Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,810
Восемь лет назад я
была ведущим прокурором
2
00:00:02,930 --> 00:00:05,060
в деле об убийстве,
которое разделило страну.
3
00:00:05,810 --> 00:00:08,029
Когда присяжные признали
кинозвезду Севви Джонсона
4
00:00:08,180 --> 00:00:10,190
невиновным в двойном убийстве,
5
00:00:10,310 --> 00:00:11,616
я была в отчаянии.
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,970
Ты сделала все, что могла, Майя.
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,430
Я оставила ту жизнь
и всех в ней позади.
8
00:00:15,730 --> 00:00:17,580
Но потом произошло немыслимое.
9
00:00:17,760 --> 00:00:18,650
Он снова убил.
10
00:00:18,780 --> 00:00:20,250
Ты должна вернуться, Майя.
11
00:00:20,416 --> 00:00:21,760
В этот раз мы его посадим.
12
00:00:22,170 --> 00:00:25,080
Вчера я получила подарок
от своего главного фаната.
13
00:00:25,110 --> 00:00:26,550
Твоего сталкера? Он вернулся?
14
00:00:26,570 --> 00:00:28,190
Я только что узнал,
15
00:00:28,210 --> 00:00:30,927
что у них ордер. Избавься от
всего, что они не должны видеть.
16
00:00:31,094 --> 00:00:32,260
Я твой должник.
17
00:00:32,280 --> 00:00:34,530
Хватит с меня. Это была ошибка.
18
00:00:34,550 --> 00:00:36,830
Так это не работает.
Я звоню, ты прыгаешь.
19
00:00:36,850 --> 00:00:39,100
Ты часто играешь в
Техасский Холдем.
20
00:00:39,120 --> 00:00:40,730
Но много проигрываешь.
21
00:00:40,760 --> 00:00:42,770
Твоя фирма на грани банкротства.
22
00:00:42,790 --> 00:00:43,830
С меня хватит.
23
00:00:43,860 --> 00:00:45,000
Что тут происходит?
24
00:00:45,030 --> 00:00:46,300
В офисе есть крот.
25
00:00:46,330 --> 00:00:48,530
Никто не уйдет,
пока мы не выясним, кто это.
26
00:00:48,550 --> 00:00:51,040
Нужно избавиться от этого.
Немедленно.
27
00:00:51,070 --> 00:00:52,610
Если пойдешь в
полицию с этой муской,
28
00:00:52,630 --> 00:00:54,550
навредишь мне.
29
00:01:00,910 --> 00:01:03,420
Как ты могла, Стар?
30
00:01:03,440 --> 00:01:05,720
Я должна была.
Его могут посадить.
31
00:01:05,750 --> 00:01:07,890
И что? Спустить ему все с рук?
32
00:01:07,920 --> 00:01:09,560
Он убил Джессику!
33
00:01:09,580 --> 00:01:10,930
Это неправда, сынок.
34
00:01:10,950 --> 00:01:12,690
Не разговаривай со мной.
35
00:01:13,790 --> 00:01:15,430
У него кровь.
36
00:01:15,460 --> 00:01:16,800
Я помогу.
37
00:01:16,820 --> 00:01:19,140
Стоило предвидеть,
что ты будешь на его стороне.
38
00:01:19,160 --> 00:01:20,890
На стороне родной семьи.
39
00:01:23,400 --> 00:01:24,830
Гейб!
40
00:01:28,370 --> 00:01:31,480
Гейб, не уезжай!
41
00:01:35,040 --> 00:01:36,120
Это Стар.
42
00:01:37,810 --> 00:01:39,910
Мне нужна помощь.
43
00:01:42,680 --> 00:01:43,850
Кто-то в этом офисе
44
00:01:43,870 --> 00:01:46,160
сливает информацию Эзре Вульфу,
45
00:01:46,190 --> 00:01:48,470
информацию,
которая может сорвать все дело
46
00:01:48,490 --> 00:01:50,100
против Севви Джонсона.
47
00:01:50,120 --> 00:01:52,440
Никто не выйдет отсюда,
пока не узнаем, кто этот человек.
48
00:01:52,460 --> 00:01:54,870
Эти офицеры проверят
помещение на жучки,
49
00:01:54,900 --> 00:01:56,870
проверят все столы и компьютеры
50
00:01:56,900 --> 00:01:58,040
и соберут все телефоны.
51
00:01:58,070 --> 00:02:00,380
Интернет и стационарный
телефон отключены,
52
00:02:00,400 --> 00:02:02,480
как и почтовые серверы.
53
00:02:02,500 --> 00:02:05,280
Никакого общения
с внешним миром.
54
00:02:05,310 --> 00:02:07,280
Все пройдут тест
на детекторе лжи,
55
00:02:07,310 --> 00:02:09,442
начиная с меня.
Окружной прокурор на конференции,
56
00:02:09,567 --> 00:02:11,220
потому в его
отсутствии главный я.
57
00:02:11,250 --> 00:02:13,460
Если вам нужно сделать
звонок под наблюдение,
58
00:02:13,480 --> 00:02:15,790
прежде чем вы сдадите свои
телефоны, сделайте это сейчас.
59
00:02:15,820 --> 00:02:17,530
Поиск может затянуться
на всю ночь.
60
00:02:49,920 --> 00:02:51,300
Раз уж мы проторчим
тут всю ночь,
61
00:02:51,320 --> 00:02:53,060
нужно использовать
время с пользой.
62
00:02:53,090 --> 00:02:55,700
У нас много отчетов
по обыску дома.
63
00:02:55,720 --> 00:02:57,330
Севви Джонсона и
машины Джессики.
64
00:02:58,030 --> 00:02:59,670
И все они в оперативном центре,
65
00:02:59,690 --> 00:03:00,900
готовы к изучению.
66
00:03:00,930 --> 00:03:02,370
По отпечаткам уже
есть результат?
67
00:03:02,400 --> 00:03:03,610
К сожалению, пока нет.
68
00:03:03,630 --> 00:03:06,310
Нужно перепроверить
сотни отпечатков.
69
00:03:06,330 --> 00:03:08,250
Мне сказали,
что результаты скоро будут,
70
00:03:08,270 --> 00:03:09,380
- но...
- Но что?
71
00:03:09,400 --> 00:03:11,350
Они должны прислать их на почту,
72
00:03:11,370 --> 00:03:13,280
а наши сервера отключены.
73
00:03:13,310 --> 00:03:15,220
Это проблема.
74
00:03:15,240 --> 00:03:17,420
Я могу сгонять в лабораторию,
взять, что уже готово.
75
00:03:17,450 --> 00:03:20,890
Нет. Правила для всех одни.
76
00:03:20,920 --> 00:03:22,260
Мы готовы начинать.
77
00:03:23,990 --> 00:03:25,600
Вас зовут Майя Трэвис?
78
00:03:26,720 --> 00:03:27,780
Да.
79
00:03:27,800 --> 00:03:29,360
Не отходите далеко.
Вы следующие.
80
00:03:30,180 --> 00:03:32,890
Мэттью Кольер ваш
прямой начальник?
81
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Да.
82
00:03:34,790 --> 00:03:36,960
Вы когда-либо делились
конфиденциальной информацией...
83
00:03:48,930 --> 00:03:50,450
Папе нужен врач.
84
00:03:57,180 --> 00:03:58,930
Что тут случилось?
85
00:03:58,950 --> 00:04:00,860
Что случилось с тобой?
86
00:04:01,300 --> 00:04:02,730
Неважно.
87
00:04:02,760 --> 00:04:04,270
Нужно забрать его отсюда.
88
00:04:04,290 --> 00:04:07,470
Но сначала, рассказывай.
89
00:04:07,500 --> 00:04:09,400
Вряд ли это был
неудачный кемпинг.
90
00:04:11,770 --> 00:04:13,580
- Что?
- Гейб.
91
00:04:13,600 --> 00:04:15,510
Он закопал в лесу сумку,
92
00:04:15,540 --> 00:04:17,750
которую дал ему папа.
93
00:04:17,770 --> 00:04:19,380
Серьезно?
94
00:04:19,410 --> 00:04:21,320
Я попросил его забрать из дому
95
00:04:21,340 --> 00:04:23,450
пару вещей перед обыском.
96
00:04:23,480 --> 00:04:25,860
Он должен был избавиться от них.
97
00:04:25,880 --> 00:04:27,990
Ты, глядя мне в глаза, говорил,
98
00:04:28,020 --> 00:04:29,060
что тебе нечего скрывать.
99
00:04:29,080 --> 00:04:30,190
Не сейчас, Вульф.
100
00:04:30,210 --> 00:04:31,830
Гейб хотел отнести
сумку в полицию.
101
00:04:31,850 --> 00:04:34,260
Стар сожгла ее.
