Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,421 --> 00:00:25,158
AURUL, REVOLU�IA �I BANDI�II !
2
00:02:04,024 --> 00:02:07,661
- Ia-m� cu tine.
- Nu-mi place. Niciodat� cu o virgin�.
3
00:02:09,863 --> 00:02:12,866
V� rog, domnule !
4
00:02:29,483 --> 00:02:31,084
�mi pare r�u, P�rinte.
5
00:02:31,285 --> 00:02:35,756
Dar tat�l nostru este orb �i pe moarte.
El vrea preotului s� se spovedeasc�.
6
00:02:35,889 --> 00:02:40,627
Din p�cate, eu nu spovedesc.
Sunt un protestant.
7
00:02:40,827 --> 00:02:42,629
B�tr�nul nu va �ti c� tu nu e�ti catolic.
8
00:02:43,096 --> 00:02:45,098
Haide.
9
00:02:57,711 --> 00:03:01,849
- Nu ! - Calmeaz�-te. Nu-�i face griji.
- Cine e�ti tu ?
10
00:03:01,982 --> 00:03:05,125
- Preotul.
- Du-te �napoi la turma ta.
11
00:03:05,192 --> 00:03:07,023
Eu nu pot fi ajutat.
12
00:03:07,354 --> 00:03:09,656
Sunt un preot pentru suflete.
13
00:03:10,657 --> 00:03:13,060
Fiii t�i mi-au spus...
Nu am niciun fiu !
14
00:03:14,661 --> 00:03:19,533
Cine sunt ace�ti tineri ?
Trei fii de curve !
15
00:03:20,234 --> 00:03:24,671
M-au b�tut pentru a le spune
unde este ascuns aurul.
16
00:03:34,181 --> 00:03:37,851
- Exist� mult aur ascuns, b�tr�ne ?
- Mult aur...
17
00:03:38,051 --> 00:03:40,687
Mult aur... a fost �nc�rcat
pe cat�ri, �i apoi...
18
00:03:40,821 --> 00:03:43,957
Un milion de dolari
au fost �ngropa�i �n p�m�nt.
19
00:03:44,224 --> 00:03:48,962
- G�nde�te-te c��i de mul�i s�raci
vom salva dac� vom g�si acest aur !
20
00:03:49,096 --> 00:03:52,766
Dac� va fi dezgropat aurul.
- Asta-i adev�rat.
21
00:03:52,799 --> 00:03:57,738
- Ascult�-m�.
- A�teapt� pu�in. - Desigur.
22
00:04:01,108 --> 00:04:03,777
Tic�losul !
23
00:04:06,547 --> 00:04:09,783
- Aurul, b�tr�ne !
- Apar�ine guvernatorului din Sonora.
24
00:04:10,050 --> 00:04:12,676
C�nd a fost ridicat la revolu�ie,
el a trebuit s�-l ascund�.
25
00:04:12,677 --> 00:04:15,389
Mi-a ordonat s� fac acest lucru.
26
00:04:15,556 --> 00:04:19,226
Deoarece avea nevoie de cineva
care este orb.
27
00:04:20,360 --> 00:04:24,331
- Dar dac� e�ti orb,
nu �tii unde este �ngropat.
28
00:04:24,565 --> 00:04:27,067
Poate sunt orb, dar nu sunt �i prost.
29
00:04:27,267 --> 00:04:31,471
�ntr-o parte a unui ora� mic abandonat
la nord, numit Piedras Negras.
30
00:04:31,672 --> 00:04:37,578
M-am dus acolo cu cat�rii
�i am ascuns aurul. Este pus la loc sigur.
31
00:04:38,345 --> 00:04:42,583
Dar unde ?
Piedras Negras este un ora� mare.
32
00:04:42,783 --> 00:04:44,985
Nu �tiu exact unde este �ngropat.
33
00:04:45,118 --> 00:04:46,369
Sunt orb, dar mai �tie un om.
34
00:04:46,370 --> 00:04:50,424
- Cineva care ��i poate spune mai mult.
- Cine ?
35
00:04:53,060 --> 00:04:55,963
�ncearc� s�-�i aminte�ti.
G�nde�te-te la cei s�raci.
36
00:04:56,063 --> 00:04:57,731
Un om pe nume Lozoya.
37
00:04:57,965 --> 00:05:01,869
Este �nchis la Yuma, pentru crim�.
38
00:05:06,807 --> 00:05:09,877
Ce �i-a m�rturisit acest bastard b�tr�n ?
39
00:05:11,879 --> 00:05:16,550
M�rturisirea este secret�, copiii mei.
Duce�i-v� cu Dumnezeu.
40
00:05:20,954 --> 00:05:24,258
- Discursul, tat� !
- Spune-ne, P�rinte.
41
00:05:24,758 --> 00:05:26,994
Spune-ne ce s-a �nt�mplat �n�untru.
42
00:05:27,161 --> 00:05:30,564
Aici e r�spunsul vostru,
nemernicilor cu gr�sime !
43
00:05:57,324 --> 00:06:00,761
Aceasta este Yuma.
O �nchisoare celebr�.
44
00:06:13,106 --> 00:06:18,078
Henry Davis, 242 de pe Wall Street,
New York. Cump�r� ac�iuni Ford.
45
00:06:18,245 --> 00:06:22,082
Marja de 5% este de 100.000 de ac�iuni.
46
00:06:22,449 --> 00:06:25,519
Telegraful va transmite asta.
47
00:06:25,986 --> 00:06:30,524
E ceva �n neregul� ? Nu este o
o investi�ie bun� ? - Desigur.
48
00:06:30,824 --> 00:06:35,963
Preo�ia este �nc� un instinct
�n afaceri. - Dumnezeu ne conduce.
49
00:06:43,704 --> 00:06:47,674
- �l cuno�ti pe acest om ?
- Da, acesta este noul nostru �erif.
50
00:06:47,908 --> 00:06:51,845
Dac� cineva vrea s� scape, sf�r�e�te mort.
Ca de�inu�ii.
51
00:06:53,380 --> 00:06:56,483
κi face treaba
�n serios, nu-i a�a ?
52
00:07:20,073 --> 00:07:22,743
Kelly !
53
00:07:32,486 --> 00:07:36,790
- �erif Randall ? Eu sunt Mary O'Donnell.
- Eu nu sunt �eriful, el este.
54
00:07:37,624 --> 00:07:41,461
�erif Randall, Marry O'Donnell.
55
00:07:43,330 --> 00:07:47,201
Am primit telegrama ta.
Te a�teptam.
56
00:07:48,502 --> 00:07:52,072
V� rug�m, s� lua�i loc. - S� anulez
�edin�a. - Din cauza unui accident ?
57
00:07:52,272 --> 00:07:56,643
- Sper c� vei recupera.
- C�nd eu sunt mort. S� trecem la afaceri.
58
00:07:56,877 --> 00:08:00,848
Cum ? - Pentru ce ? - Pentru a ajuta
prizonierul s� scape.
59
00:08:00,981 --> 00:08:05,752
- Un prieten ? - Nu l-am �nt�lnit.
- 500 dolari pentru un prizonier obi�nuit.
60
00:08:05,986 --> 00:08:10,691
El este un erou mexican. Ramon
Mendez, cunoscut sub numele de El Salvador.
61
00:08:10,924 --> 00:08:15,295
Pentru o astfel de persoan� important�.
Cost� 1000 dolari !
62
00:08:16,263 --> 00:08:20,167
- De ce ar trebui s� am �ncredere �n tine ?
- Nu ai de ales.
63
00:08:21,969 --> 00:08:26,740
- E�ti foarte solid.
- Inflexibil. - V�d.
64
00:08:27,007 --> 00:08:30,677
E�ti irlandez�. Ce-�i pas�
de un b�tr�n mexican ? Asta e treaba mea.
65
00:08:30,911 --> 00:08:34,114
útia sunt ai t�i.
66
00:08:47,561 --> 00:08:48,910
�n seara asta,
ve�i avea nevoie de am�ndoi.
67
00:08:48,911 --> 00:08:50,597
Un alt evadat din �nchisoare ?
68
00:08:50,764 --> 00:08:53,500
O alt� recompens� pentru noi.
69
00:08:53,767 --> 00:08:57,137
Vom fi la "trei cruci".
70
00:08:57,371 --> 00:09:00,974
De�inu�ii au o valoare mai mare dec�t
aurul. Prietenii pl�tesc libertatea lor,
71
00:09:01,208 --> 00:09:05,345
�i statul pl�te�te... s�-i prind�.
Mor�i sau vii. - Nu locuiesc.
72
00:09:05,712 --> 00:09:09,616
C�nd e�ti mort, nu v� pute�i da de gol.
Ave�i grij� !
73
00:09:15,556 --> 00:09:19,193
- A fost un jaf. Peste 10.000 de dolari.
- Unde ?
74
00:09:19,426 --> 00:09:21,416
La biserica din Dorset,
�n timpul c�s�toriei !
75
00:09:21,417 --> 00:09:23,363
C��i au fost acolo ?
76
00:09:23,564 --> 00:09:28,635
Doar unul. - Un prin� rus.
De data asta deghizat �n preot.
77
00:09:31,772 --> 00:09:36,510
Se pare c� va fi al meu,
v�rul meu drag �i-l �nt�lnesc din nou.
78
00:09:36,677 --> 00:09:39,513
Asta m-a f�cut s� ar�t
ca o broasc� �estoas� !
79
00:09:45,152 --> 00:09:47,888
Aici, P�rinte.
80
00:09:48,689 --> 00:09:51,325
Mai bine mergi mai �nainte.
81
00:09:51,592 --> 00:09:52,985
Lozoya a fost destul de bl�nd.
82
00:09:52,986 --> 00:09:56,096
Potrivit pentru mine,
este �ntotdeauna frumos.
83
00:10:01,301 --> 00:10:04,204
Drag �i bl�nd.
84
00:10:29,429 --> 00:10:34,301
Am venit s� te spovedesc.
Vrei s�-mi strici ultima mea mas� ?
85
00:10:34,568 --> 00:10:35,910
Aceasta este ultima mea noapte.
86
00:10:35,911 --> 00:10:38,939
�i ultim� �ans�
pentru a-�i u�ura sufletul.
87
00:10:39,173 --> 00:10:42,242
Desigur este foarte murdar...
88
00:10:46,180 --> 00:10:51,185
Doamne, accept� spovedania
acestui p�c�tos. Implor� iertarea ta.
89
00:10:51,685 --> 00:10:54,621
Amin. - Amin !
90
00:11:01,361 --> 00:11:05,499
Chiar �i un hot ca tine poate
fi salvat, dac� face o fapt� bun�.
91
00:11:05,732 --> 00:11:10,204
Ce vrei s� spui ?
Trebuie s� donezi ceva pentru cei s�raci !
92
00:11:10,270 --> 00:11:14,408
- S�racilor ? Ei sunt mai boga�i
dec�t mine. �n zori voi fi sp�nzurat.
93
00:11:14,875 --> 00:11:19,046
- Dar tu �tii unde ascuns aurul.
- �mi pare r�u, eu sunt un pic cam surd.
94
00:11:19,112 --> 00:11:22,950
- Ce-ai spus ?
- Aurul ascuns al guvernatorului din Sonora.
95
00:11:23,050 --> 00:11:28,222
- A�a afli dac� este salvat sufletul t�u.
- Nu se poate. M� duc �n iad.
96
00:11:28,455 --> 00:11:31,725
- De ce, fiule ?
- Pentru c� acolo sunt curve.
97
00:11:31,792 --> 00:11:35,128
- Atunci vei merge �n iad cu
oasele rupte !
98
00:11:35,195 --> 00:11:37,097
Asta ��i dore�ti ?
99
00:11:40,467 --> 00:11:42,236
Bine, ce vrei de la mine ?
100
00:11:42,302 --> 00:11:45,205
- Confesiunile unui p�c�tos care �tie
unde este ascuns aurul.
101
00:11:45,272 --> 00:11:50,210
- Dar ar trebui s� m� binecuv�ntezi,
�nainte de a �ncepe spovedania.
102
00:11:50,310 --> 00:11:52,779
Oh, asta e adev�rat. Mul�umesc.
103
00:11:53,413 --> 00:11:58,485
�n numele Tat�lui, al Fiului �i al
Sf�ntului Duh, �i a�a mai departe...
104
00:12:00,254 --> 00:12:03,690
- Pot s�-mi termin cina mai �nainte ?
- Desigur, fiule.
105
00:12:05,325 --> 00:12:07,728
Acum spune-mi despre aur.
