All language subtitles for the.twilight.zone.2019.s01e10.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,203 --> 00:01:15,207 This sucks. 2 00:01:16,541 --> 00:01:18,880 This is just garbage. 3 00:01:20,241 --> 00:01:21,361 It's a bad story to begin with, 4 00:01:21,385 --> 00:01:23,929 and I'm a bad writer. I don't know what made me think 5 00:01:23,953 --> 00:01:27,846 for five seconds I'd be able to turn this into anything 6 00:01:27,870 --> 00:01:29,930 other than garbage. 7 00:01:33,099 --> 00:01:35,158 I'm a fraud. I know. 8 00:01:35,182 --> 00:01:37,732 Every writer thinks they're a fraud. It's cliché. 9 00:01:37,756 --> 00:01:38,981 Some of us got to be right. 10 00:01:39,005 --> 00:01:41,816 Most of us, actually, have to be right, 11 00:01:41,840 --> 00:01:44,167 statistically speaking. 12 00:01:44,191 --> 00:01:47,909 I mean, why do we act like impostor syndrome 13 00:01:47,933 --> 00:01:49,389 means that you aren't an impostor? 14 00:01:49,413 --> 00:01:51,261 Just because you have Stockholm syndrome 15 00:01:51,285 --> 00:01:53,537 doesn't mean you're not in Sweden. 16 00:01:55,811 --> 00:01:57,499 I quit. 17 00:02:04,827 --> 00:02:05,840 Stupid. 18 00:02:05,864 --> 00:02:07,451 Stupid. Oh, yeah, great. 19 00:02:07,475 --> 00:02:09,793 Mushroom cloud. Not using that idea. 20 00:02:09,817 --> 00:02:12,456 Why would you? The whole story is about the world blowing up, 21 00:02:12,480 --> 00:02:15,807 so, obviously, don't show the part where the world blows up. 22 00:02:15,831 --> 00:02:18,810 The most interesting part of the entire idea, 23 00:02:18,834 --> 00:02:21,943 and John Genius... 24 00:02:21,967 --> 00:02:24,317 decides to leave it out. 25 00:02:26,537 --> 00:02:29,364 Super cool creative choice, Chayefsky. 26 00:02:30,019 --> 00:02:31,491 You nailed it. 27 00:02:33,618 --> 00:02:34,869 If I was smart, 28 00:02:34,893 --> 00:02:36,752 I would've started the whole story with... 29 00:02:47,036 --> 00:02:48,864 That's pretty good. 30 00:02:50,909 --> 00:02:51,997 Yeah. 31 00:02:55,958 --> 00:02:59,503 "There has been a nuclear war. 32 00:02:59,527 --> 00:03:02,201 "The city is in ruins. 33 00:03:02,225 --> 00:03:04,508 "The air is poisoned. 34 00:03:04,532 --> 00:03:06,901 Billions are dead." 35 00:03:06,925 --> 00:03:09,077 Hey. Hey! 36 00:03:09,101 --> 00:03:11,210 I did it! I figured it out! 37 00:03:11,573 --> 00:03:13,169 Figured what out? 38 00:03:13,193 --> 00:03:14,930 The story! 39 00:03:14,954 --> 00:03:16,302 Oh. 40 00:03:16,326 --> 00:03:17,564 "Oh"?! 41 00:03:17,588 --> 00:03:20,001 This is huge. We got to... we got to celebrate. 42 00:03:20,025 --> 00:03:21,089 Come on. Let's go out. 43 00:03:21,113 --> 00:03:23,377 I've been cooped up in here forev... 44 00:03:24,508 --> 00:03:28,512 Oh, no. Oh, no. 45 00:03:38,087 --> 00:03:40,587 We need to head to the shelter. 46 00:03:40,611 --> 00:03:43,484 The reapers will be out soon. 47 00:03:44,773 --> 00:03:46,816 It was just a story. 48 00:03:48,401 --> 00:03:50,578 It was just a story. 49 00:03:52,364 --> 00:03:55,036 Witness Adam Wegman, 50 00:03:55,325 --> 00:03:57,387 a writer who, up until tonight, 51 00:03:57,411 --> 00:03:59,345 has never paid much mind to the idea 52 00:03:59,369 --> 00:04:02,087 of an artist's social responsibility. 53 00:04:02,111 --> 00:04:05,585 He's about to learn that there's more to art than entertainment. 54 00:04:06,115 --> 00:04:08,093 He's about to... You know what? 55 00:04:08,117 --> 00:04:10,661 I think we can beat this. 56 00:04:10,685 --> 00:04:12,402 - Um, is Sophie here? - Cut. 57 00:04:12,426 --> 00:04:14,273 - And that's a cut. - Sophie. Sorry, Owen. 58 00:04:14,297 --> 00:04:16,144 - No, no, no. Of course. - Uh, sorry, guys. 59 00:04:16,168 --> 00:04:18,321 Hey, I'm cool. Your show, dude. 60 00:04:18,345 --> 00:04:20,635 But Betty is getting pretty pissed at you. 61 00:04:20,660 --> 00:04:21,714 What? 62 00:04:21,738 --> 00:04:23,543 - What? No. - He's playing. 63 00:04:23,567 --> 00:04:25,284 - You're playing. - No. I'm not actually joking. 64 00:04:25,308 --> 00:04:26,329 - She's super pissed. - Why? 65 00:04:26,353 --> 00:04:27,547 You're upset with me? 66 00:04:27,571 --> 00:04:28,634 You know, I've been meaning to tell you. 67 00:04:28,658 --> 00:04:29,941 You know, you've changed. 68 00:04:29,965 --> 00:04:30,985 - Oh, snap. - Oh. 69 00:04:31,009 --> 00:04:31,986 You've changed, Betty. 70 00:04:32,010 --> 00:04:33,118 Am I part of the change? 71 00:04:33,142 --> 00:04:34,119 What happened to you? 72 00:04:34,143 --> 00:04:35,425 I mean, I... 73 00:04:35,449 --> 00:04:37,078 Look, I had, I had to, like, deliver 74 00:04:37,102 --> 00:04:38,079 a bunch of... Hey. 75 00:04:38,103 --> 00:04:39,080 What's up? 76 00:04:39,104 --> 00:04:40,343 Hey, Sophie. Um... 77 00:04:40,367 --> 00:04:41,854 - Uh, walk with me? - Okay. 78 00:04:41,878 --> 00:04:44,695 So, I think we're not there yet with the narration. 