102
00:04:34,960 --> 00:04:36,870
Мы подрались.
103
00:04:37,890 --> 00:04:39,000
Это объясняет рану.
104
00:04:39,030 --> 00:04:40,150
Послушай,
105
00:04:40,180 --> 00:04:42,670
нужно найти Гейба.
106
00:04:43,100 --> 00:04:45,200
Он может быть уже где угодно.
107
00:04:46,430 --> 00:04:48,810
Нет. Я поставил на
его машину трекер.
108
00:04:48,840 --> 00:04:51,580
Он связан с приложением на
телефоне, но...
109
00:04:51,610 --> 00:04:53,570
Можешь починить его?
110
00:04:55,070 --> 00:04:57,490
Отнесу его техникам в офисе.
111
00:04:57,510 --> 00:04:58,626
Может получится починить, но...
112
00:04:58,650 --> 00:05:00,260
Сначала приведем тебя в порядок.
113
00:05:00,280 --> 00:05:02,120
Стар, вставай.
Нужно увезти его отсюда.
114
00:05:07,620 --> 00:05:09,130
И куда тебя везти?
115
00:05:09,160 --> 00:05:11,030
Домой, Вульф.
116
00:05:11,060 --> 00:05:13,440
Ни за что.
Тебя не должны видеть.
117
00:05:13,460 --> 00:05:14,970
Нам не нужны твои фото
118
00:05:15,000 --> 00:05:16,870
в таком виде в таблоидах.
119
00:05:17,900 --> 00:05:19,630
Можно отвезти его ко мне.
120
00:05:20,140 --> 00:05:21,300
Идеально.
121
00:05:22,320 --> 00:05:23,590
Спасибо, дорогая.
122
00:05:23,620 --> 00:05:25,400
За все.
123
00:05:25,420 --> 00:05:27,100
Я не хочу, чтобы тебя посадили.
124
00:05:27,120 --> 00:05:29,308
Но это не значит,
что я верю в твою невиновность.
125
00:05:33,850 --> 00:05:36,690
Пора позвонить моей
любимой бывшей жене.
126
00:05:47,560 --> 00:05:49,440
Привет, Джоан.
127
00:05:49,460 --> 00:05:52,110
Тебя искал один из офицеров.
128
00:05:52,130 --> 00:05:54,440
Не могут разблокировать
твой телефон.
129
00:05:54,470 --> 00:05:56,300
Я давала им пароль.
130
00:05:57,940 --> 00:05:59,720
Ладно, схожу.
131
00:06:48,520 --> 00:06:50,630
- Закончила?
- Да. Развлекайся.
132
00:06:50,660 --> 00:06:53,140
Жду тебя в оперативном центре.
133
00:06:53,160 --> 00:06:55,610
Только не спрашивайте
о студенческих днях.
134
00:06:55,630 --> 00:06:57,660
Лео, я вне подозрений.
135
00:06:59,270 --> 00:07:00,510
Прошу, мисс Трэвис.
136
00:07:00,530 --> 00:07:01,650
Спасибо.
137
00:07:05,540 --> 00:07:07,150
Привет. Наконец.
138
00:07:07,170 --> 00:07:09,620
Прости, не могла говорить.
139
00:07:09,640 --> 00:07:10,720
Нестрашно.
140
00:07:11,330 --> 00:07:13,290
Нашли крота?
141
00:07:13,310 --> 00:07:15,790
Пока нет. Похоже,
что мы проведем тут всю ночь.
142
00:07:18,650 --> 00:07:21,470
Значит,
об ужин уже можно не спрашивать.
143
00:07:21,490 --> 00:07:23,530
Хотел опробовать твою кухню.
144
00:07:23,560 --> 00:07:25,300
Только не говори, что делаешь
145
00:07:25,330 --> 00:07:27,706
ригатони и рагу с бычьими хвостами.
Ригатони и рагу с бычьими хвостами.
146
00:07:27,730 --> 00:07:28,920
Виноват.
147
00:07:28,950 --> 00:07:30,670
Я буквально умираю сейчас.
148
00:07:30,700 --> 00:07:32,740
Тут есть только еда
из торгового аппарата.
149
00:07:32,770 --> 00:07:34,110
Ну...
150
00:07:34,130 --> 00:07:37,180
Разве Мэттью не может
сам за всем проследить?
151
00:07:37,200 --> 00:07:39,070
Может,
но я хочу быть рядом с командой.
152
00:07:42,840 --> 00:07:46,660
Ладно, тогда...
153
00:07:46,680 --> 00:07:48,210
увидимся, когда сможешь.
154
00:07:48,230 --> 00:07:49,290
Пока.
155
00:07:49,320 --> 00:07:51,090
Хорошо. Доброй ночи.
156
00:08:05,570 --> 00:08:07,133
Кэрис, спасибо что приехала.
157
00:08:07,258 --> 00:08:08,680
Я тут не ради
тебя, а ради Севви.
158
00:08:08,700 --> 00:08:10,350
Он мой пациент.
159
00:08:11,670 --> 00:08:13,670
Спасибо.
160
00:08:15,080 --> 00:08:16,220
Вверх.
161
00:08:16,240 --> 00:08:17,490
Вних.
162
00:08:17,510 --> 00:08:18,590
Вверх.
163
00:08:18,610 --> 00:08:19,940
Вниз.
164
00:08:21,180 --> 00:08:22,450
Следи за пальцем.
165
00:08:25,720 --> 00:08:26,960
Голова кружится?
166
00:08:27,320 --> 00:08:28,600
Немного.
167
00:08:28,620 --> 00:08:29,700
Тошнит?
168
00:08:29,720 --> 00:08:31,030
Нет.
169
00:08:31,060 --> 00:08:32,410
Мутность в глазах?
170
00:08:32,760 --> 00:08:35,370
Я достаточно четко вижу
твое прекрасное лицо.
171
00:08:35,400 --> 00:08:36,500
Очаровательно.
172
00:08:38,100 --> 00:08:39,220
Хорошо.
173
00:08:39,240 --> 00:08:41,340
Отдыхай,
174
00:08:41,360 --> 00:08:42,880
мы на минутку.
175
00:08:49,580 --> 00:08:52,390
Расширенные зрачки и головокружение?
У него сотрясение.
176
00:08:52,410 --> 00:08:54,160
И я знаю Севви,
он врет про симптомы.
177
00:08:54,180 --> 00:08:55,250
Ему нужно в больницу,
178
00:08:55,270 --> 00:08:56,760
сделать КТ и наложить швы.
179
00:08:56,780 --> 00:08:59,260
Нет. Слишком много вопросов,
на которые нет хороших ответов.
180
00:08:59,290 --> 00:09:00,730
- Эзра...
- Нет.
181
00:09:12,470 --> 00:09:13,840
ДНК Севви нашли
182
00:09:13,870 --> 00:09:15,710
на месте преступления
и орудии убийства,
183
00:09:15,740 --> 00:09:17,610
но так как это
спортивное оборудование,
184
00:09:17,640 --> 00:09:19,880
а Джессика была его тренером...
Все это бессмысленно.
185
00:09:19,910 --> 00:09:22,610
Мы нашли ДНК и других клиентов
на месте преступления.
186
00:09:25,250 --> 00:09:27,590
Мне нужны результаты
по отпечаткам пальцев.
187
00:09:27,620 --> 00:09:29,710
Можешь узнать,
готов ли тебя принять полиграфолог?
188
00:09:30,780 --> 00:09:31,960
Конечно.
189
00:09:37,390 --> 00:09:38,660
Я на минутку.
190
00:09:40,470 --> 00:09:41,650
Куда ты?
191
00:10:09,540 --> 00:10:11,550
Алло?
192
00:10:15,500 --> 00:10:16,760
Гейб.
193
00:10:19,500 --> 00:10:21,110
Мы можем поговорить?
194
00:10:27,600 --> 00:10:28,820
Сюда.
195
00:10:36,840 --> 00:10:39,280
Прости,
что приходится готоворить здесь.
196
00:10:39,300 --> 00:10:41,920
В офисе сейчас тяжелая ситуация.
197
00:10:42,410 --> 00:10:44,350
Я нашел вашу визитку
у Джуллианны.
198
00:10:44,380 --> 00:10:45,750
Не знал, к кому еще идти.
199
00:10:45,780 --> 00:10:47,410
Почему ты здесь?
200
00:10:50,780 --> 00:10:51,990
Это неправильно.
201
00:10:52,020 --> 00:10:54,730
Все хорошо,
можешь поговорить со мной, Гейб.
202
00:10:54,750 --> 00:10:56,230
Это была ошибка. Простите.
