All language subtitles for viva a morte tua

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,421 --> 00:00:25,158 AURUL, REVOLU�IA �I BANDI�II ! 2 00:02:04,024 --> 00:02:07,661 - Ia-m� cu tine. - Nu-mi place. Niciodat� cu o virgin�. 3 00:02:09,863 --> 00:02:12,866 V� rog, domnule ! 4 00:02:29,483 --> 00:02:31,084 �mi pare r�u, P�rinte. 5 00:02:31,285 --> 00:02:35,756 Dar tat�l nostru este orb �i pe moarte. El vrea preotului s� se spovedeasc�. 6 00:02:35,889 --> 00:02:40,627 Din p�cate, eu nu spovedesc. Sunt un protestant. 7 00:02:40,827 --> 00:02:42,629 B�tr�nul nu va �ti c� tu nu e�ti catolic. 8 00:02:43,096 --> 00:02:45,098 Haide. 9 00:02:57,711 --> 00:03:01,849 - Nu ! - Calmeaz�-te. Nu-�i face griji. - Cine e�ti tu ? 10 00:03:01,982 --> 00:03:05,125 - Preotul. - Du-te �napoi la turma ta. 11 00:03:05,192 --> 00:03:07,023 Eu nu pot fi ajutat. 12 00:03:07,354 --> 00:03:09,656 Sunt un preot pentru suflete. 13 00:03:10,657 --> 00:03:13,060 Fiii t�i mi-au spus... Nu am niciun fiu ! 14 00:03:14,661 --> 00:03:19,533 Cine sunt ace�ti tineri ? Trei fii de curve ! 15 00:03:20,234 --> 00:03:24,671 M-au b�tut pentru a le spune unde este ascuns aurul. 16 00:03:34,181 --> 00:03:37,851 - Exist� mult aur ascuns, b�tr�ne ? - Mult aur... 17 00:03:38,051 --> 00:03:40,687 Mult aur... a fost �nc�rcat pe cat�ri, �i apoi... 18 00:03:40,821 --> 00:03:43,957 Un milion de dolari au fost �ngropa�i �n p�m�nt. 19 00:03:44,224 --> 00:03:48,962 - G�nde�te-te c��i de mul�i s�raci vom salva dac� vom g�si acest aur ! 20 00:03:49,096 --> 00:03:52,766 Dac� va fi dezgropat aurul. - Asta-i adev�rat. 21 00:03:52,799 --> 00:03:57,738 - Ascult�-m�. - A�teapt� pu�in. - Desigur. 22 00:04:01,108 --> 00:04:03,777 Tic�losul ! 23 00:04:06,547 --> 00:04:09,783 - Aurul, b�tr�ne ! - Apar�ine guvernatorului din Sonora. 24 00:04:10,050 --> 00:04:12,676 C�nd a fost ridicat la revolu�ie, el a trebuit s�-l ascund�. 25 00:04:12,677 --> 00:04:15,389 Mi-a ordonat s� fac acest lucru. 26 00:04:15,556 --> 00:04:19,226 Deoarece avea nevoie de cineva care este orb. 27 00:04:20,360 --> 00:04:24,331 - Dar dac� e�ti orb, nu �tii unde este �ngropat. 28 00:04:24,565 --> 00:04:27,067 Poate sunt orb, dar nu sunt �i prost. 29 00:04:27,267 --> 00:04:31,471 �ntr-o parte a unui ora� mic abandonat la nord, numit Piedras Negras. 30 00:04:31,672 --> 00:04:37,578 M-am dus acolo cu cat�rii �i am ascuns aurul. Este pus la loc sigur. 31 00:04:38,345 --> 00:04:42,583 Dar unde ? Piedras Negras este un ora� mare. 32 00:04:42,783 --> 00:04:44,985 Nu �tiu exact unde este �ngropat. 33 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 Sunt orb, dar mai �tie un om. 34 00:04:46,370 --> 00:04:50,424 - Cineva care ��i poate spune mai mult. - Cine ? 35 00:04:53,060 --> 00:04:55,963 �ncearc� s�-�i aminte�ti. G�nde�te-te la cei s�raci. 36 00:04:56,063 --> 00:04:57,731 Un om pe nume Lozoya. 37 00:04:57,965 --> 00:05:01,869 Este �nchis la Yuma, pentru crim�. 38 00:05:06,807 --> 00:05:09,877 Ce �i-a m�rturisit acest bastard b�tr�n ? 39 00:05:11,879 --> 00:05:16,550 M�rturisirea este secret�, copiii mei. Duce�i-v� cu Dumnezeu. 40 00:05:20,954 --> 00:05:24,258 - Discursul, tat� ! - Spune-ne, P�rinte. 41 00:05:24,758 --> 00:05:26,994 Spune-ne ce s-a �nt�mplat �n�untru. 42 00:05:27,161 --> 00:05:30,564 Aici e r�spunsul vostru, nemernicilor cu gr�sime ! 43 00:05:57,324 --> 00:06:00,761 Aceasta este Yuma. O �nchisoare celebr�. 44 00:06:13,106 --> 00:06:18,078 Henry Davis, 242 de pe Wall Street, New York. Cump�r� ac�iuni Ford. 45 00:06:18,245 --> 00:06:22,082 Marja de 5% este de 100.000 de ac�iuni. 46 00:06:22,449 --> 00:06:25,519 Telegraful va transmite asta. 47 00:06:25,986 --> 00:06:30,524 E ceva �n neregul� ? Nu este o o investi�ie bun� ? - Desigur. 48 00:06:30,824 --> 00:06:35,963 Preo�ia este �nc� un instinct �n afaceri. - Dumnezeu ne conduce. 49 00:06:43,704 --> 00:06:47,674 - �l cuno�ti pe acest om ? - Da, acesta este noul nostru �erif. 50 00:06:47,908 --> 00:06:51,845 Dac� cineva vrea s� scape, sf�r�e�te mort. Ca de�inu�ii. 51 00:06:53,380 --> 00:06:56,483 κi face treaba �n serios, nu-i a�a ? 52 00:07:20,073 --> 00:07:22,743 Kelly ! 53 00:07:32,486 --> 00:07:36,790 - �erif Randall ? Eu sunt Mary O'Donnell. - Eu nu sunt �eriful, el este. 54 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 �erif Randall, Marry O'Donnell. 55 00:07:43,330 --> 00:07:47,201 Am primit telegrama ta. Te a�teptam. 56 00:07:48,502 --> 00:07:52,072 V� rug�m, s� lua�i loc. - S� anulez �edin�a. - Din cauza unui accident ? 57 00:07:52,272 --> 00:07:56,643 - Sper c� vei recupera. - C�nd eu sunt mort. S� trecem la afaceri. 58 00:07:56,877 --> 00:08:00,848 Cum ? - Pentru ce ? - Pentru a ajuta prizonierul s� scape. 59 00:08:00,981 --> 00:08:05,752 - Un prieten ? - Nu l-am �nt�lnit. - 500 dolari pentru un prizonier obi�nuit. 60 00:08:05,986 --> 00:08:10,691 El este un erou mexican. Ramon Mendez, cunoscut sub numele de El Salvador. 61 00:08:10,924 --> 00:08:15,295 Pentru o astfel de persoan� important�. Cost� 1000 dolari ! 62 00:08:16,263 --> 00:08:20,167 - De ce ar trebui s� am �ncredere �n tine ? - Nu ai de ales. 63 00:08:21,969 --> 00:08:26,740 - E�ti foarte solid. - Inflexibil. - V�d. 64 00:08:27,007 --> 00:08:30,677 E�ti irlandez�. Ce-�i pas� de un b�tr�n mexican ? Asta e treaba mea. 65 00:08:30,911 --> 00:08:34,114 útia sunt ai t�i. 66 00:08:47,561 --> 00:08:48,910 �n seara asta, ve�i avea nevoie de am�ndoi. 67 00:08:48,911 --> 00:08:50,597 Un alt evadat din �nchisoare ? 68 00:08:50,764 --> 00:08:53,500 O alt� recompens� pentru noi. 69 00:08:53,767 --> 00:08:57,137 Vom fi la "trei cruci". 70 00:08:57,371 --> 00:09:00,974 De�inu�ii au o valoare mai mare dec�t aurul. Prietenii pl�tesc libertatea lor, 71 00:09:01,208 --> 00:09:05,345 �i statul pl�te�te... s�-i prind�. Mor�i sau vii. - Nu locuiesc. 72 00:09:05,712 --> 00:09:09,616 C�nd e�ti mort, nu v� pute�i da de gol. Ave�i grij� ! 73 00:09:15,556 --> 00:09:19,193 - A fost un jaf. Peste 10.000 de dolari. - Unde ? 74 00:09:19,426 --> 00:09:21,416 La biserica din Dorset, �n timpul c�s�toriei ! 75 00:09:21,417 --> 00:09:23,363 C��i au fost acolo ? 76 00:09:23,564 --> 00:09:28,635 Doar unul. - Un prin� rus. De data asta deghizat �n preot. 77 00:09:31,772 --> 00:09:36,510 Se pare c� va fi al meu, v�rul meu drag �i-l �nt�lnesc din nou. 78 00:09:36,677 --> 00:09:39,513 Asta m-a f�cut s� ar�t ca o broasc� �estoas� ! 79 00:09:45,152 --> 00:09:47,888 Aici, P�rinte. 80 00:09:48,689 --> 00:09:51,325 Mai bine mergi mai �nainte. 81 00:09:51,592 --> 00:09:52,985 Lozoya a fost destul de bl�nd. 82 00:09:52,986 --> 00:09:56,096 Potrivit pentru mine, este �ntotdeauna frumos. 83 00:10:01,301 --> 00:10:04,204 Drag �i bl�nd. 84 00:10:29,429 --> 00:10:34,301 Am venit s� te spovedesc. Vrei s�-mi strici ultima mea mas� ? 85 00:10:34,568 --> 00:10:35,910 Aceasta este ultima mea noapte. 86 00:10:35,911 --> 00:10:38,939 �i ultim� �ans� pentru a-�i u�ura sufletul. 87 00:10:39,173 --> 00:10:42,242 Desigur este foarte murdar... 88 00:10:46,180 --> 00:10:51,185 Doamne, accept� spovedania acestui p�c�tos. Implor� iertarea ta. 89 00:10:51,685 --> 00:10:54,621 Amin. - Amin ! 90 00:11:01,361 --> 00:11:05,499 Chiar �i un hot ca tine poate fi salvat, dac� face o fapt� bun�. 91 00:11:05,732 --> 00:11:10,204 Ce vrei s� spui ? Trebuie s� donezi ceva pentru cei s�raci ! 92 00:11:10,270 --> 00:11:14,408 - S�racilor ? Ei sunt mai boga�i dec�t mine. �n zori voi fi sp�nzurat. 93 00:11:14,875 --> 00:11:19,046 - Dar tu �tii unde ascuns aurul. - �mi pare r�u, eu sunt un pic cam surd. 94 00:11:19,112 --> 00:11:22,950 - Ce-ai spus ? - Aurul ascuns al guvernatorului din Sonora. 95 00:11:23,050 --> 00:11:28,222 - A�a afli dac� este salvat sufletul t�u. - Nu se poate. M� duc �n iad. 96 00:11:28,455 --> 00:11:31,725 - De ce, fiule ? - Pentru c� acolo sunt curve. 97 00:11:31,792 --> 00:11:35,128 - Atunci vei merge �n iad cu oasele rupte ! 98 00:11:35,195 --> 00:11:37,097 Asta ��i dore�ti ? 99 00:11:40,467 --> 00:11:42,236 Bine, ce vrei de la mine ? 100 00:11:42,302 --> 00:11:45,205 - Confesiunile unui p�c�tos care �tie unde este ascuns aurul. 101 00:11:45,272 --> 00:11:50,210 - Dar ar trebui s� m� binecuv�ntezi, �nainte de a �ncepe spovedania. 102 00:11:50,310 --> 00:11:52,779 Oh, asta e adev�rat. Mul�umesc. 103 00:11:53,413 --> 00:11:58,485 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh, �i a�a mai departe... 104 00:12:00,254 --> 00:12:03,690 - Pot s�-mi termin cina mai �nainte ? - Desigur, fiule. 