106
00:12:08,595 --> 00:12:10,230
Deci...
107
00:12:12,666 --> 00:12:15,936
- C�nd aveam 14 ani..
- Uit� de p�catele din copil�rie.
108
00:12:16,003 --> 00:12:17,271
�ncepe cu... prezentul.
109
00:12:17,337 --> 00:12:21,675
Tata mi-a spus c� dac� vrei
s� te speli, nu-�i sp�la doar capul.
110
00:12:21,942 --> 00:12:25,979
Ia-o de la picioare �i apoi te duci �n sus.
Dac� doresc pentru a-mi purifica sufletul,
111
00:12:26,180 --> 00:12:30,417
trebuie s�... �ncep cu �nceputul. Nu-i a�a ?
- Asta-i adev�rat.
112
00:12:33,921 --> 00:12:39,860
C�nd aveam 14 ani, un hot mi-a
furat tortilla. L-am �ntors.
113
00:12:39,993 --> 00:12:45,365
- Acesta nu este un p�cat. - Apoi l-am ucis.
- E un p�cat. Continu�.
114
00:12:47,935 --> 00:12:52,406
C�nd aveam 15 ani, un idiot
mi-a spus bastard...
115
00:12:52,739 --> 00:12:56,310
- A�a c� l-ai ucis.
- De unde �tii ?
116
00:12:57,044 --> 00:13:01,048
V�d c� e�ti consecvent. Continu�.
117
00:13:04,418 --> 00:13:08,555
- C�nd aveam 16 ani...
- C��i ani ai, Lozoya ?
118
00:13:08,856 --> 00:13:11,592
Acum am 45.
119
00:13:13,560 --> 00:13:15,662
Bun� ziua, domnule guvernator.
120
00:13:18,532 --> 00:13:21,435
�n seara asta, vom face treab� bun�.
121
00:13:23,003 --> 00:13:25,973
Aceasta este jum�tatea ta.
122
00:13:31,578 --> 00:13:35,115
- De ce dublu de data asta ?
- Merit�.
123
00:13:35,315 --> 00:13:38,575
Ei �l doresc pe rebelul
El Salvador. - El Salvador ?
124
00:13:38,776 --> 00:13:41,264
Dar el e mort deja de 6 luni.
125
00:13:41,522 --> 00:13:43,924
Din nou va sc�pa.
126
00:13:44,158 --> 00:13:48,228
- �l vei �nvia din nou ?
- O s�-l �nlocuim.
127
00:13:48,662 --> 00:13:52,633
To�i mexicanii sunt la fel.
O fat� care pl�te�te, nu-l cunoa�te.
128
00:13:52,933 --> 00:13:57,771
Nu conteaz�. C�nd am terminat cu ea,
nici mama nu-l va recunoa�te.
129
00:13:58,805 --> 00:14:01,575
Las�-m� s� verific.
130
00:14:03,577 --> 00:14:08,215
Corect. Poate fi Lozoya ?
M�ine va fi sp�nzurat.
131
00:14:08,448 --> 00:14:13,687
Oricum, va fi mort. Vorbi�i
cu oamenii �i asigura�i-v� s�-l trimite�i.
132
00:14:14,054 --> 00:14:17,724
Doi b�rba�i i-am ucis cu cu�itul meu,
133
00:14:18,225 --> 00:14:22,129
�i trei b�rba�i i-am sugrumat
cu m�inile goale.
134
00:14:24,364 --> 00:14:29,670
Apoi m-au prins. Asta e tot.
135
00:14:30,771 --> 00:14:34,074
Voi primi iertarea p�catelor, P�rinte ?
136
00:14:34,408 --> 00:14:39,279
- C�nd o s� spui ceva despre aur.
- Nu �tiu nimic despre aur !
137
00:14:39,646 --> 00:14:41,215
Jur.
138
00:14:41,281 --> 00:14:46,086
C�nd un om se jur� �nainte
de a muri, trebuie s�-l crezi.
139
00:14:56,363 --> 00:14:59,933
D�-mi m�na, fiul meu. Dreapta.
140
00:15:08,141 --> 00:15:12,246
Min�i. �tii ceva.
141
00:15:13,380 --> 00:15:19,353
Eu... �tiu doar c�, atunci c�nd
guvernatorul a �tiut c� ar putea fi ucis,
142
00:15:19,620 --> 00:15:24,591
a trimis cei doi oameni ai pre�edintelui
Diaz s� le spun� unde este aurul.
143
00:15:24,858 --> 00:15:29,596
Pentru a se asigura c� nu
fur� aurul le-a dat la fiecare
144
00:15:29,796 --> 00:15:34,268
c�te o jum�tate de hart�.
- Nu au fost �n m�sura s� se conecteze ?
145
00:15:34,568 --> 00:15:38,705
Nu le-ar fi folosit.
Le-a ar�tat numai locul...
146
00:15:38,972 --> 00:15:42,743
unde aurul a fost �ngropat.
El nu le-a ar�tat �n ce sat.
147
00:15:42,976 --> 00:15:46,446
�tiu acest lucru doar
guvernatorul �i pre�edintele.
148
00:15:46,647 --> 00:15:52,452
- Am un sentiment c� tu �tii asta.
- �tii numele persoanelor care de�in harta ?
149
00:15:57,724 --> 00:16:03,564
De ce a� spune. Ai, p�rinte !
Nu �tiu, nu este adecvat.
150
00:16:03,764 --> 00:16:09,670
- Am �tiut de la �nceput c� e�ti un �arpe !
- Ai dreptate, Lozoya.
151
00:16:12,005 --> 00:16:15,776
Electricitate. O inven�ie genial�.
152
00:16:16,443 --> 00:16:20,113
Acesta este doar �nceputul, dragul meu v�r.
Ar fi prea u�or...
153
00:16:20,314 --> 00:16:24,651
pentru un prin� rus,
ca s� moar� a�a. Pune firele �n gura lui !
154
00:16:26,920 --> 00:16:29,323
�erifule.
155
00:16:29,556 --> 00:16:32,960
Dac� nu �ncepem cu
Lozoya, va fi prea t�rziu.
156
00:16:33,594 --> 00:16:39,199
Opri�i. M� �ntorc mai t�rziu.
Atunci vei muri, v�rule.
157
00:16:52,846 --> 00:16:56,049
Hei, ridic�-te.
158
00:16:57,851 --> 00:17:00,654
Las�-m� s� dorm.
Este prea devreme pentru ag��at.
159
00:17:00,821 --> 00:17:04,658
Las�-m� s� dorm.
Este prea devreme pentru ag��at.
160
00:17:05,092 --> 00:17:07,807
- Cine m� a�teapt� ?
- Cineva care a pl�tit pentru evadarea ta.
161
00:17:07,808 --> 00:17:10,264
El a pl�tit pentru mine ?
162
00:17:11,231 --> 00:17:14,535
Pe aici, Mexicane.
163
00:17:15,269 --> 00:17:18,639
Nenorocitul, un preot,
�i bate joc de mine.
164
00:17:19,640 --> 00:17:22,442
Du-m� la el.
165
00:17:47,634 --> 00:17:51,839
Cineva m-a pl�tit pentru a trage.
Tu mi-ai �ntins o capcan�, corect ?
166
00:17:52,039 --> 00:17:56,643
Nu am nimic de a face cu ea.
Nu meri�i nici saliva mea, ho�ule !
167
00:18:00,280 --> 00:18:04,985
Dumnezeu �tie c�t de mult te ur�sc, dar
tu �tii numele satului, la dracu !
168
00:18:06,153 --> 00:18:11,458
�i tu �tii unde este harta.
Tu m� dezgu�ti, dar vom fi parteneri.
169
00:18:16,230 --> 00:18:20,434
- Nu ai uitat ceva ?
- Ce ? - Binecuv�ntarea ta !
170
00:18:40,187 --> 00:18:44,224
Deci tu e�ti. Te-am a�teptat. Ei te
a�teapt� pe deal la "trei cruci".
171
00:18:44,391 --> 00:18:48,529
"Trei cruci". E�ti...
172
00:18:50,430 --> 00:18:53,267
Haide.
173
00:18:54,034 --> 00:18:58,305
�nchisoare pe naiba ! Ei m-au distrus.
Sunt sl�bit. Spatele meu !
174
00:19:01,909 --> 00:19:05,179
- Sunt mexican !
- Deci, ce ?
175
00:19:05,846 --> 00:19:10,751
Nimeni nu se atinge de fundul meu ! Asta
nu se poate �nt�mpla. Ai �n�eles, gringo ?
176
00:19:10,984 --> 00:19:13,654
�n�eleg.
177
00:19:14,788 --> 00:19:18,592
Dac� acest lucru nu s-a �nt�mplat, asta
nu a fost o lovitur� �n fund, nu ?
178
00:19:18,892 --> 00:19:21,795
11723.
179
00:19:39,379 --> 00:19:43,417
Nu pot. Eu nu sunt �n form�.
Ficatul meu este r�u. Eu nu pot vedea.
180
00:19:43,617 --> 00:19:44,761
Sunt orb ca un liliac !
181
00:19:44,762 --> 00:19:48,088
Dac� nu te gr�be�ti,
vei fi un liliac mort !
182
00:19:58,932 --> 00:20:02,569
- Iepurele a fugit.
- Caut� o gaur� �n p�m�nt.
183
00:20:02,769 --> 00:20:05,305
Trebuie s�-l g�si�i.
184
00:20:12,312 --> 00:20:15,782
Nu mai pot. Inima mea...
185
00:20:17,417 --> 00:20:21,355
- E�ti �n regul�.
- Eu ? - Da.
186
00:20:22,523 --> 00:20:27,060
Unde te duci ? - P�n� la "trei cruci".
A�a mi s-a spus. - Exact.
187
00:20:27,261 --> 00:20:31,632
Dac� te duci acolo, "trei cruci" va
deveni "cinci cruci". E o capcan�.
188
00:20:33,100 --> 00:20:36,670
- Las�-l la mine.
- Joe !
189
00:20:37,571 --> 00:20:41,108
- Ce faci aici ?
- Rusul a sc�pat.
190
00:20:41,275 --> 00:20:45,245
- �mpreun� au fugit.
- Ne-am �n�eles c� rusul, nu vine aici.
191
00:20:58,759 --> 00:21:02,596
Dac� nu mi-am pus gre�it
ochelarii, v�d c� sunte�i doi !
192
00:21:04,031 --> 00:21:08,368
Care este El Salvador ?
Care dintre voi este ?
193
00:21:08,669 --> 00:21:13,173
- El... - El este !
- Tu cine naiba e�ti ?
194
00:21:15,476 --> 00:21:19,813
Prin�ul Dimitri Vasilovitch Orlowsky
consilier �n serviciul s�u.
195
00:21:20,013 --> 00:21:23,083
- �n ce ?
- La dispozi�ia dumneavoastr�.
196
00:21:23,383 --> 00:21:24,934
Dar nu pentru mult timp,
dac� nu ie�im de aici.
197
00:21:24,935 --> 00:21:26,453
Prin�ul are dreptate.
198
00:21:26,753 --> 00:21:29,590
Dar sunt numai doi cai, �i noi suntem trei.
199
00:21:31,792 --> 00:21:35,429
Ro�cata este a mea.
200
00:21:35,662 --> 00:21:38,866
Desigur.
201
00:21:38,932 --> 00:21:41,468
Domni�oara...
202
00:21:41,502 --> 00:21:45,472
Las�-m� s� te ajut.
203
00:22:30,918 --> 00:22:34,454
Haide !
204
00:22:34,822 --> 00:22:38,292
�i vom l�sa acum.
205
00:22:38,458 --> 00:22:41,995
Avem nevoie de mai mul�i oameni
�i de cai proaspe�i. S� mergem !
206
00:23:13,227 --> 00:23:14,895
De ce ne-ai ajutat s� fugim ?
207
00:23:15,062 --> 00:23:19,733
Pentru revolu�ia mexican�.
Trebuie s� ne sc�pa�i de str�ini.
208
00:23:20,100 --> 00:23:23,570
Mexicul este departe,
iar caii sunt obosi�i.
209
00:23:23,670 --> 00:23:27,574
Suntem aproape de frontier�.
210
00:23:27,708 --> 00:23:30,577
Cea mai frumoas� zi din via�a mea,
va fi pe 2 noiembrie.
211
00:23:30,611 --> 00:23:32,713
Nu este "Ziua Mor�ilor" ?
212
00:23:32,880 --> 00:23:37,784
�n aceast� zi vom intra �n St. Thomas.