79 00:04:44,719 --> 00:04:46,262 Yeah, I... Uh, you know? 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,698 ...was actually thinking the same. 81 00:04:47,722 --> 00:04:49,613 Obviously, we want this to be the best version 82 00:04:49,637 --> 00:04:51,267 of the best thing it can possibly be. 83 00:04:51,291 --> 00:04:52,572 - Yes. - Um... 84 00:04:52,596 --> 00:04:54,574 is it a little too on the nose, you think? 85 00:04:54,598 --> 00:04:56,359 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Thank you very much. 86 00:04:56,383 --> 00:04:58,361 - That's cool. - Um, well, we could... 87 00:04:58,385 --> 00:05:00,276 could also just, like, approach it 88 00:05:00,300 --> 00:05:01,625 a little bit more metaphorically, I guess. 89 00:05:01,649 --> 00:05:03,366 I don't know. 90 00:05:03,390 --> 00:05:05,150 Man, I think, like... 91 00:05:05,174 --> 00:05:07,152 I think we're just... might be saying something 92 00:05:07,176 --> 00:05:08,980 we don't actually want to be saying, 93 00:05:09,004 --> 00:05:10,275 with the episode. 94 00:05:12,068 --> 00:05:14,202 Oh. Okay. 95 00:05:14,226 --> 00:05:17,380 Um, what do you mean? Like what part exactly? 96 00:05:17,404 --> 00:05:19,576 The art versus entertainment stuff. 97 00:05:20,452 --> 00:05:22,428 Like, sort of, like, just hit that softer? 98 00:05:22,452 --> 00:05:25,262 I'm just saying, like, why do we need to make it an either-or? 99 00:05:26,916 --> 00:05:28,739 Oh. Okay. Um... 100 00:05:28,763 --> 00:05:30,462 Sorry. Um... 101 00:05:31,296 --> 00:05:34,048 But isn't that what the episode is about? 102 00:05:34,299 --> 00:05:35,398 Is it? 103 00:05:35,967 --> 00:05:37,574 Um... 104 00:05:37,598 --> 00:05:39,184 I mean, you wrote it. 105 00:05:39,208 --> 00:05:40,490 Oh, no, no. 106 00:05:40,514 --> 00:05:42,361 I mean, obviously, I want you to be on board. 107 00:05:42,385 --> 00:05:43,825 Mm-hmm. 108 00:05:43,850 --> 00:05:45,408 Um, I guess I just thought the whole point 109 00:05:45,432 --> 00:05:49,368 was sort of, like, the slippery slope, right, 110 00:05:49,392 --> 00:05:51,022 from the path from superhero movies or, like, 111 00:05:51,046 --> 00:05:54,330 stupid sci-fi crap to... idiocracy. 112 00:05:54,354 --> 00:05:55,461 Huh. 113 00:05:55,485 --> 00:05:58,725 I mean, our show is sci-fi, right? 114 00:05:59,407 --> 00:06:01,772 Yeah, but it's The Twilight Zone. 115 00:06:02,118 --> 00:06:03,643 Mm-hmm. 116 00:06:03,667 --> 00:06:06,385 I mean, The Twilight Zone isn't just monsters on a plane wing. 117 00:06:06,409 --> 00:06:08,256 - Right? - Mm-hmm. 118 00:06:08,280 --> 00:06:10,563 If there's nothing being said of importance, 119 00:06:10,587 --> 00:06:12,130 then it's just campfire stories. 120 00:06:12,154 --> 00:06:13,653 So you don't like campfire stories? 121 00:06:13,677 --> 00:06:16,299 No, I did when I was a little girl. 122 00:06:16,921 --> 00:06:18,397 Look, what Rod Serling did 123 00:06:18,421 --> 00:06:20,312 was, he took this silly genre kid stuff 124 00:06:20,336 --> 00:06:21,444 and he elevated it. 125 00:06:21,468 --> 00:06:22,749 He made art with it 126 00:06:22,773 --> 00:06:23,961 for grown-ups. 127 00:06:23,985 --> 00:06:25,491 And the reason he's in every episode... 128 00:06:25,515 --> 00:06:27,232 Well, until now, right? 129 00:06:27,256 --> 00:06:28,852 Until now, sure. 130 00:06:28,876 --> 00:06:30,453 Um, but the reason... 131 00:06:30,477 --> 00:06:31,454 Seth needs his chair. 132 00:06:31,478 --> 00:06:33,114 - Oh, okay. Sorry. - Yeah. 133 00:06:33,138 --> 00:06:34,484 Um... 134 00:06:35,920 --> 00:06:37,594 I just... I just remember, when I was a little girl, 135 00:06:37,618 --> 00:06:40,031 I would watch the show and I would think, "What is 136 00:06:40,055 --> 00:06:41,554 - The Twilight Zone?" - Mm. 137 00:06:41,578 --> 00:06:45,167 You know? Like, when do we get to The Twilight Zone? 138 00:06:45,191 --> 00:06:46,864 Oh... You know? 139 00:06:47,392 --> 00:06:48,848 That's deep. 140 00:06:48,873 --> 00:06:50,476 Well, okay, but I was a kid 141 00:06:50,500 --> 00:06:52,522 and I didn't get what was good about the show. 142 00:06:52,546 --> 00:06:55,046 Which is why Rod Serling had to come into every episode, 143 00:06:55,070 --> 00:06:57,570 to remind us that The Twilight Zone isn't this, like, 144 00:06:57,594 --> 00:07:00,094 sci-fi alternate dimension, right? What's good 145 00:07:00,118 --> 00:07:02,337 about the show isn't the genre bullshit. 146 00:07:02,361 --> 00:07:04,229 - Mm-hmm. - It's the message. 