105 00:12:05,325 --> 00:12:07,728 Acum spune-mi despre aur. 106 00:12:08,595 --> 00:12:10,230 Deci... 107 00:12:12,666 --> 00:12:15,936 - C�nd aveam 14 ani.. - Uit� de p�catele din copil�rie. 108 00:12:16,003 --> 00:12:17,271 �ncepe cu... prezentul. 109 00:12:17,337 --> 00:12:21,675 Tata mi-a spus c� dac� vrei s� te speli, nu-�i sp�la doar capul. 110 00:12:21,942 --> 00:12:25,979 Ia-o de la picioare �i apoi te duci �n sus. Dac� doresc pentru a-mi purifica sufletul, 111 00:12:26,180 --> 00:12:30,417 trebuie s�... �ncep cu �nceputul. Nu-i a�a ? - Asta-i adev�rat. 112 00:12:33,921 --> 00:12:39,860 C�nd aveam 14 ani, un hot mi-a furat tortilla. L-am �ntors. 113 00:12:39,993 --> 00:12:45,365 - Acesta nu este un p�cat. - Apoi l-am ucis. - E un p�cat. Continu�. 114 00:12:47,935 --> 00:12:52,406 C�nd aveam 15 ani, un idiot mi-a spus bastard... 115 00:12:52,739 --> 00:12:56,310 - A�a c� l-ai ucis. - De unde �tii ? 116 00:12:57,044 --> 00:13:01,048 V�d c� e�ti consecvent. Continu�. 117 00:13:04,418 --> 00:13:08,555 - C�nd aveam 16 ani... - C��i ani ai, Lozoya ? 118 00:13:08,856 --> 00:13:11,592 Acum am 45. 119 00:13:13,560 --> 00:13:15,662 Bun� ziua, domnule guvernator. 120 00:13:18,532 --> 00:13:21,435 �n seara asta, vom face treab� bun�. 121 00:13:23,003 --> 00:13:25,973 Aceasta este jum�tatea ta. 122 00:13:31,578 --> 00:13:35,115 - De ce dublu de data asta ? - Merit�. 123 00:13:35,315 --> 00:13:38,575 Ei �l doresc pe rebelul El Salvador. - El Salvador ? 124 00:13:38,776 --> 00:13:41,264 Dar el e mort deja de 6 luni. 125 00:13:41,522 --> 00:13:43,924 Din nou va sc�pa. 126 00:13:44,158 --> 00:13:48,228 - �l vei �nvia din nou ? - O s�-l �nlocuim. 127 00:13:48,662 --> 00:13:52,633 To�i mexicanii sunt la fel. O fat� care pl�te�te, nu-l cunoa�te. 128 00:13:52,933 --> 00:13:57,771 Nu conteaz�. C�nd am terminat cu ea, nici mama nu-l va recunoa�te. 129 00:13:58,805 --> 00:14:01,575 Las�-m� s� verific. 130 00:14:03,577 --> 00:14:08,215 Corect. Poate fi Lozoya ? M�ine va fi sp�nzurat. 131 00:14:08,448 --> 00:14:13,687 Oricum, va fi mort. Vorbi�i cu oamenii �i asigura�i-v� s�-l trimite�i. 132 00:14:14,054 --> 00:14:17,724 Doi b�rba�i i-am ucis cu cu�itul meu, 133 00:14:18,225 --> 00:14:22,129 �i trei b�rba�i i-am sugrumat cu m�inile goale. 134 00:14:24,364 --> 00:14:29,670 Apoi m-au prins. Asta e tot. 135 00:14:30,771 --> 00:14:34,074 Voi primi iertarea p�catelor, P�rinte ? 136 00:14:34,408 --> 00:14:39,279 - C�nd o s� spui ceva despre aur. - Nu �tiu nimic despre aur ! 137 00:14:39,646 --> 00:14:41,215 Jur. 138 00:14:41,281 --> 00:14:46,086 C�nd un om se jur� �nainte de a muri, trebuie s�-l crezi. 139 00:14:56,363 --> 00:14:59,933 D�-mi m�na, fiul meu. Dreapta. 140 00:15:08,141 --> 00:15:12,246 Min�i. �tii ceva. 141 00:15:13,380 --> 00:15:19,353 Eu... �tiu doar c�, atunci c�nd guvernatorul a �tiut c� ar putea fi ucis, 142 00:15:19,620 --> 00:15:24,591 a trimis cei doi oameni ai pre�edintelui Diaz s� le spun� unde este aurul. 143 00:15:24,858 --> 00:15:29,596 Pentru a se asigura c� nu fur� aurul le-a dat la fiecare 144 00:15:29,796 --> 00:15:34,268 c�te o jum�tate de hart�. - Nu au fost �n m�sura s� se conecteze ? 145 00:15:34,568 --> 00:15:38,705 Nu le-ar fi folosit. Le-a ar�tat numai locul... 146 00:15:38,972 --> 00:15:42,743 unde aurul a fost �ngropat. El nu le-a ar�tat �n ce sat. 147 00:15:42,976 --> 00:15:46,446 �tiu acest lucru doar guvernatorul �i pre�edintele. 148 00:15:46,647 --> 00:15:52,452 - Am un sentiment c� tu �tii asta. - �tii numele persoanelor care de�in harta ? 149 00:15:57,724 --> 00:16:03,564 De ce a� spune. Ai, p�rinte ! Nu �tiu, nu este adecvat. 150 00:16:03,764 --> 00:16:09,670 - Am �tiut de la �nceput c� e�ti un �arpe ! - Ai dreptate, Lozoya. 151 00:16:12,005 --> 00:16:15,776 Electricitate. O inven�ie genial�. 152 00:16:16,443 --> 00:16:20,113 Acesta este doar �nceputul, dragul meu v�r. Ar fi prea u�or... 153 00:16:20,314 --> 00:16:24,651 pentru un prin� rus, ca s� moar� a�a. Pune firele �n gura lui ! 154 00:16:26,920 --> 00:16:29,323 �erifule. 155 00:16:29,556 --> 00:16:32,960 Dac� nu �ncepem cu Lozoya, va fi prea t�rziu. 156 00:16:33,594 --> 00:16:39,199 Opri�i. M� �ntorc mai t�rziu. Atunci vei muri, v�rule. 157 00:16:52,846 --> 00:16:56,049 Hei, ridic�-te. 158 00:16:57,851 --> 00:17:00,654 Las�-m� s� dorm. Este prea devreme pentru ag��at. 159 00:17:00,821 --> 00:17:04,658 Las�-m� s� dorm. Este prea devreme pentru ag��at. 160 00:17:05,092 --> 00:17:07,807 - Cine m� a�teapt� ? - Cineva care a pl�tit pentru evadarea ta. 161 00:17:07,808 --> 00:17:10,264 El a pl�tit pentru mine ? 162 00:17:11,231 --> 00:17:14,535 Pe aici, Mexicane. 163 00:17:15,269 --> 00:17:18,639 Nenorocitul, un preot, �i bate joc de mine. 164 00:17:19,640 --> 00:17:22,442 Du-m� la el. 165 00:17:47,634 --> 00:17:51,839 Cineva m-a pl�tit pentru a trage. Tu mi-ai �ntins o capcan�, corect ? 166 00:17:52,039 --> 00:17:56,643 Nu am nimic de a face cu ea. Nu meri�i nici saliva mea, ho�ule ! 167 00:18:00,280 --> 00:18:04,985 Dumnezeu �tie c�t de mult te ur�sc, dar tu �tii numele satului, la dracu ! 168 00:18:06,153 --> 00:18:11,458 �i tu �tii unde este harta. Tu m� dezgu�ti, dar vom fi parteneri. 169 00:18:16,230 --> 00:18:20,434 - Nu ai uitat ceva ? - Ce ? - Binecuv�ntarea ta ! 170 00:18:40,187 --> 00:18:44,224 Deci tu e�ti. Te-am a�teptat. Ei te a�teapt� pe deal la "trei cruci". 171 00:18:44,391 --> 00:18:48,529 "Trei cruci". E�ti... 172 00:18:50,430 --> 00:18:53,267 Haide. 173 00:18:54,034 --> 00:18:58,305 �nchisoare pe naiba ! Ei m-au distrus. Sunt sl�bit. Spatele meu ! 174 00:19:01,909 --> 00:19:05,179 - Sunt mexican ! - Deci, ce ? 175 00:19:05,846 --> 00:19:10,751 Nimeni nu se atinge de fundul meu ! Asta nu se poate �nt�mpla. Ai �n�eles, gringo ? 176 00:19:10,984 --> 00:19:13,654 �n�eleg. 177 00:19:14,788 --> 00:19:18,592 Dac� acest lucru nu s-a �nt�mplat, asta nu a fost o lovitur� �n fund, nu ? 178 00:19:18,892 --> 00:19:21,795 11723. 179 00:19:39,379 --> 00:19:43,417 Nu pot. Eu nu sunt �n form�. Ficatul meu este r�u. Eu nu pot vedea. 180 00:19:43,617 --> 00:19:44,761 Sunt orb ca un liliac ! 181 00:19:44,762 --> 00:19:48,088 Dac� nu te gr�be�ti, vei fi un liliac mort ! 182 00:19:58,932 --> 00:20:02,569 - Iepurele a fugit. - Caut� o gaur� �n p�m�nt. 183 00:20:02,769 --> 00:20:05,305 Trebuie s�-l g�si�i. 184 00:20:12,312 --> 00:20:15,782 Nu mai pot. Inima mea... 185 00:20:17,417 --> 00:20:21,355 - E�ti �n regul�. - Eu ? - Da. 186 00:20:22,523 --> 00:20:27,060 Unde te duci ? - P�n� la "trei cruci". A�a mi s-a spus. - Exact. 187 00:20:27,261 --> 00:20:31,632 Dac� te duci acolo, "trei cruci" va deveni "cinci cruci". E o capcan�. 188 00:20:33,100 --> 00:20:36,670 - Las�-l la mine. - Joe ! 189 00:20:37,571 --> 00:20:41,108 - Ce faci aici ? - Rusul a sc�pat. 190 00:20:41,275 --> 00:20:45,245 - �mpreun� au fugit. - Ne-am �n�eles c� rusul, nu vine aici. 191 00:20:58,759 --> 00:21:02,596 Dac� nu mi-am pus gre�it ochelarii, v�d c� sunte�i doi ! 192 00:21:04,031 --> 00:21:08,368 Care este El Salvador ? Care dintre voi este ? 193 00:21:08,669 --> 00:21:13,173 - El... - El este ! - Tu cine naiba e�ti ? 194 00:21:15,476 --> 00:21:19,813 Prin�ul Dimitri Vasilovitch Orlowsky consilier �n serviciul s�u. 195 00:21:20,013 --> 00:21:23,083 - �n ce ? - La dispozi�ia dumneavoastr�. 196 00:21:23,383 --> 00:21:24,934 Dar nu pentru mult timp, dac� nu ie�im de aici. 197 00:21:24,935 --> 00:21:26,453 Prin�ul are dreptate. 198 00:21:26,753 --> 00:21:29,590 Dar sunt numai doi cai, �i noi suntem trei. 199 00:21:31,792 --> 00:21:35,429 Ro�cata este a mea. 200 00:21:35,662 --> 00:21:38,866 Desigur. 201 00:21:38,932 --> 00:21:41,468 Domni�oara... 202 00:21:41,502 --> 00:21:45,472 Las�-m� s� te ajut. 203 00:22:30,918 --> 00:22:34,454 Haide ! 204 00:22:34,822 --> 00:22:38,292 �i vom l�sa acum. 205 00:22:38,458 --> 00:22:41,995 Avem nevoie de mai mul�i oameni �i de cai proaspe�i. S� mergem ! 206 00:23:13,227 --> 00:23:14,895 De ce ne-ai ajutat s� fugim ? 207 00:23:15,062 --> 00:23:19,733 Pentru revolu�ia mexican�. Trebuie s� ne sc�pa�i de str�ini. 208 00:23:20,100 --> 00:23:23,570 Mexicul este departe, iar caii sunt obosi�i. 209 00:23:23,670 --> 00:23:27,574 Suntem aproape de frontier�. 210 00:23:27,708 --> 00:23:30,577 Cea mai frumoas� zi din via�a mea, va fi pe 2 noiembrie. 211 00:23:30,611 --> 00:23:32,713 Nu este "Ziua Mor�ilor" ? 212 00:23:32,880 --> 00:23:37,784 �n aceast� zi vom intra �n St. Thomas. Acolo oamenii ne a�teapt� pe ap�... 