630 Get all the proof on camera! 1196 01:25:34,500 --> 01:25:35,950 Brother! Petta and his men are here! 1197 01:25:36,540 --> 01:25:38,250 Take the weapons, guys! 1198 01:25:42,540 --> 01:25:44,120 Hey! Kiddo! 1199 01:25:44,210 --> 01:25:47,130 Go tell your brother! He's done! 1200 01:25:47,290 --> 01:25:48,910 Go! Go! 1201 01:25:54,630 --> 01:25:57,130 Will everything stop, if you put me in jail? 1202 01:25:57,330 --> 01:25:58,620 I'll be out in no time. 1203 01:25:58,880 --> 01:25:59,880 Come! 1204 01:26:00,130 --> 01:26:01,460 And, I'll steal sand once again! 1205 01:26:01,790 --> 01:26:04,290 Do it! I'll send you to jail again! 1206 01:26:04,380 --> 01:26:07,710 Hey! Write it down! I'm going to kill the both of you! 1207 01:26:08,040 --> 01:26:10,450 Damn! I don't have my pen and paper! 1208 01:26:11,460 --> 01:26:12,460 Get lost! 1209 01:26:17,880 --> 01:26:19,340 Is Poongodi mad at us... 1210 01:26:19,420 --> 01:26:22,380 because we are sending her brother to jail? 1211 01:26:22,750 --> 01:26:24,330 There's been a mistake, brother! 1212 01:26:26,630 --> 01:26:28,260 She's pregnant. 1213 01:26:34,290 --> 01:26:35,540 Hey! Don't talk nonsense. 1214 01:26:35,630 --> 01:26:37,840 The two families are enemies! 1215 01:26:37,920 --> 01:26:39,356 They are the ones who killed Abdul Ayya. 1216 01:26:39,380 --> 01:26:42,760 I anticipated trouble when he told me that he was in love with her. 1217 01:26:44,420 --> 01:26:45,420 Brother! 1218 01:26:45,580 --> 01:26:46,910 Love is blind! 1219 01:26:47,130 --> 01:26:49,380 Yeah, love is blind, deaf and dumb too. 1220 01:26:53,710 --> 01:26:54,710 Talk to him. 1221 01:26:59,500 --> 01:27:01,290 Please help me. 1222 01:27:01,630 --> 01:27:04,170 I'm having a problem with my love. Will you help me? 1223 01:27:07,960 --> 01:27:08,800 Can you ask them to leave? 1224 01:27:08,880 --> 01:27:10,630 Hey! Get lost! Go out! 1225 01:27:11,460 --> 01:27:12,460 Go! 1226 01:27:14,460 --> 01:27:15,460 Go! 1227 01:27:16,670 --> 01:27:20,050 - Sir, please listen to us! - Hey Rajapandi! 1228 01:27:20,330 --> 01:27:24,540 Why are you letting them in? 1229 01:27:24,630 --> 01:27:25,880 Ask them to leave the house! 1230 01:27:26,380 --> 01:27:27,590 Hey buffoon! 1231 01:27:29,210 --> 01:27:31,300 Why are they talking so much? 1232 01:27:31,500 --> 01:27:33,340 I'm so angry that I am going to break his head. 1233 01:27:33,380 --> 01:27:35,260 I'm getting angry, as well! I'm furious! 1234 01:27:35,830 --> 01:27:37,750 But this is stupid. You've made a mistake. 1235 01:27:37,830 --> 01:27:39,080 What did I do? 1236 01:27:43,790 --> 01:27:44,790 Sir... 1237 01:27:45,170 --> 01:27:48,170 I don't believe in caste, color, race or religion! 1238 01:27:48,460 --> 01:27:52,050 He's made a mistake. He wanted to apologize. 1239 01:27:52,250 --> 01:27:56,000 Let me make it clear. Poongodi will be happy with him. 1240 01:27:56,460 --> 01:27:59,260 Please get them married. 1241 01:28:00,000 --> 01:28:03,660 Don't try to hurt your daughter! 1242 01:28:03,920 --> 01:28:06,590 If I'm around, even you can't harm her! 1243 01:28:07,290 --> 01:28:08,290 See you. 1244 01:28:14,580 --> 01:28:16,380 She is bearing the child of a different caste. 1245 01:28:16,670 --> 01:28:19,260 She has brought us shame. 1246 01:28:19,500 --> 01:28:21,040 Kill her! 1247 01:28:29,710 --> 01:28:34,960 I cannot imagine living like this. 1248 01:28:35,290 --> 01:28:38,080 Casteism is in my blood. 1249 01:28:39,040 --> 01:28:41,450 At the same time, I cannot see you cry. 1250 01:28:42,460 --> 01:28:45,460 If you want to marry him, go ahead. 1251 01:28:46,960 --> 01:28:48,050 Do what makes you happy. 1252 01:28:49,920 --> 01:28:53,050 Even though you've committed a sin, you are my princess. 1253 01:28:53,130 --> 01:28:54,800 - Dad. - Marry him. 1254 01:28:55,460 --> 01:28:57,630 - Dad... - Be happy. Go. 1255 01:28:57,750 --> 01:28:59,870 Singaar! Don't let them get away with this! 1256 01:29:00,540 --> 01:29:02,250 Don't spare them. 1257 01:29:02,920 --> 01:29:04,960 Stop the wedding! 1258 01:29:08,960 --> 01:29:10,960 Listen to me. Don't do this! 1259 01:29:11,080 --> 01:29:13,620 Son, listen to me! Let it be! 1260 01:29:14,130 --> 01:29:16,050 She's our little girl. 1261 01:29:16,580 --> 01:29:17,620 - Please! - So? 1262 01:29:17,960 --> 01:29:20,130 You're asking me to send her off to him? 1263 01:29:20,790 --> 01:29:21,790 Our pride is at stake! 1264 01:29:22,330 --> 01:29:24,330 We won't be able to face anyone. 1265 01:29:25,500 --> 01:29:26,870 I don't care if she dies! 1266 01:29:27,460 --> 01:29:29,130 The wedding will not happen! 1267 01:29:29,250 --> 01:29:32,660 Hey! You can't do anything! Petta is here! 1268 01:29:32,750 --> 01:29:34,370 He'll make sure she gets married! 1269 01:29:47,960 --> 01:29:51,170 Hey! The day is here! Hey! The time is here! 1270 01:29:51,250 --> 01:29:54,370 Hey! The wedding is here! The wedding of countless dreams 1271 01:29:54,500 --> 01:29:57,660 Hey! The time is here! 1272 01:29:57,750 --> 01:30:00,910 Hey! The wedding is here! Let the fun begin! 1273 01:30:01,000 --> 01:30:04,200 With the most beautiful couple With the entire town gathered around 1274 01:30:04,290 --> 01:30:07,500 With songs blazing up the roof The couple exchange their garlands! 1275 01:30:07,580 --> 01:30:10,790 Looking at each other With a smirk in the lips 1276 01:30:11,040 --> 01:30:13,840 With the exchange of mysterious looks This is more than just a wedding! 1277 01:30:13,920 --> 01:30:17,340 Hey! The day is here! Hey! The time is here! 1278 01:30:17,580 --> 01:30:20,540 Hey! The wedding is here! The wedding of countless dreams 1279 01:30:20,630 --> 01:30:23,800 Hey! The day is here! Hey! The time is here! 1280 01:30:23,880 --> 01:30:27,090 Hey! The wedding is here! Let the fun begin! 1281 01:30:27,170 --> 01:30:30,050 With henna brightening The hands of the bride 1282 01:30:30,290 --> 01:30:33,580 With delicious food Making the crowd salivate! 1283 01:30:33,670 --> 01:30:36,550 With liquor solving the many family feuds! 1284 01:30:36,790 --> 01:30:39,870 This wedding is a roller coaster ride! 1285 01:30:39,960 --> 01:30:43,010 Hey! The wedding is here! 1286 01:30:43,080 --> 01:30:44,080 Hey! What's happening? 1287 01:30:45,420 --> 01:30:46,420 What are you doing here? 1288 01:30:46,500 --> 01:30:48,290 Who are you? What are you doing here? 1289 01:30:53,750 --> 01:30:55,040 Petta! 1290 01:31:03,790 --> 01:31:05,080 Relax, my dear groom! 1291 01:31:06,250 --> 01:31:07,250 Okay, brother! 1292 01:31:07,540 --> 01:31:09,160 How dare you, kiddo? 1293 01:31:10,210 --> 01:31:12,460 Instead of bringing gifts to your sister's wedding... 1294 01:31:12,580 --> 01:31:14,870 you're storming in with a gun? 1295 01:31:14,960 --> 01:31:18,630 I'm mad at you! But, today's a special day! 1296 01:31:18,750 --> 01:31:22,700 But it's disrespectful to send you away empty-handed! 1297 01:31:22,920 --> 01:31:24,130 So, here's my gift! 1298 01:31:33,250 --> 01:31:36,290 The married life begins The man will be whacked by the wife 1299 01:31:36,380 --> 01:31:40,090 And still walk as a Brave warrior on the streets 1300 01:31:40,170 --> 01:31:42,800 The anger should take a back seat 1301 01:31:43,040 --> 01:31:46,500 Silence at home is the real key 1302 01:31:46,580 --> 01:31:49,620 Do as she says! Don't ask questions! 1303 01:31:49,880 --> 01:31:52,960 Obey her words to perfection! 1304 01:31:53,040 --> 01:31:56,160 Even superstars and kings Are no exceptions 1305 01:31:56,250 --> 01:31:59,830 A gentle plead and a small kiss Will go a long way 1306 01:31:59,920 --> 01:32:03,210 Stay forever! Win her heart! 1307 01:32:03,290 --> 01:32:06,370 Care for her! Shower her with love! 1308 01:32:06,460 --> 01:32:09,630 Money may come and go! Wealth and power is trivial 1309 01:32:09,710 --> 01:32:13,090 Trust and love is eternal Till death do you part! 1310 01:32:13,170 --> 01:32:15,960 Hey! The day is here! Hey! The time is here! 1311 01:32:16,040 --> 01:32:18,250 Hey! The wedding is here! 1312 01:32:18,330 --> 01:32:20,750 Dear! Dear! 1313 01:32:22,250 --> 01:32:24,370 Have you arranged for "the night?" 1314 01:32:25,080 --> 01:32:27,370 Have you made some arrangements for "the night?" 1315 01:32:30,670 --> 01:32:32,880 I will go make arrangements for "the night." 1316 01:32:37,790 --> 01:32:40,120 Devaram! The evidence against you was strong. 1317 01:32:40,250 --> 01:32:41,856 Or else, we would've gotten you out sooner! 1318 01:32:41,880 --> 01:32:43,840 Listen! I am going to commit three murders! 1319 01:32:43,920 --> 01:32:45,880 Tell me what you need. 1320 01:32:46,500 --> 01:32:47,500 Calm down! 1321 01:32:47,710 --> 01:32:50,380 I was fearing that you'd say something like this! 1322 01:32:50,500 --> 01:32:52,080 - I've something to tell you. - What? 1323 01:32:52,170 --> 01:32:53,960 Your father called me yesterday 1324 01:32:54,040 --> 01:32:55,620 and handover the house to Poongodi. 1325 01:32:56,080 --> 01:32:57,080 Bloody hell! 1326 01:33:13,330 --> 01:33:14,330 Yes... 1327 01:33:18,880 --> 01:33:20,550 She is the family's lucky charm! 