147 00:07:04,253 --> 00:07:06,884 I just think the-the meaning is there, 148 00:07:06,908 --> 00:07:09,365 with, like, the episode, you know? 149 00:07:09,389 --> 00:07:11,367 If you could just, like, do a pass on the narration. 150 00:07:11,391 --> 00:07:12,498 Just make it simple. 151 00:07:12,522 --> 00:07:14,065 Take out some of the... all of, like, 152 00:07:14,089 --> 00:07:16,285 the art v. entertainment stuff. 153 00:07:16,309 --> 00:07:17,416 - Okay. - Like this... 154 00:07:17,440 --> 00:07:20,245 Witness Adam Weg... 155 00:07:20,269 --> 00:07:22,291 W-Wen-We... It's "Wegman," 156 00:07:22,315 --> 00:07:23,466 and... Whatever. 157 00:07:24,033 --> 00:07:26,120 A writer who's 158 00:07:26,144 --> 00:07:28,471 I-in the middle of a... 159 00:07:28,872 --> 00:07:30,951 existential crisis. 160 00:07:30,975 --> 00:07:33,563 So just, you know, give me your version 161 00:07:33,587 --> 00:07:35,587 and I'll make it sound cool. 162 00:07:40,289 --> 00:07:42,006 Witness Adam Wegman, 163 00:07:42,030 --> 00:07:44,313 a man about to learn that between 164 00:07:44,337 --> 00:07:47,272 truth and fantasy there is not a solid line, 165 00:07:47,296 --> 00:07:48,317 but a dotted one. 166 00:07:49,224 --> 00:07:51,233 Until tonight he lived in a world of... 167 00:07:53,998 --> 00:07:56,678 No, no, no, no, no, no, no. 168 00:07:56,702 --> 00:08:01,373 Witness the power of art to change the world... 169 00:08:01,397 --> 00:08:02,983 Shit. 170 00:08:04,182 --> 00:08:05,421 Witness the power of a story 171 00:08:05,445 --> 00:08:07,510 to change the world... 172 00:08:09,997 --> 00:08:13,453 Witness the power of a story to write the world... 173 00:08:14,367 --> 00:08:17,128 ...to right the world... 174 00:08:18,196 --> 00:08:19,696 Shit. 175 00:08:21,287 --> 00:08:23,003 Hey, Anna, 176 00:08:23,027 --> 00:08:24,527 I can't really talk right now. It's not a good time. 177 00:08:24,551 --> 00:08:27,049 So you just straight up don't respond to texts anymore? 178 00:08:27,073 --> 00:08:28,226 I'm really busy. 179 00:08:28,250 --> 00:08:30,359 - Right. Busy saving the world. - Sophie. Is Sophie here? 180 00:08:30,383 --> 00:08:31,447 Wouldn't want to use the wrong adjective... 181 00:08:31,471 --> 00:08:32,883 - we might lose Europe. - Shit. 182 00:08:32,907 --> 00:08:35,015 Anna, I cannot have this conversation right now, okay? 183 00:08:35,039 --> 00:08:36,626 - I really need to go. - Why do I even bother calling you? 184 00:08:36,650 --> 00:08:38,976 - Goodbye. I love you. Bye. - Sophie... 185 00:08:39,000 --> 00:08:40,717 Hey. Sorry. 186 00:08:40,741 --> 00:08:42,501 They're asking me when we can get the new narration. 187 00:08:42,904 --> 00:08:44,982 Because Jordan's waiting. 188 00:08:45,006 --> 00:08:46,984 And he's, like, waiting. 189 00:08:47,008 --> 00:08:48,319 Okay. Um... 190 00:08:49,629 --> 00:08:51,336 Just, like, two minutes. I need two minutes. 191 00:08:51,360 --> 00:08:53,033 - Who should I send it to? - We're actually gonna have to 192 00:08:53,057 --> 00:08:55,297 write it up on cue cards, 'cause we're running short on time. 193 00:08:55,321 --> 00:08:56,626 Okay. I can do that. 194 00:09:05,134 --> 00:09:07,463 The reapers will be out soon. 195 00:09:08,930 --> 00:09:10,640 It was just a story. 196 00:09:12,250 --> 00:09:14,340 It was just a story. 197 00:09:16,104 --> 00:09:18,363 Picture, if you will, a storyteller 198 00:09:18,387 --> 00:09:21,497 finally getting to tell the story of a lifetime, 199 00:09:21,859 --> 00:09:25,370 except the story is one of inexplicable terror 200 00:09:25,394 --> 00:09:28,025 and the lifetime is her own. 201 00:09:30,618 --> 00:09:33,204 Her name is Sophie Gelson. 202 00:09:33,228 --> 00:09:34,466 She has little patience 203 00:09:34,490 --> 00:09:36,689 for childish diversions or daydreams. 204 00:09:36,713 --> 00:09:38,226 - Wasn't me. - But she won't be able to tune out 205 00:09:38,251 --> 00:09:39,602 or turn away from what 206 00:09:39,626 --> 00:09:42,605 lurks, blurry, in the background 207 00:09:42,629 --> 00:09:44,520 of her own show. 208 00:09:45,008 --> 00:09:46,478 She is about to learn 209 00:09:46,502 --> 00:09:49,133 that when blurry comes to focus 210 00:09:49,157 --> 00:09:51,657 there can be no escape from the fate laid out 211 00:09:51,681 --> 00:09:52,974 for her... 212 00:09:54,142 --> 00:09:55,618 in The Twilight Zone. 213 00:09:56,986 --> 00:09:58,185 Okay. 214 00:10:00,211 --> 00:10:02,189 No, I Di... uh, no. 215 00:10:02,213 --> 00:10:03,582 It honestly sounds like a better episode. 216 00:10:05,260 --> 00:10:08,350 Seriously, what's going on? 217 00:10:10,738 --> 00:10:12,765 You're traveling through another dimension, 218 00:10:12,789 --> 00:10:16,160 a dimension not only of sight and sound but of mind. 219 00:10:16,184 --> 00:10:19,381 It is the middle ground between light and shadow, 220 00:10:19,405 --> 00:10:22,166 between science and superstition. 