213 00:23:37,885 --> 00:23:43,690 Deci... sosirea lui El Salvador va st�rni o revolu�ie mare. 214 00:23:44,057 --> 00:23:50,030 El Salvador, hei El Salvador... Mexicul are nevoie de tine ! 215 00:23:50,330 --> 00:23:52,900 �n St. Thomas, El Salvador va st�rni o revolu�ie mare. 216 00:23:52,966 --> 00:23:55,469 Asta este ! Pe 2 noiembrie ! 217 00:23:56,103 --> 00:23:58,572 Deci mergem. 218 00:23:58,939 --> 00:24:04,444 Vom distruge to�i tr�d�torii ! �i vom sc�lda �n s�nge ! Tr�iasc� Mexicul ! 219 00:24:04,545 --> 00:24:08,649 �i poate Sf�nta Fecioar� �l va proteja pe El Salvador. 220 00:24:47,821 --> 00:24:53,527 Scuza�i-m�, ave�i vreun mesaj pentru mine ? Eu sunt Mary O'Donnell. 221 00:24:54,061 --> 00:24:56,830 Da, ave�i o telegram� de la New York Times. 222 00:24:57,130 --> 00:25:00,467 Aceasta cost� 1 dolar. Plata �n numerar, v� rog. 223 00:25:02,669 --> 00:25:04,138 Felicit�ri ! 224 00:25:04,338 --> 00:25:08,675 �n toate ziarele sunt fotografii cu liderul revolu�iei El Salvador. 225 00:25:08,809 --> 00:25:10,210 Ce dori�i ? 226 00:25:10,244 --> 00:25:11,678 Eu sunt Mary O'Donnell. 227 00:25:11,778 --> 00:25:12,778 Imediat, doamn�. 228 00:25:15,149 --> 00:25:18,785 Ai o limb� murdar�. 229 00:25:27,861 --> 00:25:30,364 Ce faci ? E�ti normal ? 230 00:25:30,397 --> 00:25:32,833 Asta nu este inclus �n pre� ! 231 00:25:32,866 --> 00:25:36,703 �mi cer scuze. Nu am vrut s� v� jignesc. 232 00:25:36,737 --> 00:25:38,839 Desigur. Cum s� nu ? 233 00:25:39,339 --> 00:25:41,842 Scoate limba ! 234 00:25:45,012 --> 00:25:47,414 �i a ta este murdar�. 235 00:25:49,917 --> 00:25:52,753 Eu suf�r de insomnie. 236 00:25:53,053 --> 00:25:56,356 Ia asta. 237 00:25:56,623 --> 00:26:00,761 �ntr-adev�r, nu m� deranjeaz�. Voi lua toate astea... 238 00:26:33,193 --> 00:26:35,028 Ce se �nt�mpl� ? 239 00:26:35,062 --> 00:26:40,400 Ei bine... nimic. �l a�tept pe El Salvador cu caii. 240 00:26:40,434 --> 00:26:42,769 S� mergem atunci. 241 00:26:43,237 --> 00:26:46,440 - Dar mi-ai spus c� pre�ul este de 200 de dolari pentru un cal. 242 00:26:46,473 --> 00:26:50,744 Oferta minim� este de 1.000 dolari pentru mexicanii care fug de lege. 243 00:26:52,779 --> 00:26:53,981 Aceasta nu se va mai �nt�mpla. 244 00:26:54,148 --> 00:26:56,650 Recuno�ti asta ? 245 00:26:56,717 --> 00:26:59,119 Arunc� o privire. 246 00:26:59,153 --> 00:27:02,990 Uit�-te pentru ultima oar�... El Salvador. 247 00:27:06,460 --> 00:27:11,999 Asta nu sunt eu. Acum ar��i mult mai bine. 248 00:27:37,157 --> 00:27:40,294 Ce s-a �nt�mplat ? 249 00:27:40,460 --> 00:27:44,965 - Ei s-au certat �n privin�a pre�ului pe cai. Teribil. 250 00:27:45,098 --> 00:27:47,367 - Nu conteaz�. - Vom g�si alte persoane �n St. Thomas. 251 00:28:24,538 --> 00:28:29,710 - O s� m� uit �n jur. - Hr�ni�i caii. 252 00:28:40,387 --> 00:28:42,089 Asta a f�cut-o rusul. 253 00:28:42,189 --> 00:28:43,857 Nu, e mexicanul. 254 00:28:43,891 --> 00:28:45,526 Este stilul lui. 255 00:28:48,929 --> 00:28:51,431 Ei au fost uci�i �n urm� cu aproximativ o or�. 256 00:28:51,632 --> 00:28:53,734 Gr�be�te-te. 257 00:29:00,374 --> 00:29:03,377 �nc� o or� �i ajungem �n Mexic. 258 00:29:08,715 --> 00:29:10,784 Mexicanul ? 259 00:29:10,818 --> 00:29:12,820 Nu, rusul. 260 00:29:14,288 --> 00:29:17,591 El a l�sat apa s� curg�. 261 00:29:27,067 --> 00:29:31,438 Haide, c��ea. - Spune-i �n spaniol�. Suntem �n Mexic. 262 00:29:31,839 --> 00:29:34,975 Spaniol� ? "Vamos, el cal." 263 00:29:40,681 --> 00:29:45,052 - Ne-a condus de ajuns. - �n seara asta, vom sc�pa de ea. 264 00:29:45,986 --> 00:29:50,791 - Nu p�n� nu-mi primesc dreptul. - E fecioar� �i catolic�. 265 00:29:51,124 --> 00:29:54,895 - Oricum, nu a� �ti ce s� fac cu ea. - Tu �tii ? 266 00:29:55,395 --> 00:29:59,299 Care este metoda ? E�ti consilier militar ? 267 00:29:59,800 --> 00:30:04,004 O s�-�i spun, dac�-mi spui numele celor dou� persoane care �tiu unde este ascuns aurul. 268 00:30:10,010 --> 00:30:13,080 Corect. O s�-�i spun. 269 00:30:13,480 --> 00:30:18,018 M�na, te rog. Dreapta. 270 00:30:20,587 --> 00:30:24,725 Manuel Mendoza de Medina. Tomas Gomez, San Miguel Ayenda. 271 00:30:24,992 --> 00:30:27,494 Metoda ? 272 00:30:28,729 --> 00:30:33,100 �n primul r�nd trebuie s� te speli. Pu�i. 273 00:30:33,867 --> 00:30:37,437 - Eu nu put. Calul ! - Tu e�ti. 274 00:30:37,671 --> 00:30:42,910 �n al doilea r�nd, trebuie s�-�i tunzi p�rul de pe cap. - P�rul meu ? 275 00:30:43,510 --> 00:30:47,481 �n al treilea r�nd. O s�-�i spun... 276 00:30:47,714 --> 00:30:49,624 Despre dragoste... secretele din Grecia antic�. 277 00:30:49,625 --> 00:30:51,852 - Grecia ? - Da ! 278 00:31:11,805 --> 00:31:14,608 Este minunat. 279 00:31:17,144 --> 00:31:22,583 Da, este. Mi-a dat-o unchiul, Marele Duce. 280 00:31:22,783 --> 00:31:25,719 - De ce ai plecat din Rusia ? - Cine a mai r�mas �n Rusia ? 281 00:31:25,919 --> 00:31:29,423 - Ea are nevoie de o revolu�ie bun�. - Du-te la culcare. - Nu-�i place ? 282 00:31:29,590 --> 00:31:33,060 Ai ghicit. - Tine. Sper s� dormi. 283 00:31:33,327 --> 00:31:36,363 Voi dormi, dac� m� la�i �n pace. 284 00:31:37,464 --> 00:31:41,268 Aici este minunat, �n afar� de tine. 285 00:31:41,568 --> 00:31:45,939 - Vine un miros frumos de mosc. - Asta sunt eu. - Tu ? 286 00:31:46,473 --> 00:31:49,143 S� vedem... 287 00:31:50,911 --> 00:31:54,515 El Salvador. Abia te-am recunoscut. 288 00:31:54,781 --> 00:32:00,521 Fata mea este diferit�, dar inima mea bate... 289 00:32:01,321 --> 00:32:06,527 - Bate ? - Da, bate ! - Pentru vechea Grecie. 290 00:32:06,860 --> 00:32:11,198 - Pentru vechea Grecie ! - Pentru Grecia ? - Da ! 291 00:32:11,565 --> 00:32:15,435 Unde erau oameni, b�rba�i �i femei... 292 00:32:15,869 --> 00:32:18,605 Virgini... ! 293 00:32:19,206 --> 00:32:24,111 �n Grecia, Fecioar� a dat grecilor revolu�ionari �nainte de lupt�, 294 00:32:24,344 --> 00:32:29,917 a�a c� trebuie s� l�s�m ceva �n urm�. M�ine va fi b�t�lia de la S�n Tomas. 295 00:32:30,117 --> 00:32:32,686 �i a�a c�, �n aceast� sear�... 296 00:32:34,988 --> 00:32:37,391 Noapte bun�. 297 00:32:37,624 --> 00:32:42,996 Ce-ai f�cut cu chestia asta, cere�i scuze cu privire la Grecia antic�. 298 00:32:44,398 --> 00:32:48,769 Pentru c�, tu mi-ai dat cele dou� nume. 299 00:32:49,970 --> 00:32:55,309 E�ti nebun� ? Dumnezeule �l c�utai pe El Salvador ! - Am vrut un suvenir. 300 00:32:55,542 --> 00:33:00,080 Prea mult� comedie ! E�ti un jurnalist care vrea s� revolu�ioneze ziarul. 301 00:33:00,280 --> 00:33:02,999 El nu este El Salvador ! Este un ho� obi�nuit. 302 00:33:03,000 --> 00:33:05,719 �tiu, el este Lozoya. 303 00:33:06,019 --> 00:33:10,757 - Ce pui la cale ? - Rusule, ce este un "jurnalist" ? 304 00:33:12,025 --> 00:33:15,596 Cel care face un idol �i apoi �l distruge. 305 00:33:19,299 --> 00:33:21,969 Ca acum, se pare. 306 00:33:23,170 --> 00:33:26,106 Bine a�i venit �n Mexic ! 307 00:33:37,818 --> 00:33:42,156 Acum, draga mea doamn�, ucidem un animal, �i lu�m pielea, 308 00:33:42,389 --> 00:33:47,461 �i dup� cum se vede, pielea o vom stoarce �i-i zdrobim oasele. 309 00:33:47,728 --> 00:33:52,399 Fii bun, Generale, �mpu�c�-i ! Acest tip de tortur� este crud�. 310 00:33:52,800 --> 00:33:56,703 Imposibil. �mpu�c�turile se vor auzi la dep�rtare 311 00:33:56,970 --> 00:34:00,874 �i... vor avea un mare efect asupra popula�iei. 312 00:34:01,341 --> 00:34:06,580 Dar, frumuse�ea ta �i p�rul frumos, �i va salva. 313 00:34:07,514 --> 00:34:11,652 - �i ve�i ierta ? - Oh, nu ! O s�-i sp�nzur doar. 314 00:34:11,952 --> 00:34:14,555 Fr�nghia. 315 00:34:14,988 --> 00:34:19,026 Sunte�i liber� acum. Pentru c� e�ti un str�in. 316 00:34:19,426 --> 00:34:24,565 �i din moment ce e�ti jurnalist, vei beneficia de onoarea noastr�. 317 00:34:24,698 --> 00:34:28,936 A naibii, c��ea ! 318 00:34:36,276 --> 00:34:39,980 Sper c� v-a pl�cut aceast� mas� modest�. Aceasta este dovada c� 319 00:34:40,280 --> 00:34:44,885 mexicanii �tiu s� primeasc� oaspe�i. Am f�cut tot ce am putut pentru ei, 320 00:34:45,118 --> 00:34:48,222 dar dac�-l iert pe El Salvador �mi va distruge �ar�. 321 00:34:48,489 --> 00:34:52,159 Ai o fr�nghie pentru mine ! M� duc. Nu sunt El Salvador. 322 00:34:52,392 --> 00:34:56,296 - Sunt doar un ho� obi�nuit, sincer. - Este o ru�ine ca un erou 323 00:34:56,597 --> 00:35:00,501 s� fie speriat de moarte ! - Eu nu sunt un erou. 324 00:35:00,767 --> 00:35:04,905 �i-am spus sunt un ho� obi�nuit. A�a m-am n�scut. �n s�ngele meu. 325 00:35:05,706 --> 00:35:11,145 Nu m� crezi ? Arunc� o privire. Vezi ce am la pantaloni. 