203
00:10:56,260 --> 00:10:57,740
Я не стану останавливать тебя,
204
00:10:57,770 --> 00:11:00,020
но раз ты пришел сюда,
причина должна быть веской.
205
00:11:04,100 --> 00:11:05,560
Он знал, что вы приедете.
206
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
Кто?
207
00:11:07,950 --> 00:11:09,110
Мой отец...
208
00:11:09,130 --> 00:11:10,780
Севви.
209
00:11:10,800 --> 00:11:13,620
Он знал,
что вы придете с обыском.
210
00:11:13,640 --> 00:11:14,820
До того, как мы приехали?
211
00:11:14,840 --> 00:11:16,490
Ты уверен, что он знал?
212
00:11:17,280 --> 00:11:19,320
Он пришел ко мне с сумкой.
213
00:11:20,710 --> 00:11:22,520
Сказал избавиться от
нее, что я и сделал.
214
00:11:22,550 --> 00:11:24,730
- Где она?
- Ее больше нет.
215
00:11:24,750 --> 00:11:26,220
Стар сожгла ее.
216
00:11:27,790 --> 00:11:29,300
Знаешь, что было в сумке?
217
00:11:29,320 --> 00:11:31,250
Кроссовки в песке,
218
00:11:31,990 --> 00:11:33,740
полотенце, бюстгальтер
219
00:11:33,760 --> 00:11:36,640
и фотографии Джессики.
220
00:11:36,660 --> 00:11:38,810
- Портреты?
- Нет.
221
00:11:38,830 --> 00:11:41,280
Нет, издалека,
222
00:11:41,300 --> 00:11:43,470
словно за ней следили.
223
00:11:44,000 --> 00:11:45,580
У меня будут проблемы?
224
00:11:45,600 --> 00:11:47,650
Нет, ты поступил
правильно, придя ко мне.
225
00:11:47,670 --> 00:11:49,850
Мне нужно подняться наверх.
226
00:11:49,880 --> 00:11:50,920
Можешь подождать?
227
00:11:50,940 --> 00:11:53,520
Да. Мне некуда идти.
228
00:12:05,360 --> 00:12:07,170
Я ухожу. Тебе не нужен врач.
229
00:12:07,190 --> 00:12:08,200
Тебе нужна нянька.
230
00:12:08,230 --> 00:12:09,670
А Стар нужно поспать.
231
00:12:09,700 --> 00:12:11,710
Ну же, Кэрис, отсанься.
232
00:12:12,530 --> 00:12:14,180
Будет весело.
233
00:12:14,200 --> 00:12:15,380
Весело?
234
00:12:15,400 --> 00:12:16,680
Говоришь, как игроман.
235
00:12:16,710 --> 00:12:17,780
Начинается.
236
00:12:17,800 --> 00:12:20,580
Чем меньше шансов выиграть,
тем больше ты заводишься.
237
00:12:20,610 --> 00:12:23,020
Эта ситуация - словно лесной
пожар, и он поглотит тебя.
238
00:12:23,040 --> 00:12:25,850
К счастью, я феникс.
239
00:12:28,510 --> 00:12:30,580
Брось это дело.
240
00:12:31,820 --> 00:12:33,990
Я ничего не бросаю.
241
00:12:36,690 --> 00:12:37,720
Ну же.
242
00:12:39,090 --> 00:12:40,660
Не хочешь спросить о фингале?
243
00:12:44,830 --> 00:12:46,800
Поцелуй ранку, уйми боль.
244
00:12:48,200 --> 00:12:50,710
Следи, чтобы он не заговаривался
и не было покалывания в руках.
245
00:12:51,970 --> 00:12:54,720
А если головная боль
усилится, вызывай скорую.
246
00:13:01,510 --> 00:13:03,590
Гейб Джонсон сейчас здесь?
247
00:13:03,620 --> 00:13:05,290
В подвале, в хранилище.
248
00:13:05,320 --> 00:13:06,490
И ты веришь ему?
249
00:13:06,520 --> 00:13:07,770
Похоже, что он говорит правду,
250
00:13:07,800 --> 00:13:10,690
но это может быть
очередная подстава Вульфа.
251
00:13:11,260 --> 00:13:14,370
Нельзя рисковать.
Нужно проверить его рассказ.
252
00:13:14,390 --> 00:13:16,860
Гейб сказал,
что в сумке были кроссовки.
253
00:13:18,630 --> 00:13:21,380
В пляжном доме в
Малибу у Джонсона
254
00:13:21,400 --> 00:13:23,810
был огромный гардероб, где
255
00:13:23,840 --> 00:13:25,950
обувь выставляют на полки в ряд.
256
00:13:25,970 --> 00:13:27,510
- И?
- И...
257
00:13:29,010 --> 00:13:30,086
похоже, что одной пары нет.
258
00:13:30,110 --> 00:13:33,210
Хорошо, но это не значит,
что Гейб говорит правду.
259
00:13:33,650 --> 00:13:35,890
Я возьму пару офицеров и
поеду на место для кэмпинга,
260
00:13:35,910 --> 00:13:37,790
может получится
подтвердить его историю.
261
00:13:37,820 --> 00:13:39,030
Скажешь Мэттью, что здесь Гейб?
262
00:13:39,050 --> 00:13:40,430
Не хочу распространяться.
263
00:13:40,450 --> 00:13:42,960
Да и у него и без
того много дел.
264
00:13:48,390 --> 00:13:49,970
Лони Кампур?
265
00:14:05,640 --> 00:14:07,410
Я не могу найти ее.
Приведу следующего.
266
00:14:09,110 --> 00:14:10,460
Я просто хочу отдать это ей.
267
00:14:10,480 --> 00:14:12,360
Я не могу впустить вас.
268
00:14:12,380 --> 00:14:13,530
Лео.
269
00:14:13,550 --> 00:14:14,960
Ему можно.
270
00:14:14,990 --> 00:14:16,080
Рив, правильно?
271
00:14:16,110 --> 00:14:17,830
Мэттью Кольер.
272
00:14:17,860 --> 00:14:19,830
Знаю. Рив Аллгуд.
273
00:14:19,860 --> 00:14:21,270
Рад знакомству.
274
00:14:21,290 --> 00:14:22,760
Давай найдем Майю.
275
00:14:24,030 --> 00:14:26,910
Тут не всегда так.
276
00:14:26,930 --> 00:14:28,610
Впечатление другое.
277
00:14:28,630 --> 00:14:30,450
Но это временно.
278
00:14:30,470 --> 00:14:31,810
После суда она вернется домой,
279
00:14:31,840 --> 00:14:34,120
и наши жизни снова
станут нормальными.
280
00:14:35,650 --> 00:14:37,520
Ну да.
281
00:14:37,540 --> 00:14:38,980
Добро пожаловать в
оперативный центр.
282
00:14:42,510 --> 00:14:44,140
Смотрите, кого я нашел.
283
00:14:45,050 --> 00:14:46,170
Рив. Привет.
284
00:14:46,190 --> 00:14:47,400
Не мог оставить тебя без еды.
285
00:14:47,420 --> 00:14:49,400
Он мне уже нравится.
Рив, это...
286
00:14:49,420 --> 00:14:51,270
Си Джей. Конечно.
287
00:14:51,290 --> 00:14:52,970
Много о тебе слышал.
288
00:14:52,990 --> 00:14:54,840
Мне нужно работать. Рад встрече.
289
00:14:54,860 --> 00:14:55,890
Взаимно.
290
00:14:59,660 --> 00:15:01,900
Ты лучший.
291
00:15:04,000 --> 00:15:05,940
И ты хочешь, чтобы я ушел.
292
00:15:08,910 --> 00:15:10,550
- Немного.
- Это...
293
00:15:10,580 --> 00:15:12,650
Тут дурдом.
Нестрашно, все хорошо.
294
00:15:12,680 --> 00:15:14,060
Чуть не забыл.
295
00:15:14,080 --> 00:15:16,060
- Что?
- Нашел это на крыльце.
296
00:15:16,080 --> 00:15:17,310
Без записки.
297
00:15:17,820 --> 00:15:19,480
Тайный поклонник?
298
00:15:19,890 --> 00:15:21,060
Пустяк.
299
00:15:21,090 --> 00:15:23,320
Иногда фанаты
приносят мне подарки.
300
00:15:25,920 --> 00:15:28,460
Можешь идти. Я разберусь тут.
301
00:15:30,300 --> 00:15:31,470
Надеюсь на скорую встречу.
302
00:15:31,500 --> 00:15:32,760
Я тоже.
303
00:15:34,400 --> 00:15:35,830
Черт.
304
00:15:39,040 --> 00:15:40,920
Это твоя работа.
305
00:15:40,940 --> 00:15:42,220
Ага.
306
00:15:42,240 --> 00:15:43,840
Ты крутая.