221 00:10:22,190 --> 00:10:24,603 And it lies between the pit of one's fears 222 00:10:24,627 --> 00:10:26,799 and the summit of one's knowledge. 223 00:10:27,500 --> 00:10:30,653 You are now traveling through a dimension of imagination. 224 00:10:30,677 --> 00:10:34,550 You've just crossed over into The Twilight Zone. 225 00:10:34,563 --> 00:10:38,193 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 226 00:10:40,513 --> 00:10:42,515 Sorry. 227 00:10:44,691 --> 00:10:47,278 I'm... I'm fine. I'm just gonna memorize it, so... 228 00:10:47,302 --> 00:10:50,455 if it's... whatever the thing says is what I'm gonna say. 229 00:10:50,479 --> 00:10:52,326 Well, yeah, 230 00:10:52,350 --> 00:10:54,285 well, see, that's the... that's where it... 231 00:10:54,309 --> 00:10:55,615 that's where it... 232 00:11:02,578 --> 00:11:04,253 Are you okay? 233 00:11:05,146 --> 00:11:06,123 Jordan. 234 00:11:06,147 --> 00:11:08,125 I did not... 235 00:11:08,149 --> 00:11:10,214 none of that is what I wrote. 236 00:11:10,238 --> 00:11:12,608 Pretty sure it sounded like your voice. 237 00:11:12,632 --> 00:11:14,523 I'm kidding. Of course. No, I know. 238 00:11:14,547 --> 00:11:15,698 I don't know what happened. 239 00:11:15,722 --> 00:11:17,134 The cue cards got messed up. 240 00:11:17,158 --> 00:11:18,614 I think somebody must have switched them. 241 00:11:18,638 --> 00:11:19,702 Somebody switched them. 242 00:11:19,726 --> 00:11:21,355 It's so weird, though. Right? 243 00:11:21,379 --> 00:11:23,227 Like, why would anybody do that? 244 00:11:23,251 --> 00:11:26,143 - Who would do that? - It could be, like, a prank for... 245 00:11:26,167 --> 00:11:28,319 - blooper reel... - Uh-huh. Yeah, well, 246 00:11:28,343 --> 00:11:30,364 - Sometimes that happens. - that wasn't funny. 247 00:11:30,388 --> 00:11:32,410 Wait, a prank for a blooper reel 248 00:11:32,434 --> 00:11:33,498 that's not funny? 249 00:11:33,522 --> 00:11:35,152 No kidding. 250 00:11:35,176 --> 00:11:38,547 Can I have some of this? Also, take that. Thank you. 251 00:11:38,571 --> 00:11:41,245 Well, I'm gonna figure out what happened. 252 00:11:41,269 --> 00:11:43,290 Mm. Don't. Don't sweat it. 253 00:11:43,314 --> 00:11:46,163 Honestly. Like, if you're worried about anything, 254 00:11:46,187 --> 00:11:48,731 you should be worried about the fact that you are 255 00:11:48,755 --> 00:11:51,385 apparently in an episode of The Twilight Zone 256 00:11:51,409 --> 00:11:53,170 right now. 257 00:11:53,194 --> 00:11:55,302 It's not a bad episode idea, though. 258 00:11:55,326 --> 00:11:57,609 A writer who can't face her fears. 259 00:11:57,633 --> 00:11:59,698 - You think so? - I love it. Yeah. 260 00:11:59,722 --> 00:12:01,136 Are you gonna follow me to the bathroom? 261 00:12:01,160 --> 00:12:03,657 - Oh, no. No, no. - Uh, do send me 262 00:12:03,681 --> 00:12:05,312 that narration, though. 263 00:12:05,336 --> 00:12:06,575 Your version, not the one... 264 00:12:06,599 --> 00:12:09,316 - by the demon or whatever. - Okay, got it, J.P. 265 00:12:09,340 --> 00:12:10,820 - Thanks. - Mm-hmm. 266 00:12:16,610 --> 00:12:18,286 So, what was that? 267 00:12:18,310 --> 00:12:19,544 What was what? 268 00:12:20,079 --> 00:12:22,162 That stunt with the cue cards. 269 00:12:22,748 --> 00:12:24,912 Your guess is literally as good as mine. 270 00:12:24,936 --> 00:12:26,043 It wasn't me. 271 00:12:27,044 --> 00:12:28,379 It wasn't. 272 00:12:28,403 --> 00:12:30,617 Well, our director is asking for an explanation. 273 00:12:30,641 --> 00:12:31,663 Okay. 274 00:12:31,688 --> 00:12:33,384 Because apparently now we're taking a break, 275 00:12:33,408 --> 00:12:35,386 and we don't have time to take a break. 276 00:12:35,410 --> 00:12:37,606 A break means we're running into lunch, which means we're gonna lose 277 00:12:37,630 --> 00:12:38,862 about an hour that we cannot afford to lose. 278 00:12:38,887 --> 00:12:40,217 Amy, I promise you, 279 00:12:40,241 --> 00:12:42,741 I care about this show at least as much as you do. 280 00:12:43,942 --> 00:12:45,235 Do you want me to talk to him? 281 00:12:45,259 --> 00:12:47,248 - I can do that right now, actually. - I would not bother him 282 00:12:47,272 --> 00:12:48,573 unless I had a real good explanation 283 00:12:48,597 --> 00:12:49,879 as to what happened back there. 284 00:12:49,903 --> 00:12:52,577 And that background actor in the library scene? 285 00:12:52,601 --> 00:12:54,662 - What background actor? - Please, 286 00:12:54,686 --> 00:12:56,233 as if you weren't explicitly referencing that 287 00:12:56,257 --> 00:12:57,713 in the little narration you wrote. 