Acolo oamenii ne a�teapt� pe ap�...
213
00:23:37,885 --> 00:23:43,690
Deci... sosirea lui El Salvador
va st�rni o revolu�ie mare.
214
00:23:44,057 --> 00:23:50,030
El Salvador, hei El Salvador...
Mexicul are nevoie de tine !
215
00:23:50,330 --> 00:23:52,900
�n St. Thomas, El Salvador
va st�rni o revolu�ie mare.
216
00:23:52,966 --> 00:23:55,469
Asta este ! Pe 2 noiembrie !
217
00:23:56,103 --> 00:23:58,572
Deci mergem.
218
00:23:58,939 --> 00:24:04,444
Vom distruge to�i tr�d�torii !
�i vom sc�lda �n s�nge ! Tr�iasc� Mexicul !
219
00:24:04,545 --> 00:24:08,649
�i poate Sf�nta Fecioar�
�l va proteja pe El Salvador.
220
00:24:47,821 --> 00:24:53,527
Scuza�i-m�, ave�i vreun mesaj
pentru mine ? Eu sunt Mary O'Donnell.
221
00:24:54,061 --> 00:24:56,830
Da, ave�i o telegram� de la New York Times.
222
00:24:57,130 --> 00:25:00,467
Aceasta cost� 1 dolar.
Plata �n numerar, v� rog.
223
00:25:02,669 --> 00:25:04,138
Felicit�ri !
224
00:25:04,338 --> 00:25:08,675
�n toate ziarele sunt fotografii
cu liderul revolu�iei El Salvador.
225
00:25:08,809 --> 00:25:10,210
Ce dori�i ?
226
00:25:10,244 --> 00:25:11,678
Eu sunt Mary O'Donnell.
227
00:25:11,778 --> 00:25:12,778
Imediat, doamn�.
228
00:25:15,149 --> 00:25:18,785
Ai o limb� murdar�.
229
00:25:27,861 --> 00:25:30,364
Ce faci ?
E�ti normal ?
230
00:25:30,397 --> 00:25:32,833
Asta nu este inclus �n pre� !
231
00:25:32,866 --> 00:25:36,703
�mi cer scuze. Nu am vrut s� v� jignesc.
232
00:25:36,737 --> 00:25:38,839
Desigur. Cum s� nu ?
233
00:25:39,339 --> 00:25:41,842
Scoate limba !
234
00:25:45,012 --> 00:25:47,414
�i a ta este murdar�.
235
00:25:49,917 --> 00:25:52,753
Eu suf�r de insomnie.
236
00:25:53,053 --> 00:25:56,356
Ia asta.
237
00:25:56,623 --> 00:26:00,761
�ntr-adev�r, nu m� deranjeaz�.
Voi lua toate astea...
238
00:26:33,193 --> 00:26:35,028
Ce se �nt�mpl� ?
239
00:26:35,062 --> 00:26:40,400
Ei bine... nimic.
�l a�tept pe El Salvador cu caii.
240
00:26:40,434 --> 00:26:42,769
S� mergem atunci.
241
00:26:43,237 --> 00:26:46,440
- Dar mi-ai spus c� pre�ul
este de 200 de dolari pentru un cal.
242
00:26:46,473 --> 00:26:50,744
Oferta minim� este de 1.000 dolari
pentru mexicanii care fug de lege.
243
00:26:52,779 --> 00:26:53,981
Aceasta nu se va mai �nt�mpla.
244
00:26:54,148 --> 00:26:56,650
Recuno�ti asta ?
245
00:26:56,717 --> 00:26:59,119
Arunc� o privire.
246
00:26:59,153 --> 00:27:02,990
Uit�-te pentru ultima oar�...
El Salvador.
247
00:27:06,460 --> 00:27:11,999
Asta nu sunt eu.
Acum ar��i mult mai bine.
248
00:27:37,157 --> 00:27:40,294
Ce s-a �nt�mplat ?
249
00:27:40,460 --> 00:27:44,965
- Ei s-au certat �n privin�a
pre�ului pe cai. Teribil.
250
00:27:45,098 --> 00:27:47,367
- Nu conteaz�.
- Vom g�si alte persoane �n St. Thomas.
251
00:28:24,538 --> 00:28:29,710
- O s� m� uit �n jur.
- Hr�ni�i caii.
252
00:28:40,387 --> 00:28:42,089
Asta a f�cut-o rusul.
253
00:28:42,189 --> 00:28:43,857
Nu, e mexicanul.
254
00:28:43,891 --> 00:28:45,526
Este stilul lui.
255
00:28:48,929 --> 00:28:51,431
Ei au fost uci�i �n urm�
cu aproximativ o or�.
256
00:28:51,632 --> 00:28:53,734
Gr�be�te-te.
257
00:29:00,374 --> 00:29:03,377
�nc� o or� �i ajungem �n Mexic.
258
00:29:08,715 --> 00:29:10,784
Mexicanul ?
259
00:29:10,818 --> 00:29:12,820
Nu, rusul.
260
00:29:14,288 --> 00:29:17,591
El a l�sat apa s� curg�.
261
00:29:27,067 --> 00:29:31,438
Haide, c��ea. - Spune-i �n
spaniol�. Suntem �n Mexic.
262
00:29:31,839 --> 00:29:34,975
Spaniol� ? "Vamos, el cal."
263
00:29:40,681 --> 00:29:45,052
- Ne-a condus de ajuns.
- �n seara asta, vom sc�pa de ea.
264
00:29:45,986 --> 00:29:50,791
- Nu p�n� nu-mi primesc dreptul.
- E fecioar� �i catolic�.
265
00:29:51,124 --> 00:29:54,895
- Oricum, nu a� �ti ce s� fac cu ea.
- Tu �tii ?
266
00:29:55,395 --> 00:29:59,299
Care este metoda ?
E�ti consilier militar ?
267
00:29:59,800 --> 00:30:04,004
O s�-�i spun, dac�-mi spui numele celor dou�
persoane care �tiu unde este ascuns aurul.
268
00:30:10,010 --> 00:30:13,080
Corect. O s�-�i spun.
269
00:30:13,480 --> 00:30:18,018
M�na, te rog. Dreapta.
270
00:30:20,587 --> 00:30:24,725
Manuel Mendoza de Medina.
Tomas Gomez, San Miguel Ayenda.
271
00:30:24,992 --> 00:30:27,494
Metoda ?
272
00:30:28,729 --> 00:30:33,100
�n primul r�nd trebuie s� te speli. Pu�i.
273
00:30:33,867 --> 00:30:37,437
- Eu nu put. Calul !
- Tu e�ti.
274
00:30:37,671 --> 00:30:42,910
�n al doilea r�nd, trebuie
s�-�i tunzi p�rul de pe cap. - P�rul meu ?
275
00:30:43,510 --> 00:30:47,481
�n al treilea r�nd. O s�-�i spun...
276
00:30:47,714 --> 00:30:49,624
Despre dragoste...
secretele din Grecia antic�.
277
00:30:49,625 --> 00:30:51,852
- Grecia ?
- Da !
278
00:31:11,805 --> 00:31:14,608
Este minunat.
279
00:31:17,144 --> 00:31:22,583
Da, este. Mi-a dat-o
unchiul, Marele Duce.
280
00:31:22,783 --> 00:31:25,719
- De ce ai plecat din Rusia ?
- Cine a mai r�mas �n Rusia ?
281
00:31:25,919 --> 00:31:29,423
- Ea are nevoie de o revolu�ie bun�.
- Du-te la culcare. - Nu-�i place ?
282
00:31:29,590 --> 00:31:33,060
Ai ghicit. - Tine.
Sper s� dormi.
283
00:31:33,327 --> 00:31:36,363
Voi dormi, dac� m� la�i �n pace.
284
00:31:37,464 --> 00:31:41,268
Aici este minunat, �n afar� de tine.
285
00:31:41,568 --> 00:31:45,939
- Vine un miros frumos de mosc.
- Asta sunt eu. - Tu ?
286
00:31:46,473 --> 00:31:49,143
S� vedem...
287
00:31:50,911 --> 00:31:54,515
El Salvador.
Abia te-am recunoscut.
288
00:31:54,781 --> 00:32:00,521
Fata mea este diferit�,
dar inima mea bate...
289
00:32:01,321 --> 00:32:06,527
- Bate ? - Da, bate !
- Pentru vechea Grecie.
290
00:32:06,860 --> 00:32:11,198
- Pentru vechea Grecie !
- Pentru Grecia ? - Da !
291
00:32:11,565 --> 00:32:15,435
Unde erau oameni, b�rba�i �i femei...
292
00:32:15,869 --> 00:32:18,605
Virgini... !
293
00:32:19,206 --> 00:32:24,111
�n Grecia, Fecioar� a dat grecilor
revolu�ionari �nainte de lupt�,
294
00:32:24,344 --> 00:32:29,917
a�a c� trebuie s� l�s�m ceva �n urm�.
M�ine va fi b�t�lia de la S�n Tomas.
295
00:32:30,117 --> 00:32:32,686
�i a�a c�, �n aceast� sear�...
296
00:32:34,988 --> 00:32:37,391
Noapte bun�.
297
00:32:37,624 --> 00:32:42,996
Ce-ai f�cut cu chestia asta,
cere�i scuze cu privire la Grecia antic�.
298
00:32:44,398 --> 00:32:48,769
Pentru c�, tu mi-ai dat
cele dou� nume.
299
00:32:49,970 --> 00:32:55,309
E�ti nebun� ? Dumnezeule �l c�utai
pe El Salvador ! - Am vrut un suvenir.
300
00:32:55,542 --> 00:33:00,080
Prea mult� comedie ! E�ti un jurnalist
care vrea s� revolu�ioneze ziarul.
301
00:33:00,280 --> 00:33:02,999
El nu este El Salvador !
Este un ho� obi�nuit.
302
00:33:03,000 --> 00:33:05,719
�tiu, el este Lozoya.
303
00:33:06,019 --> 00:33:10,757
- Ce pui la cale ?
- Rusule, ce este un "jurnalist" ?
304
00:33:12,025 --> 00:33:15,596
Cel care face un idol
�i apoi �l distruge.
305
00:33:19,299 --> 00:33:21,969
Ca acum, se pare.
306
00:33:23,170 --> 00:33:26,106
Bine a�i venit �n Mexic !
307
00:33:37,818 --> 00:33:42,156
Acum, draga mea doamn�,
ucidem un animal, �i lu�m pielea,
308
00:33:42,389 --> 00:33:47,461
�i dup� cum se vede, pielea o vom
stoarce �i-i zdrobim oasele.
309
00:33:47,728 --> 00:33:52,399
Fii bun, Generale, �mpu�c�-i !
Acest tip de tortur� este crud�.
310
00:33:52,800 --> 00:33:56,703
Imposibil. �mpu�c�turile
se vor auzi la dep�rtare
311
00:33:56,970 --> 00:34:00,874
�i... vor avea un mare
efect asupra popula�iei.
312
00:34:01,341 --> 00:34:06,580
Dar, frumuse�ea ta �i
p�rul frumos, �i va salva.
313
00:34:07,514 --> 00:34:11,652
- �i ve�i ierta ?
- Oh, nu ! O s�-i sp�nzur doar.
314
00:34:11,952 --> 00:34:14,555
Fr�nghia.
315
00:34:14,988 --> 00:34:19,026
Sunte�i liber� acum.
Pentru c� e�ti un str�in.
316
00:34:19,426 --> 00:34:24,565
�i din moment ce e�ti jurnalist,
vei beneficia de onoarea noastr�.
317
00:34:24,698 --> 00:34:28,936
A naibii, c��ea !
318
00:34:36,276 --> 00:34:39,980
Sper c� v-a pl�cut aceast�
mas� modest�. Aceasta este dovada c�
319
00:34:40,280 --> 00:34:44,885
mexicanii �tiu s� primeasc� oaspe�i.
Am f�cut tot ce am putut pentru ei,
320
00:34:45,118 --> 00:34:48,222
dar dac�-l iert pe El Salvador
�mi va distruge �ar�.
321
00:34:48,489 --> 00:34:52,159
Ai o fr�nghie pentru mine !
M� duc. Nu sunt El Salvador.
322
00:34:52,392 --> 00:34:56,296
- Sunt doar un ho� obi�nuit, sincer.
- Este o ru�ine ca un erou
323
00:34:56,597 --> 00:35:00,501
s� fie speriat de moarte !
- Eu nu sunt un erou.
