All language subtitles for the.fix.2019.s01e05.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,810 Восемь лет назад я была ведущим прокурором 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,060 в деле об убийстве, которое разделило страну. 3 00:00:05,810 --> 00:00:08,029 Когда присяжные признали кинозвезду Севви Джонсона 4 00:00:08,180 --> 00:00:10,190 невиновным в двойном убийстве, 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,616 я была в отчаянии. 6 00:00:11,680 --> 00:00:12,970 Ты сделала все, что могла, Майя. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,430 Я оставила ту жизнь и всех в ней позади. 8 00:00:15,730 --> 00:00:17,580 Но потом произошло немыслимое. 9 00:00:17,760 --> 00:00:18,650 Он снова убил. 10 00:00:18,780 --> 00:00:20,250 Ты должна вернуться, Майя. 11 00:00:20,416 --> 00:00:21,760 В этот раз мы его посадим. 12 00:00:22,170 --> 00:00:25,080 Вчера я получила подарок от своего главного фаната. 13 00:00:25,110 --> 00:00:26,550 Твоего сталкера? Он вернулся? 14 00:00:26,570 --> 00:00:28,190 Я только что узнал, 15 00:00:28,210 --> 00:00:30,927 что у них ордер. Избавься от всего, что они не должны видеть. 16 00:00:31,094 --> 00:00:32,260 Я твой должник. 17 00:00:32,280 --> 00:00:34,530 Хватит с меня. Это была ошибка. 18 00:00:34,550 --> 00:00:36,830 Так это не работает. Я звоню, ты прыгаешь. 19 00:00:36,850 --> 00:00:39,100 Ты часто играешь в Техасский Холдем. 20 00:00:39,120 --> 00:00:40,730 Но много проигрываешь. 21 00:00:40,760 --> 00:00:42,770 Твоя фирма на грани банкротства. 22 00:00:42,790 --> 00:00:43,830 С меня хватит. 23 00:00:43,860 --> 00:00:45,000 Что тут происходит? 24 00:00:45,030 --> 00:00:46,300 В офисе есть крот. 25 00:00:46,330 --> 00:00:48,530 Никто не уйдет, пока мы не выясним, кто это. 26 00:00:48,550 --> 00:00:51,040 Нужно избавиться от этого. Немедленно. 27 00:00:51,070 --> 00:00:52,610 Если пойдешь в полицию с этой муской, 28 00:00:52,630 --> 00:00:54,550 навредишь мне. 29 00:01:00,910 --> 00:01:03,420 Как ты могла, Стар? 30 00:01:03,440 --> 00:01:05,720 Я должна была. Его могут посадить. 31 00:01:05,750 --> 00:01:07,890 И что? Спустить ему все с рук? 32 00:01:07,920 --> 00:01:09,560 Он убил Джессику! 33 00:01:09,580 --> 00:01:10,930 Это неправда, сынок. 34 00:01:10,950 --> 00:01:12,690 Не разговаривай со мной. 35 00:01:13,790 --> 00:01:15,430 У него кровь. 36 00:01:15,460 --> 00:01:16,800 Я помогу. 37 00:01:16,820 --> 00:01:19,140 Стоило предвидеть, что ты будешь на его стороне. 38 00:01:19,160 --> 00:01:20,890 На стороне родной семьи. 39 00:01:23,400 --> 00:01:24,830 Гейб! 40 00:01:28,370 --> 00:01:31,480 Гейб, не уезжай! 41 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 Это Стар. 42 00:01:37,810 --> 00:01:39,910 Мне нужна помощь. 