288 00:12:57,737 --> 00:12:59,802 "Lurks blurry in the background"? Come on. 289 00:12:59,826 --> 00:13:01,673 I told you, I didn't write that. 290 00:13:01,697 --> 00:13:05,001 Well, all I know is, Owen is definitely gonna want to know 291 00:13:05,025 --> 00:13:06,373 about that whole shitshow, too. 292 00:13:06,397 --> 00:13:07,592 What shitshow are we talking about? 293 00:13:07,616 --> 00:13:08,985 I literally have no idea... 294 00:13:09,009 --> 00:13:10,247 The blurry man. 295 00:13:10,271 --> 00:13:11,857 The blurry man in the background 296 00:13:11,881 --> 00:13:13,816 who somehow wound up in every single take, 297 00:13:13,840 --> 00:13:15,929 in the goddamn library scene? 298 00:13:25,721 --> 00:13:27,438 "...what lurks, 299 00:13:27,462 --> 00:13:29,396 "blurry... 300 00:13:29,420 --> 00:13:31,771 in the background." 301 00:13:34,195 --> 00:13:35,751 So, like... 302 00:13:35,775 --> 00:13:37,491 you're clearing your name, huh? 303 00:13:37,515 --> 00:13:39,015 Rooting out sabotage, 304 00:13:39,039 --> 00:13:40,756 saving the show? That's pretty exciting. 305 00:13:40,780 --> 00:13:42,845 It's not excitement I need. 306 00:13:42,869 --> 00:13:44,324 Okay. 307 00:13:44,348 --> 00:13:46,283 Here it is. 308 00:13:46,307 --> 00:13:48,633 Check this out. 309 00:13:48,657 --> 00:13:50,461 I thought I should let you know, 310 00:13:50,485 --> 00:13:52,332 there were some pages missing. 311 00:13:52,356 --> 00:13:54,465 Ma'am, are you sure you checked this book out 312 00:13:54,489 --> 00:13:56,050 at this library? 313 00:13:56,839 --> 00:13:58,730 There. See? 314 00:13:58,754 --> 00:14:00,906 - Oh, my God. - You should've seen Owen's face 315 00:14:00,930 --> 00:14:02,691 when he found out there were... 316 00:14:02,715 --> 00:14:04,780 no takes without this guy. 317 00:14:04,804 --> 00:14:06,956 - How did I not notice that? - Right? 318 00:14:06,980 --> 00:14:08,653 Nobody remembers seeing this guy. 319 00:14:08,677 --> 00:14:09,915 Owen kept saying, 320 00:14:09,939 --> 00:14:12,439 "He wasn't there! He wasn't there!" 321 00:14:13,079 --> 00:14:16,008 I mean, background couldn't explain it. 322 00:14:16,032 --> 00:14:17,488 Did you do it? 323 00:14:17,512 --> 00:14:18,644 What? 324 00:14:19,819 --> 00:14:21,057 Why would you think that? 325 00:14:21,081 --> 00:14:22,667 Well, I mean, 326 00:14:22,691 --> 00:14:24,838 you were on set when we shot 327 00:14:24,862 --> 00:14:27,498 the first episode, so... 328 00:14:27,522 --> 00:14:30,327 I called up the first episode. 329 00:14:30,710 --> 00:14:33,809 Like, once you notice it, you can't un-notice it. 330 00:14:33,833 --> 00:14:35,662 That's the same guy, right? 331 00:14:35,686 --> 00:14:37,010 What the hell? 332 00:14:38,259 --> 00:14:39,771 So, what's the deal? 333 00:14:39,795 --> 00:14:42,015 I have no idea what's going on. 334 00:14:45,496 --> 00:14:47,692 Okay, people, that is lunch. 335 00:14:47,716 --> 00:14:50,023 Back here in an hour. 336 00:14:56,029 --> 00:14:57,746 Hey. Sorry. Um, 337 00:14:57,770 --> 00:15:00,557 - do you know where Jordan is? - Oh. Nobody can find him. 338 00:15:00,581 --> 00:15:02,402 - He's on set somewhere. - What do you mean, 339 00:15:02,426 --> 00:15:03,839 "nobody can find him"? 340 00:15:03,863 --> 00:15:05,710 Owen was looking for him... they said he was 341 00:15:05,734 --> 00:15:06,929 checking something out on set 342 00:15:06,953 --> 00:15:09,366 but couldn't figure out where he was, so... 343 00:15:09,390 --> 00:15:12,021 Do you need me to, like, call someone or help you find him...? 344 00:15:12,045 --> 00:15:13,849 Oh, no, no. It's okay. 345 00:15:13,873 --> 00:15:15,111 Um, they said 346 00:15:15,135 --> 00:15:16,547 he was on set? 347 00:15:16,571 --> 00:15:17,809 Definitely. Yeah. 348 00:15:17,833 --> 00:15:19,705 - Okay, thank you. - Yeah. 349 00:15:32,413 --> 00:15:33,893 Jordan? 350 00:15:39,557 --> 00:15:41,080 Jordan? 351 00:15:47,602 --> 00:15:50,083 No one put that away? 352 00:15:56,295 --> 00:15:57,917 Hello? 353 00:16:06,708 --> 00:16:08,891 About to learn what? 354 00:16:12,686 --> 00:16:14,411 Hello? 355 00:16:18,234 --> 00:16:19,765 Who's there? 356 00:16:30,123 --> 00:16:32,473 Real creepy. 357 00:16:43,384 --> 00:16:45,157 Ha! Boo! 358 00:16:52,145 --> 00:16:54,558 Fine. Whatever. 359 00:16:56,105 --> 00:16:58,649 Guys, I'm serious. 360 00:16:59,316 --> 00:17:01,694 Can you put the light back on? 361 00:17:11,904 --> 00:17:15,144 Anna, hey, it's Sophie. 362 00:17:15,168 --> 00:17:17,973 Sorry to call you so late, but... 363 00:17:17,997 --> 00:17:20,129 something's going on. 364 00:17:27,702 --> 00:17:29,027 I'm being stalked or something. 365 00:17:29,051 --> 00:17:31,220 What? Where are you right now? 366 00:17:31,244 --> 00:17:32,901 If you're in trouble, do not mess around. 