326 00:35:11,678 --> 00:35:16,383 Vezi, sunt un ho� ! Tu ! Spune-i c� nu sunt El Salvador ! 327 00:35:16,717 --> 00:35:20,754 Sunt un ho� obi�nuit. Spune-i, �tii c� nu sunt El Salvador ! 328 00:35:23,123 --> 00:35:27,327 Acest om este El Salvador, generale, pot s� v� asigur. Ca jurnalist, 329 00:35:27,561 --> 00:35:32,900 l-a� fotografia. Toat� lumea ar vrea s�-l vad�. 330 00:35:33,100 --> 00:35:37,304 - Acolo nu a fost niciodat� fotografiat ! - Voi fi onorat. 331 00:35:54,021 --> 00:35:58,625 Tratamentul special pentru tine, El Salvador. 332 00:36:02,029 --> 00:36:05,599 - P�l�ria mea, te rog. - Sombrero ! 333 00:36:07,568 --> 00:36:12,739 P�l�rie ? Am auzit un om c� vrea �nainte de moarte cizmele, dar o p�l�rie ? 334 00:36:13,006 --> 00:36:16,176 Un prin� rus poart� �ntotdeauna p�l�ria �nainte de executarea lui. 335 00:36:18,045 --> 00:36:21,515 - Mul�umesc. - Lega�i-le m�inile ! 336 00:36:22,115 --> 00:36:27,121 Lozoya, prietenul meu, acum c� vei muri, spune-mi numele celor doi b�rba�i. 337 00:36:27,287 --> 00:36:30,824 Eu nu te cred. Nici chiar mort. 338 00:36:31,792 --> 00:36:36,163 - De ce crezi ro�cata ? - Da, bine... - Da, bine. 339 00:36:36,363 --> 00:36:40,901 Da, am fi sc�pat dac� nu ne-ar fi spus, nu am fi la sp�nzur�toare acum. 340 00:36:46,006 --> 00:36:51,178 - A� dori s� o aduc la aceast� pozi�ie. - Eu pur �i simplu voi avea fotografia. 341 00:36:52,079 --> 00:36:56,750 Generale, �mi faci o favoare ? A� vrea un suvenir. 342 00:36:56,984 --> 00:37:01,455 - Ne face�i o poz� la to�i trei ? - Sunt foarte fericit. - Totul este gata. 343 00:37:01,688 --> 00:37:04,992 - Doar trebuie s� face�i clic aici. - Bine. 344 00:37:11,498 --> 00:37:14,268 Ai grij� s� nu te tai ! 345 00:37:14,468 --> 00:37:18,338 Sunt un hot mai bun dec�t tine. Acum ! 346 00:37:18,672 --> 00:37:21,408 Spune "br�nz�". 347 00:37:21,875 --> 00:37:24,611 Unu, doi, trei... 348 00:37:25,345 --> 00:37:27,166 Nu vreau s� prelungesc acest lucru, 349 00:37:27,167 --> 00:37:30,651 dar nu ar fi fi mai bine pentru mine ca s� fiu �n grup cu tine ? 350 00:37:31,485 --> 00:37:34,521 A� fi onorat�, Generale. 351 00:37:45,299 --> 00:37:48,068 Motocicleta repede ! 352 00:37:51,538 --> 00:37:55,242 - D�-mi cu�itul ! - Nu am cu�it. Acesta ? 353 00:38:27,241 --> 00:38:30,344 - Nu, nu, nu ! - Nu, nu, nu cum facem ? 354 00:38:30,477 --> 00:38:33,046 Nu �n cai. 355 00:38:35,983 --> 00:38:38,619 - Mul�umesc. - Bine. 356 00:38:39,186 --> 00:38:41,789 Hei, uite ! 357 00:38:51,865 --> 00:38:54,535 Haide ! 358 00:38:56,403 --> 00:38:59,373 Este un loc minunat pentru �nmorm�ntare. 359 00:39:06,346 --> 00:39:08,782 Haide ! 360 00:39:19,026 --> 00:39:22,329 El Salvador te-ai descurcat destul de bine. 361 00:39:22,763 --> 00:39:27,334 De ce persi�ti cu El Salvador ? �tii c� sunt un ho� obi�nuit. 362 00:39:27,501 --> 00:39:31,305 Revolu�ionarii ne a�teapt� �n San Tomas. Au nevoie de un lider. 363 00:39:31,538 --> 00:39:36,543 �n ochii lor, e�ti un erou. C�nd ajungem la distrac�ie de "Ziua Mor�ilor"... 364 00:39:36,810 --> 00:39:38,612 A� prefera s� tr�iesc acest divertisment. 365 00:39:38,613 --> 00:39:41,014 Te vei duce singur� la petrecerea de "Ziua Mor�ilor". 366 00:39:42,549 --> 00:39:46,687 Hei ! A�teapt�-m� ! 367 00:39:46,887 --> 00:39:50,557 Ce cavaler e�ti tu ? La�i o doamn� aici ! 368 00:39:51,525 --> 00:39:54,561 Opre�te ! 369 00:39:56,563 --> 00:40:00,467 Tu e�ti un american �i un str�in �n �ara mea. Eu nu pot g�si 370 00:40:00,701 --> 00:40:05,706 un motiv ca s� cooperez cu tine. - Exist� un motiv bun, Generale. 371 00:40:05,906 --> 00:40:09,977 Acest lucru. Un mic cadou de la prin�. 372 00:40:10,444 --> 00:40:13,947 D�-mi voie s� merg oriunde �n Mexic, oamenii 373 00:40:14,148 --> 00:40:18,185 �i ura mea vor face restul. - Crezi ? 374 00:40:18,418 --> 00:40:21,755 �ncercam s�-l ducem �napoi la Yuma. 375 00:40:22,222 --> 00:40:26,560 �nc� nu am reu�it. Ciudat, nu-i a�a ? 376 00:40:26,794 --> 00:40:31,632 Cu c�t mai degrab�, cu at�t va fi mai repede bucuria mea atunci c�nd �l voi prinde. 377 00:40:31,832 --> 00:40:35,836 Nu exist� un alt motiv. Cred c� urm�resc ceva mai mult 378 00:40:36,036 --> 00:40:41,408 �n drumul lor, dup� cum se pare. Ceva important. 379 00:40:43,410 --> 00:40:47,014 - C�pitane... - Simt c� acest lucru nu este o idee rea. 380 00:40:47,247 --> 00:40:51,218 Vrei mexicanul, generale. �l vei avea. Eu vreau rusul. 381 00:40:51,518 --> 00:40:55,422 - �n via��. - Bine. �n ceea ce prive�te premiile, 382 00:40:55,823 --> 00:40:59,393 eu v� voi oferi bani pentru g�sirea ambilor. 383 00:41:15,442 --> 00:41:19,113 - Aici g�sim primul om ? - Da. 384 00:41:21,048 --> 00:41:22,716 Numele lui ? 385 00:41:23,083 --> 00:41:24,785 Manuel Mendoza. 386 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Este foarte dur �i foarte periculos. 387 00:41:27,955 --> 00:41:29,636 Nu va fi prima persoan� pe care am �nt�lnit-o. 388 00:41:29,637 --> 00:41:31,425 Ba da, ai �ncredere �n mine. 389 00:41:31,592 --> 00:41:36,096 C�nd s-a n�scut, mama sa a murit de atac de cord c�nd l-a v�zut ! 390 00:41:36,597 --> 00:41:40,934 - Hei, El Salvador. - El Salvador... 391 00:41:59,186 --> 00:42:05,058 Idio�ii. Dar de data asta ei au dreptate. Valorez de dou� ori mai mult dec�t tine. 392 00:42:05,793 --> 00:42:10,397 Ascult�, du-te acolo �i �ncearc� s� afli unde este Mendoza. 393 00:42:10,831 --> 00:42:15,636 M-am s�turat de tine, dar de acum �nainte, nu pleca. 394 00:42:15,903 --> 00:42:20,440 Nu m� crezi ? - Eu te cred, dar nu vreau s� risc. 395 00:42:43,230 --> 00:42:46,033 Dou� tequila pentru noi. 396 00:42:48,802 --> 00:42:51,738 Nu, mul�umesc. Eu nu beau. 397 00:42:51,939 --> 00:42:55,042 Rusule, ��i voi ar�ta eu cum se bea. 398 00:42:55,909 --> 00:42:59,313 Vezi ? Singur. 399 00:42:59,513 --> 00:43:04,184 Cu... l�m�ie. Acum uit�-te. 400 00:43:18,365 --> 00:43:22,069 Omule, ai auzit-o pe asta... 401 00:43:27,307 --> 00:43:32,713 Apropo, pot s� te �ntreb ceva ? �tii unde locuie�te Manuel Mendoza ? 402 00:43:32,946 --> 00:43:36,150 - Pedregal. �l cuno�ti ? - Nu-mi place. 403 00:43:36,350 --> 00:43:40,587 Poate de aceea suntem �n via��. Hei rusule ! 404 00:43:41,188 --> 00:43:46,560 �n Rusia, nu ave�i tequila ? C�t e ceasul ? 405 00:43:58,205 --> 00:44:00,908 Rus bastard. 406 00:44:12,186 --> 00:44:14,922 Haide. 407 00:44:16,290 --> 00:44:19,226 Hot murdar ! 408 00:44:28,502 --> 00:44:32,973 Nu v� face�i griji, generale Calahan. Toat� lumea vrea s� fac� bani. 409 00:44:33,240 --> 00:44:36,176 Vor accepta condi�iile. 410 00:44:42,649 --> 00:44:46,587 Condi�ia contractului este de 1 pesos pe zi. 411 00:44:46,887 --> 00:44:50,791 �nregistreaz�-l acolo. - Un pesos ? Noi nu putem duce a�a o via��. 412 00:44:50,991 --> 00:44:54,862 Nu e corect. Trebuie s� fie cel pu�in 3 pesos pe zi. 413 00:44:55,129 --> 00:44:59,867 Mexicul este o tar� liber�. Pute�i merge acolo, dac� dori�i. 414 00:45:04,271 --> 00:45:08,509 Sunt ni�te gunoaie. Prefer� un loc de munc�, dec�t represaliile. Un pesos ? 415 00:45:08,675 --> 00:45:11,378 Bine, generale Mendoza. 416 00:45:12,646 --> 00:45:16,183 Un pesos pe zi. Semneaz� aici. 417 00:45:16,784 --> 00:45:20,687 - C�t vrei ? - Un milion de dolari. 418 00:45:28,362 --> 00:45:31,298 Un milion de dolari, domnule. 419 00:45:31,598 --> 00:45:35,502 - Vrei s� ridic m�inile ? - Nu, vreau un milion de dolari. 420 00:45:35,769 --> 00:45:38,338 Te vreau ! Du-te. 421 00:45:39,239 --> 00:45:41,975 Mi�ca�i-v� ! 422 00:45:56,390 --> 00:45:58,859 �nconjura�i-l ! 423 00:46:14,241 --> 00:46:17,578 Vom �neca �obolanul ! D�-i drumul la ap� ! 424 00:46:44,271 --> 00:46:47,274 Pe el ! 425 00:47:04,825 --> 00:47:07,795 Trage�i, tic�lo�ilor ! 426 00:47:14,701 --> 00:47:19,873 - Ajutor ! - M� bucur s� te v�d. 427 00:47:21,542 --> 00:47:25,913 Te-am l�sat �n lini�te, eu nu suport un Mendoza. 428 00:47:26,280 --> 00:47:30,818 Generos mai e�ti. Acesta este motivul pentru care mi-ai pus ceasul �n buzunar ? 429 00:47:31,118 --> 00:47:36,790 - Asta e tot. - E cald aici. 430 00:47:38,425 --> 00:47:41,895 - Ajut�-m�, prietene. - Ai nevoie de o baie. 431 00:47:42,129 --> 00:47:45,032 Mirosi ca o capr�. 432 00:47:48,268 --> 00:47:52,539 Se pare c� ai f�cut-o �n particular, ca s� vorbe�ti cu Mendoza... - Eu nu ! 433 00:47:55,342 --> 00:48:01,081 - Ajut�-m�, prietene ! - Te rog. - Nu �tiu s� �nnot ! 434 00:48:02,883 --> 00:48:05,619 Ajutor ! 