1328 01:33:21,670 --> 01:33:24,960 Her birth gave us everything that we have now. 1329 01:33:25,420 --> 01:33:26,710 They belong to a different caste! 1330 01:33:27,000 --> 01:33:30,500 Yes. This is a shame! But I couldn't see her cry. 1331 01:33:30,880 --> 01:33:32,340 She's my little princess. 1332 01:33:33,920 --> 01:33:37,760 I want her to be happy. 1333 01:33:48,750 --> 01:33:49,750 Listen... 1334 01:33:50,460 --> 01:33:52,630 even now you get to live with the money. 1335 01:33:53,040 --> 01:33:56,580 My will has been written. Just let her live. 1336 01:33:58,960 --> 01:34:01,340 I shouldn't kill her, right? 1337 01:34:02,500 --> 01:34:03,500 Okay. 1338 01:34:04,380 --> 01:34:07,050 If I kill her, I don't even get to live with the money. 1339 01:34:08,500 --> 01:34:09,500 Here you go. 1340 01:34:20,460 --> 01:34:21,460 What if I kill you? 1341 01:34:26,330 --> 01:34:27,450 I can kill you, right? 1342 01:34:29,080 --> 01:34:31,080 If I kill you, I get to live with the money, right? 1343 01:34:34,170 --> 01:34:39,130 In the land of traitors... 1344 01:34:40,790 --> 01:34:46,450 My son, the tiger is dead 1345 01:34:48,210 --> 01:34:54,710 Oh my bundle of sugarcane Oh my big block of diamond 1346 01:35:01,790 --> 01:35:04,660 He called you his princess and treated you like one! 1347 01:35:04,920 --> 01:35:08,590 He loved you with his life. And now, you've taken it! 1348 01:35:09,380 --> 01:35:11,630 Who took his life? 1349 01:35:12,080 --> 01:35:13,200 I need to know about it! 1350 01:35:13,580 --> 01:35:15,100 My father didn't have a natural death. 1351 01:35:15,540 --> 01:35:17,000 Somebody killed him! 1352 01:35:17,880 --> 01:35:19,170 I know it! 1353 01:35:22,790 --> 01:35:24,870 It's you. 1354 01:35:25,250 --> 01:35:26,330 You killed my father! 1355 01:35:27,290 --> 01:35:29,450 Poongodi! Why are you blaming your brother? 1356 01:35:30,380 --> 01:35:33,010 Your father died because you eloped! 1357 01:35:33,080 --> 01:35:34,870 Hey! Who eloped? 1358 01:35:35,250 --> 01:35:36,950 Her father blessed her at the wedding. 1359 01:35:37,330 --> 01:35:40,040 He sent her away because he wanted her to be happy. 1360 01:35:40,630 --> 01:35:42,340 Enough of this nonsense! 1361 01:35:42,960 --> 01:35:46,710 He wanted to kill you when he got to know about your mistake. 1362 01:35:46,790 --> 01:35:51,700 He gave me the house to protect me. 1363 01:35:51,790 --> 01:35:54,080 I was worried when I heard about it. 1364 01:35:54,170 --> 01:35:56,420 And now, he is dead! 1365 01:35:56,500 --> 01:35:59,580 Answer me! Did you kill him for the money? 1366 01:35:59,670 --> 01:36:02,170 How could you kill my father? 1367 01:36:02,250 --> 01:36:04,370 Shut up, you swine! 1368 01:36:05,790 --> 01:36:07,200 Yes. I killed him. So? 1369 01:36:10,210 --> 01:36:15,590 Not only for the money but also because you got married to that man. 1370 01:36:16,880 --> 01:36:18,380 This is not the end. 1371 01:36:18,670 --> 01:36:22,960 Now, it's you, your husband and Petta! 1372 01:36:23,040 --> 01:36:24,750 I will kill everyone! 1373 01:36:24,830 --> 01:36:28,200 Malik! I'm not going to spare your child. 1374 01:36:28,460 --> 01:36:30,510 I will kill every single soul! 1375 01:36:30,880 --> 01:36:33,050 Our pride is at stake here! 1376 01:36:33,130 --> 01:36:35,050 I will kill everyone! 1377 01:36:35,130 --> 01:36:36,800 - I will kill you! - You will kill me! 1378 01:36:36,880 --> 01:36:38,760 - He killed our father. - You will kill me! 1379 01:36:39,420 --> 01:36:41,260 Now, he killed his father. 1380 01:36:41,420 --> 01:36:45,510 He will attempt at killing us. 1381 01:36:45,580 --> 01:36:47,080 Definitely! 1382 01:36:48,500 --> 01:36:50,686 - Hey! Stop it! You swine! - Who are you threatening to kill? 1383 01:36:50,710 --> 01:36:52,710 What if we kill him first? 1384 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 Kill him! 1385 01:36:54,420 --> 01:36:55,710 Do you want to kill him? 1386 01:36:56,040 --> 01:36:57,040 Yeah! 1387 01:36:57,460 --> 01:37:00,630 Singaar is a weakling! We can run him out of town! 1388 01:37:00,880 --> 01:37:05,260 But Devaram is dangerous. We'll kill him right now. 1389 01:37:05,330 --> 01:37:06,330 Now? 1390 01:37:06,580 --> 01:37:07,896 - Get away from me. - I dare you to kill me! 1391 01:37:07,920 --> 01:37:11,880 I'll be in prison for four months. Don't worry about me. 1392 01:37:12,420 --> 01:37:14,106 Why will you go to prison, brother? Let me go! 1393 01:37:14,130 --> 01:37:15,380 Can I do this for you? 1394 01:37:15,460 --> 01:37:18,880 Were you eavesdropping, idiot? Every man should repent for his own sins. 1395 01:37:18,960 --> 01:37:20,170 Malik, it's your call. 1396 01:37:22,420 --> 01:37:25,420 Why are you talking to them? Talk to me. 1397 01:37:25,630 --> 01:37:28,300 He's Poongodi's brother. That's all I know. 1398 01:37:28,540 --> 01:37:30,040 We'll ask her. 1399 01:37:31,130 --> 01:37:33,590 You're overthinking. 1400 01:37:33,670 --> 01:37:34,806 - This is the problem. - Brother. 1401 01:37:34,830 --> 01:37:36,040 - Yes. - Call Poongodi. 1402 01:37:36,210 --> 01:37:37,420 Please come here. 1403 01:37:39,460 --> 01:37:43,380 Get lost! You're not my sister. Get out of here! 1404 01:37:43,460 --> 01:37:45,340 Look at him. He killed my father. 1405 01:37:45,580 --> 01:37:48,540 I'll give you five minutes to leave this place. 1406 01:37:48,630 --> 01:37:51,010 Do something, brother. 1407 01:37:51,130 --> 01:37:52,590 Kill him. 1408 01:37:57,710 --> 01:38:01,880 We want to kill him right away! 1409 01:38:05,830 --> 01:38:06,830 Poongodi! 1410 01:38:08,080 --> 01:38:11,080 Devaram won't let us live peacefully! 1411 01:38:11,420 --> 01:38:14,380 We should have done this long ago. 1412 01:38:14,630 --> 01:38:15,880 What are you saying? 1413 01:38:16,420 --> 01:38:17,710 I am scared! 1414 01:38:18,040 --> 01:38:19,080 Don't be scared, Saro! 1415 01:38:20,170 --> 01:38:21,800 Everything will be fine. 1416 01:38:22,040 --> 01:38:23,410 My assumptions are right. 1417 01:38:24,710 --> 01:38:25,710 It's your call, sister! 1418 01:38:26,540 --> 01:38:28,250 I'm waiting for your word. 1419 01:38:32,920 --> 01:38:33,920 Okay. 1420 01:38:36,130 --> 01:38:37,210 Kill him! 1421 01:38:46,960 --> 01:38:48,630 Why are you leaving, Petta? 1422 01:38:48,710 --> 01:38:51,380 There are a lot of funerals for you to attend. 1423 01:39:16,880 --> 01:39:19,800 What happened, Petta? What are you up to? 1424 01:39:21,500 --> 01:39:23,290 Listen to me, Devaram. 1425 01:39:23,380 --> 01:39:25,460 If you decide to kill me, then go ahead. 1426 01:39:26,210 --> 01:39:27,880 Don't keep talking about it! 1427 01:39:40,460 --> 01:39:41,460 Brother... 1428 01:39:50,250 --> 01:39:55,040 Hey! Stay where you are! 1429 01:39:55,330 --> 01:39:59,580 One who wishes to be the third corpse today, step forward! 1430 01:40:00,710 --> 01:40:01,710 Good! 1431 01:40:04,460 --> 01:40:07,090 Put an end to the atrocities. 1432 01:40:07,710 --> 01:40:12,420 Perform the rituals and leave the town. 1433 01:40:12,500 --> 01:40:16,040 If you try to create any trouble, I will shoot everyone! 1434 01:40:16,380 --> 01:40:18,050 I'm in the mood to kill! 1435 01:40:18,580 --> 01:40:19,580 Got it? 1436 01:40:21,460 --> 01:40:23,340 Why did you stop? Hit it! 1437 01:40:32,250 --> 01:40:33,450 SINGAAR GARDEN. 1438 01:40:47,250 --> 01:40:50,500 - This is canceled. - He is the key guy. 1439 01:40:50,580 --> 01:40:53,040 We used our connections and tried to bribe him. 1440 01:40:53,130 --> 01:40:54,920 He isn't giving in! 1441 01:40:56,210 --> 01:41:00,170 When you cook, do it with love. 1442 01:41:03,170 --> 01:41:04,340 What happened, brother? 1443 01:41:04,420 --> 01:41:05,710 He isn't listening to me. 1444 01:41:06,040 --> 01:41:07,660 Hey! Dump it! 1445 01:41:08,210 --> 01:41:09,840 Malik! Malik! Let me go! 1446 01:41:09,920 --> 01:41:12,630 I will listen to you! Malik! Let me go! Let me live! 1447 01:41:12,710 --> 01:41:14,590 - Stop! - I will do as you say! 1448 01:41:26,880 --> 01:41:29,760 Chinna! Don't play in the kitchen. Go! 1449 01:41:29,880 --> 01:41:30,710 Daddy! 1450 01:41:30,790 --> 01:41:32,000 Hey! Get out! 1451 01:41:38,080 --> 01:41:40,660 Who are you? What's with that rude attitude? 1452 01:41:40,750 --> 01:41:43,500 Who are you? Tell me. 1453 01:41:43,790 --> 01:41:45,660 Look at this place! 1454 01:41:45,750 --> 01:41:46,870 I am furious! 1455 01:41:50,460 --> 01:41:54,960 His parents left him in this Petta Velan temple and went away. 1456 01:41:55,130 --> 01:41:58,300 It was my father who brought him to our house. 1457 01:41:58,380 --> 01:42:02,130 And that's why he was named Petta Velan! 1458 01:42:02,210 --> 01:42:06,090 When he came into our house, good times came along. 1459 01:42:06,380 --> 01:42:08,670 Yeah. He always says this. 1460 01:42:08,750 --> 01:42:10,830 And, you always listen to it. 1461 01:42:11,080 --> 01:42:14,330 He's my everything. I respect him. 1462 01:42:14,420 --> 01:42:15,420 Isn't it, brother? 1463 01:42:15,630 --> 01:42:19,590 We are going to return the land that was taken away by Devaram. 