43 00:01:42,680 --> 00:01:43,850 Кто-то в этом офисе 44 00:01:43,870 --> 00:01:46,160 сливает информацию Эзре Вульфу, 45 00:01:46,190 --> 00:01:48,470 информацию, которая может сорвать все дело 46 00:01:48,490 --> 00:01:50,100 против Севви Джонсона. 47 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 Никто не выйдет отсюда, пока не узнаем, кто этот человек. 48 00:01:52,460 --> 00:01:54,870 Эти офицеры проверят помещение на жучки, 49 00:01:54,900 --> 00:01:56,870 проверят все столы и компьютеры 50 00:01:56,900 --> 00:01:58,040 и соберут все телефоны. 51 00:01:58,070 --> 00:02:00,380 Интернет и стационарный телефон отключены, 52 00:02:00,400 --> 00:02:02,480 как и почтовые серверы. 53 00:02:02,500 --> 00:02:05,280 Никакого общения с внешним миром. 54 00:02:05,310 --> 00:02:07,280 Все пройдут тест на детекторе лжи, 55 00:02:07,310 --> 00:02:09,442 начиная с меня. Окружной прокурор на конференции, 56 00:02:09,567 --> 00:02:11,220 потому в его отсутствии главный я. 57 00:02:11,250 --> 00:02:13,460 Если вам нужно сделать звонок под наблюдение, 58 00:02:13,480 --> 00:02:15,790 прежде чем вы сдадите свои телефоны, сделайте это сейчас. 59 00:02:15,820 --> 00:02:17,530 Поиск может затянуться на всю ночь. 60 00:02:49,920 --> 00:02:51,300 Раз уж мы проторчим тут всю ночь, 61 00:02:51,320 --> 00:02:53,060 нужно использовать время с пользой. 62 00:02:53,090 --> 00:02:55,700 У нас много отчетов по обыску дома. 63 00:02:55,720 --> 00:02:57,330 Севви Джонсона и машины Джессики. 64 00:02:58,030 --> 00:02:59,670 И все они в оперативном центре, 65 00:02:59,690 --> 00:03:00,900 готовы к изучению. 66 00:03:00,930 --> 00:03:02,370 По отпечаткам уже есть результат? 67 00:03:02,400 --> 00:03:03,610 К сожалению, пока нет. 68 00:03:03,630 --> 00:03:06,310 Нужно перепроверить сотни отпечатков. 69 00:03:06,330 --> 00:03:08,250 Мне сказали, что результаты скоро будут, 70 00:03:08,270 --> 00:03:09,380 - но... - Но что? 71 00:03:09,400 --> 00:03:11,350 Они должны прислать их на почту, 72 00:03:11,370 --> 00:03:13,280 а наши сервера отключены. 73 00:03:13,310 --> 00:03:15,220 Это проблема. 74 00:03:15,240 --> 00:03:17,420 Я могу сгонять в лабораторию, взять, что уже готово. 75 00:03:17,450 --> 00:03:20,890 Нет. Правила для всех одни. 76 00:03:20,920 --> 00:03:22,260 Мы готовы начинать. 77 00:03:23,990 --> 00:03:25,600 Вас зовут Майя Трэвис? 78 00:03:26,720 --> 00:03:27,780 Да. 79 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 Не отходите далеко. Вы следующие. 80 00:03:30,180 --> 00:03:32,890 Мэттью Кольер ваш прямой начальник? 81 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 Да. 82 00:03:34,790 --> 00:03:36,960 Вы когда-либо делились конфиденциальной информацией... 83 00:03:48,930 --> 00:03:50,450 Папе нужен врач. 84 00:03:57,180 --> 00:03:58,930 Что тут случилось? 85 00:03:58,950 --> 00:04:00,860 Что случилось с тобой? 86 00:04:01,300 --> 00:04:02,730 Неважно. 87 00:04:02,760 --> 00:04:04,270 Нужно забрать его отсюда. 88 00:04:04,290 --> 00:04:07,470 Но сначала, рассказывай. 