435 00:48:06,620 --> 00:48:10,991 - Vrei s� mi-o tragi, nu ? - Jur, eu nu... 436 00:48:11,525 --> 00:48:16,230 - Da, am vrut s� �i-o trag... la dracu '. - Grozav ! 437 00:48:25,205 --> 00:48:28,041 Unde este harta ? 438 00:48:31,078 --> 00:48:34,148 El nu poate fi mai ur�t dec�t este. 439 00:48:35,315 --> 00:48:39,052 Numai eu pot ob�ine informa�iile. 440 00:48:47,227 --> 00:48:52,800 Jos pantalonii. - E�ti un maniac sexual ? Vreau doar harta. 441 00:48:53,066 --> 00:48:57,237 Pentru un loc mai sigur, la banca din Mexic. - Unde ? 442 00:48:57,438 --> 00:49:00,407 - Pe unul dintre obraji. - Ce ? 443 00:49:00,641 --> 00:49:03,710 �i-am spus c� guvernatorul a fost crud. 444 00:49:03,977 --> 00:49:08,348 Fiecare mexican ar muri mai degrab�, dec�t s�-�i arate fesele goale. 445 00:49:08,549 --> 00:49:13,554 Vom vedea dac� e�ti un adev�rat mexican. Jos pantalonii ! 446 00:49:34,241 --> 00:49:37,578 Ce vremuri tr�im. 447 00:49:37,911 --> 00:49:42,449 La sud-vest de f�nt�n�. Cu toate acestea, la care distant� ? 448 00:49:42,783 --> 00:49:46,186 Acest lucru �l �nv��am unii de la al�ii. 449 00:49:47,721 --> 00:49:51,024 �mbrac�-te. Ai f�cut treab� bun�. 450 00:49:51,258 --> 00:49:55,462 Nu vreau s� te mai v�d. E�ti o ru�ine pentru to�i mexicanii. 451 00:50:06,340 --> 00:50:08,609 - Numai dup� tine. - Nu, dup� tine. 452 00:50:08,809 --> 00:50:11,845 - Mi-ai salvat via�a. - Cu to�ii facem gre�eli. 453 00:50:13,180 --> 00:50:17,885 Sper s� pot clarifica acest lucru. 454 00:50:20,053 --> 00:50:25,959 �i, la urma urmei, cine sunte�i voi ? 455 00:50:27,027 --> 00:50:32,900 Ve�i vorbi acum sau �n cazarm� ? 456 00:51:11,405 --> 00:51:16,009 Vrei s� mergi la cazarm� cu ei �n�i�i, sau dec�t s� le ar��i drumul ? 457 00:51:18,745 --> 00:51:22,716 Tr�iasc� salvatorul nostru ! 458 00:51:22,749 --> 00:51:27,754 Tr�iasc� El Salvador ! 459 00:51:33,961 --> 00:51:38,232 Cine le-a spus c� eu sunt El Salvador ? 460 00:51:38,298 --> 00:51:40,434 Nu �tiu, dar sunt fanii t�i. 461 00:51:44,304 --> 00:51:47,307 L�sa�i-m� s� trec. 462 00:51:47,941 --> 00:51:49,743 Calma�i-v�. 463 00:51:51,345 --> 00:51:53,447 Doar o clip�. 464 00:51:53,947 --> 00:51:56,683 �ine aparatul foto. 465 00:51:59,052 --> 00:52:02,523 Felicit�ri ! Bravo ! 466 00:52:02,756 --> 00:52:05,125 Ace�ti oameni cred �n tine, El Salvador. 467 00:52:05,225 --> 00:52:08,962 M-ar urma �n iad dac� va fi necesar. 468 00:52:08,996 --> 00:52:11,432 �i acum mergem la St. Thomas. Este "Ziua Mor�ilor". 469 00:52:11,665 --> 00:52:14,802 - L�sa�i mor�ii �n pace ! - Tr�iasc� El Salvador ! 470 00:52:22,476 --> 00:52:26,180 Explic�-le oamenilor t�i obiectivul politic, El Salvador ! 471 00:52:26,346 --> 00:52:30,417 Prieteni ! To�i str�inii sunt curve, sunt... 472 00:52:32,152 --> 00:52:35,289 Adic�, ei sunt fii cuiva. 473 00:52:35,622 --> 00:52:39,226 �i ei nu se vor mai pune cu noi. 474 00:52:39,393 --> 00:52:41,261 �n Mexic... 475 00:52:41,462 --> 00:52:45,966 Eu sunt liderul vostru. Mexicul este al nostru ! 476 00:52:47,801 --> 00:52:52,773 �n revolu�ia mea, toate �nchisorile sunt �nchise, 477 00:52:52,973 --> 00:52:56,777 �i... toate b�ncile sunt deschise. - Noroc ! Tr�iasc� ! 478 00:52:59,012 --> 00:53:03,383 Adic�, nimeni nu se va mai duce la �nchisoare... 479 00:53:03,684 --> 00:53:07,654 �i... toat� lumea va fi �n m�sur� s� jefuiasc� o banc� �i s� devin� bogat. 480 00:53:07,855 --> 00:53:12,159 - �n cele din urm�, vom elibera to�i banii ! - Noroc ! Tr�iasc� ! 481 00:53:14,394 --> 00:53:17,765 Un bogat va trebui s� �mpart� banii cu mine. 482 00:53:17,998 --> 00:53:22,936 De fapt, vreau s� spun, cei boga�i v� trebui s� �mpart� banii la cei s�raci. 483 00:53:23,137 --> 00:53:25,139 �i cei s�raci vor avea parte de asta... 484 00:53:25,305 --> 00:53:31,145 - Tr�iasc� Revolu�ia ! - Tr�iasc� ! Tr�iasc� ! 485 00:53:31,879 --> 00:53:35,215 Tr�iasc� ! Tr�iasc� ! 486 00:53:49,029 --> 00:53:51,532 Amigos, duce�i-v� �napoi la so�iile voastre. 487 00:53:51,565 --> 00:53:54,001 - Suntem cu to�ii burlaci. - Suntem cu to�ii burlaci. 488 00:53:54,034 --> 00:53:56,437 Sunte�i burlaci ? 489 00:54:02,543 --> 00:54:06,213 A�a niciodat� nu se va putea smulge aurul. 490 00:54:07,347 --> 00:54:11,852 Amigos, El Salvador vrea ca to�i de�inu�ii s� fie elibera�i. 491 00:54:14,087 --> 00:54:18,225 Eu, el �i ea suntem de acord pentru a elibera prizonierii. 492 00:54:18,292 --> 00:54:21,095 - Suntem to�i cu tine ! - Suntem to�i cu tine ! 493 00:54:21,628 --> 00:54:24,731 - Bine. Atunci sta�i aici �i p�zi�i-v� bucata de p�m�nt. 494 00:54:24,865 --> 00:54:25,999 Duce�i-v� acolo. Asta e tot. 495 00:54:30,838 --> 00:54:35,375 Po�i s� te joci cu aceast� pu�c� dar aici este stocat� toat� revolu�ia. 496 00:54:35,542 --> 00:54:36,577 Stai a�a. 497 00:54:39,480 --> 00:54:41,648 Se poate ? 498 00:54:45,319 --> 00:54:46,653 V� invit la masa de pr�nz ? 499 00:54:46,753 --> 00:54:49,156 Nu, vrem s� eliberezi prizonierii. 500 00:54:49,423 --> 00:54:54,094 De fapt, nu. Vrem s� o aresta�i pe aceast� revolu�ionar�. 501 00:54:54,261 --> 00:54:56,230 Pe cine, pe mine ? 502 00:54:58,832 --> 00:55:00,300 G�rzi ! 503 00:55:00,634 --> 00:55:06,140 - Opri�i-v� ! - Sunt o catolic� conservatoare. 504 00:55:09,042 --> 00:55:12,112 S� nu crede�i c� ve�i sc�pa de mine. 505 00:55:12,980 --> 00:55:15,282 Oh, �mi pare r�u. 506 00:55:16,583 --> 00:55:18,652 Wow, ce iap� ! 507 00:55:22,422 --> 00:55:28,328 - Nu este pus pe capul ei 2.000 de pesos ? 508 00:55:30,597 --> 00:55:35,769 �i pe capul rusului este pus un pre�. 509 00:55:36,437 --> 00:55:38,539 Pre�ul este 5.000 de pesos. 510 00:55:39,139 --> 00:55:41,041 V� mul�umesc foarte mult. R�m�n �ndatorat. 511 00:55:42,810 --> 00:55:47,748 De asemenea, �tiu c� El Salvador are o valoare de 10.000 de pesos. 512 00:55:47,881 --> 00:55:49,116 Desigur. 513 00:55:49,183 --> 00:55:51,318 Mul�umesc. 514 00:55:52,653 --> 00:55:55,722 Hei ! Aici ! 515 00:55:58,392 --> 00:56:03,864 El Salvador este �n pericol ! Repede ! 516 00:56:12,573 --> 00:56:15,075 El ne-a abandonat ! 517 00:56:15,375 --> 00:56:21,181 Nu, prietenii mei. El Salvador nu ne va abandona ! 518 00:56:21,648 --> 00:56:22,916 Unde este cel�lalt b�rbat ? 519 00:56:22,950 --> 00:56:27,387 - Pe partea cealalt� a r�ului. - Dar nu voi merge la acesta ! 520 00:56:27,621 --> 00:56:30,524 - Vreau calul meu ! - Motorul este mai rapid. 521 00:56:30,557 --> 00:56:33,260 Are doar trei ro�i. Avem nevoie de ceva cu patru ro�i. 522 00:56:33,327 --> 00:56:36,864 Chestia asta e periculoas�. Zdruncin�. Vom muri �n ea. 523 00:57:00,587 --> 00:57:04,024 Ace�tia nu sunt solda�i, mam�. 524 00:57:04,858 --> 00:57:10,063 Prin�e, ea e sora mea. Este o regin�. 525 00:57:13,700 --> 00:57:16,937 Nu e chiar at�t de fericit� c� te vede. 526 00:57:22,309 --> 00:57:25,779 Miguelito, ai crescut ! 527 00:57:25,946 --> 00:57:31,051 �ine asta. Fere�te p�l�ria cu via�a lui. 528 00:57:31,785 --> 00:57:35,522 - Este motocicleta dvs. ? - Nu, este a lui. 529 00:57:35,722 --> 00:57:39,493 - Eu prefer caii. - Cine e el ? - Prin�ul... 530 00:57:39,726 --> 00:57:43,797 - Prin�ul. - Cine este prin�ul ? - Spune-i lui Miguelito. 531 00:57:44,064 --> 00:57:45,365 �i-a spus mama ta, vreo poveste ? 532 00:57:45,366 --> 00:57:49,269 Mama nu mi-a spus nicio poveste, pentru c� ea nu vorbe�te. 533 00:57:50,671 --> 00:57:54,541 So�ul ei a fost ucis de solda�i. El a fost un revolu�ionar. I-a deranjat... 534 00:57:54,775 --> 00:57:59,813 Au �ntrebat-o... unde sunt ceilal�i ? Ea nu a vrut. �i i-au t�iat limba. 535 00:58:06,186 --> 00:58:10,324 S� nu crezi c� nu m-am schimbat. Sunt un om diferit. 536 00:58:10,591 --> 00:58:13,460 Acum sunt un om important. 537 00:58:15,195 --> 00:58:19,666 Patru au venit la mine, �i au �nceput s� trag�. 538 00:58:21,101 --> 00:58:25,239 �i-am spus, Lozoya, trebuie uci�i ace�ti solda�i ! 539 00:58:25,472 --> 00:58:28,742 Asta e, atunci c�nd am �nceput s� trag mai bine, 540 00:58:31,912 --> 00:58:36,683 solda�ii au fugit. Apoi s-au str�ns �n jurul meu 1.000 de oameni. 541 00:58:36,950 --> 00:58:42,289 To�i ace�tia au strigat: "Tr�iasc� Revolu�ia, tr�iasc� El Salvador !" 542 00:58:44,291 --> 00:58:45,315 De ce nu m� iei cu tine ? 543 00:58:45,316 --> 00:58:48,429 Pentru c� trebuie s� mergem pe cont propriu, 544 00:58:48,662 --> 00:58:53,534 ca s� g�sim ceva foarte important. Aur. - Unde ? 545 00:58:55,536 --> 00:58:56,809 Unde ? 546 00:58:56,910 --> 00:58:59,476 Unde ? �n Piedras... 