1464 01:42:19,710 --> 01:42:21,800 The land is like a child. Take care of it. 1465 01:42:35,920 --> 01:42:39,920 The baby shower will happen in the seventh month. 1466 01:42:40,500 --> 01:42:43,500 So? If you want, we'll do it in the tenth month, as well. 1467 01:42:43,580 --> 01:42:45,740 Don't worry, we will do it according to your tradition. 1468 01:42:50,040 --> 01:42:53,080 - Bless you, my child. - Have a healthy and happy baby. 1469 01:42:54,250 --> 01:42:55,290 How's it, brother? 1470 01:42:55,750 --> 01:42:57,830 - Let me see. Wow. - This looks good. 1471 01:42:58,790 --> 01:43:00,146 Saro, when are we having our next child? 1472 01:43:00,170 --> 01:43:01,590 Oh God! Stop kidding! 1473 01:43:01,830 --> 01:43:03,700 Brother! Look who's here! 1474 01:43:08,000 --> 01:43:10,000 - Why did you come here? - I want to see my sister. 1475 01:43:10,080 --> 01:43:11,766 - You can't go in. Stop! - I want to see my sister. 1476 01:43:11,790 --> 01:43:12,620 - My sister. - Wait! 1477 01:43:12,710 --> 01:43:13,710 - Wait. - Come here. 1478 01:43:14,000 --> 01:43:15,226 Hey, let him pass. What do you want? 1479 01:43:15,250 --> 01:43:17,000 - What? - Petta! Forgive me! 1480 01:43:18,250 --> 01:43:19,620 Malik. Forgive me. 1481 01:43:20,170 --> 01:43:22,090 I'm not worth it. 1482 01:43:23,790 --> 01:43:29,790 I was a fool. Violence is in my blood. 1483 01:43:30,330 --> 01:43:31,620 When I was alone... 1484 01:43:32,130 --> 01:43:36,010 I realized... the truth. 1485 01:43:36,080 --> 01:43:37,870 I wandered like a nomad. 1486 01:43:39,210 --> 01:43:40,490 I have moved to a town in North. 1487 01:43:40,750 --> 01:43:43,250 I have a job and a good life. 1488 01:43:43,330 --> 01:43:46,330 But my heart is here. 1489 01:43:48,130 --> 01:43:49,800 She's all I have. 1490 01:43:50,170 --> 01:43:51,630 I go to know about the baby shower. 1491 01:43:51,880 --> 01:43:52,880 That's why I'm here. 1492 01:43:54,290 --> 01:43:55,290 Forgive me. 1493 01:43:56,130 --> 01:43:58,300 Go on! Go! 1494 01:43:58,540 --> 01:43:59,540 Go! 1495 01:44:03,130 --> 01:44:05,800 - Brother... - Malik, be a nice man. 1496 01:44:06,170 --> 01:44:07,880 But, be careful. 1497 01:44:16,380 --> 01:44:17,880 - Chinna! - Uncle... 1498 01:44:18,540 --> 01:44:20,950 - Come here. Go play. - He is alone. Be vigilant. 1499 01:44:21,040 --> 01:44:22,660 You know about me, right? 1500 01:44:23,630 --> 01:44:27,880 If you would have whacked me, I would've been with you. 1501 01:44:33,460 --> 01:44:34,510 Forgive me. 1502 01:44:34,880 --> 01:44:37,630 I realized that family is everything. 1503 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Give it to me. 1504 01:44:58,670 --> 01:44:59,760 Be happy. 1505 01:45:01,130 --> 01:45:02,800 He's showering his love. 1506 01:45:03,330 --> 01:45:06,750 Brother... why are you giving this to me? I don't want it. 1507 01:45:06,830 --> 01:45:07,830 Please keep it. 1508 01:45:08,830 --> 01:45:11,540 I will shower you with gifts. 1509 01:45:11,630 --> 01:45:13,670 And, I will shower my nephew with gifts, as well. 1510 01:45:14,210 --> 01:45:15,210 Be happy. 1511 01:45:22,170 --> 01:45:24,050 Is your leg okay? 1512 01:45:25,460 --> 01:45:27,130 It will take some time to heal. 1513 01:45:27,670 --> 01:45:28,760 It was a strong hit. 1514 01:45:28,880 --> 01:45:30,210 I did it. 1515 01:45:30,790 --> 01:45:31,950 Have you changed? 1516 01:45:36,130 --> 01:45:36,960 Go! 1517 01:45:37,040 --> 01:45:38,950 The baby shower was a wonderful event. 1518 01:45:39,040 --> 01:45:41,830 Your brother came here, as well. Are you happy? 1519 01:45:43,040 --> 01:45:44,290 The collector is calling. 1520 01:45:45,670 --> 01:45:46,510 Yes, sir. 1521 01:45:46,580 --> 01:45:47,940 Petta, what happened to your phone? 1522 01:45:48,080 --> 01:45:50,950 I heard that Singaar is in town. 1523 01:45:51,040 --> 01:45:53,580 My friend informed me about a suspicious gang 1524 01:45:53,670 --> 01:45:55,710 coming in from North India, as well. 1525 01:45:55,790 --> 01:45:58,080 This news has disturbed me. 1526 01:45:58,290 --> 01:46:00,540 If he comes there, don't let him in. 1527 01:46:01,040 --> 01:46:03,410 Petta? Petta? Can you hear me? 1528 01:46:31,170 --> 01:46:32,170 Chinna! 1529 01:46:32,750 --> 01:46:34,330 Chinna... Chinna! 1530 01:46:37,130 --> 01:46:38,130 Saro! 1531 01:46:38,750 --> 01:46:39,750 Saro... 1532 01:46:41,040 --> 01:46:43,330 Saro... 1533 01:46:46,210 --> 01:46:47,210 Brother! 1534 01:46:50,040 --> 01:46:51,040 Malik! 1535 01:46:52,250 --> 01:46:53,910 Poongodi... 1536 01:46:55,210 --> 01:46:57,010 Malik! 1537 01:46:57,830 --> 01:46:59,620 Poongodi... Get up! 1538 01:46:59,920 --> 01:47:01,340 Poo... Malik... 1539 01:47:01,790 --> 01:47:03,250 Brother... Chinna... 1540 01:47:03,830 --> 01:47:05,540 Chinna! 1541 01:47:07,420 --> 01:47:08,510 Sister... 1542 01:47:12,290 --> 01:47:13,540 He's destroyed us! 1543 01:47:14,290 --> 01:47:16,450 He's betrayed us! 1544 01:47:16,540 --> 01:47:17,540 I'm going to... 1545 01:47:17,580 --> 01:47:18,580 Malik! 1546 01:47:21,170 --> 01:47:22,340 Malik! 1547 01:47:23,670 --> 01:47:24,670 Malik! 1548 01:47:42,790 --> 01:47:43,790 My baby... 1549 01:47:47,880 --> 01:47:48,880 Malik... 1550 01:47:49,380 --> 01:47:50,380 Malik... 1551 01:47:51,040 --> 01:47:52,040 Malik! 1552 01:48:41,460 --> 01:48:42,460 Malik... 1553 01:48:51,290 --> 01:48:52,290 Petta! 1554 01:48:53,630 --> 01:48:54,630 Dear Poongodi! 1555 01:48:57,040 --> 01:48:58,040 Poongodi! 1556 01:49:04,420 --> 01:49:05,420 I'm a buffoon, right? 1557 01:49:10,540 --> 01:49:11,540 Petta! 1558 01:49:14,420 --> 01:49:16,300 My dear Petta! 1559 01:49:19,790 --> 01:49:21,160 Was it a strong hit? 1560 01:49:23,000 --> 01:49:24,000 Petta! 1561 01:49:30,040 --> 01:49:31,040 I did it! 1562 01:49:45,330 --> 01:49:46,160 Don't worry. 1563 01:49:46,250 --> 01:49:47,080 I'm going to finish him! 1564 01:49:47,170 --> 01:49:50,170 Stop it, Petta! We need to be alive! 1565 01:49:50,420 --> 01:49:52,380 The revenge can wait! 1566 01:49:52,460 --> 01:49:53,820 There are two lives at stake here! 1567 01:49:54,170 --> 01:49:55,460 Who's going to save them? 1568 01:49:55,540 --> 01:49:57,080 Calm down! 1569 01:49:59,040 --> 01:50:00,450 Hey, Petta! Wait! 1570 01:50:01,960 --> 01:50:03,300 Why are you running away? 1571 01:50:03,750 --> 01:50:05,750 Go! Run away, Petta! 1572 01:50:06,250 --> 01:50:10,120 No matter what... I will kill you! 1573 01:50:10,880 --> 01:50:12,800 Get him! Go! 1574 01:50:32,670 --> 01:50:33,670 Brother! 1575 01:50:34,670 --> 01:50:35,670 What happened? 1576 01:50:35,790 --> 01:50:38,330 What happened? Don't worry! 1577 01:50:38,920 --> 01:50:41,380 Don't worry. Be careful. 1578 01:50:41,580 --> 01:50:44,290 Don't worry, my dear! 1579 01:50:44,540 --> 01:50:46,080 I'll be right back! 1580 01:50:46,670 --> 01:50:47,880 Wait. 1581 01:50:47,960 --> 01:50:48,960 Brother! 1582 01:50:52,670 --> 01:50:55,210 My sister is suffering from labor pain! 1583 01:50:56,000 --> 01:50:57,000 Please help. 1584 01:50:58,920 --> 01:51:01,090 Don't worry, dear. Everything will be fine. 1585 01:51:01,170 --> 01:51:03,800 Take care, dear. Don't worry. 1586 01:51:05,000 --> 01:51:06,160 Be careful. 1587 01:51:06,420 --> 01:51:07,550 It's done. Don't worry. 1588 01:51:07,670 --> 01:51:10,590 Give me something to cut the cord. 1589 01:51:10,830 --> 01:51:13,250 You are gifted with a son. 1590 01:51:15,000 --> 01:51:18,950 Don't worry. It's done. Hey, hold her head. 1591 01:51:20,710 --> 01:51:22,630 It's done, dear. It's done. 1592 01:51:25,000 --> 01:51:26,580 Here you go. 1593 01:51:30,420 --> 01:51:34,510 Such a beautiful baby. Is he like his mother or father? 1594 01:51:37,330 --> 01:51:40,660 Brother... your nephew is one in a million. 1595 01:51:40,750 --> 01:51:42,450 Take care of him. 1596 01:51:49,000 --> 01:51:51,370 Listen, hold his head. 1597 01:52:28,580 --> 01:52:31,200 She will have to travel by water. There's no other way! 1598 01:52:31,580 --> 01:52:34,160 It will take two or three weeks to reach Australia. 1599 01:53:11,420 --> 01:53:12,420 Brother! 1600 01:53:13,750 --> 01:53:15,540 Don't worry, my dear. Don't worry. 1601 01:53:21,380 --> 01:53:23,800 Don't cry, my dear. Don't cry. 1602 01:53:24,000 --> 01:53:25,580 Son of Malik... 1603 01:53:26,330 --> 01:53:27,650 I am the reason for this problem. 1604 01:53:28,750 --> 01:53:30,910 You lived peacefully for all these years. 1605 01:53:31,460 --> 01:53:33,510 I came here for love and ruined it. 1606 01:53:33,750 --> 01:53:37,160 You're capable of inviting more trouble in the name of love. 1607 01:53:37,670 --> 01:53:39,010 Don't worry. 1608 01:53:40,580 --> 01:53:42,040 That's not a problem. 1609 01:53:42,710 --> 01:53:43,710 Feud! 1610 01:53:44,540 --> 01:53:46,000 The feud that's left! 1611 01:53:47,250 --> 01:53:51,540 I refused to end the fued and wanted to live peacefully. 1612 01:53:52,500 --> 01:53:56,000 But this feud will chase us for decades. 1613 01:53:56,630 --> 01:53:58,190 It should be finished, once and for all. 1614 01:54:00,000 --> 01:54:01,000 I'll have to finish it. 1615 01:54:01,880 --> 01:54:02,880 I will finish it. 1616 01:54:03,670 --> 01:54:04,670 I will finish it. 1617 01:54:04,920 --> 01:54:05,920 Anwar! 