307
00:15:44,940 --> 00:15:46,180
Крутая Трэвис.
308
00:15:47,110 --> 00:15:48,790
Тебе пора.
309
00:15:48,810 --> 00:15:49,990
Иди.
310
00:15:51,080 --> 00:15:52,930
До встречи.
311
00:15:52,950 --> 00:15:54,220
Спасибо.
312
00:15:54,850 --> 00:15:56,360
Удачи.
313
00:16:04,220 --> 00:16:05,610
Я спущусь с тобой.
314
00:16:05,630 --> 00:16:06,860
Хорошо.
315
00:16:11,470 --> 00:16:12,980
На самом деле, я ждала тебя.
316
00:16:13,000 --> 00:16:16,080
Та коробка - это не
просто подарок от фаната.
317
00:16:16,110 --> 00:16:17,990
Это сталкер Майи.
318
00:16:18,010 --> 00:16:19,050
Сталкер?
319
00:16:19,080 --> 00:16:21,620
Это началось во время прошлого
суда, и теперь он вернулся.
320
00:16:21,650 --> 00:16:23,420
Он оставляет ей коробки.
321
00:16:24,850 --> 00:16:25,930
Почему она не сказала мне?
322
00:16:25,950 --> 00:16:27,030
Она отрицает это,
323
00:16:27,050 --> 00:16:29,650
да и не хочет давать
ему чувство власти.
324
00:16:31,090 --> 00:16:32,490
Похоже на Майю.
325
00:16:34,160 --> 00:16:35,300
Что мне делать?
326
00:16:35,330 --> 00:16:36,970
Смотри в оба.
327
00:16:37,460 --> 00:16:39,060
Говори, если что-то увидишь.
328
00:16:40,830 --> 00:16:42,060
Спасибо.
329
00:16:42,630 --> 00:16:44,440
Сей повезло с такой подругой.
330
00:16:47,010 --> 00:16:48,380
Так что со мной будет?
331
00:16:48,410 --> 00:16:52,450
Ну, для начала нужно
подтвердить твои слова,
332
00:16:52,480 --> 00:16:53,710
что уже делают.
333
00:16:55,010 --> 00:16:55,990
Вы не верите мне?
334
00:16:56,010 --> 00:16:57,630
Конечно, верю.
335
00:16:57,650 --> 00:16:59,290
Но таков процесс.
336
00:17:01,050 --> 00:17:02,540
Мне нужно знать, как она умерла.
337
00:17:03,860 --> 00:17:05,500
Мы и пытаемся это выяснить.
338
00:17:05,520 --> 00:17:07,090
Не Джессика.
339
00:17:08,390 --> 00:17:09,670
Моя мама.
340
00:17:10,360 --> 00:17:11,470
Гейб...
341
00:17:11,880 --> 00:17:14,810
Я прочитал все,
что мог найти о деле,
342
00:17:14,830 --> 00:17:17,450
но хочу услышать это от вас.
343
00:17:22,010 --> 00:17:25,107
Ты знаешь,
что твоя мама и Севви расстались?
344
00:17:27,710 --> 00:17:30,630
Это случилось на
следующий день после того,
345
00:17:30,650 --> 00:17:34,600
как она подала на развод и потребовала
полную опеку над тобой и Санни.
346
00:17:34,620 --> 00:17:36,090
Севви разозлился.
347
00:17:38,090 --> 00:17:40,100
Он приехал к ней.
348
00:17:40,130 --> 00:17:42,370
Пытался заставить ее передумать.
349
00:17:43,160 --> 00:17:44,330
Они поругались.
350
00:17:47,270 --> 00:17:49,840
Я в порядке. Продолжайте.
351
00:17:49,870 --> 00:17:52,980
Подруга твоей мамы, Нэнси, была с
ней, в качестве моральной поддержки.
352
00:17:53,000 --> 00:17:54,640
Они приготовили ужин.
353
00:17:55,140 --> 00:17:58,090
Нэнси убирала,
когда приехал Севви.
354
00:17:58,110 --> 00:17:59,990
Мы считаем,
что она пошла в спальню,
355
00:18:00,010 --> 00:18:01,780
оставив ее наедине.
356
00:18:03,520 --> 00:18:05,230
Я помню Нэнси.
357
00:18:05,250 --> 00:18:08,610
Она... она пекла мне печенье.
358
00:18:09,350 --> 00:18:13,230
Твоя мама и Севви были на кухне.
359
00:18:13,260 --> 00:18:15,370
На столешнице был нож.
360
00:18:15,390 --> 00:18:18,610
Я часто думала о том ноже.
361
00:18:18,630 --> 00:18:20,210
Если бы они закончили уборку
362
00:18:20,230 --> 00:18:22,280
и ножа там не было,
363
00:18:22,300 --> 00:18:24,120
обошлось бы все ссорой?
364
00:18:24,540 --> 00:18:26,910
Или он бы избил ее,
365
00:18:26,940 --> 00:18:28,350
но не убил?
366
00:18:28,670 --> 00:18:31,220
Мы не знаем,
что точно произошло дальше,
367
00:18:31,240 --> 00:18:32,420
но...
368
00:18:33,550 --> 00:18:37,470
у твоей мамы были защитные
раны на ладонях и руках.
369
00:18:38,180 --> 00:18:40,030
Она боролась с ним.
370
00:18:44,260 --> 00:18:46,200
Нэнси, видимо, услышала крики
371
00:18:46,220 --> 00:18:49,890
и вышла,
чтобы защитить твою маму.
372
00:18:51,560 --> 00:18:52,770
Севви убил ее.
373
00:18:52,800 --> 00:18:54,160
А твоя мама...
374
00:18:56,770 --> 00:18:58,200
Продолжайте.
375
00:19:01,240 --> 00:19:03,370
Твоя мама уползла.
376
00:19:04,480 --> 00:19:07,420
Она могла выжить,
но Севви был в ярости.
377
00:19:07,450 --> 00:19:09,390
Он не мог остановиться.
Пошел за ней.
378
00:19:09,410 --> 00:19:12,130
Я читал ответ о вскрытии.
379
00:19:12,150 --> 00:19:13,670
Там сказано, что...
380
00:19:14,790 --> 00:19:17,300
у нее была колотая
рана на спине.
381
00:19:17,320 --> 00:19:19,270
Она боролась изо все сил,
382
00:19:19,290 --> 00:19:21,760
чтобы быть с тобой и
Санни, Гейб.
383
00:19:22,630 --> 00:19:25,140
Она очень вас любила.
384
00:19:28,300 --> 00:19:31,650
Я каждый день
думаю о твоей маме,
385
00:19:31,670 --> 00:19:34,710
и мечтаю,
чтобы свершилось правосудие.
386
00:19:37,510 --> 00:19:39,740
Всю свою жизнь я
считал вас врагом.
387
00:19:41,650 --> 00:19:44,090
Но врагом был другой. Простите.
388
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
Алло?
389
00:20:19,990 --> 00:20:21,970
Хорошо. Спасибо. Я поняла.
390
00:20:27,590 --> 00:20:30,980
Си Джей,
знаешь некоего Келвина Тейлора?
391
00:20:31,000 --> 00:20:32,980
Не припоминаю. А что?
392
00:20:33,000 --> 00:20:36,180
У него три привода:
Ограбление, разбой и хранение.
393
00:20:36,200 --> 00:20:38,100
Его отпечатки нашли
в машине Джессики
394
00:20:38,130 --> 00:20:39,470
и на ее компьютере.
395
00:20:39,500 --> 00:20:41,190
Я только что говорила
с лабораторией.
396
00:20:41,210 --> 00:20:42,300
Расскажи больше.
397
00:20:42,320 --> 00:20:43,990
Не могу. Не сейчас.
398
00:20:44,010 --> 00:20:45,400
Так как серверы отключены,
399
00:20:45,599 --> 00:20:46,808
они сообщили имя по телефону.
400
00:20:46,850 --> 00:20:48,890
Они пришлю папку
с делом Тейлора.
401
00:20:49,360 --> 00:20:51,270
История Гейба подтверждается?
402
00:20:51,290 --> 00:20:52,240
Пока да.
403
00:20:52,260 --> 00:20:53,770
Но похоже,
что кто-то тут прибрался.
404
00:20:53,790 --> 00:20:54,830
Вероятно, Бак.
405
00:20:57,130 --> 00:20:58,300
Постой.
406
00:20:59,630 --> 00:21:01,230
Тут кровь.
407
00:21:01,250 --> 00:21:02,880
Немного.
408
00:21:02,900 --> 00:21:04,910
Гейб говорил, где она могла быть
409
00:21:04,940 --> 00:21:06,580
и пострадал ли кто?
410
00:21:07,070 --> 00:21:08,820
Я узнаю. Скоро перезвоню.