324
00:35:00,767 --> 00:35:04,905
�i-am spus sunt un ho� obi�nuit.
A�a m-am n�scut. �n s�ngele meu.
325
00:35:05,706 --> 00:35:11,145
Nu m� crezi ? Arunc� o privire.
Vezi ce am la pantaloni.
326
00:35:11,678 --> 00:35:16,383
Vezi, sunt un ho� ! Tu !
Spune-i c� nu sunt El Salvador !
327
00:35:16,717 --> 00:35:20,754
Sunt un ho� obi�nuit. Spune-i,
�tii c� nu sunt El Salvador !
328
00:35:23,123 --> 00:35:27,327
Acest om este El Salvador, generale,
pot s� v� asigur. Ca jurnalist,
329
00:35:27,561 --> 00:35:32,900
l-a� fotografia.
Toat� lumea ar vrea s�-l vad�.
330
00:35:33,100 --> 00:35:37,304
- Acolo nu a fost niciodat� fotografiat !
- Voi fi onorat.
331
00:35:54,021 --> 00:35:58,625
Tratamentul special pentru tine,
El Salvador.
332
00:36:02,029 --> 00:36:05,599
- P�l�ria mea, te rog.
- Sombrero !
333
00:36:07,568 --> 00:36:12,739
P�l�rie ? Am auzit un om c� vrea �nainte de
moarte cizmele, dar o p�l�rie ?
334
00:36:13,006 --> 00:36:16,176
Un prin� rus poart� �ntotdeauna
p�l�ria �nainte de executarea lui.
335
00:36:18,045 --> 00:36:21,515
- Mul�umesc.
- Lega�i-le m�inile !
336
00:36:22,115 --> 00:36:27,121
Lozoya, prietenul meu, acum c� vei
muri, spune-mi numele celor doi b�rba�i.
337
00:36:27,287 --> 00:36:30,824
Eu nu te cred.
Nici chiar mort.
338
00:36:31,792 --> 00:36:36,163
- De ce crezi ro�cata ?
- Da, bine... - Da, bine.
339
00:36:36,363 --> 00:36:40,901
Da, am fi sc�pat dac� nu ne-ar
fi spus, nu am fi la sp�nzur�toare acum.
340
00:36:46,006 --> 00:36:51,178
- A� dori s� o aduc la aceast� pozi�ie.
- Eu pur �i simplu voi avea fotografia.
341
00:36:52,079 --> 00:36:56,750
Generale, �mi faci o favoare ?
A� vrea un suvenir.
342
00:36:56,984 --> 00:37:01,455
- Ne face�i o poz� la to�i trei ?
- Sunt foarte fericit. - Totul este gata.
343
00:37:01,688 --> 00:37:04,992
- Doar trebuie s� face�i clic aici.
- Bine.
344
00:37:11,498 --> 00:37:14,268
Ai grij� s� nu te tai !
345
00:37:14,468 --> 00:37:18,338
Sunt un hot mai bun dec�t tine.
Acum !
346
00:37:18,672 --> 00:37:21,408
Spune "br�nz�".
347
00:37:21,875 --> 00:37:24,611
Unu, doi, trei...
348
00:37:25,345 --> 00:37:27,166
Nu vreau s� prelungesc acest lucru,
349
00:37:27,167 --> 00:37:30,651
dar nu ar fi fi mai bine pentru mine
ca s� fiu �n grup cu tine ?
350
00:37:31,485 --> 00:37:34,521
A� fi onorat�, Generale.
351
00:37:45,299 --> 00:37:48,068
Motocicleta repede !
352
00:37:51,538 --> 00:37:55,242
- D�-mi cu�itul !
- Nu am cu�it. Acesta ?
353
00:38:27,241 --> 00:38:30,344
- Nu, nu, nu !
- Nu, nu, nu cum facem ?
354
00:38:30,477 --> 00:38:33,046
Nu �n cai.
355
00:38:35,983 --> 00:38:38,619
- Mul�umesc.
- Bine.
356
00:38:39,186 --> 00:38:41,789
Hei, uite !
357
00:38:51,865 --> 00:38:54,535
Haide !
358
00:38:56,403 --> 00:38:59,373
Este un loc minunat pentru �nmorm�ntare.
359
00:39:06,346 --> 00:39:08,782
Haide !
360
00:39:19,026 --> 00:39:22,329
El Salvador te-ai descurcat destul de bine.
361
00:39:22,763 --> 00:39:27,334
De ce persi�ti cu El Salvador ?
�tii c� sunt un ho� obi�nuit.
362
00:39:27,501 --> 00:39:31,305
Revolu�ionarii ne a�teapt� �n
San Tomas. Au nevoie de un lider.
363
00:39:31,538 --> 00:39:36,543
�n ochii lor, e�ti un erou. C�nd
ajungem la distrac�ie de "Ziua Mor�ilor"...
364
00:39:36,810 --> 00:39:38,612
A� prefera s� tr�iesc
acest divertisment.
365
00:39:38,613 --> 00:39:41,014
Te vei duce singur�
la petrecerea de "Ziua Mor�ilor".
366
00:39:42,549 --> 00:39:46,687
Hei !
A�teapt�-m� !
367
00:39:46,887 --> 00:39:50,557
Ce cavaler e�ti tu ?
La�i o doamn� aici !
368
00:39:51,525 --> 00:39:54,561
Opre�te !
369
00:39:56,563 --> 00:40:00,467
Tu e�ti un american �i un str�in �n
�ara mea. Eu nu pot g�si
370
00:40:00,701 --> 00:40:05,706
un motiv ca s� cooperez cu tine.
- Exist� un motiv bun, Generale.
371
00:40:05,906 --> 00:40:09,977
Acest lucru. Un mic cadou de la prin�.
372
00:40:10,444 --> 00:40:13,947
D�-mi voie s� merg
oriunde �n Mexic, oamenii
373
00:40:14,148 --> 00:40:18,185
�i ura mea vor
face restul. - Crezi ?
374
00:40:18,418 --> 00:40:21,755
�ncercam s�-l ducem �napoi la Yuma.
375
00:40:22,222 --> 00:40:26,560
�nc� nu am reu�it.
Ciudat, nu-i a�a ?
376
00:40:26,794 --> 00:40:31,632
Cu c�t mai degrab�, cu at�t va fi mai repede
bucuria mea atunci c�nd �l voi prinde.
377
00:40:31,832 --> 00:40:35,836
Nu exist� un alt motiv.
Cred c� urm�resc ceva mai mult
378
00:40:36,036 --> 00:40:41,408
�n drumul lor,
dup� cum se pare. Ceva important.
379
00:40:43,410 --> 00:40:47,014
- C�pitane...
- Simt c� acest lucru nu este o idee rea.
380
00:40:47,247 --> 00:40:51,218
Vrei mexicanul, generale.
�l vei avea. Eu vreau rusul.
381
00:40:51,518 --> 00:40:55,422
- �n via��.
- Bine. �n ceea ce prive�te premiile,
382
00:40:55,823 --> 00:40:59,393
eu v� voi oferi bani pentru
g�sirea ambilor.
383
00:41:15,442 --> 00:41:19,113
- Aici g�sim primul om ?
- Da.
384
00:41:21,048 --> 00:41:22,716
Numele lui ?
385
00:41:23,083 --> 00:41:24,785
Manuel Mendoza.
386
00:41:25,319 --> 00:41:27,821
Este foarte dur �i foarte periculos.
387
00:41:27,955 --> 00:41:29,636
Nu va fi prima persoan�
pe care am �nt�lnit-o.
388
00:41:29,637 --> 00:41:31,425
Ba da, ai �ncredere �n mine.
389
00:41:31,592 --> 00:41:36,096
C�nd s-a n�scut, mama sa a murit de
atac de cord c�nd l-a v�zut !
390
00:41:36,597 --> 00:41:40,934
- Hei, El Salvador.
- El Salvador...
391
00:41:59,186 --> 00:42:05,058
Idio�ii. Dar de data asta ei au dreptate.
Valorez de dou� ori mai mult dec�t tine.
392
00:42:05,793 --> 00:42:10,397
Ascult�, du-te acolo �i �ncearc�
s� afli unde este Mendoza.
393
00:42:10,831 --> 00:42:15,636
M-am s�turat de tine, dar
de acum �nainte, nu pleca.
394
00:42:15,903 --> 00:42:20,440
Nu m� crezi ? - Eu te cred,
dar nu vreau s� risc.
395
00:42:43,230 --> 00:42:46,033
Dou� tequila pentru noi.
396
00:42:48,802 --> 00:42:51,738
Nu, mul�umesc. Eu nu beau.
397
00:42:51,939 --> 00:42:55,042
Rusule, ��i voi ar�ta eu cum se bea.
398
00:42:55,909 --> 00:42:59,313
Vezi ? Singur.
399
00:42:59,513 --> 00:43:04,184
Cu... l�m�ie. Acum uit�-te.
400
00:43:18,365 --> 00:43:22,069
Omule, ai auzit-o pe asta...
401
00:43:27,307 --> 00:43:32,713
Apropo, pot s� te �ntreb ceva ?
�tii unde locuie�te Manuel Mendoza ?
402
00:43:32,946 --> 00:43:36,150
- Pedregal. �l cuno�ti ?
- Nu-mi place.
403
00:43:36,350 --> 00:43:40,587
Poate de aceea suntem �n via��.
Hei rusule !
404
00:43:41,188 --> 00:43:46,560
�n Rusia, nu ave�i tequila ?
C�t e ceasul ?
405
00:43:58,205 --> 00:44:00,908
Rus bastard.
406
00:44:12,186 --> 00:44:14,922
Haide.
407
00:44:16,290 --> 00:44:19,226
Hot murdar !
408
00:44:28,502 --> 00:44:32,973
Nu v� face�i griji, generale Calahan.
Toat� lumea vrea s� fac� bani.
409
00:44:33,240 --> 00:44:36,176
Vor accepta condi�iile.
410
00:44:42,649 --> 00:44:46,587
Condi�ia contractului este
de 1 pesos pe zi.
411
00:44:46,887 --> 00:44:50,791
�nregistreaz�-l acolo. - Un pesos ?
Noi nu putem duce a�a o via��.
412
00:44:50,991 --> 00:44:54,862
Nu e corect.
Trebuie s� fie cel pu�in 3 pesos pe zi.
413
00:44:55,129 --> 00:44:59,867
Mexicul este o tar� liber�.
Pute�i merge acolo, dac� dori�i.
414
00:45:04,271 --> 00:45:08,509
Sunt ni�te gunoaie. Prefer� un loc de
munc�, dec�t represaliile. Un pesos ?
415
00:45:08,675 --> 00:45:11,378
Bine, generale Mendoza.
416
00:45:12,646 --> 00:45:16,183
Un pesos pe zi.
Semneaz� aici.
417
00:45:16,784 --> 00:45:20,687
- C�t vrei ?
- Un milion de dolari.
418
00:45:28,362 --> 00:45:31,298
Un milion de dolari, domnule.
419
00:45:31,598 --> 00:45:35,502
- Vrei s� ridic m�inile ?
- Nu, vreau un milion de dolari.
420
00:45:35,769 --> 00:45:38,338
Te vreau ! Du-te.
421
00:45:39,239 --> 00:45:41,975
Mi�ca�i-v� !
422
00:45:56,390 --> 00:45:58,859
�nconjura�i-l !
423
00:46:14,241 --> 00:46:17,578
Vom �neca �obolanul !
D�-i drumul la ap� !
424
00:46:44,271 --> 00:46:47,274
Pe el !
425
00:47:04,825 --> 00:47:07,795
Trage�i, tic�lo�ilor !
426
00:47:14,701 --> 00:47:19,873
- Ajutor !
- M� bucur s� te v�d.
427
00:47:21,542 --> 00:47:25,913
Te-am l�sat �n lini�te,
eu nu suport un Mendoza.
428
00:47:26,280 --> 00:47:30,818
Generos mai e�ti. Acesta este motivul
pentru care mi-ai pus ceasul �n buzunar ?
429
00:47:31,118 --> 00:47:36,790
- Asta e tot.
- E cald aici.
430
00:47:38,425 --> 00:47:41,895
- Ajut�-m�, prietene.
- Ai nevoie de o baie.
431
00:47:42,129 --> 00:47:45,032
Mirosi ca o capr�.
432
00:47:48,268 --> 00:47:52,539
Se pare c� ai f�cut-o �n particular,
ca s� vorbe�ti cu Mendoza... - Eu nu !
433
00:47:55,342 --> 00:48:01,081
- Ajut�-m�, prietene !