1618 01:54:06,290 --> 01:54:08,450 Come with me. Let's take a trip... 1619 01:54:08,540 --> 01:54:09,540 to your uncle's home. 1620 01:54:10,000 --> 01:54:12,660 He's started the game after a long time, right? 1621 01:54:14,040 --> 01:54:16,080 We should play our game, as well. 1622 01:54:16,420 --> 01:54:18,100 Anwar! You're going with my brother, Petta. 1623 01:54:18,290 --> 01:54:19,290 Be strong. 1624 01:54:19,750 --> 01:54:21,630 Go and stand in front of those who want us dead. 1625 01:54:23,130 --> 01:54:25,840 When we stand in front of them, it will be our first attack. 1626 01:54:25,920 --> 01:54:26,920 Poongodi... 1627 01:54:28,710 --> 01:54:30,050 I'm worried, Petta. 1628 01:54:30,130 --> 01:54:31,960 We cannot bear another loss. 1629 01:54:32,130 --> 01:54:34,090 He is dangerous. 1630 01:54:36,380 --> 01:54:38,210 Why don't we hide from him? 1631 01:54:39,130 --> 01:54:40,710 We were not hiding from him. 1632 01:54:42,630 --> 01:54:44,920 We were crouching and waiting to pounce. 1633 01:54:45,670 --> 01:54:46,840 It's time... 1634 01:54:47,500 --> 01:54:50,040 It's time for Petta to pounce. 1635 01:55:05,580 --> 01:55:07,700 Stop it. Who are they? 1636 01:55:07,790 --> 01:55:09,056 They are Minister Thangam's men! 1637 01:55:09,080 --> 01:55:11,910 They were requested by the Rang Daayan Sena party from the North. 1638 01:55:12,210 --> 01:55:15,300 They have sent the Valentine's Day video and asked him to kill Anwar. 1639 01:55:16,790 --> 01:55:19,450 Boys! Anwar and I have been admitted in the ICU. 1640 01:55:19,710 --> 01:55:20,550 Everything is under control. 1641 01:55:20,630 --> 01:55:23,150 Nobody's allowed to come inside. We haven't gone there, as well. 1642 01:55:23,630 --> 01:55:26,550 The exams are over. Please go home safely. 1643 01:55:26,960 --> 01:55:28,186 - Where's your car? - It's here. 1644 01:55:28,210 --> 01:55:29,050 Pass me the keys. 1645 01:55:29,210 --> 01:55:30,260 Anwar, come with me. 1646 01:55:30,790 --> 01:55:32,896 Tell your Dad that I will come to your shed in an hour. 1647 01:55:32,920 --> 01:55:33,920 I need a car, 1648 01:55:34,000 --> 01:55:37,000 five muscle men and some toys. 1649 01:55:37,080 --> 01:55:37,910 Toys? 1650 01:55:38,000 --> 01:55:39,620 - Guns! - All this in an hour? 1651 01:55:39,710 --> 01:55:41,606 Your five minutes are up. Where is that minister now? 1652 01:55:41,630 --> 01:55:43,210 It's his daughter's wedding today! 1653 01:55:43,630 --> 01:55:44,460 Anwar! 1654 01:55:44,580 --> 01:55:45,580 Come here. 1655 01:55:45,630 --> 01:55:47,050 Let's go for a wedding. 1656 01:55:47,130 --> 01:55:48,800 Please help me fix this. 1657 01:55:49,040 --> 01:55:54,000 The evening rain is pouring Your face reflects in each droplet 1658 01:55:54,080 --> 01:55:55,080 Thank you very much. 1659 01:55:56,380 --> 01:55:57,260 I'm very happy. 1660 01:55:57,330 --> 01:55:58,580 Hey! Come. 1661 01:55:59,500 --> 01:56:00,646 Sir. Sir. It's okay. I don't want it! 1662 01:56:00,670 --> 01:56:01,800 Eat well. 1663 01:56:03,710 --> 01:56:05,590 - I'm going to the washroom. - Please look here. 1664 01:56:05,670 --> 01:56:06,670 I'll be right back. 1665 01:56:06,830 --> 01:56:08,080 Hey, brother... 1666 01:56:13,710 --> 01:56:14,800 What are we going to do? 1667 01:56:16,170 --> 01:56:17,260 We're going to eat sweets. 1668 01:56:22,540 --> 01:56:24,056 I looked for him. He's not to be found. 1669 01:56:24,080 --> 01:56:26,450 - Uncle... - Your son-in-law wants to speak to you. 1670 01:56:26,580 --> 01:56:27,580 My son-in-law? 1671 01:56:28,630 --> 01:56:30,840 No, uncle. The groom is missing. 1672 01:56:31,330 --> 01:56:32,330 Son-in-law. 1673 01:56:35,920 --> 01:56:38,460 Please don't harm him. I'm on my way. 1674 01:56:40,330 --> 01:56:42,370 Son-in-law... 1675 01:56:42,630 --> 01:56:43,460 Who did this? 1676 01:56:43,540 --> 01:56:44,540 Tell me, who is he? 1677 01:56:46,750 --> 01:56:48,160 Hey! Who are you? 1678 01:56:49,830 --> 01:56:51,580 Son-in-law... 1679 01:56:53,040 --> 01:56:54,080 Son-in-law... 1680 01:56:54,960 --> 01:56:55,800 Son-in-law... 1681 01:56:55,880 --> 01:56:57,260 Who the hell are you? 1682 01:56:57,540 --> 01:56:58,580 Thangam... 1683 01:57:00,330 --> 01:57:02,200 Did you see that video? 1684 01:57:02,290 --> 01:57:03,330 Do you remember me? 1685 01:57:03,670 --> 01:57:05,840 He's the boy who appears in the beginning of the video. 1686 01:57:06,420 --> 01:57:08,260 I'm the old boy who appears in the end. 1687 01:57:08,330 --> 01:57:10,790 Hey! I did it because that North Indian guy asked me to! 1688 01:57:12,000 --> 01:57:13,370 Son-in-law... 1689 01:57:13,460 --> 01:57:14,460 Please leave him! 1690 01:57:14,670 --> 01:57:17,130 Thangam! This marriage cannot happen without you. 1691 01:57:17,380 --> 01:57:19,210 But it can happen if you lose your fingers. 1692 01:57:19,460 --> 01:57:20,460 Spare me. 1693 01:57:21,500 --> 01:57:23,750 I'll do as you say. Please don't hurt him. 1694 01:57:24,080 --> 01:57:26,160 Your North Indian friend will call you! 1695 01:57:26,580 --> 01:57:29,950 Tell him exactly what I tell you! 1696 01:57:30,040 --> 01:57:32,290 And let him believe it for a few days. 1697 01:57:32,830 --> 01:57:34,370 You always do this. 1698 01:57:34,670 --> 01:57:37,260 I will do as you say! 1699 01:57:37,330 --> 01:57:40,000 You don't know me yet! 1700 01:57:57,130 --> 01:57:58,556 This is not the right time for love. 1701 01:57:58,580 --> 01:57:59,790 It's a long way. 1702 01:58:00,210 --> 01:58:03,590 You are going to witness incredible things. 1703 01:58:15,670 --> 01:58:17,460 Brother... Petta Velan... 1704 01:58:17,630 --> 01:58:19,460 Forgive me. Please forgive me. 1705 01:58:19,540 --> 01:58:20,540 Please come in! 1706 01:58:20,670 --> 01:58:22,800 You've saved my son and my men! 1707 01:58:23,080 --> 01:58:24,870 Please tell me that you've forgiven me. 1708 01:58:24,960 --> 01:58:27,420 The apologies can wait. Let's get to work. 1709 01:58:27,500 --> 01:58:28,330 Are the men ready? 1710 01:58:28,420 --> 01:58:30,260 Yes. They are ready! 1711 01:58:30,330 --> 01:58:32,790 They are the best! Best of the best! 1712 01:58:33,040 --> 01:58:34,266 They've been with me for 15 years! 1713 01:58:34,290 --> 01:58:35,580 How about the wife and kids? 1714 01:58:35,670 --> 01:58:36,670 Don't worry. 1715 01:58:36,880 --> 01:58:38,880 They are unbeatable. 1716 01:58:39,290 --> 01:58:41,000 I have a doubt! 1717 01:58:41,130 --> 01:58:42,650 Do you have to travel in this vehicle? 1718 01:58:42,750 --> 01:58:45,950 I could've booked you a flight. 1719 01:58:46,040 --> 01:58:48,080 Yeah! Pack some lunch, as well. 1720 01:58:48,330 --> 01:58:49,970 We'll eat it when we visit the Taj Mahal. 1721 01:58:50,040 --> 01:58:51,080 This is war! 1722 01:58:51,380 --> 01:58:53,420 The enemy shouldn't know about us. 1723 01:58:54,920 --> 01:58:57,380 You should train them for war, child. 1724 01:59:02,080 --> 01:59:04,080 - Sharma! - Hello, Jithu! 1725 01:59:04,170 --> 01:59:05,650 Here's the Rahul you were looking for. 1726 01:59:05,960 --> 01:59:07,840 This is wrong! How can you do this with me? 1727 01:59:09,920 --> 01:59:10,840 Thrash him! 1728 01:59:10,920 --> 01:59:11,920 Jithu... 1729 01:59:12,540 --> 01:59:15,120 The police are in charge of the hospital. 1730 01:59:15,420 --> 01:59:17,840 They are in the ICU. 1731 01:59:17,920 --> 01:59:20,210 Be patient for four days, Jithu! 1732 01:59:20,290 --> 01:59:24,200 The moment they step out of the hospital, they'll go to the morgue! 1733 01:59:24,290 --> 01:59:25,660 I'm sure about this. 1734 01:59:28,420 --> 01:59:31,510 They are in the hospital. Let's wait for four days! 1735 01:59:32,130 --> 01:59:33,460 Why should we wait for four days? 1736 01:59:35,250 --> 01:59:36,500 My health is troubling me. 1737 01:59:36,580 --> 01:59:37,830 Why don't you go there? 1738 01:59:37,920 --> 01:59:39,710 The party will meet in two days. 1739 01:59:39,960 --> 01:59:41,340 I need to be here, right? 1740 01:59:41,960 --> 01:59:43,460 If not, you'd give him the posting. 1741 01:59:43,830 --> 01:59:46,450 Why are you always after the posting of the party? 1742 01:59:46,960 --> 01:59:47,960 I'll get it. 1743 01:59:48,920 --> 01:59:51,210 But this needs to be done. 1744 01:59:51,420 --> 01:59:52,960 Dad, I will get them killed. 1745 01:59:53,250 --> 01:59:55,750 We finally found them. Can I kill them? 1746 01:59:56,040 --> 01:59:56,870 Don't worry! 1747 01:59:56,960 --> 01:59:58,556 If they are alive by this time next week, 1748 01:59:58,580 --> 01:59:59,950 don't hesitate that I'm your son. 1749 02:00:00,040 --> 02:00:02,830 Just like this anti-Indian, bury me in a place or cut me into pieces. 1750 02:00:02,920 --> 02:00:04,630 Yes, I will. 1751 02:00:18,920 --> 02:00:21,630 I think I must go to Tamil Nadu to kill these guys. 1752 02:00:32,500 --> 02:00:34,790 You better run! You better hide! 1753 02:00:35,040 --> 02:00:37,120 He's coming for you! Petta arrives! 1754 02:00:37,420 --> 02:00:39,840 Are you shaking? Are you sweating? 1755 02:00:39,920 --> 02:00:42,050 He's a raging bull! Petta arrives! 