411
00:21:13,890 --> 00:21:15,000
Нашел тут.
412
00:21:15,020 --> 00:21:16,660
Не знал, сколько здесь пробуду.
413
00:21:18,510 --> 00:21:21,250
Тебе знакомо имя Келвин Тейлор?
414
00:21:21,280 --> 00:21:22,490
Нет. А должно быть?
415
00:21:22,510 --> 00:21:23,520
Не обязательно.
416
00:21:23,550 --> 00:21:25,630
Я думала,
может это друг Джессики
417
00:21:25,650 --> 00:21:26,990
или кто-то знакомый тебе.
418
00:21:27,020 --> 00:21:28,490
Не узнаю имя.
419
00:21:31,360 --> 00:21:33,430
Чья кровь в лесу, Гейб?
420
00:21:35,970 --> 00:21:37,000
Севви.
421
00:21:38,340 --> 00:21:39,550
Я ударил его.
422
00:21:39,900 --> 00:21:41,350
Он угрожал тебе?
423
00:21:41,370 --> 00:21:43,410
Нет, он пытался забрать
сумку, и...
424
00:21:44,450 --> 00:21:45,920
у меня была лопата, вот я...
425
00:21:45,950 --> 00:21:47,140
Где он сейчас?
426
00:21:47,170 --> 00:21:49,330
Не знаю. Я сбежал.
427
00:21:49,720 --> 00:21:51,130
Он кричал мне в след.
428
00:21:51,150 --> 00:21:52,300
То есть он был в сознании.
429
00:21:54,320 --> 00:21:56,700
Отдохни, поговорить утром.
430
00:22:08,460 --> 00:22:09,470
Ты где была?
431
00:22:10,730 --> 00:22:12,530
Майя сказала проверить отчеты.
432
00:22:14,150 --> 00:22:15,660
Пойдем.
433
00:22:28,940 --> 00:22:30,650
- Это ищите?
- Да.
434
00:22:51,700 --> 00:22:53,570
Это Майя Трэвис из прокуратуры.
435
00:22:53,600 --> 00:22:54,640
Свяжите меня с судьей.
436
00:22:54,670 --> 00:22:56,650
Нужен ордер на обыск и
судебный представитель.
437
00:23:05,550 --> 00:23:06,960
Вульф.
438
00:23:06,980 --> 00:23:08,730
Я не сплю. Не сплю.
439
00:23:09,820 --> 00:23:11,300
Известно что-то о Гейбе?
440
00:23:11,320 --> 00:23:12,860
Пока нет.
441
00:23:12,890 --> 00:23:14,330
Бак занимается этим.
442
00:23:14,860 --> 00:23:16,800
Чем это закончится?
443
00:23:16,830 --> 00:23:18,600
У тебя крепкая голова. Выживешь.
444
00:23:18,630 --> 00:23:20,000
Ты знаешь, о чем я.
445
00:23:22,370 --> 00:23:23,510
Тебя не будут судить,
446
00:23:23,530 --> 00:23:25,450
а если и будут, я вытащу тебя,
447
00:23:25,470 --> 00:23:26,510
как и в прошлый раз.
448
00:23:26,540 --> 00:23:28,910
А если Гейб пойдем в полицию?
449
00:23:28,940 --> 00:23:31,520
Что...
450
00:23:31,540 --> 00:23:33,220
Что, если он расскажет о сумке?
451
00:23:33,240 --> 00:23:34,620
Какой сумке?
452
00:23:34,640 --> 00:23:37,290
Нет никакой сумки.
И никогда не было.
453
00:23:37,310 --> 00:23:38,550
Стар позаботилась об этом.
454
00:23:43,150 --> 00:23:45,200
Мэттью Кольер ваш
прямой начальник?
455
00:23:45,220 --> 00:23:46,490
Да.
456
00:23:46,990 --> 00:23:48,630
Вы когда-либо сообщали
конфиденциальную
457
00:23:48,660 --> 00:23:49,800
информацию третьим лицам?
458
00:23:49,830 --> 00:23:51,170
Нет.
459
00:23:51,190 --> 00:23:52,600
Вы выиграли свой последний суд?
460
00:23:52,630 --> 00:23:53,670
Да.
461
00:23:53,700 --> 00:23:56,470
Встречались ли вы с Эзрой
Вульфом без ведома начальства?
462
00:23:56,500 --> 00:23:57,540
Нет.
463
00:23:57,560 --> 00:23:59,610
Вы когда-либо сообщали
кондиценциальную
464
00:23:59,630 --> 00:24:00,710
информацию Эзре Вульфу?
465
00:24:00,740 --> 00:24:01,920
Нет.
466
00:24:11,410 --> 00:24:13,890
Хорошо. Можешь забрать телефон.
467
00:24:40,540 --> 00:24:42,550
Я знаю, что это ты.
468
00:24:51,350 --> 00:24:53,700
Твоя права брось.
469
00:24:53,720 --> 00:24:56,030
Она выдает тебя.
Взмывает вверх при каждой лжи.
470
00:24:56,060 --> 00:24:57,600
Никогда не подводит.
471
00:24:58,410 --> 00:25:00,280
Перейдем к делу,
что ты сказала Вульфу?
472
00:25:01,470 --> 00:25:02,730
Что ты ему сказала?
473
00:25:05,800 --> 00:25:07,140
Что у нас есть запись.
474
00:25:07,170 --> 00:25:09,510
Джуллианны и Джессики в кафе.
475
00:25:09,540 --> 00:25:10,540
Что еще?
476
00:25:11,770 --> 00:25:12,970
Что еще?
477
00:25:15,300 --> 00:25:17,910
Ордер на обыск.
Я предупредила его.
478
00:25:17,940 --> 00:25:19,620
Господи. Лони, почему?!
479
00:25:19,640 --> 00:25:21,850
Я была зла.
480
00:25:21,880 --> 00:25:23,590
Когда ты назначил Майю главной,
481
00:25:23,610 --> 00:25:25,380
я почувствовала себя преданной.
482
00:25:27,030 --> 00:25:28,710
Но я ненавижу свой поступок,
483
00:25:28,730 --> 00:25:30,540
и сожалею о нем с
первой же минуты.
484
00:25:30,660 --> 00:25:34,110
Знай, я больше с ним не общаюсь.
485
00:25:34,350 --> 00:25:36,020
Я отвязалась от него.
486
00:25:36,050 --> 00:25:37,460
Все кончено.
487
00:25:40,450 --> 00:25:41,730
Сядь.
488
00:25:47,560 --> 00:25:49,070
Я хочу уволить тебя.
489
00:25:49,090 --> 00:25:50,170
Но не могу.
490
00:25:50,200 --> 00:25:52,470
Мы все еще восстанавливаемся
после выходок Вульфа.
491
00:25:52,500 --> 00:25:54,910
Если узнают о том,
что один из прокуроров по делу
492
00:25:54,930 --> 00:25:56,740
был его кротом, нам конец.
493
00:25:56,770 --> 00:25:58,380
Это останется между нами.
494
00:25:58,400 --> 00:26:02,210
Если Майя узнает - прощай.
495
00:26:02,870 --> 00:26:03,920
И еще одно...
496
00:26:03,940 --> 00:26:06,520
ты сообщишь мне все пароли
от всех свои устройств.
497
00:26:06,540 --> 00:26:08,490
Я буду следить за
каждым твоим шагом.
498
00:26:08,510 --> 00:26:09,520
Иди.
499
00:26:29,800 --> 00:26:30,950
Привет, Бак.
500
00:26:32,030 --> 00:26:34,680
Или предпочитаешь
"Келвин Тейлор"?
501
00:26:36,780 --> 00:26:38,620
Давно не слышал это имя.
502
00:26:38,640 --> 00:26:40,620
Да. У Келвина была
непростая судьба.
503
00:26:40,650 --> 00:26:41,830
Это точно.
504
00:26:41,850 --> 00:26:43,850
Суд назначил мне
молодого адвоката
505
00:26:43,870 --> 00:26:45,730
по имени Эзра Вульф,
которй убедил меня
506
00:26:45,750 --> 00:26:47,360
использовать навыки ради добра.
507
00:26:47,390 --> 00:26:49,630
Это спорно.
508
00:26:49,650 --> 00:26:51,430
Я видела тебя в действии
восемь лет назад.
509
00:26:51,460 --> 00:26:53,170
Я сделал, что должен был.
510
00:26:53,790 --> 00:26:55,340
Зачем мы здесь, Си Джей?
511
00:26:56,090 --> 00:26:58,240
Профессиональная вежливость.
512
00:26:58,260 --> 00:27:00,810
Мы нашли твои отпечатки в машине
Джессики на месте преступления.