- Te rog. - Nu �tiu s� �nnot !
434
00:48:02,883 --> 00:48:05,619
Ajutor !
435
00:48:06,620 --> 00:48:10,991
- Vrei s� mi-o tragi, nu ?
- Jur, eu nu...
436
00:48:11,525 --> 00:48:16,230
- Da, am vrut s� �i-o trag... la dracu '.
- Grozav !
437
00:48:25,205 --> 00:48:28,041
Unde este harta ?
438
00:48:31,078 --> 00:48:34,148
El nu poate fi mai ur�t dec�t este.
439
00:48:35,315 --> 00:48:39,052
Numai eu pot ob�ine informa�iile.
440
00:48:47,227 --> 00:48:52,800
Jos pantalonii. - E�ti un maniac
sexual ? Vreau doar harta.
441
00:48:53,066 --> 00:48:57,237
Pentru un loc mai sigur,
la banca din Mexic. - Unde ?
442
00:48:57,438 --> 00:49:00,407
- Pe unul dintre obraji.
- Ce ?
443
00:49:00,641 --> 00:49:03,710
�i-am spus c�
guvernatorul a fost crud.
444
00:49:03,977 --> 00:49:08,348
Fiecare mexican ar muri mai degrab�,
dec�t s�-�i arate fesele goale.
445
00:49:08,549 --> 00:49:13,554
Vom vedea dac� e�ti un adev�rat mexican.
Jos pantalonii !
446
00:49:34,241 --> 00:49:37,578
Ce vremuri tr�im.
447
00:49:37,911 --> 00:49:42,449
La sud-vest de f�nt�n�.
Cu toate acestea, la care distant� ?
448
00:49:42,783 --> 00:49:46,186
Acest lucru �l �nv��am unii de la al�ii.
449
00:49:47,721 --> 00:49:51,024
�mbrac�-te.
Ai f�cut treab� bun�.
450
00:49:51,258 --> 00:49:55,462
Nu vreau s� te mai v�d.
E�ti o ru�ine pentru to�i mexicanii.
451
00:50:06,340 --> 00:50:08,609
- Numai dup� tine.
- Nu, dup� tine.
452
00:50:08,809 --> 00:50:11,845
- Mi-ai salvat via�a.
- Cu to�ii facem gre�eli.
453
00:50:13,180 --> 00:50:17,885
Sper s� pot clarifica acest lucru.
454
00:50:20,053 --> 00:50:25,959
�i, la urma urmei, cine sunte�i voi ?
455
00:50:27,027 --> 00:50:32,900
Ve�i vorbi acum sau �n cazarm� ?
456
00:51:11,405 --> 00:51:16,009
Vrei s� mergi la cazarm� cu ei �n�i�i,
sau dec�t s� le ar��i drumul ?
457
00:51:18,745 --> 00:51:22,716
Tr�iasc� salvatorul nostru !
458
00:51:22,749 --> 00:51:27,754
Tr�iasc� El Salvador !
459
00:51:33,961 --> 00:51:38,232
Cine le-a spus c� eu sunt El Salvador ?
460
00:51:38,298 --> 00:51:40,434
Nu �tiu, dar sunt fanii t�i.
461
00:51:44,304 --> 00:51:47,307
L�sa�i-m� s� trec.
462
00:51:47,941 --> 00:51:49,743
Calma�i-v�.
463
00:51:51,345 --> 00:51:53,447
Doar o clip�.
464
00:51:53,947 --> 00:51:56,683
�ine aparatul foto.
465
00:51:59,052 --> 00:52:02,523
Felicit�ri ! Bravo !
466
00:52:02,756 --> 00:52:05,125
Ace�ti oameni cred �n tine, El Salvador.
467
00:52:05,225 --> 00:52:08,962
M-ar urma �n iad dac� va fi necesar.
468
00:52:08,996 --> 00:52:11,432
�i acum mergem la St. Thomas.
Este "Ziua Mor�ilor".
469
00:52:11,665 --> 00:52:14,802
- L�sa�i mor�ii �n pace !
- Tr�iasc� El Salvador !
470
00:52:22,476 --> 00:52:26,180
Explic�-le oamenilor t�i
obiectivul politic, El Salvador !
471
00:52:26,346 --> 00:52:30,417
Prieteni !
To�i str�inii sunt curve, sunt...
472
00:52:32,152 --> 00:52:35,289
Adic�, ei sunt fii cuiva.
473
00:52:35,622 --> 00:52:39,226
�i ei nu se vor mai pune cu noi.
474
00:52:39,393 --> 00:52:41,261
�n Mexic...
475
00:52:41,462 --> 00:52:45,966
Eu sunt liderul vostru.
Mexicul este al nostru !
476
00:52:47,801 --> 00:52:52,773
�n revolu�ia mea,
toate �nchisorile sunt �nchise,
477
00:52:52,973 --> 00:52:56,777
�i... toate b�ncile sunt deschise.
- Noroc ! Tr�iasc� !
478
00:52:59,012 --> 00:53:03,383
Adic�, nimeni nu se va mai
duce la �nchisoare...
479
00:53:03,684 --> 00:53:07,654
�i... toat� lumea va fi �n m�sur� s�
jefuiasc� o banc� �i s� devin� bogat.
480
00:53:07,855 --> 00:53:12,159
- �n cele din urm�, vom elibera to�i banii !
- Noroc ! Tr�iasc� !
481
00:53:14,394 --> 00:53:17,765
Un bogat va trebui s�
�mpart� banii cu mine.
482
00:53:17,998 --> 00:53:22,936
De fapt, vreau s� spun, cei boga�i
v� trebui s� �mpart� banii la cei s�raci.
483
00:53:23,137 --> 00:53:25,139
�i cei s�raci vor avea parte de asta...
484
00:53:25,305 --> 00:53:31,145
- Tr�iasc� Revolu�ia !
- Tr�iasc� ! Tr�iasc� !
485
00:53:31,879 --> 00:53:35,215
Tr�iasc� ! Tr�iasc� !
486
00:53:49,029 --> 00:53:51,532
Amigos, duce�i-v� �napoi
la so�iile voastre.
487
00:53:51,565 --> 00:53:54,001
- Suntem cu to�ii burlaci.
- Suntem cu to�ii burlaci.
488
00:53:54,034 --> 00:53:56,437
Sunte�i burlaci ?
489
00:54:02,543 --> 00:54:06,213
A�a niciodat� nu se va
putea smulge aurul.
490
00:54:07,347 --> 00:54:11,852
Amigos, El Salvador vrea ca
to�i de�inu�ii s� fie elibera�i.
491
00:54:14,087 --> 00:54:18,225
Eu, el �i ea suntem de acord
pentru a elibera prizonierii.
492
00:54:18,292 --> 00:54:21,095
- Suntem to�i cu tine !
- Suntem to�i cu tine !
493
00:54:21,628 --> 00:54:24,731
- Bine. Atunci sta�i aici
�i p�zi�i-v� bucata de p�m�nt.
494
00:54:24,865 --> 00:54:25,999
Duce�i-v� acolo. Asta e tot.
495
00:54:30,838 --> 00:54:35,375
Po�i s� te joci cu aceast� pu�c�
dar aici este stocat� toat� revolu�ia.
496
00:54:35,542 --> 00:54:36,577
Stai a�a.
497
00:54:39,480 --> 00:54:41,648
Se poate ?
498
00:54:45,319 --> 00:54:46,653
V� invit la masa de pr�nz ?
499
00:54:46,753 --> 00:54:49,156
Nu, vrem s� eliberezi prizonierii.
500
00:54:49,423 --> 00:54:54,094
De fapt, nu. Vrem s� o aresta�i
pe aceast� revolu�ionar�.
501
00:54:54,261 --> 00:54:56,230
Pe cine, pe mine ?
502
00:54:58,832 --> 00:55:00,300
G�rzi !
503
00:55:00,634 --> 00:55:06,140
- Opri�i-v� !
- Sunt o catolic� conservatoare.
504
00:55:09,042 --> 00:55:12,112
S� nu crede�i c� ve�i sc�pa de mine.
505
00:55:12,980 --> 00:55:15,282
Oh, �mi pare r�u.
506
00:55:16,583 --> 00:55:18,652
Wow, ce iap� !
507
00:55:22,422 --> 00:55:28,328
- Nu este pus pe capul
ei 2.000 de pesos ?
508
00:55:30,597 --> 00:55:35,769
�i pe capul rusului este pus un pre�.
509
00:55:36,437 --> 00:55:38,539
Pre�ul este 5.000 de pesos.
510
00:55:39,139 --> 00:55:41,041
V� mul�umesc foarte mult. R�m�n �ndatorat.
511
00:55:42,810 --> 00:55:47,748
De asemenea, �tiu c� El Salvador
are o valoare de 10.000 de pesos.
512
00:55:47,881 --> 00:55:49,116
Desigur.
513
00:55:49,183 --> 00:55:51,318
Mul�umesc.
514
00:55:52,653 --> 00:55:55,722
Hei ! Aici !
515
00:55:58,392 --> 00:56:03,864
El Salvador este �n pericol !
Repede !
516
00:56:12,573 --> 00:56:15,075
El ne-a abandonat !
517
00:56:15,375 --> 00:56:21,181
Nu, prietenii mei. El Salvador
nu ne va abandona !
518
00:56:21,648 --> 00:56:22,916
Unde este cel�lalt b�rbat ?
519
00:56:22,950 --> 00:56:27,387
- Pe partea cealalt� a r�ului.
- Dar nu voi merge la acesta !
520
00:56:27,621 --> 00:56:30,524
- Vreau calul meu !
- Motorul este mai rapid.
521
00:56:30,557 --> 00:56:33,260
Are doar trei ro�i.
Avem nevoie de ceva cu patru ro�i.
522
00:56:33,327 --> 00:56:36,864
Chestia asta e periculoas�. Zdruncin�.
Vom muri �n ea.
523
00:57:00,587 --> 00:57:04,024
Ace�tia nu sunt solda�i, mam�.
524
00:57:04,858 --> 00:57:10,063
Prin�e, ea e sora mea.
Este o regin�.
525
00:57:13,700 --> 00:57:16,937
Nu e chiar at�t de fericit� c� te vede.
526
00:57:22,309 --> 00:57:25,779
Miguelito, ai crescut !
527
00:57:25,946 --> 00:57:31,051
�ine asta.
Fere�te p�l�ria cu via�a lui.
528
00:57:31,785 --> 00:57:35,522
- Este motocicleta dvs. ?
- Nu, este a lui.
529
00:57:35,722 --> 00:57:39,493
- Eu prefer caii.
- Cine e el ? - Prin�ul...
530
00:57:39,726 --> 00:57:43,797
- Prin�ul. - Cine este prin�ul ?
- Spune-i lui Miguelito.
531
00:57:44,064 --> 00:57:45,365
�i-a spus mama ta, vreo poveste ?
532
00:57:45,366 --> 00:57:49,269
Mama nu mi-a spus nicio poveste,
pentru c� ea nu vorbe�te.
533
00:57:50,671 --> 00:57:54,541
So�ul ei a fost ucis de solda�i.
El a fost un revolu�ionar. I-a deranjat...
534
00:57:54,775 --> 00:57:59,813
Au �ntrebat-o... unde sunt ceilal�i ?
Ea nu a vrut. �i i-au t�iat limba.
535
00:58:06,186 --> 00:58:10,324
S� nu crezi c� nu m-am
schimbat. Sunt un om diferit.
536
00:58:10,591 --> 00:58:13,460
Acum sunt un om important.
537
00:58:15,195 --> 00:58:19,666
Patru au venit la mine,
�i au �nceput s� trag�.
538
00:58:21,101 --> 00:58:25,239
�i-am spus, Lozoya,
trebuie uci�i ace�ti solda�i !
539
00:58:25,472 --> 00:58:28,742
Asta e, atunci c�nd am
�nceput s� trag mai bine,
540
00:58:31,912 --> 00:58:36,683
solda�ii au fugit. Apoi s-au str�ns
�n jurul meu 1.000 de oameni.
541
00:58:36,950 --> 00:58:42,289
To�i ace�tia au strigat: "Tr�iasc�
Revolu�ia, tr�iasc� El Salvador !"
542
00:58:44,291 --> 00:58:45,315
De ce nu m� iei cu tine ?
543
00:58:45,316 --> 00:58:48,429
Pentru c� trebuie s� mergem
pe cont propriu,
544
00:58:48,662 --> 00:58:53,534
ca s� g�sim ceva
foarte important. Aur. - Unde ?