1756 02:00:42,380 --> 02:00:44,550 You better run! You better hide! 1757 02:00:44,790 --> 02:00:47,250 He's coming for you! Petta arrives! 1758 02:00:47,330 --> 02:00:49,500 Are you shaking? Are you sweating? 1759 02:00:49,750 --> 02:00:51,870 He's a raging bull! Petta arrives! 1760 02:00:51,960 --> 02:00:56,090 He's in the mood to hunt! 1761 02:00:56,460 --> 02:01:01,510 He'll tear you gates down And appear before you! 1762 02:01:01,580 --> 02:01:06,410 He'll invade your fort And march right in! 1763 02:01:06,500 --> 02:01:11,830 You'll utter his name in fear When he comes! 1764 02:01:12,920 --> 02:01:14,600 There's another set of guns in the vehicle. 1765 02:01:14,710 --> 02:01:15,710 They are all new. 1766 02:01:17,580 --> 02:01:19,910 This won't work against them. They will destroy us! 1767 02:01:20,000 --> 02:01:21,040 We should get bigger guns. 1768 02:01:21,210 --> 02:01:22,210 We'll buy them. 1769 02:01:23,330 --> 02:01:25,500 I think you have a lot of experience with it. 1770 02:01:35,170 --> 02:01:36,340 That was amazing! 1771 02:01:36,420 --> 02:01:38,710 You better run! You better hide! 1772 02:01:38,790 --> 02:01:41,290 He's coming for you! Petta arrives! 1773 02:01:41,380 --> 02:01:43,550 Are you shaking? Are you sweating? 1774 02:01:43,790 --> 02:01:46,250 He's a raging bull! Petta arrives! 1775 02:01:46,330 --> 02:01:48,580 Do want to kill him? He shoots himself up 1776 02:01:48,670 --> 02:01:51,210 Petta arrives 1777 02:01:51,290 --> 02:01:53,540 Do you think he is fallen? He is born to win! 1778 02:01:53,630 --> 02:01:57,050 Petta arrives 1779 02:02:17,790 --> 02:02:18,620 Greetings, Petta! 1780 02:02:18,710 --> 02:02:20,340 Don't judge the silence 1781 02:02:20,960 --> 02:02:23,210 It is the start of a cyclone 1782 02:02:23,460 --> 02:02:25,550 It takes a second for the thunder to hit 1783 02:02:25,630 --> 02:02:27,960 It takes a second to finish you off 1784 02:02:28,040 --> 02:02:30,000 Don't be fooled by the calm! 1785 02:02:30,250 --> 02:02:32,910 The storm is coming! 1786 02:02:33,000 --> 02:02:35,080 A thunder will strike down! 1787 02:02:35,630 --> 02:02:38,130 It's going to kill you! 1788 02:02:38,420 --> 02:02:39,710 Let the men get some rest. 1789 02:02:39,960 --> 02:02:42,670 Once you're ready, we'll shop around the city. 1790 02:02:43,080 --> 02:02:44,080 I'll wait downstairs. 1791 02:02:48,210 --> 02:02:49,210 Brother? 1792 02:02:49,540 --> 02:02:50,540 Who's this man? 1793 02:02:51,210 --> 02:02:54,340 Wherever you are, there is always a Tamilian to help you, right? 1794 02:02:55,040 --> 02:02:56,250 He's that Tamilian! 1795 02:02:56,710 --> 02:02:57,550 Old buddy! 1796 02:02:57,670 --> 02:03:00,090 We want justice! We want justice! 1797 02:03:06,500 --> 02:03:08,450 Singaar has become a big shot. 1798 02:03:08,540 --> 02:03:10,790 Yeah. We cannot reach him. 1799 02:03:10,880 --> 02:03:13,090 He is into politics and coal mining. 1800 02:03:13,170 --> 02:03:15,460 He has grown to a different level. 1801 02:03:15,540 --> 02:03:19,500 He is always surrounded by 20-30 armed men. 1802 02:03:19,580 --> 02:03:22,580 He is such a coward. 1803 02:03:29,500 --> 02:03:30,646 - Greetings, sir. - Greetings! 1804 02:03:30,670 --> 02:03:31,510 I had told you, right? 1805 02:03:31,580 --> 02:03:34,410 Yes. The new designs are here. Please have a look at it. 1806 02:03:37,250 --> 02:03:38,750 These are all the new designs. 1807 02:04:01,630 --> 02:04:03,800 And our culture will be in danger! 1808 02:04:03,880 --> 02:04:05,630 And as long as Rang Daayan Sena is in power, 1809 02:04:05,710 --> 02:04:07,130 we will never let this happen. 1810 02:04:07,210 --> 02:04:08,670 Stay awake. 1811 02:04:09,130 --> 02:04:10,840 Is he Singaar's son? 1812 02:04:10,920 --> 02:04:12,300 He looks so handsome. 1813 02:04:12,380 --> 02:04:14,670 He is the son of Singaar's wife. 1814 02:04:15,380 --> 02:04:17,210 Our tradition is a product of penance. 1815 02:04:17,420 --> 02:04:19,170 When Singaar came here from Madurai, 1816 02:04:19,500 --> 02:04:21,660 he got married to a rich man's widowed daughter. 1817 02:04:22,630 --> 02:04:26,170 He took away all the wealth and position. 1818 02:04:26,540 --> 02:04:29,040 He killed the man and his daughter. 1819 02:04:29,130 --> 02:04:31,090 And now, he's running the party with this guy. 1820 02:04:32,000 --> 02:04:33,790 He has another son. His name is Jithu. 1821 02:04:34,040 --> 02:04:36,290 He is a brat. He is into murder and violence. 1822 02:04:36,540 --> 02:04:37,540 A big shot thug! 1823 02:04:37,790 --> 02:04:39,630 A Tamil thug who rules one side of North India. 1824 02:04:39,960 --> 02:04:43,010 Tamil? Does he have two wives? 1825 02:04:43,080 --> 02:04:46,200 Singaar had an affair with a woman in Madurai. 1826 02:04:46,540 --> 02:04:47,950 Hence, Jithu was born. 1827 02:04:48,040 --> 02:04:52,000 That woman died and Singaar brought Jithu along when he came from Madurai. 1828 02:04:52,080 --> 02:04:53,160 Madurai? 1829 02:05:01,080 --> 02:05:02,080 Greetings, sir. 1830 02:05:04,000 --> 02:05:06,620 Singaar Singh is a murderer! Singaar Singh is a murderer! 1831 02:05:06,880 --> 02:05:11,710 Singaar Singh is a murderer! Singaar Singh is a murderer! 1832 02:05:11,830 --> 02:05:14,580 Singaar Singh is a murderer! Singaar Singh is a murderer! 1833 02:05:14,960 --> 02:05:17,760 Singaar Singh is a murderer! Singaar Singh is a murderer! 1834 02:05:17,830 --> 02:05:20,750 Singaar Singh is a murderer! Singaar Singh is a murderer! 1835 02:05:22,000 --> 02:05:24,830 I'm here to meet Jithu. I've brought him something from Tamilnadu. 1836 02:05:24,920 --> 02:05:26,260 He will not meet anyone now. 1837 02:05:26,330 --> 02:05:27,540 I want to meet Jithu. 1838 02:05:27,630 --> 02:05:30,170 - I need to give him something. - Do you want to meet Jithu? 1839 02:05:30,250 --> 02:05:31,580 Yes. I want to meet Jithu. 1840 02:05:32,290 --> 02:05:33,450 Hey, wait. 1841 02:05:33,670 --> 02:05:34,960 He wants to see Jithu. 1842 02:05:35,540 --> 02:05:36,540 Okay. 1843 02:05:44,460 --> 02:05:45,800 Leave me! 1844 02:05:46,080 --> 02:05:47,450 Leave me! 1845 02:05:57,460 --> 02:05:58,460 Didn't you get it? 1846 02:05:58,960 --> 02:05:59,960 No, Petta. 1847 02:06:01,790 --> 02:06:02,790 I'm getting a call. 1848 02:06:03,750 --> 02:06:04,790 Answer it. 1849 02:06:05,290 --> 02:06:06,290 Put it on the speaker. 1850 02:06:09,420 --> 02:06:10,670 - Thangam? - Hello, Jithu. 1851 02:06:11,630 --> 02:06:14,760 You told me that both of you are in the ICU. 1852 02:06:16,630 --> 02:06:17,630 Speak up! 1853 02:06:18,380 --> 02:06:19,920 Yes, Jithu. That's true. 1854 02:06:20,460 --> 02:06:22,220 Someone is telling me that the warden is dead 1855 02:06:22,290 --> 02:06:24,160 and that Anwar is with them. 1856 02:06:24,380 --> 02:06:27,630 No way, sir. My supporters are on guard. 1857 02:06:29,000 --> 02:06:31,120 You're a minister, right? Go and check. 1858 02:06:31,290 --> 02:06:33,000 What are you doing with your power? Go! 1859 02:06:33,500 --> 02:06:35,910 Give me five minutes. I'll let you know. 1860 02:06:56,500 --> 02:06:57,870 Jithu! 1861 02:06:57,960 --> 02:06:59,170 Thangam is calling. 1862 02:07:02,210 --> 02:07:04,760 - What happened? - Something's wrong! 1863 02:07:05,000 --> 02:07:07,080 I got to know that both of them are missing. 1864 02:07:07,420 --> 02:07:09,170 But nobody knows about it. 1865 02:07:09,290 --> 02:07:10,830 How did you become a minister? 1866 02:07:11,080 --> 02:07:12,080 Dumb oaf! 1867 02:07:12,540 --> 02:07:14,250 I trusted you! 1868 02:07:14,500 --> 02:07:16,140 Is there a goon named Gnanam in your town? 1869 02:07:17,000 --> 02:07:18,120 Yes. What happened? 1870 02:07:19,130 --> 02:07:20,920 Did he have an issue with the hostel warden? 1871 02:07:21,000 --> 02:07:22,000 There was... 1872 02:07:23,830 --> 02:07:26,250 It started with the issue of the hostel mess contract. 1873 02:07:26,330 --> 02:07:28,540 It is heard that he must've killed that warden. 1874 02:07:28,880 --> 02:07:30,440 My supporters are saying the same thing. 1875 02:07:30,630 --> 02:07:31,960 Supporters... 1876 02:07:32,710 --> 02:07:33,710 He disconnected the call. 1877 02:07:34,080 --> 02:07:35,750 Thank you, all. I'll talk to you later. 1878 02:07:35,830 --> 02:07:36,830 Disconnect the call. 1879 02:07:46,290 --> 02:07:48,540 Once the feast is ready, let's celebrate. 1880 02:07:48,790 --> 02:07:50,330 And then, let's get down to business! 1881 02:07:51,710 --> 02:07:52,880 Where can I get it? 1882 02:07:53,460 --> 02:07:55,590 Tell me the price. 1883 02:07:55,670 --> 02:07:56,590 How much do you want? 1884 02:07:56,670 --> 02:07:57,760 20 lakhs! 1885 02:07:57,920 --> 02:07:58,920 Where should I come? 1886 02:07:58,960 --> 02:08:00,630 Singaar! 1887 02:08:04,500 --> 02:08:06,750 Make way for Petta! 1888 02:08:27,080 --> 02:08:28,200 The car can't go further. 1889 02:08:28,330 --> 02:08:31,120 Park it here. We'll walk. 1890 02:09:00,750 --> 02:09:02,540 He's coming. Be careful! 1891 02:09:07,830 --> 02:09:09,120 Hey! Give me your gun. 1892 02:09:11,380 --> 02:09:12,510 Take it out! 1893 02:09:15,710 --> 02:09:17,090 You have one on you, right? 