89 00:04:07,500 --> 00:04:09,400 Вряд ли это был неудачный кемпинг. 90 00:04:11,770 --> 00:04:13,580 - Что? - Гейб. 91 00:04:13,600 --> 00:04:15,510 Он закопал в лесу сумку, 92 00:04:15,540 --> 00:04:17,750 которую дал ему папа. 93 00:04:17,770 --> 00:04:19,380 Серьезно? 94 00:04:19,410 --> 00:04:21,320 Я попросил его забрать из дому 95 00:04:21,340 --> 00:04:23,450 пару вещей перед обыском. 96 00:04:23,480 --> 00:04:25,860 Он должен был избавиться от них. 97 00:04:25,880 --> 00:04:27,990 Ты, глядя мне в глаза, говорил, 98 00:04:28,020 --> 00:04:29,060 что тебе нечего скрывать. 99 00:04:29,080 --> 00:04:30,190 Не сейчас, Вульф. 100 00:04:30,210 --> 00:04:31,830 Гейб хотел отнести сумку в полицию. 101 00:04:31,850 --> 00:04:34,260 Стар сожгла ее. 102 00:04:34,960 --> 00:04:36,870 Мы подрались. 103 00:04:37,890 --> 00:04:39,000 Это объясняет рану. 104 00:04:39,030 --> 00:04:40,150 Послушай, 105 00:04:40,180 --> 00:04:42,670 нужно найти Гейба. 106 00:04:43,100 --> 00:04:45,200 Он может быть уже где угодно. 107 00:04:46,430 --> 00:04:48,810 Нет. Я поставил на его машину трекер. 108 00:04:48,840 --> 00:04:51,580 Он связан с приложением на телефоне, но... 109 00:04:51,610 --> 00:04:53,570 Можешь починить его? 110 00:04:55,070 --> 00:04:57,490 Отнесу его техникам в офисе. 111 00:04:57,510 --> 00:04:58,626 Может получится починить, но... 112 00:04:58,650 --> 00:05:00,260 Сначала приведем тебя в порядок. 113 00:05:00,280 --> 00:05:02,120 Стар, вставай. Нужно увезти его отсюда. 114 00:05:07,620 --> 00:05:09,130 И куда тебя везти? 115 00:05:09,160 --> 00:05:11,030 Домой, Вульф. 116 00:05:11,060 --> 00:05:13,440 Ни за что. Тебя не должны видеть. 117 00:05:13,460 --> 00:05:14,970 Нам не нужны твои фото 118 00:05:15,000 --> 00:05:16,870 в таком виде в таблоидах. 119 00:05:17,900 --> 00:05:19,630 Можно отвезти его ко мне. 120 00:05:20,140 --> 00:05:21,300 Идеально. 121 00:05:22,320 --> 00:05:23,590 Спасибо, дорогая. 122 00:05:23,620 --> 00:05:25,400 За все. 123 00:05:25,420 --> 00:05:27,100 Я не хочу, чтобы тебя посадили. 124 00:05:27,120 --> 00:05:29,308 Но это не значит, что я верю в твою невиновность. 125 00:05:33,850 --> 00:05:36,690 Пора позвонить моей любимой бывшей жене. 126 00:05:47,560 --> 00:05:49,440 Привет, Джоан. 127 00:05:49,460 --> 00:05:52,110 Тебя искал один из офицеров. 128 00:05:52,130 --> 00:05:54,440 Не могут разблокировать твой телефон. 129 00:05:54,470 --> 00:05:56,300 Я давала им пароль. 130 00:05:57,940 --> 00:05:59,720 Ладно, схожу. 131 00:06:48,520 --> 00:06:50,630 - Закончила? - Да. Развлекайся. 132 00:06:50,660 --> 00:06:53,140 Жду тебя в оперативном центре. 133 00:06:53,160 --> 00:06:55,610 Только не спрашивайте о студенческих днях. 134 00:06:55,630 --> 00:06:57,660 Лео, я вне подозрений. 135 00:06:59,270 --> 00:07:00,510 Прошу, мисс Трэвис. 136 00:07:00,530 --> 00:07:01,650 Спасибо. 