545
00:58:55,536 --> 00:58:56,809
Unde ?
546
00:58:56,910 --> 00:58:59,476
Unde ?
�n Piedras...
547
00:59:00,040 --> 00:59:02,209
Pe undeva pe aici.
548
00:59:05,045 --> 00:59:09,516
Pe undeva pe aici.
Ce vei face cu aurul ?
549
00:59:11,251 --> 00:59:14,121
O s� dau ceva pentru revolu�ie.
550
00:59:15,923 --> 00:59:18,992
�i ceva pentru tine.
551
00:59:32,406 --> 00:59:37,111
�i-am adus ni�te bani.
Nu glumeam. Uite.
552
00:59:40,114 --> 00:59:44,451
Nu i-am furat. Jur.
Sincer i-am c�tigat.
553
00:59:44,752 --> 00:59:50,224
Este o recompens�, pentru c� am prins doi
bandi�i periculo�i. 17.000 de pesos.
554
00:59:50,924 --> 00:59:56,897
17.000 de pesos ? Ce ?
El a furat �i partea mea din premiu.
555
00:59:58,132 --> 01:00:02,402
Este un fiu de c��ea mexican !
Dar, bine...
556
01:00:19,186 --> 01:00:23,390
Vino la mine, Miguelito.
O s�-�i spun o poveste despre ceasul magic.
557
01:00:23,624 --> 01:00:27,127
17.000 de pesos.
558
01:00:44,945 --> 01:00:49,650
La revedere, Miguelito ! La revedere,
Lupita ! Mul�umim pentru c�i !
559
01:00:55,556 --> 01:01:00,394
Ai uitat de ceas, prin�ule.
Nu-l mai vrei ? Este muzical.
560
01:01:01,829 --> 01:01:05,799
Nu am uitat.
Eu de�in o motociclet�. E al t�u.
561
01:01:16,043 --> 01:01:19,580
- Care este numele omului ?
- Care este ora�ul ?
562
01:01:19,813 --> 01:01:22,950
Dac� vorbe�ti primul,
vei da de dracu ' cu mine.
563
01:01:23,016 --> 01:01:28,122
- Las Trincheras.
- Nu te cred.
564
01:01:28,155 --> 01:01:32,392
- Henry Ford.
- Cine e ?
565
01:01:32,426 --> 01:01:35,729
Ma�ina mea cea nou�. Am dat
200.000 dolari pe ea. Dac� el moare,
566
01:01:35,996 --> 01:01:38,632
s-a stricat.
567
01:01:39,099 --> 01:01:44,738
Spune-mi numele ora�ului. Jur�
pe Henry Ford. - Piedras Negras.
568
01:01:46,140 --> 01:01:49,209
Jur pe Henry Ford.
569
01:01:51,478 --> 01:01:55,516
- E r�ndul t�u.
- Horatio Villegas.
570
01:02:00,988 --> 01:02:03,991
M�na, te rog.
571
01:02:05,058 --> 01:02:08,996
Nu, rana se va infecta.
Trebuie s� m� crezi.
572
01:02:10,364 --> 01:02:14,234
Bine. Dar dac� min�i
te voi at�rna de degete.
573
01:02:15,235 --> 01:02:19,540
- Unde locuie�te Villegas ?
- Acolo.
574
01:02:21,041 --> 01:02:25,145
Este foarte periculos.
Mai periculos dec�t Mendoza.
575
01:02:25,312 --> 01:02:30,017
O s�-�i ar�t trofeele
str�nse de c�tre Horatio Villegas.
576
01:02:31,885 --> 01:02:36,523
Vezi ? Ele au apar�inut faimo�ilor
pistolari din Mexic.
577
01:02:36,924 --> 01:02:41,195
Villegas i-a ucis pe to�i,
cu un glon� �n cap !
578
01:02:41,562 --> 01:02:47,201
De la st�nga, Rodrigo Chico
Velasques, Pepe Aguayo,
579
01:02:47,468 --> 01:02:53,107
Jose Ruiz... Garcia
cunoscut sub numele de Tiger, Julio Lopov.
580
01:02:53,507 --> 01:02:56,977
�i... mul�i al�ii, crede-m�.
581
01:03:01,915 --> 01:03:04,752
Bun� ziua.
582
01:03:05,085 --> 01:03:09,022
- Unde este Villegas ? Horatio Villegas ?
- �n curte.
583
01:03:09,189 --> 01:03:11,658
Mul�umesc.
584
01:03:16,830 --> 01:03:19,299
Opre�te.
585
01:03:44,958 --> 01:03:48,262
Villegas !
Horatio Villegas !
586
01:03:52,399 --> 01:03:58,071
Ie�i dac� ai curaj !
Horatio ! �i-e fric� de mine ?
587
01:03:58,338 --> 01:04:01,642
Horatio !
588
01:04:22,830 --> 01:04:25,332
Pur �i simplu nu ne e destinat.
589
01:04:25,899 --> 01:04:29,236
�mi pare r�u prietene,
dar v�n�toarea de comori s-a sf�r�it.
590
01:04:29,703 --> 01:04:33,340
P�cat... Nimic nu
ne mai �ine �mpreun�.
591
01:04:33,607 --> 01:04:38,112
Nu o s� crezi asta, prietene,
dar �mi va fi greu s� te las.
592
01:04:41,949 --> 01:04:44,718
Mie �mi pare r�u mai mult dec�t �ie.
593
01:04:48,322 --> 01:04:50,991
Lozoya.
594
01:04:51,258 --> 01:04:54,161
Da, prietene ?
595
01:04:55,596 --> 01:04:59,433
- Vreau o ultim� favoare.
- Cum vrei tu.
596
01:05:01,435 --> 01:05:04,538
Arunc� arma.
597
01:05:13,514 --> 01:05:17,351
- Acum da-�i jos pantalonii.
- Glume�ti !
598
01:05:17,584 --> 01:05:22,356
M� dezgust� ca s� dezbrac un cadavru.
Jos pantalonii. - Niciodat�.
599
01:05:22,523 --> 01:05:25,325
Sunt mexican.
600
01:05:33,901 --> 01:05:37,070
Niciodat� ?
601
01:05:59,760 --> 01:06:03,597
28 de pa�i la dreapta
�i 34 pa�i la st�nga.
602
01:06:06,066 --> 01:06:09,103
Ce vremuri tr�im.
603
01:06:09,303 --> 01:06:14,241
Unde sunt mexicanii ?
Nu renun�a.
604
01:06:17,077 --> 01:06:20,380
S� nu ne desp�r�im furio�i.
605
01:06:20,781 --> 01:06:24,251
O ultim� b�utur� de "la revedere".
606
01:06:28,622 --> 01:06:32,092
��i place ? Dup� tine.
607
01:06:39,399 --> 01:06:41,869
Bea.
608
01:06:49,109 --> 01:06:51,845
Bea.
609
01:06:53,981 --> 01:06:56,884
Bine.
610
01:07:19,740 --> 01:07:24,344
De unde ai luat-o ? - De la un prin� rus
�i unchiul meu, El Salvador.
611
01:07:44,431 --> 01:07:47,935
Ar�ta�i-ne pe harta unde s-au dus.
612
01:07:49,269 --> 01:07:53,540
Vreau s� �tiu unde sunt !
�n caz contrar, pun s� v� scoat� ochii.
613
01:07:54,675 --> 01:07:58,212
- O s�-�i spun !
- Ei bine ?
614
01:07:58,445 --> 01:08:02,649
Voi spune ! Nu-i face r�u.
S-au dus pentru a g�si aur.
615
01:08:03,984 --> 01:08:06,386
Opre�te-te !
616
01:08:15,529 --> 01:08:18,699
�tiam c� ceva
este �n spatele lor de au evadat.
617
01:08:19,066 --> 01:08:22,836
- Talpan ? Unde este el ?
- Sepulveda,
618
01:08:23,036 --> 01:08:28,642
Piedras Negras... �i aici exist� Talpan.
Aproximativ la 40 de mile de aici.
619
01:08:28,942 --> 01:08:33,580
Nu vom ajunge la timp.
Spune-i Generalului Huerta.
620
01:08:33,914 --> 01:08:37,217
Sergent, ai grij� de ea.
621
01:08:41,422 --> 01:08:44,725
La nord-vest de f�nt�na,
pe fund la st�nga.
622
01:08:44,925 --> 01:08:48,962
28 �i 34 de pa�i �n fund drept.
623
01:09:32,806 --> 01:09:37,511
O s�-�i cump�r 100 de sclavi
c�nd m� �ntorc la Moscova.
624
01:10:24,224 --> 01:10:27,060
Vom vedea.
625
01:10:27,327 --> 01:10:30,264
Nu-i rea aceast� arm�.
626
01:10:30,564 --> 01:10:35,536
Un cadou de la �mp�rat ? Mul�umesc,
m-ai salvat de s�pat.
627
01:10:35,903 --> 01:10:40,541
Vezi tu, El Salvador
are prieteni peste tot.
628
01:10:40,808 --> 01:10:43,710
Tu ce ai fi f�cut ?
629
01:10:44,912 --> 01:10:47,514
M-a� fi g�ndit.
630
01:10:48,715 --> 01:10:52,319
Nu prea e bine.
Creierul ��i va sl�bi.
631
01:11:02,796 --> 01:11:07,801
Stai acolo. Se poate c� unul
dintre profesori s� fi venit aici.
632
01:11:08,001 --> 01:11:11,638
Dac� sapi, va fi liber
ceva pentru a pune �ntr-un muzeu.
633
01:11:11,805 --> 01:11:14,908
Cel mai mare bastard din lume.
634
01:11:15,309 --> 01:11:19,513
Vezi tu, mintea mea este la
fel de puternic� ca granitul.
635
01:11:23,484 --> 01:11:26,420
Bea.
636
01:11:37,231 --> 01:11:40,434
Nu, bea �nc�.
637
01:11:51,345 --> 01:11:55,048
- Mi-a fost sete.
- Eu te voi sugruma cu m�inile goale !
638
01:11:55,315 --> 01:11:58,519
O s�-�i dau un flacon
nou, nu-�i face griji.
639
01:12:23,277 --> 01:12:25,979
Vest�.
640
01:12:26,980 --> 01:12:29,883
Pe aici.
641
01:12:30,818 --> 01:12:34,955
Acest aur este recompensa pentru toate
problemele pe care le-a�i specificat.
642
01:12:35,155 --> 01:12:40,461
Stimate print, �mi pare r�u c�
nu-�i pot permite o moarte demn�.
643
01:12:40,661 --> 01:12:44,198
Dar va dura doar 12 de ore.
644
01:12:44,765 --> 01:12:48,726
Pentru moment curelele din piele
va pune cap�t agoniei dumneavoastr�.
645
01:12:48,869 --> 01:12:53,774
La fel cum i-am promis lui Randall.
La revedere, domnilor.
646
01:12:58,645 --> 01:13:02,516
- Opre�te-te. Haide !
- Haide�i, oameni buni.
647
01:13:02,683 --> 01:13:05,953
Porne�te. Haide !
648
01:13:39,086 --> 01:13:43,157
Prietenul meu, dac� tu crezi c� e dureros,
s� a�tept�m lumina zilei !
649
01:13:43,590 --> 01:13:47,461
- Poate ploaia de diminea��.
- Niciodat�.
650
01:13:47,661 --> 01:13:52,866
De unde �tii ? - Piciorul meu.
Asta e singurul lucru care nu m� doare.
651
01:13:53,167 --> 01:13:57,271
- Dac� ai avut un creier el s-a stricat.
- Hei, prietene ?
652
01:13:57,471 --> 01:14:01,141
Ce-ar fi cel mai dificil de a p�r�si
�n aceast� lume a dracu' ?
653
01:14:01,308 --> 01:14:04,845
Fordul de 200.000 de dolari. Nu-i a�a ?
654
01:14:05,145 --> 01:14:07,714
Niciuna. Ah, da...
655
01:14:08,782 --> 01:14:12,853
Pe sora mea �i Miguelito.
Eu nu-i voi mai vedea.
656
01:14:14,955 --> 01:14:18,425
- Nu fi at�t de sigur.
- Ce dracu' ne-ar mai putea salva ?
657
01:14:18,625 --> 01:14:22,162
Dac� nu e�ti optimist, nu fi �i ho�.
658
01:15:01,001 --> 01:15:04,037
Ce combina�ii de pumni !
659
01:15:34,234 --> 01:15:37,738
Vrei mai mult ?