547 00:59:00,040 --> 00:59:02,209 Pe undeva pe aici. 548 00:59:05,045 --> 00:59:09,516 Pe undeva pe aici. Ce vei face cu aurul ? 549 00:59:11,251 --> 00:59:14,121 O s� dau ceva pentru revolu�ie. 550 00:59:15,923 --> 00:59:18,992 �i ceva pentru tine. 551 00:59:32,406 --> 00:59:37,111 �i-am adus ni�te bani. Nu glumeam. Uite. 552 00:59:40,114 --> 00:59:44,451 Nu i-am furat. Jur. Sincer i-am c�tigat. 553 00:59:44,752 --> 00:59:50,224 Este o recompens�, pentru c� am prins doi bandi�i periculo�i. 17.000 de pesos. 554 00:59:50,924 --> 00:59:56,897 17.000 de pesos ? Ce ? El a furat �i partea mea din premiu. 555 00:59:58,132 --> 01:00:02,402 Este un fiu de c��ea mexican ! Dar, bine... 556 01:00:19,186 --> 01:00:23,390 Vino la mine, Miguelito. O s�-�i spun o poveste despre ceasul magic. 557 01:00:23,624 --> 01:00:27,127 17.000 de pesos. 558 01:00:44,945 --> 01:00:49,650 La revedere, Miguelito ! La revedere, Lupita ! Mul�umim pentru c�i ! 559 01:00:55,556 --> 01:01:00,394 Ai uitat de ceas, prin�ule. Nu-l mai vrei ? Este muzical. 560 01:01:01,829 --> 01:01:05,799 Nu am uitat. Eu de�in o motociclet�. E al t�u. 561 01:01:16,043 --> 01:01:19,580 - Care este numele omului ? - Care este ora�ul ? 562 01:01:19,813 --> 01:01:22,950 Dac� vorbe�ti primul, vei da de dracu ' cu mine. 563 01:01:23,016 --> 01:01:28,122 - Las Trincheras. - Nu te cred. 564 01:01:28,155 --> 01:01:32,392 - Henry Ford. - Cine e ? 565 01:01:32,426 --> 01:01:35,729 Ma�ina mea cea nou�. Am dat 200.000 dolari pe ea. Dac� el moare, 566 01:01:35,996 --> 01:01:38,632 s-a stricat. 567 01:01:39,099 --> 01:01:44,738 Spune-mi numele ora�ului. Jur� pe Henry Ford. - Piedras Negras. 568 01:01:46,140 --> 01:01:49,209 Jur pe Henry Ford. 569 01:01:51,478 --> 01:01:55,516 - E r�ndul t�u. - Horatio Villegas. 570 01:02:00,988 --> 01:02:03,991 M�na, te rog. 571 01:02:05,058 --> 01:02:08,996 Nu, rana se va infecta. Trebuie s� m� crezi. 572 01:02:10,364 --> 01:02:14,234 Bine. Dar dac� min�i te voi at�rna de degete. 573 01:02:15,235 --> 01:02:19,540 - Unde locuie�te Villegas ? - Acolo. 574 01:02:21,041 --> 01:02:25,145 Este foarte periculos. Mai periculos dec�t Mendoza. 575 01:02:25,312 --> 01:02:30,017 O s�-�i ar�t trofeele str�nse de c�tre Horatio Villegas. 576 01:02:31,885 --> 01:02:36,523 Vezi ? Ele au apar�inut faimo�ilor pistolari din Mexic. 577 01:02:36,924 --> 01:02:41,195 Villegas i-a ucis pe to�i, cu un glon� �n cap ! 578 01:02:41,562 --> 01:02:47,201 De la st�nga, Rodrigo Chico Velasques, Pepe Aguayo, 579 01:02:47,468 --> 01:02:53,107 Jose Ruiz... Garcia cunoscut sub numele de Tiger, Julio Lopov. 580 01:02:53,507 --> 01:02:56,977 �i... mul�i al�ii, crede-m�. 581 01:03:01,915 --> 01:03:04,752 Bun� ziua. 582 01:03:05,085 --> 01:03:09,022 - Unde este Villegas ? Horatio Villegas ? - �n curte. 583 01:03:09,189 --> 01:03:11,658 Mul�umesc. 584 01:03:16,830 --> 01:03:19,299 Opre�te. 585 01:03:44,958 --> 01:03:48,262 Villegas ! Horatio Villegas ! 586 01:03:52,399 --> 01:03:58,071 Ie�i dac� ai curaj ! Horatio ! �i-e fric� de mine ? 587 01:03:58,338 --> 01:04:01,642 Horatio ! 588 01:04:22,830 --> 01:04:25,332 Pur �i simplu nu ne e destinat. 589 01:04:25,899 --> 01:04:29,236 �mi pare r�u prietene, dar v�n�toarea de comori s-a sf�r�it. 590 01:04:29,703 --> 01:04:33,340 P�cat... Nimic nu ne mai �ine �mpreun�. 591 01:04:33,607 --> 01:04:38,112 Nu o s� crezi asta, prietene, dar �mi va fi greu s� te las. 592 01:04:41,949 --> 01:04:44,718 Mie �mi pare r�u mai mult dec�t �ie. 593 01:04:48,322 --> 01:04:50,991 Lozoya. 594 01:04:51,258 --> 01:04:54,161 Da, prietene ? 595 01:04:55,596 --> 01:04:59,433 - Vreau o ultim� favoare. - Cum vrei tu. 596 01:05:01,435 --> 01:05:04,538 Arunc� arma. 597 01:05:13,514 --> 01:05:17,351 - Acum da-�i jos pantalonii. - Glume�ti ! 598 01:05:17,584 --> 01:05:22,356 M� dezgust� ca s� dezbrac un cadavru. Jos pantalonii. - Niciodat�. 599 01:05:22,523 --> 01:05:25,325 Sunt mexican. 600 01:05:33,901 --> 01:05:37,070 Niciodat� ? 601 01:05:59,760 --> 01:06:03,597 28 de pa�i la dreapta �i 34 pa�i la st�nga. 602 01:06:06,066 --> 01:06:09,103 Ce vremuri tr�im. 603 01:06:09,303 --> 01:06:14,241 Unde sunt mexicanii ? Nu renun�a. 604 01:06:17,077 --> 01:06:20,380 S� nu ne desp�r�im furio�i. 605 01:06:20,781 --> 01:06:24,251 O ultim� b�utur� de "la revedere". 606 01:06:28,622 --> 01:06:32,092 ��i place ? Dup� tine. 607 01:06:39,399 --> 01:06:41,869 Bea. 608 01:06:49,109 --> 01:06:51,845 Bea. 609 01:06:53,981 --> 01:06:56,884 Bine. 610 01:07:19,740 --> 01:07:24,344 De unde ai luat-o ? - De la un prin� rus �i unchiul meu, El Salvador. 611 01:07:44,431 --> 01:07:47,935 Ar�ta�i-ne pe harta unde s-au dus. 612 01:07:49,269 --> 01:07:53,540 Vreau s� �tiu unde sunt ! �n caz contrar, pun s� v� scoat� ochii. 613 01:07:54,675 --> 01:07:58,212 - O s�-�i spun ! - Ei bine ? 614 01:07:58,445 --> 01:08:02,649 Voi spune ! Nu-i face r�u. S-au dus pentru a g�si aur. 615 01:08:03,984 --> 01:08:06,386 Opre�te-te ! 616 01:08:15,529 --> 01:08:18,699 �tiam c� ceva este �n spatele lor de au evadat. 617 01:08:19,066 --> 01:08:22,836 - Talpan ? Unde este el ? - Sepulveda, 618 01:08:23,036 --> 01:08:28,642 Piedras Negras... �i aici exist� Talpan. Aproximativ la 40 de mile de aici. 619 01:08:28,942 --> 01:08:33,580 Nu vom ajunge la timp. Spune-i Generalului Huerta. 620 01:08:33,914 --> 01:08:37,217 Sergent, ai grij� de ea. 621 01:08:41,422 --> 01:08:44,725 La nord-vest de f�nt�na, pe fund la st�nga. 622 01:08:44,925 --> 01:08:48,962 28 �i 34 de pa�i �n fund drept. 623 01:09:32,806 --> 01:09:37,511 O s�-�i cump�r 100 de sclavi c�nd m� �ntorc la Moscova. 624 01:10:24,224 --> 01:10:27,060 Vom vedea. 625 01:10:27,327 --> 01:10:30,264 Nu-i rea aceast� arm�. 626 01:10:30,564 --> 01:10:35,536 Un cadou de la �mp�rat ? Mul�umesc, m-ai salvat de s�pat. 627 01:10:35,903 --> 01:10:40,541 Vezi tu, El Salvador are prieteni peste tot. 628 01:10:40,808 --> 01:10:43,710 Tu ce ai fi f�cut ? 629 01:10:44,912 --> 01:10:47,514 M-a� fi g�ndit. 630 01:10:48,715 --> 01:10:52,319 Nu prea e bine. Creierul ��i va sl�bi. 631 01:11:02,796 --> 01:11:07,801 Stai acolo. Se poate c� unul dintre profesori s� fi venit aici. 632 01:11:08,001 --> 01:11:11,638 Dac� sapi, va fi liber ceva pentru a pune �ntr-un muzeu. 633 01:11:11,805 --> 01:11:14,908 Cel mai mare bastard din lume. 634 01:11:15,309 --> 01:11:19,513 Vezi tu, mintea mea este la fel de puternic� ca granitul. 635 01:11:23,484 --> 01:11:26,420 Bea. 636 01:11:37,231 --> 01:11:40,434 Nu, bea �nc�. 637 01:11:51,345 --> 01:11:55,048 - Mi-a fost sete. - Eu te voi sugruma cu m�inile goale ! 638 01:11:55,315 --> 01:11:58,519 O s�-�i dau un flacon nou, nu-�i face griji. 639 01:12:23,277 --> 01:12:25,979 Vest�. 640 01:12:26,980 --> 01:12:29,883 Pe aici. 641 01:12:30,818 --> 01:12:34,955 Acest aur este recompensa pentru toate problemele pe care le-a�i specificat. 642 01:12:35,155 --> 01:12:40,461 Stimate print, �mi pare r�u c� nu-�i pot permite o moarte demn�. 643 01:12:40,661 --> 01:12:44,198 Dar va dura doar 12 de ore. 644 01:12:44,765 --> 01:12:48,726 Pentru moment curelele din piele va pune cap�t agoniei dumneavoastr�. 645 01:12:48,869 --> 01:12:53,774 La fel cum i-am promis lui Randall. La revedere, domnilor. 646 01:12:58,645 --> 01:13:02,516 - Opre�te-te. Haide ! - Haide�i, oameni buni. 647 01:13:02,683 --> 01:13:05,953 Porne�te. Haide ! 648 01:13:39,086 --> 01:13:43,157 Prietenul meu, dac� tu crezi c� e dureros, s� a�tept�m lumina zilei ! 649 01:13:43,590 --> 01:13:47,461 - Poate ploaia de diminea��. - Niciodat�. 650 01:13:47,661 --> 01:13:52,866 De unde �tii ? - Piciorul meu. Asta e singurul lucru care nu m� doare. 651 01:13:53,167 --> 01:13:57,271 - Dac� ai avut un creier el s-a stricat. - Hei, prietene ? 652 01:13:57,471 --> 01:14:01,141 Ce-ar fi cel mai dificil de a p�r�si �n aceast� lume a dracu' ? 653 01:14:01,308 --> 01:14:04,845 Fordul de 200.000 de dolari. Nu-i a�a ? 654 01:14:05,145 --> 01:14:07,714 Niciuna. Ah, da... 655 01:14:08,782 --> 01:14:12,853 Pe sora mea �i Miguelito. Eu nu-i voi mai vedea. 656 01:14:14,955 --> 01:14:18,425 - Nu fi at�t de sigur. - Ce dracu' ne-ar mai putea salva ? 657 01:14:18,625 --> 01:14:22,162 Dac� nu e�ti optimist, nu fi �i ho�. 658 01:15:01,001 --> 01:15:04,037 Ce combina�ii de pumni ! 659 01:15:34,234 --> 01:15:37,738 Vrei mai mult ? 660 01:15:59,760 --> 01:16:04,398 - Hai s� juc�m un joc. - Care dintre ele ? - �n ce parte este baionet� ? 661 01:16:04,665 --> 01:16:10,337 - Care m�n� ? Asta ? - Nu-mi place. Mai jos. 662 01:16:24,585 --> 01:16:28,489 - Nu a�a ! D�-i �n bile ! D�-i �n bile ! - Asta este ! 