1894 02:09:17,250 --> 02:09:18,540 What if you kill me? 1895 02:09:20,670 --> 02:09:22,010 I need one for my safety. 1896 02:09:23,210 --> 02:09:24,770 You must trust us. There's no other way. 1897 02:09:25,580 --> 02:09:26,580 Give me the gun. 1898 02:09:27,290 --> 02:09:28,330 Take it out! 1899 02:09:35,830 --> 02:09:36,830 Go! 1900 02:09:46,460 --> 02:09:47,460 Give it to me. 1901 02:09:50,920 --> 02:09:53,210 - Open it! - Wait. Let me count it. 1902 02:09:57,080 --> 02:09:58,080 It's alright. 1903 02:10:04,040 --> 02:10:05,580 Go. Take him and leave. 1904 02:10:05,960 --> 02:10:07,000 What should I do with him? 1905 02:10:07,830 --> 02:10:09,110 Should I take him to the school? 1906 02:10:14,420 --> 02:10:15,420 Anwar! 1907 02:10:15,580 --> 02:10:16,700 How are you, kiddo? 1908 02:10:23,630 --> 02:10:26,300 Petta! 1909 02:10:32,380 --> 02:10:33,630 Jithu! 1910 02:10:42,250 --> 02:10:43,250 Swag! 1911 02:10:47,210 --> 02:10:51,550 Oh man! The roaring tiger got stuck like a timid rat! 1912 02:10:57,460 --> 02:10:58,460 Do you have a cigarette? 1913 02:11:16,420 --> 02:11:17,800 It's injurious to health. 1914 02:11:18,460 --> 02:11:19,760 Listen to me. 1915 02:11:25,500 --> 02:11:28,000 My father's been looking for you for 20 years! 1916 02:11:28,670 --> 02:11:29,670 You're worth it! 1917 02:11:30,920 --> 02:11:31,920 Truly! 1918 02:11:32,710 --> 02:11:35,800 Let's tell his father that we have him. 1919 02:11:35,920 --> 02:11:36,920 What? 1920 02:11:37,790 --> 02:11:40,120 The plan is to trap my father with me as a bait, right? 1921 02:11:40,630 --> 02:11:42,130 It won't work. Bad... 1922 02:11:42,670 --> 02:11:45,300 What if we kill you and inform him? Is that okay? 1923 02:11:48,170 --> 02:11:49,420 The look in his eyes says... 1924 02:11:50,750 --> 02:11:52,150 that he hasn't come here by himself. 1925 02:11:55,290 --> 02:11:56,490 That's how a leader should be! 1926 02:11:56,880 --> 02:11:58,130 Way to go! 1927 02:11:58,630 --> 02:11:59,630 Sir! 1928 02:12:09,790 --> 02:12:11,080 Tell me, Petta... 1929 02:12:11,500 --> 02:12:13,976 You wanted me to trust the minister's words and come all alone! 1930 02:12:14,000 --> 02:12:15,000 Am I that dumb? 1931 02:12:15,540 --> 02:12:16,540 They've surrounded us! 1932 02:12:18,210 --> 02:12:19,510 No one can escape from here. 1933 02:12:19,830 --> 02:12:23,120 If I don't kill you... 1934 02:12:23,380 --> 02:12:24,380 and that kid... 1935 02:12:27,290 --> 02:12:28,580 Brother! Let's kill him! 1936 02:12:28,670 --> 02:12:30,350 If we kill him, we cannot escape from here. 1937 02:12:31,210 --> 02:12:34,050 This genius is our key! 1938 02:12:47,920 --> 02:12:51,050 Ask your men to stop or I'll shoot you! 1939 02:12:53,460 --> 02:12:54,460 Hurry up! 1940 02:12:55,920 --> 02:12:57,130 Don't shoot! 1941 02:12:57,630 --> 02:12:58,630 Let them go! 1942 02:13:05,540 --> 02:13:06,790 Dear friends! 1943 02:13:12,670 --> 02:13:14,760 Jithu! 1944 02:13:14,830 --> 02:13:15,830 Leave me! 1945 02:13:36,330 --> 02:13:37,330 Look at this! 1946 02:13:43,710 --> 02:13:45,710 ARIJITH. SINGAAR. JITHU. 1947 02:13:46,330 --> 02:13:48,080 Go this way! Go this way! 1948 02:13:48,170 --> 02:13:49,010 Come on! 1949 02:13:49,080 --> 02:13:51,540 - Be careful. - What happened? 1950 02:13:51,750 --> 02:13:54,660 Come on! Get in! 1951 02:14:08,960 --> 02:14:09,960 Anwar! 1952 02:14:10,670 --> 02:14:11,840 Don't be afraid. 1953 02:14:12,170 --> 02:14:13,170 There's nothing to worry. 1954 02:15:09,710 --> 02:15:11,340 Are you setting a trap for my father... 1955 02:15:11,920 --> 02:15:13,130 and using me? 1956 02:15:13,420 --> 02:15:14,420 Wow! 1957 02:15:14,540 --> 02:15:16,290 I could kill him easily. 1958 02:15:16,670 --> 02:15:17,750 But I don't care about him! 1959 02:15:17,920 --> 02:15:19,320 Put the gun down and I'll leave him! 1960 02:15:19,630 --> 02:15:20,630 What do you think, Anwar? 1961 02:15:28,920 --> 02:15:29,920 You can go, kiddo! 1962 02:15:32,960 --> 02:15:34,090 Tell me, Petta. 1963 02:15:34,540 --> 02:15:37,950 Do you want a fair war? 1964 02:16:09,960 --> 02:16:13,300 Come this way! 1965 02:16:13,630 --> 02:16:14,670 Thank you, sir. 1966 02:16:23,460 --> 02:16:26,090 Come! Come! Get in! 1967 02:16:27,290 --> 02:16:28,620 Quick! Let's go! Let's go! 1968 02:16:33,460 --> 02:16:34,460 Chetta... 1969 02:16:34,670 --> 02:16:37,710 Don't worry. It will heal. 1970 02:16:38,380 --> 02:16:39,880 You could've killed him, brother! 1971 02:16:41,460 --> 02:16:42,460 Why didn't you? 1972 02:17:02,130 --> 02:17:03,710 Greetings, Jithu. 1973 02:17:04,670 --> 02:17:06,210 Jithu? Where were you? 1974 02:17:06,460 --> 02:17:07,760 I've been trying to reach you. 1975 02:17:07,880 --> 02:17:09,380 Why are you injured? 1976 02:17:10,790 --> 02:17:11,806 What's with the celebrations? 1977 02:17:11,830 --> 02:17:14,111 Arjith's got the election ticket. We did not get anything. 1978 02:17:20,580 --> 02:17:21,700 Thank you, sir. 1979 02:17:22,960 --> 02:17:24,130 Congratulations! 1980 02:17:24,210 --> 02:17:26,300 The people have chosen you as their representative 1981 02:17:26,380 --> 02:17:28,130 but as far as your duties are concerned... 1982 02:17:28,420 --> 02:17:29,420 Listen to me. 1983 02:17:32,630 --> 02:17:33,630 Give me a minute. 1984 02:17:40,460 --> 02:17:42,630 I tried to get you the posting. 1985 02:17:43,330 --> 02:17:44,330 This time... 1986 02:17:45,250 --> 02:17:47,200 it was the party's decision to... 1987 02:17:47,670 --> 02:17:48,920 Petta and Anwar are here. 1988 02:17:49,420 --> 02:17:50,420 They are in our town. 1989 02:17:51,580 --> 02:17:52,580 Petta? 1990 02:17:54,540 --> 02:17:55,370 He's here. 1991 02:17:55,460 --> 02:17:57,170 They tried to trap me. 1992 02:17:58,040 --> 02:17:59,516 The plan was to find you by making me the bait. 1993 02:17:59,540 --> 02:18:00,870 But I hit back severely. 1994 02:18:01,250 --> 02:18:02,250 I should've killed them. 1995 02:18:02,880 --> 02:18:03,800 I just missed it by an inch! 1996 02:18:03,880 --> 02:18:05,670 He escaped? Idiot! 1997 02:18:06,540 --> 02:18:08,160 I told you not to underestimate him! 1998 02:18:09,130 --> 02:18:11,010 You kept telling me that he was in the hospital! 1999 02:18:11,460 --> 02:18:13,170 Now, he's planning to kill me! 2000 02:18:13,380 --> 02:18:14,510 And, you are letting him go! 2001 02:18:14,920 --> 02:18:15,920 Idiot! 2002 02:18:17,250 --> 02:18:18,620 He's almost dead, Dad! 2003 02:18:19,080 --> 02:18:20,200 It was so close! 2004 02:18:20,630 --> 02:18:22,460 I will get him tonight! 2005 02:18:23,080 --> 02:18:24,290 He's not an ordinary person. 2006 02:18:25,210 --> 02:18:26,670 He can do anything. 2007 02:18:27,830 --> 02:18:29,160 Catch him soon. 2008 02:18:29,750 --> 02:18:32,200 Bring him to me. 2009 02:18:33,130 --> 02:18:35,210 I want to... 2010 02:18:36,710 --> 02:18:37,710 Petta! 2011 02:18:38,710 --> 02:18:39,710 Petta Velan! 2012 02:18:43,380 --> 02:18:48,130 Lord Shiva, you are mighty 2013 02:18:48,630 --> 02:18:50,880 You are mighty 2014 02:18:50,960 --> 02:18:52,460 Park the car. 2015 02:18:54,380 --> 02:18:55,840 Keep moving. 2016 02:18:58,130 --> 02:18:59,130 Jithu, just a minute. 2017 02:19:01,080 --> 02:19:03,000 Why are you fighting unnecessarily? 2018 02:19:03,880 --> 02:19:06,920 Lord Shiva, you are mighty 2019 02:19:07,330 --> 02:19:09,330 You are mighty 2020 02:19:20,290 --> 02:19:22,290 You are the creator 2021 02:19:22,500 --> 02:19:24,500 Mighty God 2022 02:19:24,670 --> 02:19:26,670 We praise your name 2023 02:19:28,130 --> 02:19:30,130 Creator of heaven and earth 2024 02:20:00,170 --> 02:20:02,260 I could've killed you! 2025 02:20:03,080 --> 02:20:04,580 But I wanted to talk to you. 2026 02:20:07,630 --> 02:20:10,170 Keep the gun away. I will not do anything! 2027 02:20:11,000 --> 02:20:12,560 I just want to talk to you for a minute. 2028 02:20:14,170 --> 02:20:15,410 What do you want to talk about? 2029 02:20:16,330 --> 02:20:17,830 Have you seen your mother? 2030 02:20:21,830 --> 02:20:22,660 What do you want? 2031 02:20:22,750 --> 02:20:24,540 Have you seen your mother? 2032 02:20:25,080 --> 02:20:26,480 No. She died right after I was born. 2033 02:20:27,290 --> 02:20:28,330 Why are you asking me this? 2034 02:20:32,040 --> 02:20:34,290 I was the one who chased Singaar away. 2035 02:20:35,830 --> 02:20:37,790 He left Madurai all alone. 2036 02:20:39,540 --> 02:20:43,620 He doesn't have any wife or kid. 2037 02:20:44,460 --> 02:20:45,460 What? 2038 02:20:45,960 --> 02:20:46,960 What are you saying? 2039 02:20:49,080 --> 02:20:50,080 Sit down. 2040 02:21:11,960 --> 02:21:12,960 You're my son. 2041 02:21:13,880 --> 02:21:17,010 I thought you were dead. 2042 02:21:19,960 --> 02:21:23,090 When I saw you for the first time... 2043 02:21:23,420 --> 02:21:24,840 something happened to me. 2044 02:21:25,290 --> 02:21:29,040 When I saw you, I felt like I was looking at a familiar face. 2045 02:21:30,540 --> 02:21:31,620 I remembered my wife, Saro. 2046 02:21:31,880 --> 02:21:32,880 And when I saw... 2047 02:21:33,420 --> 02:21:35,300 the scars on your body... 2048 02:21:36,080 --> 02:21:37,370 I was sure... 2049 02:21:38,040 --> 02:21:39,040 that you're my son. 2050 02:21:41,330 --> 02:21:42,330 My Chinna! 