660
01:15:59,760 --> 01:16:04,398
- Hai s� juc�m un joc. - Care dintre ele ?
- �n ce parte este baionet� ?
661
01:16:04,665 --> 01:16:10,337
- Care m�n� ? Asta ?
- Nu-mi place. Mai jos.
662
01:16:24,585 --> 01:16:28,489
- Nu a�a ! D�-i �n bile ! D�-i �n bile !
- Asta este !
663
01:16:36,196 --> 01:16:39,867
- Mai bine ei dec�t moartea.
- Nu sunt sigur.
664
01:16:40,100 --> 01:16:44,671
- Aici este un loc minunat, nu-i a�a ?
- De ce nu fotografiezi ?
665
01:16:44,872 --> 01:16:48,976
Bun� idee ! Voi lua aparatul de fotografiat
�i o s� m� �ntorc �ntr-o jum�tate de or�.
666
01:16:49,410 --> 01:16:54,748
- Nu, a�teapt� ! Nu ai o mam� ?
- Mama ? - Trebuie s� fie o c��ea.
667
01:16:55,916 --> 01:17:00,053
Frumos "bun venit" dup�
ce ai f�cut pentru mine.
668
01:17:01,488 --> 01:17:05,292
- Vrei s� v� dezleg ?
- Dac� stai, da.
669
01:17:05,592 --> 01:17:08,307
Ochelarii mei ! Acum ce fac ?
Nu pot s� v�d f�r� ei.
670
01:17:08,308 --> 01:17:10,597
Ia baionet� !
671
01:17:11,198 --> 01:17:15,669
Iat�-i.
S� vedem...
672
01:17:18,238 --> 01:17:21,241
Ai o baionet� s�ngeroas�.
Folose�te-o !
673
01:17:21,675 --> 01:17:25,646
Nu m� pot decide, s� te omor
sau s� te eliberez.
674
01:17:25,746 --> 01:17:30,017
- M�ine putem fi to�i �n San Tomas.
- Mai bine azi o moarte incert�,
675
01:17:30,150 --> 01:17:36,056
dec�t m�ine �ncrez�tori !
- Huerta a luat aurul la S�n Tomas.
676
01:17:38,926 --> 01:17:42,796
Mai bine aurul ast�zi,
dec�t o moarte m�ine.
677
01:18:01,315 --> 01:18:03,617
Desc�leca�i. Repede !
678
01:18:04,685 --> 01:18:07,855
Haide. U�or.
679
01:18:18,065 --> 01:18:20,033
Acolo, jos.
680
01:18:24,938 --> 01:18:28,409
Exista urme ale acestora.
Ei trebuie s� fie pe aici pe undeva.
681
01:18:34,114 --> 01:18:37,317
Tu urc�, du-te acolo !
682
01:18:43,323 --> 01:18:46,560
Ei au venit aici, �i apoi
�i-au l�sat caii.
683
01:18:46,960 --> 01:18:52,733
Ce facem ? - Nu mai am nevoie de tine.
Du-te la generalul Huerta
684
01:18:53,033 --> 01:18:58,105
�i transmite-i salut�ri. O s� te urm�m.
- �tie c� suntem aici.
685
01:18:58,272 --> 01:19:02,676
Cum de a �tiut c� noi suntem la Piedras
Negras ? Cineva le-a spus.
686
01:19:57,865 --> 01:20:03,270
Voi ucide at�t de multe trupe c�te
fire de p�r are pe cap sora mea.
687
01:20:04,471 --> 01:20:08,175
S�n Tomas.
Vreau doar s� fiu acolo.
688
01:20:08,409 --> 01:20:13,480
Haide ! A�tepta�i-m� �n San Augustine
�i apoi v� voi conduce �n San Tomas.
689
01:20:13,647 --> 01:20:17,151
C��i oameni avem ? - Nu prea mul�i,
dar sunt ultimii revolu�ionari.
690
01:20:17,284 --> 01:20:20,325
- To�i sunt 20.
- Vor fi de ajuns.
691
01:20:20,728 --> 01:20:25,025
Destul. Doamne, �i dou�zeci
de �ngeri �l vor �nvinge pe Satan.
692
01:20:54,888 --> 01:20:59,226
Numai Dumnezeu se poate baza
pe aceste persoane. - F� o fotografie !
693
01:20:59,359 --> 01:21:04,131
Deschide ochii. Aceasta este o revolu�ie.
�n San Tomas nu mai sunt eroi.
694
01:21:04,264 --> 01:21:08,543
Tu �i cu mine, o putem rezolva.
Doar d�-mi o idee.
695
01:21:08,568 --> 01:21:11,496
- Am o idee. Plec.
- Nu ! A�teapt� !
696
01:21:11,631 --> 01:21:13,140
Intrarea o g�sim noi �i
singura cale de ie�ire.
697
01:21:13,307 --> 01:21:17,678
- Tu po�i intra, �nainte de a se �nchide.
- E�ti consilier militar ?
698
01:21:17,911 --> 01:21:21,148
Noi te sf�tuim s� nu mori !
Exista o armat� de plu� !
699
01:21:21,315 --> 01:21:26,320
- Generalul poate apela la copie de rezerv�.
- �i vei l�sa s� plece solda�ii cu aurul ?
700
01:21:26,487 --> 01:21:29,523
Mai bine s� fi s�rac �i viu
dec�t bogat �i mort.
701
01:21:33,460 --> 01:21:37,664
A�teapt� un minut !
E�ti un la� ordinar !
702
01:21:37,831 --> 01:21:41,635
- Obraznic, arogant, egoist...
- Las-o mai u�or.
703
01:21:41,802 --> 01:21:45,773
C�nd e�ti nebun�, chiar
e�ti frumoas�, sincer.
704
01:21:46,373 --> 01:21:49,376
Scoate-�i ochelarii pu�in.
705
01:21:57,351 --> 01:22:00,387
Am a�teptat mult timp clipa asta.
706
01:22:01,388 --> 01:22:07,161
- Acum suntemi b�ga�i p�n� la g�t.
- Nu e nicio cale de �ntoarcere.
707
01:22:08,228 --> 01:22:11,899
Exista doar o singur� cale.
�n San Tomas.
708
01:22:12,466 --> 01:22:15,400
Bine. A venit timpul
s� risc�m ceva.
709
01:22:15,576 --> 01:22:18,796
Dac� e�ti interesat� de revolu�ie,
�i nu doar de �tiri,
710
01:22:19,001 --> 01:22:22,810
eu ��i dau �ansa de a sacrifica ceva.
711
01:22:22,910 --> 01:22:27,314
Nu spera prea mult.
Goal� sau �mbr�cat�, nu ne interesezi.
712
01:22:29,450 --> 01:22:35,155
Nu, ai putea trezi interes �ntr-o mare
parte domnului general Huerta. Ai �n�eles ?
713
01:22:47,801 --> 01:22:52,072
Ai vrut un consilier militar.
Acestea sunt ordinele mele.
714
01:23:16,663 --> 01:23:20,701
- Nu te puteai g�ndi la o idee mai bun� ?
- Vrei aurul sau nu ?
715
01:23:22,035 --> 01:23:25,806
- Desigur, exist� �n spate mitralier�.
- D�-mi-o.
716
01:23:32,846 --> 01:23:37,351
Ei au camioanele protejate de fier.
N-am mai v�zut o fecioar�,
717
01:23:37,584 --> 01:23:41,188
precum fiica pre�edintelui b�ncii.
718
01:23:43,857 --> 01:23:46,527
Da, foarte bine. Destul de bine.
719
01:23:46,727 --> 01:23:50,964
Te-am acceptat ca o doamn�
de onoare, admirabil�.
720
01:23:51,098 --> 01:23:56,970
Ai fost bine-venit� �n tab�r�, �i
te-ai dovedit nerecunosc�toare ca femeie.
721
01:23:57,438 --> 01:24:01,108
Acum te pot �nchide, tortura,
722
01:24:01,408 --> 01:24:04,711
sugruma, desfigura, distruge...
723
01:24:04,845 --> 01:24:07,645
Exist� mai multe modalit��i de a ucide
femeile, generale. - �tiu totul.
724
01:24:07,681 --> 01:24:10,184
Chiar �i pe cele confortabile ?
725
01:24:16,824 --> 01:24:21,995
F�r� ochelari, m� simt
un pic... goal�.
726
01:24:45,018 --> 01:24:49,723
E cald aici.
Hainele �mi sunt incomode.
727
01:24:49,923 --> 01:24:53,260
Da, las�-m� s� te ajut.
728
01:24:59,299 --> 01:25:04,438
�ti�i... A�i putea
v� rog s� �nchide�i ferestrele ?
729
01:25:11,845 --> 01:25:14,114
Pleac� !
730
01:25:32,566 --> 01:25:36,170
�n Mexic folosind aceste bomboane
ne pot conduce la moarte.
731
01:25:36,804 --> 01:25:40,174
Le vom folosi pentru a ucide.
732
01:25:51,485 --> 01:25:54,421
Vreau s� vorbesc cu tine.
Tu nu e�ti El Salvador.
733
01:25:58,625 --> 01:26:01,829
- Cine e�ti tu ?
- Unul dintre supravie�uitorii,
734
01:26:02,062 --> 01:26:05,265
care l-au cunoscut pe El Salvador.
- Dar, ascult�... - E �n regul�.
735
01:26:05,432 --> 01:26:08,001
Mexicul are nevoie de un steag.
736
01:26:08,168 --> 01:26:12,039
Este important pentru via�a lui El
Salvador, chiar dac� acesta este ca tine.
737
01:26:12,139 --> 01:26:17,111
Ce se �nt�mpl� ? - Niciuna.
Sunt un steag mexican.
738
01:26:47,875 --> 01:26:52,179
Generale, mi-e sete.
Ia o pic�tur� de vin pentru a te ajuta.
739
01:27:25,712 --> 01:27:27,314
Ia aici.
740
01:27:27,548 --> 01:27:30,584
Dumnezeu s� te binecuv�nteze, El Salvador.
Vei tr�i ve�nic.
741
01:27:32,519 --> 01:27:35,155
Mi-e sete.
742
01:27:36,557 --> 01:27:41,695
Revolu�ia este pornit�. Ro�u
cu siguran��, are totul sub control.
743
01:27:42,062 --> 01:27:45,766
Generale, v� rog s� v�
asigura�i c� nu va intra nimeni.
744
01:27:52,072 --> 01:27:56,777
Sergent, nu vreau ca nimeni s� intre.
Pentru orice motiv.
745
01:27:56,944 --> 01:28:01,215
Este un ordin.
Care intr�, va fi �mpuscat.
746
01:28:19,266 --> 01:28:21,835
Pun pariu c� nu va dormi.
747
01:29:09,917 --> 01:29:11,296
Dac� irlandeza �i face treaba,
748
01:29:11,297 --> 01:29:13,921
noi nu trebuie s� ne facem griji
cu privire la tancuri.
749
01:30:39,339 --> 01:30:41,875
Anun�� generalul.
Suntem ataca�i din toate p�r�ile.
750
01:30:42,009 --> 01:30:47,281
- El a ordonat ca s� nu fie deranjat.
- Serios ? Voi prelua eu conducerea.
751
01:30:47,381 --> 01:30:49,283
Aten�ie, oameni buni !
752
01:30:49,483 --> 01:30:49,978
Unde te duci ?
753
01:30:49,979 --> 01:30:51,625
Trebuie s� iau comanda tancurilor
pentru a intra �n lupt�.
754
01:30:51,626 --> 01:30:53,523
Trebuie s� opunem rezisten��.
755
01:30:53,754 --> 01:30:56,757
Generalul poate lupta cu inamicul,
756
01:30:56,857 --> 01:30:59,560
dar... �n lenjeria ei.
757
01:31:18,779 --> 01:31:22,750
- Acoper�-m�, prietene !
- Acoper�-m� tu, rus nebun !
758
01:31:22,916 --> 01:31:25,252
Eu nu sunt la fel de nebun ca tine !
759
01:32:02,089 --> 01:32:04,591
Pentru �mp�rat !
760
01:33:47,227 --> 01:33:49,963
Ce faci aici ?
761
01:33:51,031 --> 01:33:56,503
- Eu... te-am acoperit pe tine.
- Vreau s� vorbesc cu tine.
762
01:34:33,741 --> 01:34:37,778
- Vrei s� vorbe�ti cu mine ?
- Da. Acum acoper�-m� !
763
01:34:46,086 --> 01:34:50,924
- Vrei s� omori un �arpe ? - Pe Huerta.
- Trebuie s�-i tai capul.