663 01:16:36,196 --> 01:16:39,867 - Mai bine ei dec�t moartea. - Nu sunt sigur. 664 01:16:40,100 --> 01:16:44,671 - Aici este un loc minunat, nu-i a�a ? - De ce nu fotografiezi ? 665 01:16:44,872 --> 01:16:48,976 Bun� idee ! Voi lua aparatul de fotografiat �i o s� m� �ntorc �ntr-o jum�tate de or�. 666 01:16:49,410 --> 01:16:54,748 - Nu, a�teapt� ! Nu ai o mam� ? - Mama ? - Trebuie s� fie o c��ea. 667 01:16:55,916 --> 01:17:00,053 Frumos "bun venit" dup� ce ai f�cut pentru mine. 668 01:17:01,488 --> 01:17:05,292 - Vrei s� v� dezleg ? - Dac� stai, da. 669 01:17:05,592 --> 01:17:08,307 Ochelarii mei ! Acum ce fac ? Nu pot s� v�d f�r� ei. 670 01:17:08,308 --> 01:17:10,597 Ia baionet� ! 671 01:17:11,198 --> 01:17:15,669 Iat�-i. S� vedem... 672 01:17:18,238 --> 01:17:21,241 Ai o baionet� s�ngeroas�. Folose�te-o ! 673 01:17:21,675 --> 01:17:25,646 Nu m� pot decide, s� te omor sau s� te eliberez. 674 01:17:25,746 --> 01:17:30,017 - M�ine putem fi to�i �n San Tomas. - Mai bine azi o moarte incert�, 675 01:17:30,150 --> 01:17:36,056 dec�t m�ine �ncrez�tori ! - Huerta a luat aurul la S�n Tomas. 676 01:17:38,926 --> 01:17:42,796 Mai bine aurul ast�zi, dec�t o moarte m�ine. 677 01:18:01,315 --> 01:18:03,617 Desc�leca�i. Repede ! 678 01:18:04,685 --> 01:18:07,855 Haide. U�or. 679 01:18:18,065 --> 01:18:20,033 Acolo, jos. 680 01:18:24,938 --> 01:18:28,409 Exista urme ale acestora. Ei trebuie s� fie pe aici pe undeva. 681 01:18:34,114 --> 01:18:37,317 Tu urc�, du-te acolo ! 682 01:18:43,323 --> 01:18:46,560 Ei au venit aici, �i apoi �i-au l�sat caii. 683 01:18:46,960 --> 01:18:52,733 Ce facem ? - Nu mai am nevoie de tine. Du-te la generalul Huerta 684 01:18:53,033 --> 01:18:58,105 �i transmite-i salut�ri. O s� te urm�m. - �tie c� suntem aici. 685 01:18:58,272 --> 01:19:02,676 Cum de a �tiut c� noi suntem la Piedras Negras ? Cineva le-a spus. 686 01:19:57,865 --> 01:20:03,270 Voi ucide at�t de multe trupe c�te fire de p�r are pe cap sora mea. 687 01:20:04,471 --> 01:20:08,175 S�n Tomas. Vreau doar s� fiu acolo. 688 01:20:08,409 --> 01:20:13,480 Haide ! A�tepta�i-m� �n San Augustine �i apoi v� voi conduce �n San Tomas. 689 01:20:13,647 --> 01:20:17,151 C��i oameni avem ? - Nu prea mul�i, dar sunt ultimii revolu�ionari. 690 01:20:17,284 --> 01:20:20,325 - To�i sunt 20. - Vor fi de ajuns. 691 01:20:20,728 --> 01:20:25,025 Destul. Doamne, �i dou�zeci de �ngeri �l vor �nvinge pe Satan. 692 01:20:54,888 --> 01:20:59,226 Numai Dumnezeu se poate baza pe aceste persoane. - F� o fotografie ! 693 01:20:59,359 --> 01:21:04,131 Deschide ochii. Aceasta este o revolu�ie. �n San Tomas nu mai sunt eroi. 694 01:21:04,264 --> 01:21:08,543 Tu �i cu mine, o putem rezolva. Doar d�-mi o idee. 695 01:21:08,568 --> 01:21:11,496 - Am o idee. Plec. - Nu ! A�teapt� ! 696 01:21:11,631 --> 01:21:13,140 Intrarea o g�sim noi �i singura cale de ie�ire. 697 01:21:13,307 --> 01:21:17,678 - Tu po�i intra, �nainte de a se �nchide. - E�ti consilier militar ? 698 01:21:17,911 --> 01:21:21,148 Noi te sf�tuim s� nu mori ! Exista o armat� de plu� ! 699 01:21:21,315 --> 01:21:26,320 - Generalul poate apela la copie de rezerv�. - �i vei l�sa s� plece solda�ii cu aurul ? 700 01:21:26,487 --> 01:21:29,523 Mai bine s� fi s�rac �i viu dec�t bogat �i mort. 701 01:21:33,460 --> 01:21:37,664 A�teapt� un minut ! E�ti un la� ordinar ! 702 01:21:37,831 --> 01:21:41,635 - Obraznic, arogant, egoist... - Las-o mai u�or. 703 01:21:41,802 --> 01:21:45,773 C�nd e�ti nebun�, chiar e�ti frumoas�, sincer. 704 01:21:46,373 --> 01:21:49,376 Scoate-�i ochelarii pu�in. 705 01:21:57,351 --> 01:22:00,387 Am a�teptat mult timp clipa asta. 706 01:22:01,388 --> 01:22:07,161 - Acum suntemi b�ga�i p�n� la g�t. - Nu e nicio cale de �ntoarcere. 707 01:22:08,228 --> 01:22:11,899 Exista doar o singur� cale. �n San Tomas. 708 01:22:12,466 --> 01:22:15,400 Bine. A venit timpul s� risc�m ceva. 709 01:22:15,576 --> 01:22:18,796 Dac� e�ti interesat� de revolu�ie, �i nu doar de �tiri, 710 01:22:19,001 --> 01:22:22,810 eu ��i dau �ansa de a sacrifica ceva. 711 01:22:22,910 --> 01:22:27,314 Nu spera prea mult. Goal� sau �mbr�cat�, nu ne interesezi. 712 01:22:29,450 --> 01:22:35,155 Nu, ai putea trezi interes �ntr-o mare parte domnului general Huerta. Ai �n�eles ? 713 01:22:47,801 --> 01:22:52,072 Ai vrut un consilier militar. Acestea sunt ordinele mele. 714 01:23:16,663 --> 01:23:20,701 - Nu te puteai g�ndi la o idee mai bun� ? - Vrei aurul sau nu ? 715 01:23:22,035 --> 01:23:25,806 - Desigur, exist� �n spate mitralier�. - D�-mi-o. 716 01:23:32,846 --> 01:23:37,351 Ei au camioanele protejate de fier. N-am mai v�zut o fecioar�, 717 01:23:37,584 --> 01:23:41,188 precum fiica pre�edintelui b�ncii. 718 01:23:43,857 --> 01:23:46,527 Da, foarte bine. Destul de bine. 719 01:23:46,727 --> 01:23:50,964 Te-am acceptat ca o doamn� de onoare, admirabil�. 720 01:23:51,098 --> 01:23:56,970 Ai fost bine-venit� �n tab�r�, �i te-ai dovedit nerecunosc�toare ca femeie. 721 01:23:57,438 --> 01:24:01,108 Acum te pot �nchide, tortura, 722 01:24:01,408 --> 01:24:04,711 sugruma, desfigura, distruge... 723 01:24:04,845 --> 01:24:07,645 Exist� mai multe modalit��i de a ucide femeile, generale. - �tiu totul. 724 01:24:07,681 --> 01:24:10,184 Chiar �i pe cele confortabile ? 725 01:24:16,824 --> 01:24:21,995 F�r� ochelari, m� simt un pic... goal�. 726 01:24:45,018 --> 01:24:49,723 E cald aici. Hainele �mi sunt incomode. 727 01:24:49,923 --> 01:24:53,260 Da, las�-m� s� te ajut. 728 01:24:59,299 --> 01:25:04,438 �ti�i... A�i putea v� rog s� �nchide�i ferestrele ? 729 01:25:11,845 --> 01:25:14,114 Pleac� ! 730 01:25:32,566 --> 01:25:36,170 �n Mexic folosind aceste bomboane ne pot conduce la moarte. 731 01:25:36,804 --> 01:25:40,174 Le vom folosi pentru a ucide. 732 01:25:51,485 --> 01:25:54,421 Vreau s� vorbesc cu tine. Tu nu e�ti El Salvador. 733 01:25:58,625 --> 01:26:01,829 - Cine e�ti tu ? - Unul dintre supravie�uitorii, 734 01:26:02,062 --> 01:26:05,265 care l-au cunoscut pe El Salvador. - Dar, ascult�... - E �n regul�. 735 01:26:05,432 --> 01:26:08,001 Mexicul are nevoie de un steag. 736 01:26:08,168 --> 01:26:12,039 Este important pentru via�a lui El Salvador, chiar dac� acesta este ca tine. 737 01:26:12,139 --> 01:26:17,111 Ce se �nt�mpl� ? - Niciuna. Sunt un steag mexican. 738 01:26:47,875 --> 01:26:52,179 Generale, mi-e sete. Ia o pic�tur� de vin pentru a te ajuta. 739 01:27:25,712 --> 01:27:27,314 Ia aici. 740 01:27:27,548 --> 01:27:30,584 Dumnezeu s� te binecuv�nteze, El Salvador. Vei tr�i ve�nic. 741 01:27:32,519 --> 01:27:35,155 Mi-e sete. 742 01:27:36,557 --> 01:27:41,695 Revolu�ia este pornit�. Ro�u cu siguran��, are totul sub control. 743 01:27:42,062 --> 01:27:45,766 Generale, v� rog s� v� asigura�i c� nu va intra nimeni. 744 01:27:52,072 --> 01:27:56,777 Sergent, nu vreau ca nimeni s� intre. Pentru orice motiv. 745 01:27:56,944 --> 01:28:01,215 Este un ordin. Care intr�, va fi �mpuscat. 746 01:28:19,266 --> 01:28:21,835 Pun pariu c� nu va dormi. 747 01:29:09,917 --> 01:29:11,296 Dac� irlandeza �i face treaba, 748 01:29:11,297 --> 01:29:13,921 noi nu trebuie s� ne facem griji cu privire la tancuri. 749 01:30:39,339 --> 01:30:41,875 Anun�� generalul. Suntem ataca�i din toate p�r�ile. 750 01:30:42,009 --> 01:30:47,281 - El a ordonat ca s� nu fie deranjat. - Serios ? Voi prelua eu conducerea. 751 01:30:47,381 --> 01:30:49,283 Aten�ie, oameni buni ! 752 01:30:49,483 --> 01:30:49,978 Unde te duci ? 753 01:30:49,979 --> 01:30:51,625 Trebuie s� iau comanda tancurilor pentru a intra �n lupt�. 754 01:30:51,626 --> 01:30:53,523 Trebuie s� opunem rezisten��. 755 01:30:53,754 --> 01:30:56,757 Generalul poate lupta cu inamicul, 756 01:30:56,857 --> 01:30:59,560 dar... �n lenjeria ei. 757 01:31:18,779 --> 01:31:22,750 - Acoper�-m�, prietene ! - Acoper�-m� tu, rus nebun ! 758 01:31:22,916 --> 01:31:25,252 Eu nu sunt la fel de nebun ca tine ! 759 01:32:02,089 --> 01:32:04,591 Pentru �mp�rat ! 760 01:33:47,227 --> 01:33:49,963 Ce faci aici ? 761 01:33:51,031 --> 01:33:56,503 - Eu... te-am acoperit pe tine. - Vreau s� vorbesc cu tine. 762 01:34:33,741 --> 01:34:37,778 - Vrei s� vorbe�ti cu mine ? - Da. Acum acoper�-m� ! 763 01:34:46,086 --> 01:34:50,924 - Vrei s� omori un �arpe ? - Pe Huerta. - Trebuie s�-i tai capul. 764 01:34:51,058 --> 01:34:56,063 - Nu cred c� e�ti at�t de aproape de aur. - Nu mai am muni�ie. 765 01:35:05,806 --> 01:35:09,243 Dac� vei c�dea, e ghinion ! 