513
00:27:00,830 --> 00:27:03,580
Так же, как и на ее
компьютере в доме Севви.
514
00:27:04,480 --> 00:27:06,570
Хотела дать тебе
шанс объясниться.
515
00:27:09,910 --> 00:27:12,350
А если я не воспользуюсь им?
516
00:27:12,380 --> 00:27:13,720
Кто-то может сказать,
517
00:27:13,740 --> 00:27:17,020
что Севви Джонсон нанял
тебя убить Джессику.
518
00:27:17,050 --> 00:27:18,760
Я считаю,
что он нанял тебя следить за ней.
519
00:27:18,780 --> 00:27:20,270
Что правда?
520
00:27:20,290 --> 00:27:23,630
Во-первых,
я не могу оглашать имя клиента.
521
00:27:23,660 --> 00:27:26,000
Но если бы я убил Джессику,
522
00:27:26,020 --> 00:27:27,670
моих отпечатков
нигде не было бы.
523
00:27:28,130 --> 00:27:29,770
Посмотрим, чем это закончится.
524
00:27:30,720 --> 00:27:32,030
Делай, что должна.
525
00:27:32,050 --> 00:27:33,750
Не сомневайся.
526
00:27:35,990 --> 00:27:37,290
Си Джей.
527
00:27:40,160 --> 00:27:42,330
Вы сейчас у меня в кабинете, да?
528
00:27:44,090 --> 00:27:45,730
Прости, Келвин.
529
00:27:47,760 --> 00:27:49,650
Отлично сыграно, Сарисса Джин.
530
00:27:50,500 --> 00:27:51,880
Отлично.
531
00:28:04,190 --> 00:28:05,960
Из-за всего того
конского навоза ты
532
00:28:05,980 --> 00:28:07,620
совсем забыла об
адвокатской тайне?
533
00:28:07,650 --> 00:28:10,510
Может ты не помнишь,
как это работает.
534
00:28:10,540 --> 00:28:13,500
Я адвокат.
Бак Нил - мой следователь.
535
00:28:13,520 --> 00:28:16,070
Так что не ничего
трогать в этом офисе!
536
00:28:16,090 --> 00:28:19,040
Проблема в том,
что на тот момент Бак не работал на тебя.
537
00:28:19,060 --> 00:28:20,740
Он работал на Севви.
538
00:28:20,760 --> 00:28:23,380
И насколько знаю,
Севви не адвокат,
539
00:28:23,400 --> 00:28:25,630
так что нет и речи
об адвокатской тайне.
540
00:28:26,790 --> 00:28:30,440
Но можешь мне не верить.
Спроси судебного представителя.
541
00:28:30,460 --> 00:28:32,670
Ты позвала судебного
представителя.
542
00:28:32,700 --> 00:28:34,240
Ну конечно.
543
00:28:34,270 --> 00:28:36,580
Вот флэшка, мисс Трэвис.
544
00:28:36,600 --> 00:28:39,720
Ничто на этой флэшке не
скрыто адвокатской тайной,
545
00:28:39,740 --> 00:28:42,550
и ни капли того,
что Бак делал для тебя, не раскрыто.
546
00:28:43,030 --> 00:28:46,230
Похоже, я все таки
помню, как это работает.
547
00:28:46,260 --> 00:28:47,900
Хороший фингал, Вульф.
548
00:28:47,920 --> 00:28:49,580
Жаль не моих рук дело.
549
00:29:16,420 --> 00:29:17,830
Те фото Джессики могут
550
00:29:17,850 --> 00:29:19,170
сильно нам навредить.
551
00:29:19,190 --> 00:29:20,480
Почему?
552
00:29:20,510 --> 00:29:21,530
"Почему?"
553
00:29:21,560 --> 00:29:23,300
Бак ничего не нашел.
554
00:29:23,330 --> 00:29:25,000
Джесс была тихой.
555
00:29:25,030 --> 00:29:26,970
Вела домашние дела,
тренировала клиентов,
556
00:29:27,000 --> 00:29:28,880
ужинала с подружками.
557
00:29:28,900 --> 00:29:30,640
Она не изменяла.
558
00:29:30,670 --> 00:29:31,870
Можно стакан?
559
00:29:33,440 --> 00:29:35,650
Тогда почему ты хотел
избавиться от них?
560
00:29:35,670 --> 00:29:37,820
Потому что знал, что полиция
561
00:29:37,840 --> 00:29:39,820
попробует найти на них
то, чего там нет.
562
00:29:39,850 --> 00:29:41,380
Чего там нет?
563
00:29:42,380 --> 00:29:45,060
Например,
невероятно ревнивого мужчину,
564
00:29:45,080 --> 00:29:46,930
который нанял кого-то следить
565
00:29:46,950 --> 00:29:48,530
за его совершенно
невинной девушкой?
566
00:29:48,550 --> 00:29:49,760
Что-то вроде этого?
567
00:29:49,790 --> 00:29:51,460
Копам даже не
придется стараться,
568
00:29:51,490 --> 00:29:54,620
и то, что ты пытался избавиться от
них, делает только хуже.
569
00:29:57,360 --> 00:29:59,440
Хорошо, и что нам теперь делать?
570
00:29:59,460 --> 00:30:01,970
О сумке сейчас может
рассказать только Гейб,
571
00:30:02,000 --> 00:30:03,040
и была ли она вообще.
572
00:30:03,070 --> 00:30:05,880
Нужно заткнуть,
чтобы он этого не сделал.
573
00:30:05,900 --> 00:30:07,050
Он сбежал.
574
00:30:07,070 --> 00:30:09,880
И пока его нет,
у нас все хорошо.
575
00:30:09,910 --> 00:30:11,150
Нет сумки, можно не переживать.
576
00:30:11,289 --> 00:30:12,870
Нет Гейба, можно не переживать.
577
00:30:13,540 --> 00:30:15,960
Я обзвонила его друзей.
578
00:30:15,980 --> 00:30:17,990
Даже дяде Вику звонила.
579
00:30:18,010 --> 00:30:19,260
Никто его не видел.
580
00:30:21,420 --> 00:30:22,470
Я сам.
581
00:30:22,490 --> 00:30:23,600
Входите.
582
00:30:27,670 --> 00:30:28,730
И?
583
00:30:28,760 --> 00:30:30,940
Наш айтишник починил
телефон Севви.
584
00:30:30,960 --> 00:30:32,340
Учитесь.
585
00:30:32,360 --> 00:30:34,940
Вот так нужно приносить
хорошие новости.
586
00:30:34,970 --> 00:30:36,140
Дай сюда телефон, Вульф.
587
00:30:36,170 --> 00:30:37,540
Увидимся.
588
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
Гейб. Он на углу Темпл и 9-й.
589
00:30:48,610 --> 00:30:49,920
Прокуратура.
590
00:30:50,950 --> 00:30:52,230
Мерзавец.
591
00:30:52,250 --> 00:30:54,410
Он говорит с Майей Трэвис.
592
00:30:54,950 --> 00:30:56,030
Блять!
593
00:31:06,910 --> 00:31:08,280
Ты всех отпускаешь?
594
00:31:08,310 --> 00:31:10,250
- Мы нашли крота.
- Кто?
595
00:31:10,280 --> 00:31:12,420
Уборщик с девятой смены.
596
00:31:12,440 --> 00:31:14,420
Конрад Дабровски, его уволили.
597
00:31:14,450 --> 00:31:16,120
Уволили? Его нужно арестовать.
598
00:31:16,150 --> 00:31:18,090
Он внештатный сотрудник,
599
00:31:18,120 --> 00:31:19,290
дело открыть не получится.
600
00:31:19,320 --> 00:31:20,860
Я хочу поговорить с ним.
601
00:31:20,890 --> 00:31:22,160
Я уже говорил.
602
00:31:22,190 --> 00:31:24,000
Без меня.
603
00:31:24,020 --> 00:31:26,030
Майя, ты не единственная
в этом офисе,
604
00:31:26,060 --> 00:31:27,600
кто может провести допрос.
605
00:31:27,630 --> 00:31:29,240
Он признался?
606
00:31:29,260 --> 00:31:31,870
У него не было выбора.
Знал, что провали полиграф.
607
00:31:31,900 --> 00:31:33,910
Вульф пришел к нему
как-то после работы,
608
00:31:33,930 --> 00:31:35,680
дал ему предоплаченный телефон,
609
00:31:35,700 --> 00:31:37,110
заплатил,
чтобы тот стал его ушами.
610
00:31:37,140 --> 00:31:39,110
Он неделями сливал
ему информацию.
611
00:31:39,140 --> 00:31:41,280
И не только об ужине
Джессики и Джуллианны.
612
00:31:41,310 --> 00:31:43,380
Да, я знаю, про ордер.