764
01:34:51,058 --> 01:34:56,063
- Nu cred c� e�ti at�t de aproape de aur.
- Nu mai am muni�ie.
765
01:35:05,806 --> 01:35:09,243
Dac� vei c�dea, e ghinion !
766
01:35:26,060 --> 01:35:28,629
Haide !
767
01:35:43,143 --> 01:35:45,746
Haide�i, b�ie�i !
768
01:36:06,900 --> 01:36:11,338
Revolu�ia este mai important�. Ave�i nevoie
de noi nu de plumb. Nu renun�a�i niciodat�.
769
01:36:20,781 --> 01:36:23,951
Tr�iasc� El Salvador !
770
01:37:22,409 --> 01:37:25,112
Unde este Huerta ?
771
01:37:25,679 --> 01:37:29,817
- Eu sunt ! - Cine e�ti tu ?
- Prin�ul Dimitri Vasilovitch Orlowsky,
772
01:37:30,117 --> 01:37:34,321
consilier militar.
De ce nu e�ti afar� cu ceilal�i ?
773
01:37:38,392 --> 01:37:41,128
C��ea oarb� irlandez� !
774
01:37:44,431 --> 01:37:46,900
Repede !
775
01:38:29,910 --> 01:38:33,347
- Aurul.
- Am c�tigat !
776
01:38:33,580 --> 01:38:37,317
Acesta va fi titlul deceniului !
El Salvador lanseaz� o nou� revolu�ie !
777
01:38:37,551 --> 01:38:41,889
- O nou� revolu�ie !
- Du-te dracului !
778
01:38:42,222 --> 01:38:47,594
Tu, revolu�ia �i El Salvador.
El Salvador ?
779
01:38:48,762 --> 01:38:52,533
Lozoya ? Lozoya !
780
01:39:00,240 --> 01:39:02,976
Prietene !
781
01:39:05,713 --> 01:39:11,652
Unde este aurul ? - Nu mai este nimic.
Asta este tot ce a mai r�mas.
782
01:39:17,858 --> 01:39:22,162
- Spune-mi unde este.
- L-am �mp�r�it la oameni.
783
01:39:23,397 --> 01:39:28,369
Eu nu-l folosesc.
Aurul a plecat �ntr-o mie de direc�ii.
784
01:39:29,937 --> 01:39:32,744
V� mul�umesc, domnule.
Va fi pentru medica�ie.
785
01:39:32,745 --> 01:39:35,909
Copiii nu vor mai avea de suferit.
786
01:39:36,410 --> 01:39:42,349
- Vom construi o scoal�.
- �n memoria ta. - �i spitale.
787
01:39:44,351 --> 01:39:48,989
Prostul naibii ! De ce le-ai dat din
aur, c�nd jum�tate din el este al meu ?
788
01:39:49,289 --> 01:39:53,327
Prietenul meu, mai multe persoane, cum
ar fi Miguelito �i sora mea au murit.
789
01:39:53,594 --> 01:39:55,544
�i mai mul�i vor muri
dac� nu vor putea s� se apere
790
01:39:55,545 --> 01:39:58,132
atunci c�nd solda�ii se vor �ntoarce.
791
01:39:58,499 --> 01:40:04,004
Cu acest aur vom putea cump�ra arme.
M�ine vom ajunge �n Aguirre.
792
01:40:04,171 --> 01:40:07,207
Nu pot tr�da poporul.
793
01:40:08,976 --> 01:40:12,046
Prietenul meu, vom g�si mai mult aur !
Vom lucra �mpreun� �i-l vom face !
794
01:40:12,112 --> 01:40:14,181
Exist� multe b�nci !
795
01:40:14,381 --> 01:40:16,884
- Nu a� schimba un milion de dolari
pentru fundul t�u !
796
01:40:17,017 --> 01:40:19,186
Stai.
797
01:40:25,359 --> 01:40:28,362
Vino cu o idee.
798
01:40:36,804 --> 01:40:40,474
Fotografia urm�toare
va fi cu �nmorm�ntarea ta !
799
01:40:42,676 --> 01:40:48,115
Aminti�i-v�, nu v� l�sa�i niciodat�
cu m�inile goale...
800
01:40:58,992 --> 01:41:04,965
- Sunt destule arme pentru toat� lumea ?
- Da. Dou� c�ru�e cu 300 de pu�ti,
801
01:41:07,368 --> 01:41:12,806
3 mitraliere, 2.000 de benzi
cu muni�ie, 10 kg de dinamit�.
802
01:41:33,794 --> 01:41:36,930
Aceasta c�ru�� este goal�, El Salvador.
Ne-au p�c�lit.
803
01:41:37,031 --> 01:41:40,977
- Acestea la fel.
- Crezi c� ne-am �n�elat ?
804
01:41:41,564 --> 01:41:44,078
Avem nevoie de arme �i muni�ii.
805
01:42:05,259 --> 01:42:07,928
Nu, eu voi �nvinge !
806
01:42:09,063 --> 01:42:11,932
L�sa�i armele jos !
Asta vreau.
807
01:42:12,166 --> 01:42:14,201
Nu vreau mai mult� v�rsare de s�nge !
808
01:42:14,968 --> 01:42:18,439
L�sa�i armele jos, �sta e un ordin.
809
01:42:35,089 --> 01:42:37,324
Am spus c� nu plec cu m�inile goale.
810
01:42:37,691 --> 01:42:41,228
C�t de mult trebuie s�
pl�te�ti pentru tr�dare, luda ?
811
01:42:41,528 --> 01:42:47,368
Generalul �i suprastimatul, mi-a oferit
20.000 dolari pe care i-am luat deja,
812
01:42:47,501 --> 01:42:50,671
pentru c� tu nu �tii s� g�nde�ti.
813
01:42:53,640 --> 01:42:58,779
Nu fi trist. Asta nu este un
"la revedere". Voi fi mereu cu tine.
814
01:42:59,880 --> 01:43:04,551
Nu le pot l�sa lor doar numele.
Vor fi mai mul�i oameni de valoare
815
01:43:04,685 --> 01:43:08,889
care v� va conduce. Aminti�i-v�,
cei care iubesc libertatea...
816
01:43:09,089 --> 01:43:13,527
Idolii nu sunt necesari. Cei care
nu sunt idoli nu sunt suficien�i.
817
01:43:13,727 --> 01:43:17,231
- Opre�te-te spui prostii !
- Sergent !
818
01:43:22,569 --> 01:43:25,873
Las� arma. Pune-o acolo.
819
01:43:28,809 --> 01:43:32,446
Pot s� trimit un vechi prieten
la ultimul loc de odihn� ?
820
01:43:33,480 --> 01:43:36,350
Mul�umesc.
821
01:43:38,819 --> 01:43:41,522
�nainte mar� !
822
01:43:44,692 --> 01:43:47,261
Urma�i-m�.
823
01:44:23,764 --> 01:44:26,200
Se poate ?
824
01:44:31,538 --> 01:44:34,241
Mul�umesc.
825
01:44:50,991 --> 01:44:54,995
Brigad� ! Aten�iune !
826
01:44:57,398 --> 01:45:00,434
Ochi�i ! Foc !
827
01:45:15,649 --> 01:45:19,753
A� spune c� execu�ia
a fost perfect�, nu-i a�a, prin�ule ?
828
01:45:21,822 --> 01:45:26,593
P�cat c� nu va ajuta
la urm�toarea. A ta am vrut s� spun.
829
01:45:29,096 --> 01:45:33,701
To�i sunt at�t de bine preg�ti�i.
Sunt surprins c� nu ai a�teptat.
830
01:45:37,671 --> 01:45:40,774
M-am preg�tit pentru asta !
831
01:45:47,014 --> 01:45:48,243
M-am preg�tit foarte bine !
832
01:45:48,244 --> 01:45:51,552
Ca un cadou,
��i voi da lovitura de gra�ie,
833
01:45:51,919 --> 01:45:54,321
cu propria m�n�.
834
01:45:54,521 --> 01:45:58,392
- Mul�umesc.
- A fost o onoare s� v� �nt�lnesc.
835
01:46:05,733 --> 01:46:08,168
La revedere, Generale.
836
01:47:22,976 --> 01:47:26,413
Te-am l�sat s� supravie�uie�ti
la Piedras Negras, v�rule,
837
01:47:26,613 --> 01:47:31,618
pentru c� �tiam c� ne vei conduce
la aur. Vom sc�pa de acest sicriu.
838
01:47:32,419 --> 01:47:36,990
Va fi o mas� mare.
Cadavrul, print rus ! Deschide-l !
839
01:47:37,791 --> 01:47:41,395
Te �n�eli, drag� v�rul meu,
ca �ntotdeauna. Aminti�i-v� atunci c�nd...
840
01:47:41,662 --> 01:47:46,600
- Nu vreau s� aud !
- Aurul a fost dat la oameni.
841
01:48:04,885 --> 01:48:06,168
La naiba !
842
01:48:06,169 --> 01:48:09,423
Trebuie s� �tii s� manevrezi gloan�ele,
idiotule.
843
01:48:09,623 --> 01:48:12,259
Cum ai tr�it dup� executare ?
844
01:48:12,393 --> 01:48:16,764
E�ti plin de surprize, prin�e.
De data aceasta ai ajuns la final.
845
01:48:18,332 --> 01:48:22,803
Ho�ul cinstit nu moare niciodat�
f�r� p�l�rie. Corect, prin�e ?
846
01:48:23,037 --> 01:48:26,040
Da. Pur �i simplu nu-�i ia ochii de la ea.
847
01:48:27,241 --> 01:48:31,078
Randall, prietenul meu, m� �nchin la tine
�nainte de adversarul meu mai puternic.
848
01:48:32,312 --> 01:48:35,783
Pot bea un ultim pahar ?
849
01:48:37,017 --> 01:48:42,923
Nu te gr�bi. Eu pot s� privesc
a�a c�... - Mul�umesc.
850
01:48:48,362 --> 01:48:52,232
- Poate un hot cinstit fuma o ultim� �igare ?
- Da, trage fumul ad�nc.
851
01:48:52,433 --> 01:48:55,669
Nu o s� dureze foarte, foarte mult timp...
852
01:49:27,935 --> 01:49:32,606
- Ce a fost �ntre tine �i v�rul t�u ?
- O afacere de familie.
853
01:49:32,840 --> 01:49:37,478
Ia aici, o meri�i. O parte din premiu...
854
01:49:37,678 --> 01:49:41,482
- Mare discurs. Aproape m-ai convins.
- Aproape m-ai p�c�lit...
855
01:49:41,615 --> 01:49:44,752
�i tu cu executarea !
Oamenii au acum un martir,
856
01:49:44,852 --> 01:49:49,323
pe El Salvador. Dar el e mort.
Acum, eu pot fi din nou, un hot cinstit.
857
01:49:55,396 --> 01:49:59,299
- Revolu�ia a izbucnit.
- Villa �i Zapata de�in controlul !
858
01:49:59,500 --> 01:50:03,771
Mexicul s-a r�sculat !
Treaba noastr� s-a terminat aici !
859
01:50:03,971 --> 01:50:08,976
Dar am noi informa�ii.
Noi trei �mpreun�,
860
01:50:09,176 --> 01:50:13,313
putem crea o lovitur� de stat
�n Guatemala. Oamenii de acolo sunt gata.
861
01:50:13,447 --> 01:50:17,217
Dac� sunt gata, am putea merge
s� arunc�m o privire la ei �i la
862
01:50:17,351 --> 01:50:20,521
condi�iile lor sociale... �i...
863
01:50:24,124 --> 01:50:28,262
- Acolo se afl� o ton� de aur.
- �n ce direc�ie este Guatemala ?
864
01:50:29,329 --> 01:50:32,232
- La sud.
- Dac� p�m�ntul este cu adev�rat rotund,
865
01:50:32,366 --> 01:50:37,304
ne vom �nt�lni acolo �n 10 ani.
La nord !
866
01:50:40,407 --> 01:50:43,377
Ce nerecunosc�tori.
867
01:50:45,412 --> 01:50:51,251
Nemernicii dracului !
Fii de curv� !
868
01:50:54,121 --> 01:51:00,060
P�rinte dore�ti s� m�ng�i acest
copil s�rac ? - Da, desigur...
869
01:51:00,894 --> 01:51:05,766
Pup�-ne �n fund !
870
01:51:13,240 --> 01:51:18,145
Traducere:
costinberca@yahoo.com.
871
01:51:30,457 --> 01:51:35,029
SF�R�IT
76065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.