137 00:07:05,540 --> 00:07:07,150 Привет. Наконец. 138 00:07:07,170 --> 00:07:09,620 Прости, не могла говорить. 139 00:07:09,640 --> 00:07:10,720 Нестрашно. 140 00:07:11,330 --> 00:07:13,290 Нашли крота? 141 00:07:13,310 --> 00:07:15,790 Пока нет. Похоже, что мы проведем тут всю ночь. 142 00:07:18,650 --> 00:07:21,470 Значит, об ужин уже можно не спрашивать. 143 00:07:21,490 --> 00:07:23,530 Хотел опробовать твою кухню. 144 00:07:23,560 --> 00:07:25,300 Только не говори, что делаешь 145 00:07:25,330 --> 00:07:27,706 ригатони и рагу с бычьими хвостами. Ригатони и рагу с бычьими хвостами. 146 00:07:27,730 --> 00:07:28,920 Виноват. 147 00:07:28,950 --> 00:07:30,670 Я буквально умираю сейчас. 148 00:07:30,700 --> 00:07:32,740 Тут есть только еда из торгового аппарата. 149 00:07:32,770 --> 00:07:34,110 Ну... 150 00:07:34,130 --> 00:07:37,180 Разве Мэттью не может сам за всем проследить? 151 00:07:37,200 --> 00:07:39,070 Может, но я хочу быть рядом с командой. 152 00:07:42,840 --> 00:07:46,660 Ладно, тогда... 153 00:07:46,680 --> 00:07:48,210 увидимся, когда сможешь. 154 00:07:48,230 --> 00:07:49,290 Пока. 155 00:07:49,320 --> 00:07:51,090 Хорошо. Доброй ночи. 156 00:08:05,570 --> 00:08:07,133 Кэрис, спасибо что приехала. 157 00:08:07,258 --> 00:08:08,680 Я тут не ради тебя, а ради Севви. 158 00:08:08,700 --> 00:08:10,350 Он мой пациент. 159 00:08:11,670 --> 00:08:13,670 Спасибо. 160 00:08:15,080 --> 00:08:16,220 Вверх. 161 00:08:16,240 --> 00:08:17,490 Вних. 162 00:08:17,510 --> 00:08:18,590 Вверх. 163 00:08:18,610 --> 00:08:19,940 Вниз. 164 00:08:21,180 --> 00:08:22,450 Следи за пальцем. 165 00:08:25,720 --> 00:08:26,960 Голова кружится? 166 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Немного. 167 00:08:28,620 --> 00:08:29,700 Тошнит? 168 00:08:29,720 --> 00:08:31,030 Нет. 169 00:08:31,060 --> 00:08:32,410 Мутность в глазах? 170 00:08:32,760 --> 00:08:35,370 Я достаточно четко вижу твое прекрасное лицо. 171 00:08:35,400 --> 00:08:36,500 Очаровательно. 172 00:08:38,100 --> 00:08:39,220 Хорошо. 173 00:08:39,240 --> 00:08:41,340 Отдыхай, 174 00:08:41,360 --> 00:08:42,880 мы на минутку. 175 00:08:49,580 --> 00:08:52,390 Расширенные зрачки и головокружение? У него сотрясение. 176 00:08:52,410 --> 00:08:54,160 И я знаю Севви, он врет про симптомы. 177 00:08:54,180 --> 00:08:55,250 Ему нужно в больницу, 178 00:08:55,270 --> 00:08:56,760 сделать КТ и наложить швы. 179 00:08:56,780 --> 00:08:59,260 Нет. Слишком много вопросов, на которые нет хороших ответов. 180 00:08:59,290 --> 00:09:00,730 - Эзра... - Нет. 181 00:09:12,470 --> 00:09:13,840 ДНК Севви нашли 182 00:09:13,870 --> 00:09:15,710 на месте преступления и орудии убийства, 183 00:09:15,740 --> 00:09:17,610 но так как это спортивное оборудование, 184 00:09:17,640 --> 00:09:19,880 а Джессика была его тренером... Все это бессмысленно. 