367 00:17:32,925 --> 00:17:34,990 I'm not. I'm at work. 368 00:17:35,014 --> 00:17:36,190 What? 369 00:17:36,214 --> 00:17:37,557 I just don't know... 370 00:17:37,842 --> 00:17:40,299 You do not fucking call me and... what is wrong with you? 371 00:17:40,323 --> 00:17:42,276 I'm sorry. I'm sorry. 372 00:17:43,065 --> 00:17:44,521 I've just... 373 00:17:44,904 --> 00:17:48,133 I've had a crazy day, and I am freaked out. 374 00:17:48,449 --> 00:17:50,222 I can't find Jordan anywhere, 375 00:17:50,246 --> 00:17:53,423 and some dick is pulling some kind of stupid bullshit. 376 00:17:56,470 --> 00:17:57,833 I'm sorry. 377 00:17:58,298 --> 00:18:02,128 I just needed a friendly voice and just to get grounded again. 378 00:18:03,433 --> 00:18:06,282 Okay. What you need is not a friendly voice. 379 00:18:06,306 --> 00:18:09,285 What you need is to go to sleep for 20 hours. 380 00:18:09,309 --> 00:18:11,200 I know. It's not that. 381 00:18:11,224 --> 00:18:13,115 It's exhaustion. 382 00:18:13,139 --> 00:18:15,204 Yes, Anna, yeah, I get it, 383 00:18:15,228 --> 00:18:16,807 but something else is going on. 384 00:18:16,831 --> 00:18:17,934 Something weird is happening. 385 00:18:17,958 --> 00:18:19,382 What's weird is that you're eating 386 00:18:19,406 --> 00:18:20,818 and breathing this TV show 387 00:18:20,842 --> 00:18:23,212 like it's, I don't know, curing cancer. 388 00:18:23,236 --> 00:18:24,822 Maybe Jordan just went home, 389 00:18:24,846 --> 00:18:26,954 like a normal person does at 2:00 in the morning, 390 00:18:26,978 --> 00:18:29,435 because normal people have a life that they go home to. 391 00:18:29,459 --> 00:18:30,932 Okay, okay, okay. 392 00:18:30,956 --> 00:18:33,178 You're right, you're right, you're right. 393 00:18:33,202 --> 00:18:35,311 Okay? I hear you. 394 00:18:35,335 --> 00:18:37,008 I'm just saying, I just... 395 00:18:37,032 --> 00:18:38,318 Sophie... 396 00:18:39,469 --> 00:18:41,230 - Anna? - Sophie... 397 00:18:41,254 --> 00:18:42,580 Anna. 398 00:18:42,604 --> 00:18:43,884 Hello? 399 00:18:43,908 --> 00:18:45,190 Can you hear me? 400 00:18:45,214 --> 00:18:47,250 Hello? Can you hear me? 401 00:18:56,051 --> 00:18:58,247 Anna? 402 00:18:58,271 --> 00:19:01,989 Anna. Anna. 403 00:19:02,013 --> 00:19:04,078 Anna. 404 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 There's a guy. 405 00:19:14,287 --> 00:19:16,579 Did you get your footage?! 406 00:19:19,379 --> 00:19:22,271 It's a real clever bit: scare the writer. 407 00:19:22,751 --> 00:19:24,836 Great look, too, by the way. 408 00:19:24,860 --> 00:19:27,844 "Crew member terrorizes woman on set." 409 00:19:27,844 --> 00:19:30,127 How do you think that's gonna play out on Deadline? 410 00:19:40,744 --> 00:19:42,139 Fuck this. 411 00:19:42,163 --> 00:19:43,773 Test me, motherfucker! 412 00:20:12,324 --> 00:20:14,389 Hello? 413 00:20:14,413 --> 00:20:15,999 Is there someone...? 414 00:20:37,088 --> 00:20:39,849 Okay, Sophie. 415 00:20:39,873 --> 00:20:41,222 It's a prank. 416 00:20:42,180 --> 00:20:44,625 It's a prank. 417 00:21:49,029 --> 00:21:50,607 Ow. 418 00:21:51,858 --> 00:21:53,444 Help! 419 00:21:54,653 --> 00:21:56,819 I'm on the street set! 420 00:22:05,263 --> 00:22:07,352 Help! 421 00:22:10,485 --> 00:22:12,114 Is there anybody? 422 00:22:13,619 --> 00:22:15,858 Help! 423 00:22:23,411 --> 00:22:24,850 Ow. 424 00:22:31,703 --> 00:22:33,900 What the hell? 425 00:22:40,199 --> 00:22:42,300 What are you showing me? 426 00:23:07,412 --> 00:23:08,917 What are you showing me? 427 00:23:08,941 --> 00:23:10,562 ...to The Twilight Zone. 428 00:23:32,042 --> 00:23:33,627 Um... 429 00:23:34,395 --> 00:23:38,027 I get it. Jordan's putting you up to this, right? 430 00:23:38,051 --> 00:23:39,883 Because it's real? 431 00:23:42,011 --> 00:23:45,097 Because horror is real? 432 00:23:45,624 --> 00:23:48,429 The genre stuff isn't just bullshit. 433 00:23:48,453 --> 00:23:50,605 People really do stalk each other. 434 00:23:50,629 --> 00:23:53,939 Put each other in... crazy, 435 00:23:55,024 --> 00:23:56,525 sadistic... 436 00:23:57,776 --> 00:24:00,571 fucking insane situations. 437 00:24:00,595 --> 00:24:02,486 You maniac! 438 00:24:02,510 --> 00:24:04,532 You think it's funny to scare people? 439 00:24:04,556 --> 00:24:06,142 Look at me! 440 00:24:06,166 --> 00:24:08,449 This isn't some fucking sketch! 441 00:24:08,473 --> 00:24:10,320 It's people's lives! 442 00:24:13,739 --> 00:24:16,457 I take it back. 443 00:24:16,481 --> 00:24:19,634 I... I take it... I take it back. 444 00:24:20,176 --> 00:24:22,158 It's brilliant. 445 00:24:22,182 --> 00:24:26,989 Oh, it's next-level horror performance art. 446 00:24:27,013 --> 00:24:28,181 Ow! 447 00:24:29,494 --> 00:24:31,994 I-I never meant to question Jordan. 