766 01:35:26,060 --> 01:35:28,629 Haide ! 767 01:35:43,143 --> 01:35:45,746 Haide�i, b�ie�i ! 768 01:36:06,900 --> 01:36:11,338 Revolu�ia este mai important�. Ave�i nevoie de noi nu de plumb. Nu renun�a�i niciodat�. 769 01:36:20,781 --> 01:36:23,951 Tr�iasc� El Salvador ! 770 01:37:22,409 --> 01:37:25,112 Unde este Huerta ? 771 01:37:25,679 --> 01:37:29,817 - Eu sunt ! - Cine e�ti tu ? - Prin�ul Dimitri Vasilovitch Orlowsky, 772 01:37:30,117 --> 01:37:34,321 consilier militar. De ce nu e�ti afar� cu ceilal�i ? 773 01:37:38,392 --> 01:37:41,128 C��ea oarb� irlandez� ! 774 01:37:44,431 --> 01:37:46,900 Repede ! 775 01:38:29,910 --> 01:38:33,347 - Aurul. - Am c�tigat ! 776 01:38:33,580 --> 01:38:37,317 Acesta va fi titlul deceniului ! El Salvador lanseaz� o nou� revolu�ie ! 777 01:38:37,551 --> 01:38:41,889 - O nou� revolu�ie ! - Du-te dracului ! 778 01:38:42,222 --> 01:38:47,594 Tu, revolu�ia �i El Salvador. El Salvador ? 779 01:38:48,762 --> 01:38:52,533 Lozoya ? Lozoya ! 780 01:39:00,240 --> 01:39:02,976 Prietene ! 781 01:39:05,713 --> 01:39:11,652 Unde este aurul ? - Nu mai este nimic. Asta este tot ce a mai r�mas. 782 01:39:17,858 --> 01:39:22,162 - Spune-mi unde este. - L-am �mp�r�it la oameni. 783 01:39:23,397 --> 01:39:28,369 Eu nu-l folosesc. Aurul a plecat �ntr-o mie de direc�ii. 784 01:39:29,937 --> 01:39:32,744 V� mul�umesc, domnule. Va fi pentru medica�ie. 785 01:39:32,745 --> 01:39:35,909 Copiii nu vor mai avea de suferit. 786 01:39:36,410 --> 01:39:42,349 - Vom construi o scoal�. - �n memoria ta. - �i spitale. 787 01:39:44,351 --> 01:39:48,989 Prostul naibii ! De ce le-ai dat din aur, c�nd jum�tate din el este al meu ? 788 01:39:49,289 --> 01:39:53,327 Prietenul meu, mai multe persoane, cum ar fi Miguelito �i sora mea au murit. 789 01:39:53,594 --> 01:39:55,544 �i mai mul�i vor muri dac� nu vor putea s� se apere 790 01:39:55,545 --> 01:39:58,132 atunci c�nd solda�ii se vor �ntoarce. 791 01:39:58,499 --> 01:40:04,004 Cu acest aur vom putea cump�ra arme. M�ine vom ajunge �n Aguirre. 792 01:40:04,171 --> 01:40:07,207 Nu pot tr�da poporul. 793 01:40:08,976 --> 01:40:12,046 Prietenul meu, vom g�si mai mult aur ! Vom lucra �mpreun� �i-l vom face ! 794 01:40:12,112 --> 01:40:14,181 Exist� multe b�nci ! 795 01:40:14,381 --> 01:40:16,884 - Nu a� schimba un milion de dolari pentru fundul t�u ! 796 01:40:17,017 --> 01:40:19,186 Stai. 797 01:40:25,359 --> 01:40:28,362 Vino cu o idee. 798 01:40:36,804 --> 01:40:40,474 Fotografia urm�toare va fi cu �nmorm�ntarea ta ! 799 01:40:42,676 --> 01:40:48,115 Aminti�i-v�, nu v� l�sa�i niciodat� cu m�inile goale... 800 01:40:58,992 --> 01:41:04,965 - Sunt destule arme pentru toat� lumea ? - Da. Dou� c�ru�e cu 300 de pu�ti, 801 01:41:07,368 --> 01:41:12,806 3 mitraliere, 2.000 de benzi cu muni�ie, 10 kg de dinamit�. 802 01:41:33,794 --> 01:41:36,930 Aceasta c�ru�� este goal�, El Salvador. Ne-au p�c�lit. 803 01:41:37,031 --> 01:41:40,977 - Acestea la fel. - Crezi c� ne-am �n�elat ? 804 01:41:41,564 --> 01:41:44,078 Avem nevoie de arme �i muni�ii. 805 01:42:05,259 --> 01:42:07,928 Nu, eu voi �nvinge ! 806 01:42:09,063 --> 01:42:11,932 L�sa�i armele jos ! Asta vreau. 807 01:42:12,166 --> 01:42:14,201 Nu vreau mai mult� v�rsare de s�nge ! 808 01:42:14,968 --> 01:42:18,439 L�sa�i armele jos, �sta e un ordin. 809 01:42:35,089 --> 01:42:37,324 Am spus c� nu plec cu m�inile goale. 810 01:42:37,691 --> 01:42:41,228 C�t de mult trebuie s� pl�te�ti pentru tr�dare, luda ? 811 01:42:41,528 --> 01:42:47,368 Generalul �i suprastimatul, mi-a oferit 20.000 dolari pe care i-am luat deja, 812 01:42:47,501 --> 01:42:50,671 pentru c� tu nu �tii s� g�nde�ti. 813 01:42:53,640 --> 01:42:58,779 Nu fi trist. Asta nu este un "la revedere". Voi fi mereu cu tine. 814 01:42:59,880 --> 01:43:04,551 Nu le pot l�sa lor doar numele. Vor fi mai mul�i oameni de valoare 815 01:43:04,685 --> 01:43:08,889 care v� va conduce. Aminti�i-v�, cei care iubesc libertatea... 816 01:43:09,089 --> 01:43:13,527 Idolii nu sunt necesari. Cei care nu sunt idoli nu sunt suficien�i. 817 01:43:13,727 --> 01:43:17,231 - Opre�te-te spui prostii ! - Sergent ! 818 01:43:22,569 --> 01:43:25,873 Las� arma. Pune-o acolo. 819 01:43:28,809 --> 01:43:32,446 Pot s� trimit un vechi prieten la ultimul loc de odihn� ? 820 01:43:33,480 --> 01:43:36,350 Mul�umesc. 821 01:43:38,819 --> 01:43:41,522 �nainte mar� ! 822 01:43:44,692 --> 01:43:47,261 Urma�i-m�. 823 01:44:23,764 --> 01:44:26,200 Se poate ? 824 01:44:31,538 --> 01:44:34,241 Mul�umesc. 825 01:44:50,991 --> 01:44:54,995 Brigad� ! Aten�iune ! 826 01:44:57,398 --> 01:45:00,434 Ochi�i ! Foc ! 827 01:45:15,649 --> 01:45:19,753 A� spune c� execu�ia a fost perfect�, nu-i a�a, prin�ule ? 828 01:45:21,822 --> 01:45:26,593 P�cat c� nu va ajuta la urm�toarea. A ta am vrut s� spun. 829 01:45:29,096 --> 01:45:33,701 To�i sunt at�t de bine preg�ti�i. Sunt surprins c� nu ai a�teptat. 830 01:45:37,671 --> 01:45:40,774 M-am preg�tit pentru asta ! 831 01:45:47,014 --> 01:45:48,243 M-am preg�tit foarte bine ! 832 01:45:48,244 --> 01:45:51,552 Ca un cadou, ��i voi da lovitura de gra�ie, 833 01:45:51,919 --> 01:45:54,321 cu propria m�n�. 834 01:45:54,521 --> 01:45:58,392 - Mul�umesc. - A fost o onoare s� v� �nt�lnesc. 835 01:46:05,733 --> 01:46:08,168 La revedere, Generale. 836 01:47:22,976 --> 01:47:26,413 Te-am l�sat s� supravie�uie�ti la Piedras Negras, v�rule, 837 01:47:26,613 --> 01:47:31,618 pentru c� �tiam c� ne vei conduce la aur. Vom sc�pa de acest sicriu. 838 01:47:32,419 --> 01:47:36,990 Va fi o mas� mare. Cadavrul, print rus ! Deschide-l ! 839 01:47:37,791 --> 01:47:41,395 Te �n�eli, drag� v�rul meu, ca �ntotdeauna. Aminti�i-v� atunci c�nd... 840 01:47:41,662 --> 01:47:46,600 - Nu vreau s� aud ! - Aurul a fost dat la oameni. 841 01:48:04,885 --> 01:48:06,168 La naiba ! 842 01:48:06,169 --> 01:48:09,423 Trebuie s� �tii s� manevrezi gloan�ele, idiotule. 843 01:48:09,623 --> 01:48:12,259 Cum ai tr�it dup� executare ? 844 01:48:12,393 --> 01:48:16,764 E�ti plin de surprize, prin�e. De data aceasta ai ajuns la final. 845 01:48:18,332 --> 01:48:22,803 Ho�ul cinstit nu moare niciodat� f�r� p�l�rie. Corect, prin�e ? 846 01:48:23,037 --> 01:48:26,040 Da. Pur �i simplu nu-�i ia ochii de la ea. 847 01:48:27,241 --> 01:48:31,078 Randall, prietenul meu, m� �nchin la tine �nainte de adversarul meu mai puternic. 848 01:48:32,312 --> 01:48:35,783 Pot bea un ultim pahar ? 849 01:48:37,017 --> 01:48:42,923 Nu te gr�bi. Eu pot s� privesc a�a c�... - Mul�umesc. 850 01:48:48,362 --> 01:48:52,232 - Poate un hot cinstit fuma o ultim� �igare ? - Da, trage fumul ad�nc. 851 01:48:52,433 --> 01:48:55,669 Nu o s� dureze foarte, foarte mult timp... 852 01:49:27,935 --> 01:49:32,606 - Ce a fost �ntre tine �i v�rul t�u ? - O afacere de familie. 853 01:49:32,840 --> 01:49:37,478 Ia aici, o meri�i. O parte din premiu... 854 01:49:37,678 --> 01:49:41,482 - Mare discurs. Aproape m-ai convins. - Aproape m-ai p�c�lit... 855 01:49:41,615 --> 01:49:44,752 �i tu cu executarea ! Oamenii au acum un martir, 856 01:49:44,852 --> 01:49:49,323 pe El Salvador. Dar el e mort. Acum, eu pot fi din nou, un hot cinstit. 857 01:49:55,396 --> 01:49:59,299 - Revolu�ia a izbucnit. - Villa �i Zapata de�in controlul ! 858 01:49:59,500 --> 01:50:03,771 Mexicul s-a r�sculat ! Treaba noastr� s-a terminat aici ! 859 01:50:03,971 --> 01:50:08,976 Dar am noi informa�ii. Noi trei �mpreun�, 860 01:50:09,176 --> 01:50:13,313 putem crea o lovitur� de stat �n Guatemala. Oamenii de acolo sunt gata. 861 01:50:13,447 --> 01:50:17,217 Dac� sunt gata, am putea merge s� arunc�m o privire la ei �i la 862 01:50:17,351 --> 01:50:20,521 condi�iile lor sociale... �i... 863 01:50:24,124 --> 01:50:28,262 - Acolo se afl� o ton� de aur. - �n ce direc�ie este Guatemala ? 864 01:50:29,329 --> 01:50:32,232 - La sud. - Dac� p�m�ntul este cu adev�rat rotund, 865 01:50:32,366 --> 01:50:37,304 ne vom �nt�lni acolo �n 10 ani. La nord ! 866 01:50:40,407 --> 01:50:43,377 Ce nerecunosc�tori. 867 01:50:45,412 --> 01:50:51,251 Nemernicii dracului ! Fii de curv� ! 868 01:50:54,121 --> 01:51:00,060 P�rinte dore�ti s� m�ng�i acest copil s�rac ? - Da, desigur... 869 01:51:00,894 --> 01:51:05,766 Pup�-ne �n fund ! 870 01:51:13,240 --> 01:51:18,145 Traducere: costinberca@yahoo.com. 871 01:51:30,457 --> 01:51:35,029 SF�R�IT 76065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.