613
00:31:44,310 --> 00:31:46,980
Также знаю,
что Джонсон избавился от улик.
614
00:31:48,650 --> 00:31:49,820
Откуда тебе это известно?
615
00:31:49,840 --> 00:31:51,330
У нас гость.
616
00:31:51,350 --> 00:31:53,020
Пора тебе встретиться с ним.
617
00:31:58,420 --> 00:31:59,690
Стар.
618
00:32:00,530 --> 00:32:02,470
Нужно поговорить.
619
00:32:06,170 --> 00:32:07,840
Что тебе нужно?
620
00:32:07,870 --> 00:32:10,130
Я хочу помочь.
621
00:32:12,910 --> 00:32:14,510
Мне не нужна твоя помощь, Эзра.
622
00:32:16,780 --> 00:32:19,130
Ты понимаешь,
что сейчас делает твой брат?
623
00:32:19,150 --> 00:32:21,930
Он изливает душу Майе Трэвис,
624
00:32:21,960 --> 00:32:23,800
что включает рассказ о том,
625
00:32:23,830 --> 00:32:26,030
как ты сожгла важные улики.
626
00:32:28,150 --> 00:32:30,200
Я не могу контролировать Гейба.
627
00:32:30,220 --> 00:32:31,680
Это на его совести.
628
00:32:31,700 --> 00:32:35,480
Ты не понимаешь.
У действий есть последствия, Стар.
629
00:32:35,750 --> 00:32:37,020
Тебя могут посадить.
630
00:32:38,980 --> 00:32:40,090
За что?
631
00:32:40,110 --> 00:32:42,260
За соучастие.
632
00:32:51,210 --> 00:32:53,150
Дорогая, послушай...
633
00:32:53,180 --> 00:32:54,660
Стар, пожалуйста,
634
00:32:54,680 --> 00:32:55,890
послушай.
635
00:32:55,920 --> 00:32:57,580
У Вульфа есть план.
636
00:32:58,100 --> 00:32:59,500
Он защитит тебя.
637
00:33:00,040 --> 00:33:01,670
Но ты должна помочь нам.
638
00:33:04,150 --> 00:33:07,300
Дай угадаю,
план как защитить меня,
639
00:33:08,060 --> 00:33:09,320
защитит и тебя.
640
00:33:09,350 --> 00:33:10,670
Милая, не в этом...
641
00:33:10,700 --> 00:33:12,510
Дело всегда в этом.
642
00:33:13,730 --> 00:33:17,010
Ты серьезно веришь в свою ложь?
643
00:33:17,040 --> 00:33:18,380
Стар, ты знаешь, что это...
644
00:33:24,960 --> 00:33:26,210
Давай.
645
00:33:28,830 --> 00:33:31,810
Скажи, какую часть своей
души я должна продать.
646
00:33:37,620 --> 00:33:40,300
Интересная история.
Ее проверили?
647
00:33:40,330 --> 00:33:41,870
Гейб говорит правду.
648
00:33:41,890 --> 00:33:43,910
Я была на месте кемпинга,
где он закопал сумку,
649
00:33:43,930 --> 00:33:45,510
лично видела пепел на земле.
650
00:33:45,530 --> 00:33:47,510
Так Джонсон избавился от улик.
651
00:33:47,530 --> 00:33:49,340
Это доказывает его вину.
652
00:33:49,370 --> 00:33:50,450
Мы можем арестовать его?
653
00:33:50,470 --> 00:33:52,710
Пока нет,
но эти показания найдут
654
00:33:52,740 --> 00:33:54,420
отклик среди присяжных.
655
00:33:54,850 --> 00:33:56,670
Ты готов дать показания?
656
00:33:57,980 --> 00:33:59,120
Да.
657
00:33:59,140 --> 00:34:01,390
Гейб, ты должен понимать,
что это будет неприятно.
658
00:34:01,410 --> 00:34:03,160
Тебе придется сидеть перед отцом
659
00:34:03,180 --> 00:34:05,230
и смотреть ему в глаза.
660
00:34:05,250 --> 00:34:08,100
Вульф атакует тебя
всем, чем сможет.
661
00:34:08,120 --> 00:34:10,030
Он днями будет донимать тебя.
662
00:34:10,060 --> 00:34:11,700
Все, что ты сделал в жизни,
663
00:34:11,720 --> 00:34:14,470
какие бы ошибки не допустил,
он расскажет о них.
664
00:34:14,490 --> 00:34:15,740
Как ты плохо тебе
ни было сейчас,
665
00:34:15,760 --> 00:34:17,270
дальше будет еще хуже.
666
00:34:17,300 --> 00:34:19,310
Я готов выстоять против любых
667
00:34:19,330 --> 00:34:20,580
их атак.
668
00:34:21,800 --> 00:34:24,100
Главное, чтобы Севви оказался
там, где ему место.
669
00:34:25,640 --> 00:34:27,320
Ты очень храбрый.
670
00:34:27,770 --> 00:34:28,910
Я очень злой.
671
00:34:30,240 --> 00:34:31,690
Что будет теперь?
672
00:34:31,710 --> 00:34:33,920
Мы отвезем тебя в
безопасное место,
673
00:34:33,950 --> 00:34:36,320
туда, где Севви тебя не найдет.
674
00:34:38,780 --> 00:34:41,330
Пока мы поселим тебя
в отель в Пасадене.
675
00:34:41,350 --> 00:34:43,260
Заедим в магазин,
купим тебе одежду.
676
00:34:43,290 --> 00:34:45,000
Хорошо.
У меня будет связь с вами?
677
00:34:45,020 --> 00:34:46,370
Конечно. Мы с тобой заодно.
678
00:34:46,390 --> 00:34:47,840
Звони в любое время.
679
00:34:47,860 --> 00:34:49,200
Майя, Си Джей, подождите.
680
00:34:49,230 --> 00:34:50,340
В чем дело?
681
00:34:50,370 --> 00:34:51,861
Габриель Джонсон, вы задержаны
682
00:34:51,902 --> 00:34:53,340
за нападение со
смертельным оружием.
683
00:34:53,370 --> 00:34:55,440
Что? - Стар Джонсон
подала заявление.
684
00:34:55,470 --> 00:34:57,710
Это мой свидетель!
У вас есть право сохранять молчание.
685
00:34:57,740 --> 00:35:00,150
Это Вульф, будь он проклят.
Узнал, где Гейб.
686
00:35:00,170 --> 00:35:01,750
Не делай этого.
У меня нет выбора.
687
00:35:01,770 --> 00:35:04,045
Сделайте что-то, пожалуйста.
Все, что вы скажете
688
00:35:04,070 --> 00:35:06,180
может и будет использовано
против вас в суде.
689
00:35:06,205 --> 00:35:09,590
- Вульф надоумил на это стар.
Этим ты помогаешь ему.
690
00:35:09,620 --> 00:35:10,960
Прости.
691
00:35:10,980 --> 00:35:13,260
Нет. Нет,
не давайте им забрать меня!
692
00:35:20,200 --> 00:35:23,440
Еще немного,
и Гейб был бы в укрытии.
693
00:35:23,470 --> 00:35:26,280
Мерзавец.
Как Вульф мог так поступить с ним?
694
00:35:26,300 --> 00:35:28,550
После всего, через что он прошел.
Это жестоко.
695
00:35:28,570 --> 00:35:29,910
Майя, ты не виновата.
696
00:35:29,940 --> 00:35:31,950
Он пришел ко мне, доверился мне,
697
00:35:31,970 --> 00:35:33,160
а я его подвела.
698
00:35:33,190 --> 00:35:35,350
Нет, все это работа Вульфа.
699
00:35:35,380 --> 00:35:38,320
Он знает, что показания Гейба
ключевые для нашего дела,
700
00:35:38,350 --> 00:35:40,330
и пытается лишить его доверия
701
00:35:40,350 --> 00:35:41,620
надуманными обвинениями.
702
00:35:42,800 --> 00:35:45,340
Гейб попросил меня рассказать,
как умерла его мама.
703
00:35:45,490 --> 00:35:46,630
Майя...
704
00:35:46,660 --> 00:35:49,170
Он сломлен, Си Джей.
Не знаю, сможет ли он пережить это.
705
00:35:49,200 --> 00:35:50,880
Знаешь, что мы сделаем?
706
00:35:50,900 --> 00:35:52,810
Заставим Севви поплатиться.
707
00:35:52,840 --> 00:35:54,640
И так Гейб исцелится.
708
00:35:57,310 --> 00:35:58,660
Отвлеки меня.
709
00:35:58,680 --> 00:36:00,820
На фото есть что-то интересное?
710
00:36:00,850 --> 00:36:02,390
Ничего особенного.