448 00:25:15,312 --> 00:25:16,772 It's not real. 449 00:25:17,689 --> 00:25:19,232 Yeah, it is. 450 00:25:21,415 --> 00:25:23,175 No, it's not. 451 00:25:23,199 --> 00:25:24,791 It's happening. 452 00:25:24,815 --> 00:25:27,628 It's crazy but it's happening. 453 00:25:27,652 --> 00:25:29,530 "Crazy" is a bad word. 454 00:25:29,554 --> 00:25:33,055 You... you can't use that anymore. 455 00:25:33,079 --> 00:25:35,457 It stigmatizes mental illness. 456 00:25:36,625 --> 00:25:39,757 You're scared but you haven't lost your mind. 457 00:25:39,781 --> 00:25:42,064 You want to think you have because that would be 458 00:25:42,088 --> 00:25:44,009 less scary than what's actually happening. 459 00:25:44,033 --> 00:25:45,415 What's "actually happening"? 460 00:25:46,009 --> 00:25:48,117 Is it a ghost? Is that what's happening? 461 00:25:48,141 --> 00:25:49,811 Is it a demon? 'Cause that'd be ridiculous. 462 00:25:49,835 --> 00:25:52,248 Only because you're afraid of what you can't comprehend. 463 00:25:52,272 --> 00:25:54,102 Afraid of what you can't control. 464 00:25:54,126 --> 00:25:55,272 Don't run from it. 465 00:25:55,296 --> 00:25:56,765 Don't try to fight it. Face it. 466 00:25:56,789 --> 00:25:58,167 Face what? It's not real. 467 00:25:58,191 --> 00:25:59,603 This is a nightmare. 468 00:25:59,627 --> 00:26:02,650 It is a nightmare, and it's real. 469 00:26:02,674 --> 00:26:04,782 You can't write your way out of this, Sophie. 470 00:26:04,806 --> 00:26:06,741 - Just let it in. - Jesus Christ. 471 00:26:06,765 --> 00:26:08,482 I've been working too much. 472 00:26:08,506 --> 00:26:11,398 I've been working too much. I got to go to sleep. 473 00:26:11,422 --> 00:26:12,573 You've been asleep. 474 00:26:12,597 --> 00:26:14,139 You need to wake up and see. 475 00:26:14,163 --> 00:26:15,576 I had a psychotic break. 476 00:26:15,600 --> 00:26:17,708 You haven't had a psychotic break. 477 00:26:17,732 --> 00:26:20,961 Then why am I talking to myself?! 478 00:26:27,786 --> 00:26:29,678 Hello? 479 00:26:33,139 --> 00:26:34,975 Hello. 480 00:26:42,371 --> 00:26:43,691 Oh, my God. 481 00:26:43,715 --> 00:26:45,170 What the fuck? 482 00:26:45,194 --> 00:26:47,762 This isn't real. This isn't real. 483 00:27:07,826 --> 00:27:09,368 It's not real. 484 00:27:10,021 --> 00:27:11,318 You're not real. 485 00:27:11,970 --> 00:27:13,677 None of this is real. 486 00:27:14,139 --> 00:27:16,725 You're not fucking real. 487 00:27:43,209 --> 00:27:44,665 Okay. Seth. 488 00:27:44,689 --> 00:27:47,406 Seth. Seth. Seth. 489 00:27:47,430 --> 00:27:49,670 Seth. Seth! 490 00:27:51,783 --> 00:27:54,573 Seth! Can you see him? 491 00:27:54,597 --> 00:27:57,432 Hello?! Oh, my God. 492 00:27:57,456 --> 00:27:58,679 Fuck, fuck. 493 00:27:58,703 --> 00:28:00,507 Betty, Betty, Betty, Betty, Betty. 494 00:28:00,531 --> 00:28:02,641 Oh, my God. Seth, don't you see him? 495 00:28:02,665 --> 00:28:04,481 Oh. 496 00:28:06,406 --> 00:28:07,731 Okay. 497 00:28:07,755 --> 00:28:08,863 Fuck. 498 00:28:17,591 --> 00:28:18,916 Oh! 499 00:28:27,470 --> 00:28:28,883 And action! 500 00:28:28,907 --> 00:28:31,233 I can't believe you slept with her. 501 00:28:31,257 --> 00:28:33,235 Hey, I only slept with her... 502 00:28:33,259 --> 00:28:35,237 - Help! - because you were sleeping with him. 503 00:28:35,261 --> 00:28:37,239 Do you see him?! Please help me! 504 00:28:37,263 --> 00:28:38,507 And a cut. 505 00:28:38,531 --> 00:28:39,763 Help! 506 00:28:39,787 --> 00:28:41,833 Oh, help. 507 00:28:49,710 --> 00:28:52,950 Okay, I don't know what you are 508 00:28:52,974 --> 00:28:55,323 or what you want, but... I don't know if you took Jordan... 509 00:29:08,295 --> 00:29:10,296 Sophie, stop. 510 00:29:12,515 --> 00:29:15,606 You can't run from this. 511 00:29:17,303 --> 00:29:19,306 You can't hide from it. 512 00:29:20,001 --> 00:29:24,503 It's not some campfire story you can reason away. 513 00:29:24,527 --> 00:29:27,506 You have to be willing to see what's there. 514 00:29:27,814 --> 00:29:29,508 Really there. 515 00:29:29,532 --> 00:29:31,423 Fuck. 516 00:29:31,447 --> 00:29:33,798 In the shadows. 517 00:29:35,669 --> 00:29:37,758 Okay. 518 00:29:55,515 --> 00:29:57,517 Okay, Blurry man. 519 00:30:00,263 --> 00:30:01,826 I'm ready. 520 00:30:05,185 --> 00:30:07,005 I'm ready to see. 521 00:30:21,019 --> 00:30:23,650 Sophie. 522 00:30:23,674 --> 00:30:25,564 Sophie? 523 00:30:25,588 --> 00:30:27,349 It's time to go outside. 524 00:30:27,373 --> 00:30:29,090 Sophie, all the other kids are out there. 525 00:30:29,114 --> 00:30:30,526 I don't want to. 526 00:30:30,550 --> 00:30:31,745 Babe, come on. 527 00:30:31,769 --> 00:30:33,355 Let her watch the show. 528 00:30:33,379 --> 00:30:34,443 It's just make-believe stories. 