2051 02:21:43,460 --> 02:21:44,460 What? 2052 02:21:45,040 --> 02:21:46,040 What scars? 2053 02:21:46,880 --> 02:21:49,840 My father said that when I was young I hurt myself while bursting crackers. 2054 02:21:51,420 --> 02:21:54,210 It is the scar of an explosion planted by Singaar. 2055 02:21:54,830 --> 02:21:57,950 The explosion that killed my Malik and Saro. 2056 02:21:58,630 --> 02:22:02,760 I still remember... You were burnt in the blast. 2057 02:22:02,830 --> 02:22:04,290 I thought you were dead. 2058 02:22:05,380 --> 02:22:06,920 I fled to save Poongodi. 2059 02:22:07,210 --> 02:22:10,050 And Singaar must've fled with you. 2060 02:22:10,380 --> 02:22:12,960 He brought you up... 2061 02:22:13,130 --> 02:22:14,960 so that you could kill me! 2062 02:22:15,040 --> 02:22:18,540 He hasn't treated you like his son. 2063 02:22:18,790 --> 02:22:21,370 You're just the key to his revenge. 2064 02:22:22,040 --> 02:22:23,040 You're my son! 2065 02:22:23,960 --> 02:22:25,090 My Chinna. 2066 02:22:27,750 --> 02:22:28,750 No! 2067 02:22:30,000 --> 02:22:31,000 This is unbelievable. 2068 02:22:37,710 --> 02:22:40,050 Ask him about this. 2069 02:22:40,330 --> 02:22:42,370 He will panic. He might say that I'm lying. 2070 02:22:42,540 --> 02:22:44,580 Look him in the eyes. You'll know the truth. 2071 02:22:46,960 --> 02:22:49,090 I'll be at the dharmsala on Bazaar Road. 2072 02:22:49,750 --> 02:22:53,580 Whether you come as Jithu or as Chinna! 2073 02:22:53,920 --> 02:22:55,510 I'll be waiting for you! 2074 02:22:56,290 --> 02:22:57,290 See you! 2075 02:23:05,630 --> 02:23:07,050 Jithu! Where did you go? 2076 02:23:26,580 --> 02:23:28,080 Is he with you, Jithu? 2077 02:23:34,790 --> 02:23:35,790 What's wrong? 2078 02:23:39,330 --> 02:23:40,330 Has he been caught? 2079 02:23:42,290 --> 02:23:43,580 Tell me. 2080 02:23:44,130 --> 02:23:45,510 Am I Petta's son? 2081 02:23:51,170 --> 02:23:52,170 He's Petta's son! 2082 02:23:55,460 --> 02:23:57,460 Did you raise me up for your revenge? 2083 02:24:15,210 --> 02:24:16,670 You've always treated me like a thug! 2084 02:24:17,500 --> 02:24:18,500 Everything's for Arijith! 2085 02:24:19,540 --> 02:24:20,660 You've kept me away... 2086 02:24:21,420 --> 02:24:22,420 like a dog. 2087 02:24:23,330 --> 02:24:24,660 Jithu! 2088 02:24:25,540 --> 02:24:26,540 What's wrong with you? 2089 02:24:27,130 --> 02:24:28,880 Why are you talking like that? 2090 02:24:39,330 --> 02:24:40,620 How did I get these burns? 2091 02:24:45,830 --> 02:24:47,430 Why are you asking me these questions... 2092 02:24:47,790 --> 02:24:48,830 like an idiot? 2093 02:24:53,960 --> 02:24:56,130 What happened? 2094 02:24:58,380 --> 02:24:59,380 Did you see Petta again? 2095 02:25:04,130 --> 02:25:05,590 Are you asking me if I saw him again? 2096 02:25:07,420 --> 02:25:08,710 Is it true? 2097 02:25:10,500 --> 02:25:11,500 Tell me! 2098 02:25:12,080 --> 02:25:13,120 Did you see him again? 2099 02:25:13,960 --> 02:25:15,630 Tell me. Am I not your son? 2100 02:25:18,250 --> 02:25:21,500 Don't worry, uncle! He'll know the truth. 2101 02:25:22,380 --> 02:25:24,010 We're going home with your son. 2102 02:25:28,960 --> 02:25:30,380 I killed his son... 2103 02:25:31,460 --> 02:25:34,130 his wife... and Malik! 2104 02:25:34,790 --> 02:25:35,790 Everyone! 2105 02:25:37,750 --> 02:25:38,790 I killed them! 2106 02:25:41,000 --> 02:25:42,000 Here you go. 2107 02:25:42,920 --> 02:25:43,920 You're disturbed. 2108 02:25:44,330 --> 02:25:46,910 You seem to be disturbed... 2109 02:25:47,330 --> 02:25:48,950 by the party and Petta. 2110 02:25:49,290 --> 02:25:50,500 Sleep well. 2111 02:25:51,210 --> 02:25:52,510 I will take care of him! 2112 02:26:04,750 --> 02:26:06,910 If Singaar comes to know that Chinna knows the truth... 2113 02:26:07,330 --> 02:26:09,000 will he be quiet? 2114 02:26:09,170 --> 02:26:11,210 What if he harms Chinna? 2115 02:26:22,210 --> 02:26:23,380 Oh, Jithu brother! 2116 02:26:23,460 --> 02:26:24,606 Singaar Singh has called you. 2117 02:26:24,630 --> 02:26:25,840 What? 2118 02:26:25,920 --> 02:26:27,356 Singaar Singh has called you upstairs. 2119 02:26:27,380 --> 02:26:30,880 Arijith has got the election ticket! 2120 02:27:00,920 --> 02:27:02,160 Brother! Look, he is over there. 2121 02:27:04,080 --> 02:27:05,160 Hey! Get up! 2122 02:27:06,500 --> 02:27:07,500 Get up! 2123 02:27:10,710 --> 02:27:11,710 Get up! 2124 02:27:13,130 --> 02:27:14,630 Are you here to steal the cows? 2125 02:27:15,750 --> 02:27:17,290 Are you going to slaughter the cows 2126 02:27:17,460 --> 02:27:19,340 and sell it as beef? 2127 02:27:23,250 --> 02:27:24,500 Do you know who I am? 2128 02:27:24,580 --> 02:27:25,410 Who are you? 2129 02:27:25,500 --> 02:27:27,080 We are from the same party! 2130 02:27:27,920 --> 02:27:29,840 I'm Singaar's son! 2131 02:27:29,920 --> 02:27:31,380 This is our cow shed! 2132 02:28:58,130 --> 02:29:00,170 Who are you? Who sent you? 2133 02:29:00,250 --> 02:29:02,080 - Tell me! - Singaar! 2134 02:29:02,170 --> 02:29:03,800 Singaar! It's Singaar. 2135 02:29:12,710 --> 02:29:13,840 Lock everybody up! 2136 02:29:16,170 --> 02:29:18,250 Singaar shouldn't know that Chinna has escaped alive. 2137 02:29:37,290 --> 02:29:39,120 Singaar! 2138 02:29:41,750 --> 02:29:42,750 Let's go Chinna! 2139 02:29:46,630 --> 02:29:47,630 Dad! 2140 02:29:50,330 --> 02:29:51,330 Dad! 2141 02:30:11,420 --> 02:30:14,460 Singaar must've sent the men. 2142 02:30:14,830 --> 02:30:16,120 Nobody seems to know about this. 2143 02:30:16,670 --> 02:30:18,010 Everyone's busy looking for Petta! 2144 02:30:18,830 --> 02:30:21,950 Tell them my men and I are far away. 2145 02:30:22,960 --> 02:30:25,210 We can go into Singaar's house and finish him off! 2146 02:30:25,710 --> 02:30:27,420 The house will be surrounded by 30-40 men! 2147 02:30:28,790 --> 02:30:30,540 If I had more time, I would get more men! 2148 02:30:30,750 --> 02:30:32,750 We are already 20 years late, Chinna! 2149 02:30:33,040 --> 02:30:34,830 We cannot wait any longer! 2150 02:30:35,000 --> 02:30:36,910 If we decide to attack, let's do it now! 2151 02:30:37,250 --> 02:30:38,250 No more talks. 2152 02:30:51,500 --> 02:30:52,500 Let's go! 2153 02:30:52,670 --> 02:30:54,050 Let's go finish him off! 2154 02:31:38,630 --> 02:31:39,630 Singaar. 2155 02:31:39,880 --> 02:31:42,090 I've started the medication. 2156 02:31:42,380 --> 02:31:44,300 Don't be stressed! Get some rest. 2157 02:31:44,880 --> 02:31:47,920 Don't strain yourself! Go to sleep! 2158 02:31:48,000 --> 02:31:49,330 I won't be able to sleep. 2159 02:31:51,460 --> 02:31:52,590 Maha Shivaratri! 2160 02:32:29,790 --> 02:32:30,790 Chinna! 2161 02:32:32,000 --> 02:32:33,500 For the lives we lost... 2162 02:32:34,000 --> 02:32:35,330 and much more. 2163 02:33:25,830 --> 02:33:27,830 Sikandar! Come here. 2164 02:33:29,210 --> 02:33:30,880 - Keep this with you. - Okay, sir! 2165 02:33:43,250 --> 02:33:44,120 Stay here! 2166 02:33:44,210 --> 02:33:45,710 Come in when I call you. 2167 02:33:49,420 --> 02:33:50,420 Wake up! 2168 02:33:50,920 --> 02:33:51,920 Up! 2169 02:33:53,880 --> 02:33:54,880 Eat the sweet! 2170 02:33:56,130 --> 02:33:57,130 Eat, my love. 2171 02:34:05,000 --> 02:34:06,000 Smile... 2172 02:34:06,630 --> 02:34:08,210 I'm giving it with love. Smile... 2173 02:35:02,630 --> 02:35:05,380 Bloody traitor! Die! 2174 02:35:06,670 --> 02:35:08,880 You better run! You better hide! 2175 02:35:08,960 --> 02:35:11,550 He's coming for you! Petta arrives 2176 02:35:11,630 --> 02:35:13,840 Are you shaking? Are you sweating? 2177 02:35:13,920 --> 02:35:16,170 He's a raging bull! Petta arrives 2178 02:35:16,250 --> 02:35:18,330 He's in the mood 2179 02:35:18,420 --> 02:35:20,710 To hunt 2180 02:35:20,790 --> 02:35:23,200 He'll tear your gates down 2181 02:35:23,460 --> 02:35:26,010 And appear before you 2182 02:35:26,250 --> 02:35:28,250 He will invade your fort 2183 02:35:28,330 --> 02:35:30,750 And march right in 2184 02:35:30,830 --> 02:35:33,160 You'll utter his name in 2185 02:35:33,250 --> 02:35:36,040 Fear when he comes 2186 02:35:39,210 --> 02:35:41,010 Bloody hell! 2187 02:36:07,420 --> 02:36:08,420 Hey! 2188 02:36:23,250 --> 02:36:25,290 - Jithu? - Die! 2189 02:36:31,290 --> 02:36:33,000 Don't judge the silence 2190 02:36:33,420 --> 02:36:36,050 It is the start of a cyclone 2191 02:36:36,290 --> 02:36:38,250 It takes a second for the thunder to hit 2192 02:36:38,630 --> 02:36:41,260 It takes a second to finish you off 2193 02:36:42,040 --> 02:36:43,040 It's your time. 2194 02:36:46,130 --> 02:36:47,130 Jithu? 2195 02:36:49,330 --> 02:36:51,540 Don't be fooled by the calm 2196 02:36:51,630 --> 02:36:54,010 The storm is coming 2197 02:36:54,080 --> 02:36:56,290 A thunder will strike down 2198 02:36:56,710 --> 02:36:59,260 It's going to kill you 2199 02:37:00,130 --> 02:37:02,170 He is roaming around with rage 2200 02:37:02,420 --> 02:37:04,550 He is on the prowl 2201 02:37:04,630 --> 02:37:07,170 He will appear 2202 02:37:07,250 --> 02:37:09,700 As a tiger before you 2203 02:37:09,790 --> 02:37:12,000 He will invade your fort 2204 02:37:12,080 --> 02:37:12,910 And show you who he is! 2205 02:37:13,000 --> 02:37:14,000 Anwar! 