711
00:36:02,820 --> 00:36:05,680
Но докажет присяжным,
что Севви был ревнивым парнем.
712
00:36:07,360 --> 00:36:09,730
Бак следовал за ней
даже до хранилища.
713
00:36:10,190 --> 00:36:12,190
Хорошо, что он не
знал, что внутри.
714
00:36:15,660 --> 00:36:17,210
Проснись. Мы работаем.
715
00:36:17,230 --> 00:36:18,340
Прости.
716
00:36:18,370 --> 00:36:20,840
У меня не было столько
бессонных ночей с универа.
717
00:36:22,000 --> 00:36:23,980
Кто-то подцепил трекер
на машину Гейба.
718
00:36:24,010 --> 00:36:25,350
Охрана вернулась,
719
00:36:25,370 --> 00:36:27,110
я попросил осмотреть его машину.
720
00:36:27,130 --> 00:36:28,550
Так Вульф узнал, что он здесь.
721
00:36:28,580 --> 00:36:30,390
И так Севви проследил за Гейбом
722
00:36:30,410 --> 00:36:32,020
до места, где он закопал сумку.
723
00:36:34,550 --> 00:36:35,690
Есть минутка?
724
00:36:35,720 --> 00:36:38,000
Ты забыла подписать бланк.
725
00:36:50,330 --> 00:36:52,110
Нужно было уволить тебя.
726
00:36:52,770 --> 00:36:54,010
Я не знаю, что это.
727
00:36:54,040 --> 00:36:55,650
Это жучок.
728
00:36:55,670 --> 00:36:58,320
Охрана нашла его в
операционном центре.
729
00:36:58,340 --> 00:37:00,780
Эзра Вульф слышал
все, что мы говорили?
730
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
Нет!
731
00:37:03,950 --> 00:37:05,150
Я не знаю.
732
00:37:06,510 --> 00:37:07,990
Я не имею к этому отношения.
733
00:37:08,020 --> 00:37:09,070
Почему я должен тебе верить?
734
00:37:09,090 --> 00:37:11,100
Ты предала каждого в этом офисе.
735
00:37:11,120 --> 00:37:14,470
Мэттью, пожалуйста, я
клянусь, что не делала этого.
736
00:37:18,460 --> 00:37:19,800
Тогда кто?
737
00:37:50,890 --> 00:37:53,000
Нужно было позвонить.
738
00:37:53,030 --> 00:37:54,740
Видимо, ночь была тяжелой.
739
00:37:54,760 --> 00:37:55,870
Как прошла охота на крота?
740
00:37:55,900 --> 00:37:59,940
Видимо,
это был кто-то их уборщиков.
741
00:37:59,970 --> 00:38:02,450
Вульф сделал ему предложение,
от которого тот не смоготказаться.
742
00:38:02,470 --> 00:38:04,070
Скоро будешь дома?
743
00:38:04,100 --> 00:38:05,370
Скоро.
744
00:38:07,080 --> 00:38:08,390
Ты в порядке?
745
00:38:09,180 --> 00:38:11,850
Да. Просто подумал...
746
00:38:11,880 --> 00:38:14,390
может я задержусь,
пока все не закончится.
747
00:38:14,420 --> 00:38:17,530
Правда? Ты останешься в Лос Анджелесе?
Ты ненавижишь этот город.
748
00:38:17,550 --> 00:38:19,360
Да, хочу быть рядом с тобой.
749
00:38:19,390 --> 00:38:21,370
Я буду просто счастлива.
750
00:38:21,390 --> 00:38:23,200
Тогда мне нужен ящик в комоде.
751
00:38:23,220 --> 00:38:25,410
Занимай столько, сколько хочешь.
752
00:38:27,730 --> 00:38:29,340
Так Рив останется?
753
00:38:29,360 --> 00:38:31,480
Он полон сюрпризов.
754
00:38:31,500 --> 00:38:32,510
Постой, я правильно поняла?
755
00:38:32,530 --> 00:38:35,550
Восхитительный ковбой приехал
за тобой в Лос Анджелес,
756
00:38:35,570 --> 00:38:37,350
чтобы поддерживать тебя
и готовить для тебя,
757
00:38:37,370 --> 00:38:40,130
и даже не злится,
когда ты задерживаешься на работе?
758
00:38:40,640 --> 00:38:41,730
Когда я такого найду?
759
00:38:41,750 --> 00:38:43,650
Не могу помочь. Мне повезло.
760
00:38:45,480 --> 00:38:47,830
Постой. Остановись.
761
00:38:47,850 --> 00:38:50,290
Это коврик для йоги
с места преступления?
762
00:38:50,320 --> 00:38:51,830
Да, фото сделано...
763
00:38:51,850 --> 00:38:53,960
за два дня до убийства.
764
00:38:53,990 --> 00:38:56,570
Если он новый,
то что на нем делало ДНК Севви?
765
00:38:56,590 --> 00:38:58,340
Может она тренировала его дома?
766
00:38:58,360 --> 00:39:00,370
Где перечень улик с
места преступления?
767
00:39:00,390 --> 00:39:01,810
В большой папке.
768
00:39:01,830 --> 00:39:04,070
Пожалуйста,
лишь бы я была права.
769
00:39:04,100 --> 00:39:06,210
Подожди, расскажи,
что ты думаешь.
770
00:39:06,230 --> 00:39:08,180
ДНК Севви было на
месте преступления,
771
00:39:08,200 --> 00:39:09,201
но это ничего не значило,
772
00:39:09,250 --> 00:39:11,920
потому что он пользовался
снаряжением во время тренировок.
773
00:39:11,940 --> 00:39:13,180
Но если коврик был новый...
774
00:39:13,210 --> 00:39:15,220
И на нем было ДНК Севви...
775
00:39:15,240 --> 00:39:17,050
...то он мог быть на
пляже в ночь убийства.
776
00:39:17,080 --> 00:39:18,720
Но как ты это докажешь?
777
00:39:18,750 --> 00:39:19,880
Сейчас покажу.
778
00:39:21,120 --> 00:39:23,030
Смотри. Это все,
779
00:39:23,050 --> 00:39:25,130
что мы нашли в
мусорном баке на пляже.
780
00:39:25,150 --> 00:39:26,260
Ладно.
781
00:39:27,920 --> 00:39:29,460
Целлофановая упаковка.
782
00:39:31,030 --> 00:39:32,430
Господи.
783
00:39:33,130 --> 00:39:34,200
Майя, это оно.
784
00:39:34,230 --> 00:39:36,040
Джессика сняла целлофан
785
00:39:36,060 --> 00:39:38,210
с коврика на пляже прямо
786
00:39:38,230 --> 00:39:39,840
перед убийством.
787
00:39:39,870 --> 00:39:41,450
Севви был там.
788
00:39:42,670 --> 00:39:44,050
Севви был там.
789
00:39:48,910 --> 00:39:49,980
Мэттью.
790
00:39:51,010 --> 00:39:52,560
Попался.
791
00:39:52,580 --> 00:39:54,750
Попался!
792
00:39:56,150 --> 00:39:57,230
Ты серьезно?
793
00:40:06,290 --> 00:40:07,360
Пойдем.
794
00:40:08,560 --> 00:40:10,270
Сюда.
795
00:40:10,300 --> 00:40:12,240
Заходи в камеру. Давай.
796
00:40:41,460 --> 00:40:43,110
Ты поступила правильно.
797
00:40:44,630 --> 00:40:46,030
Правлиьно?
798
00:40:51,370 --> 00:40:53,890
Я годами защищала его,
799
00:40:54,440 --> 00:40:57,640
считала, что мнение людей
о нем несправедливо.
800
00:40:59,110 --> 00:41:01,290
Но что бы ни думали другие,
801
00:41:01,320 --> 00:41:03,790
я не унывала,
потому что знала правду.
802
00:41:03,820 --> 00:41:05,230
Правда непростая, Стар.
803
00:41:05,250 --> 00:41:06,800
Нет!
804
00:41:06,820 --> 00:41:08,530
Это не сложно.
805
00:41:10,220 --> 00:41:11,470
Он убийца.
806
00:41:11,740 --> 00:41:13,500
А ты еще хуже.
807
00:41:13,530 --> 00:41:14,500
Стар.
808
00:41:14,530 --> 00:41:15,970
Стар.
809
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
Пап?
810
00:41:29,540 --> 00:41:30,880
Пап?
811
00:41:31,280 --> 00:41:32,290
Пап?
812
00:42:01,780 --> 00:42:03,250
Рада видеть вас, мистер Джонсон.
813
00:42:03,280 --> 00:42:04,880
Взаимно, Мари.
814
00:42:06,640 --> 00:42:08,070
В отпуск?
815
00:42:11,420 --> 00:42:12,560
Вроде того.
70336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.