529 00:30:34,467 --> 00:30:35,966 Helen! 530 00:30:35,990 --> 00:30:38,534 She needs to get out in the real world with real people. 531 00:30:38,558 --> 00:30:39,840 Where are you? 532 00:30:39,864 --> 00:30:41,668 She could do both. 533 00:30:41,692 --> 00:30:43,265 Right, Soph? 534 00:30:43,868 --> 00:30:45,392 Sophie? 535 00:30:46,087 --> 00:30:47,852 Soph? 536 00:31:00,449 --> 00:31:02,166 Uh, we don't have a lot of time. 537 00:31:02,190 --> 00:31:04,386 Maybe time for two more setups, but if you're happy, I'm happy. 538 00:31:04,410 --> 00:31:08,390 I mean, I'm kind of happy, but I mean, I got... I need words. 539 00:31:08,873 --> 00:31:10,392 Jordan. 540 00:31:10,917 --> 00:31:12,742 Sophie. 541 00:31:12,766 --> 00:31:14,439 I have the new narration. 542 00:31:14,463 --> 00:31:16,877 You rewrote it. Good. 543 00:31:16,901 --> 00:31:20,010 "What do we do when our world is turned upside down?" 544 00:31:21,688 --> 00:31:23,344 "Just awoken to the fact..." 545 00:31:23,368 --> 00:31:24,711 This is good. 546 00:31:24,735 --> 00:31:26,103 This is very good. 547 00:31:26,127 --> 00:31:27,801 "Closing our eyes instead 548 00:31:27,825 --> 00:31:29,759 of opening them." Mmm. 549 00:31:29,783 --> 00:31:32,762 Yes. Mmm! 550 00:31:32,786 --> 00:31:36,026 Hey, this is good. 551 00:31:36,050 --> 00:31:37,419 - I love it. - All right. Good to go? 552 00:31:37,443 --> 00:31:39,160 Yes. Let's go, let's go. 553 00:31:40,028 --> 00:31:41,208 Fire. 554 00:31:41,232 --> 00:31:43,512 - It's dope. - Thanks, J. 555 00:31:43,536 --> 00:31:45,993 Thank you. Thank you. You nailed it. 556 00:31:46,017 --> 00:31:47,472 You're sure you're good? 557 00:31:47,496 --> 00:31:50,911 Ah, Seth. Why...? Just... no... yup. 558 00:31:50,935 --> 00:31:52,826 - Let's go while it's fresh. - Yes. 559 00:31:52,850 --> 00:31:55,611 You-You're the one that's gonna have to be here longer. 560 00:31:55,635 --> 00:31:56,960 Take more time. 561 00:31:56,984 --> 00:31:59,528 Oh, I... Yes, I'm ready. 562 00:31:59,552 --> 00:32:01,989 Did you think it was over? 563 00:32:03,121 --> 00:32:05,123 Did you, Sophie? 564 00:32:06,994 --> 00:32:08,996 There's more to see. 565 00:34:05,286 --> 00:34:07,506 What did I do wrong? 566 00:34:08,979 --> 00:34:10,683 I did everything I could. 567 00:34:12,223 --> 00:34:14,252 Did... did I learn the wrong lesson? 568 00:34:18,402 --> 00:34:20,404 What was I supposed to do? 569 00:34:22,102 --> 00:34:23,693 Hello? 570 00:34:38,124 --> 00:34:39,626 I get it. 571 00:34:42,758 --> 00:34:44,760 This is the end. 572 00:34:47,111 --> 00:34:48,343 The end... 573 00:34:49,761 --> 00:34:51,245 of the episode. 574 00:34:53,247 --> 00:34:56,434 Some cruel twist. 575 00:34:58,774 --> 00:35:01,255 The ironic fate. 576 00:35:04,067 --> 00:35:05,651 It doesn't matter... 577 00:35:10,090 --> 00:35:12,092 ...what I do. 578 00:35:21,232 --> 00:35:23,127 None of it's enough. 579 00:35:42,818 --> 00:35:44,190 It's you? 580 00:35:44,820 --> 00:35:47,886 My God. 581 00:35:47,910 --> 00:35:50,019 I take it I have your attention. 582 00:35:50,043 --> 00:35:51,489 Good. 583 00:35:51,914 --> 00:35:53,892 There's a lot to explain. 584 00:35:53,916 --> 00:35:56,006 Wait. 585 00:35:57,579 --> 00:35:59,009 Where is...? 586 00:36:04,362 --> 00:36:06,504 What is this place? 587 00:36:07,060 --> 00:36:10,083 I think you know where we are. 588 00:36:10,842 --> 00:36:12,824 It's where you belong. 589 00:36:12,848 --> 00:36:15,088 You're ready now, Sophie. 590 00:36:15,555 --> 00:36:17,679 We've got a lot of work to do. 591 00:36:21,857 --> 00:36:25,272 What do we when our world is turned upside down? 592 00:36:25,296 --> 00:36:29,711 When everything we thought to be true is ripped away, 593 00:36:29,735 --> 00:36:33,031 and we're forced to face a new reality? 594 00:36:33,739 --> 00:36:36,283 Sophie Gelson has just awoken to the fact 595 00:36:36,307 --> 00:36:39,155 that when we put away childish things, 596 00:36:39,179 --> 00:36:44,160 we may be closing our eyes instead of opening them. 597 00:36:44,184 --> 00:36:48,382 And that perhaps our only hope is to face all reality, 598 00:36:48,406 --> 00:36:50,166 a multitude of truths, 599 00:36:50,190 --> 00:36:52,446 not shrinking from that vital, arrogant, 600 00:36:52,470 --> 00:36:55,867 fatal, dominant "X" beyond imagination, 601 00:36:55,891 --> 00:36:57,869 but to embrace it. 602 00:36:57,893 --> 00:37:00,394 To open ourselves to the unknown, 603 00:37:00,418 --> 00:37:02,602 not the end of the story 604 00:37:03,203 --> 00:37:04,937 but a new beginning... 605 00:37:05,901 --> 00:37:07,947 for The Twilight Zone. 40838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.