2206 02:37:14,540 --> 02:37:17,080 He will make you say his name 2207 02:37:17,170 --> 02:37:20,010 While you are asleep 2208 02:37:20,210 --> 02:37:22,510 You better run! You better hide! 2209 02:37:22,580 --> 02:37:25,120 He's coming for you! Petta arrives 2210 02:37:25,210 --> 02:37:27,420 Are you shaking? Are you sweating? 2211 02:37:27,500 --> 02:37:30,120 He's a raging bull! Petta arrives 2212 02:37:30,460 --> 02:37:33,960 Move to the side, run and hide He is the boss 2213 02:37:34,210 --> 02:37:35,460 Singaar! 2214 02:37:35,580 --> 02:37:38,080 Are you trembling? He is a raging bull 2215 02:37:38,330 --> 02:37:41,410 Make way for Petta! 2216 02:38:04,500 --> 02:38:05,500 Singaar! 2217 02:38:09,380 --> 02:38:10,920 My dear Singaar! 2218 02:38:11,670 --> 02:38:13,210 How long has it been? 2219 02:38:13,880 --> 02:38:14,880 How are you, Singaar? 2220 02:38:15,330 --> 02:38:16,850 What's with all these tubes and wires? 2221 02:38:16,920 --> 02:38:17,760 Petta? 2222 02:38:17,920 --> 02:38:19,380 Yes! Petta! 2223 02:38:19,500 --> 02:38:20,870 Petta Velan! 2224 02:38:23,330 --> 02:38:24,330 Jithu? 2225 02:38:24,500 --> 02:38:25,660 He's not Jithu! 2226 02:38:26,500 --> 02:38:27,620 He's my son, Chinna! 2227 02:38:29,920 --> 02:38:30,760 Anwar! 2228 02:38:30,830 --> 02:38:32,040 Your nephew! 2229 02:38:32,710 --> 02:38:34,510 Malik's son, Anwar! 2230 02:38:39,420 --> 02:38:40,920 The family feud! 2231 02:38:45,330 --> 02:38:47,120 You've avenged it, finally! 2232 02:38:47,330 --> 02:38:50,200 Before dying, Malik looked me in the eye! 2233 02:38:51,080 --> 02:38:53,660 I saw that he trusted me completely. 2234 02:38:53,750 --> 02:38:57,330 He trusted that I will be on guard for his family even after his death. 2235 02:38:57,420 --> 02:38:58,760 This is the day! 2236 02:38:59,170 --> 02:39:00,170 Hey! 2237 02:39:00,330 --> 02:39:01,450 It's not just you... 2238 02:39:01,920 --> 02:39:05,260 If someone intends to harm this family... 2239 02:39:05,330 --> 02:39:07,186 even if he was in the biggest fort of them all... 2240 02:39:07,210 --> 02:39:09,460 Petta will break through and stand in front of him. 2241 02:39:09,880 --> 02:39:11,460 He will protect them from evil. 2242 02:39:11,750 --> 02:39:12,950 He will kill them. 2243 02:39:14,420 --> 02:39:15,420 One and all. 2244 02:39:19,500 --> 02:39:20,500 I'm defeated! 2245 02:39:22,170 --> 02:39:23,010 Let's put an end to this. 2246 02:39:23,080 --> 02:39:25,040 Yes. Give me two minutes. 2247 02:39:25,380 --> 02:39:28,260 I want to sit back and watch you die. 2248 02:39:28,830 --> 02:39:29,830 But before that... 2249 02:39:30,210 --> 02:39:31,800 Your nephew has a gift. 2250 02:39:32,290 --> 02:39:33,290 Anwar! 2251 02:39:33,630 --> 02:39:34,630 Come on. 2252 02:39:35,130 --> 02:39:37,510 Go on! He's your uncle. 2253 02:39:44,000 --> 02:39:45,640 This is the gift that you gave my mother. 2254 02:39:45,750 --> 02:39:48,250 I need to give it back to you. 2255 02:39:55,540 --> 02:39:56,700 This is for my father, Malik! 2256 02:40:07,040 --> 02:40:08,160 This is for my mother, Saro! 2257 02:40:24,330 --> 02:40:25,330 What a game! 2258 02:40:26,420 --> 02:40:27,960 What a brilliant game! 2259 02:40:36,880 --> 02:40:39,630 Yes, indeed! Yes, indeed! 2260 02:40:40,460 --> 02:40:43,010 Were you expecting something else, Singaar Singh? 2261 02:40:43,630 --> 02:40:45,340 Singaar. Singaar. 2262 02:40:45,420 --> 02:40:46,840 - Shanmugam! - Yes? 2263 02:40:47,790 --> 02:40:48,790 Tell me. 2264 02:40:49,130 --> 02:40:50,880 The kids must not see this. Take them away. 2265 02:40:51,210 --> 02:40:54,210 Come on. Let's go downstairs. Come, Anwar. Come. 2266 02:40:55,290 --> 02:40:56,290 Go on, Chinna. 2267 02:40:58,330 --> 02:40:59,160 Kareem! 2268 02:40:59,250 --> 02:41:00,250 Get that sofa over here. 2269 02:41:07,830 --> 02:41:08,870 I wanted to ask you... 2270 02:41:09,330 --> 02:41:13,120 Did you think that I was hiding from you all these years? 2271 02:41:14,250 --> 02:41:16,410 I let you live your way. 2272 02:41:19,290 --> 02:41:22,790 Look at this place. 2273 02:41:23,170 --> 02:41:26,590 You could've continued to live like this forever, right? 2274 02:41:26,670 --> 02:41:27,670 But you can't! 2275 02:41:28,250 --> 02:41:29,870 Your sins won't leave you! 2276 02:41:34,170 --> 02:41:36,010 You made a mistake, Singaar! 2277 02:41:36,130 --> 02:41:37,460 Such a big mistake! 2278 02:41:38,670 --> 02:41:41,010 You shouldn't have touched us again! 2279 02:41:41,330 --> 02:41:42,330 But you did! 2280 02:41:43,000 --> 02:41:45,580 I will teach you a lesson. 2281 02:41:48,080 --> 02:41:49,080 Shall we begin? 2282 02:41:51,420 --> 02:41:53,380 Take your stuff before we begin. 2283 02:41:55,330 --> 02:41:57,580 Hurry up. Hurry up. 2284 02:42:03,830 --> 02:42:08,370 This is the fate for those who steal from my land and my people! 2285 02:43:26,500 --> 02:43:27,500 Chinna... 2286 02:43:27,750 --> 02:43:28,580 Yes. 2287 02:43:28,670 --> 02:43:30,170 Let me tell you a story! 2288 02:43:30,790 --> 02:43:32,290 Do you know Vali? 2289 02:43:32,500 --> 02:43:33,910 The Vali from Ramayana. 2290 02:43:34,290 --> 02:43:35,290 The brave warrior. 2291 02:43:35,420 --> 02:43:37,210 The fearless fighter! He was evil. 2292 02:43:37,790 --> 02:43:39,410 He kidnapped his brother's wife. 2293 02:43:39,920 --> 02:43:42,010 Nobody could destroy him because... 2294 02:43:42,170 --> 02:43:43,840 he had a unique power. 2295 02:43:44,250 --> 02:43:45,250 He had a boon... 2296 02:43:45,580 --> 02:43:49,500 When an enemy stood directly against him, he would draw half their power! 2297 02:43:49,790 --> 02:43:52,040 And that's why, Sri Ramar... 2298 02:43:52,420 --> 02:43:55,170 hid behind a tree and shot an arrow to kill him. 2299 02:43:55,330 --> 02:43:56,330 Very cunning! 2300 02:43:58,630 --> 02:44:00,920 If we have truth on our side and if our enemy... 2301 02:44:01,460 --> 02:44:04,960 is evil and strong, then killing him is not wrong. 2302 02:44:05,420 --> 02:44:06,420 According to Sri Ramar! 2303 02:44:06,710 --> 02:44:07,920 The Almighty! 2304 02:44:08,040 --> 02:44:10,160 If he did it... 2305 02:44:10,500 --> 02:44:11,830 I'm just an ordinary man. 2306 02:44:12,330 --> 02:44:13,330 Understood? 2307 02:44:14,580 --> 02:44:15,620 You didn't, right? 2308 02:44:31,330 --> 02:44:32,160 Sit down! 2309 02:44:32,250 --> 02:44:34,040 Sit down! 2310 02:44:40,670 --> 02:44:42,420 You're not my son, Chinna. 2311 02:44:49,830 --> 02:44:51,450 The explosion that Singaar planted... 2312 02:44:51,750 --> 02:44:54,450 killed my son. 2313 02:44:54,670 --> 02:44:56,170 You are not my son. 2314 02:44:56,580 --> 02:44:59,450 I lied that your father sent some men to kill you. 2315 02:44:59,540 --> 02:45:01,410 This was my plan. 2316 02:45:04,250 --> 02:45:05,540 Oh my God! 2317 02:45:06,500 --> 02:45:08,040 What an actor! 2318 02:45:09,130 --> 02:45:12,550 I broke into your fortress and killed your men. 2319 02:45:12,630 --> 02:45:15,300 I killed my enemy and avenged my loss! 2320 02:45:15,380 --> 02:45:17,880 It's a master stroke! My master stroke! 2321 02:45:19,880 --> 02:45:21,080 Now what should I do with you? 2322 02:45:21,500 --> 02:45:22,500 You're good. 2323 02:45:22,670 --> 02:45:23,760 You've helped me a lot. 2324 02:45:24,040 --> 02:45:25,700 So, do I let you live or... 2325 02:45:25,790 --> 02:45:27,790 You are his son. You will destroy me... 2326 02:45:27,880 --> 02:45:29,880 or you might kill me. 2327 02:45:29,960 --> 02:45:31,550 So, should I kill you... 2328 02:45:32,710 --> 02:45:33,710 or leave you? 2329 02:45:33,960 --> 02:45:35,200 Should I kill you or leave you? 2330 02:45:37,170 --> 02:45:38,510 Should I kill him or leave him? 2331 02:45:42,920 --> 02:45:44,800 When I was young... 2332 02:45:45,080 --> 02:45:46,680 there used to be a saint in our village. 2333 02:45:47,210 --> 02:45:48,380 He used to say something... 2334 02:45:48,630 --> 02:45:51,310 "Whenever you are angry or confused, take a break for thirty seconds 2335 02:45:51,960 --> 02:45:54,760 and dance to your favorite song. 2336 02:45:55,040 --> 02:45:57,200 After that, do what you feel is right." 2337 02:46:01,750 --> 02:46:02,750 Play our favorite song. 2338 02:46:19,330 --> 02:46:22,250 Be it the reign of good! Be it the reign of bad! 2339 02:46:22,330 --> 02:46:24,950 It doesn't matter to me! 2340 02:46:25,130 --> 02:46:27,840 I am the king! 2341 02:46:27,920 --> 02:46:30,670 You better respect that! 2342 02:46:30,750 --> 02:46:33,540 I will grant you countless boons! 2343 02:46:33,630 --> 02:46:36,210 So ask what you wish for! 2344 02:46:36,460 --> 02:46:39,130 Be it the reign of good! Be it the reign of bad! 2345 02:46:39,210 --> 02:46:41,880 It doesn't matter to me! 2346 02:47:27,040 --> 02:47:29,290 Is this enough, my child? 161524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.