185 00:09:19,910 --> 00:09:22,610 Мы нашли ДНК и других клиентов на месте преступления. 186 00:09:25,250 --> 00:09:27,590 Мне нужны результаты по отпечаткам пальцев. 187 00:09:27,620 --> 00:09:29,710 Можешь узнать, готов ли тебя принять полиграфолог? 188 00:09:30,780 --> 00:09:31,960 Конечно. 189 00:09:37,390 --> 00:09:38,660 Я на минутку. 190 00:09:40,470 --> 00:09:41,650 Куда ты? 191 00:10:09,540 --> 00:10:11,550 Алло? 192 00:10:15,500 --> 00:10:16,760 Гейб. 193 00:10:19,500 --> 00:10:21,110 Мы можем поговорить? 194 00:10:27,600 --> 00:10:28,820 Сюда. 195 00:10:36,840 --> 00:10:39,280 Прости, что приходится готоворить здесь. 196 00:10:39,300 --> 00:10:41,920 В офисе сейчас тяжелая ситуация. 197 00:10:42,410 --> 00:10:44,350 Я нашел вашу визитку у Джуллианны. 198 00:10:44,380 --> 00:10:45,750 Не знал, к кому еще идти. 199 00:10:45,780 --> 00:10:47,410 Почему ты здесь? 200 00:10:50,780 --> 00:10:51,990 Это неправильно. 201 00:10:52,020 --> 00:10:54,730 Все хорошо, можешь поговорить со мной, Гейб. 202 00:10:54,750 --> 00:10:56,230 Это была ошибка. Простите. 203 00:10:56,260 --> 00:10:57,740 Я не стану останавливать тебя, 204 00:10:57,770 --> 00:11:00,020 но раз ты пришел сюда, причина должна быть веской. 205 00:11:04,100 --> 00:11:05,560 Он знал, что вы приедете. 206 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 Кто? 207 00:11:07,950 --> 00:11:09,110 Мой отец... 208 00:11:09,130 --> 00:11:10,780 Севви. 209 00:11:10,800 --> 00:11:13,620 Он знал, что вы придете с обыском. 210 00:11:13,640 --> 00:11:14,820 До того, как мы приехали? 211 00:11:14,840 --> 00:11:16,490 Ты уверен, что он знал? 212 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Он пришел ко мне с сумкой. 213 00:11:20,710 --> 00:11:22,520 Сказал избавиться от нее, что я и сделал. 214 00:11:22,550 --> 00:11:24,730 - Где она? - Ее больше нет. 215 00:11:24,750 --> 00:11:26,220 Стар сожгла ее. 216 00:11:27,790 --> 00:11:29,300 Знаешь, что было в сумке? 217 00:11:29,320 --> 00:11:31,250 Кроссовки в песке, 218 00:11:31,990 --> 00:11:33,740 полотенце, бюстгальтер 219 00:11:33,760 --> 00:11:36,640 и фотографии Джессики. 220 00:11:36,660 --> 00:11:38,810 - Портреты? - Нет. 221 00:11:38,830 --> 00:11:41,280 Нет, издалека, 222 00:11:41,300 --> 00:11:43,470 словно за ней следили. 223 00:11:44,000 --> 00:11:45,580 У меня будут проблемы? 224 00:11:45,600 --> 00:11:47,650 Нет, ты поступил правильно, придя ко мне. 225 00:11:47,670 --> 00:11:49,850 Мне нужно подняться наверх. 226 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Можешь подождать? 227 00:11:50,940 --> 00:11:53,520 Да. Мне некуда идти. 228 00:12:05,360 --> 00:12:07,170 Я ухожу. Тебе не нужен врач. 229 00:12:07,190 --> 00:12:08,200 Тебе нужна нянька. 230 00:12:08,230 --> 00:12:09,670 А Стар нужно поспать. 231 00:12:09,700 --> 00:12:11,710 Ну же, Кэрис, отсанься. 232 00:12:12,530 --> 00:12:14,180 Будет весело. 233 00:12:14,200 --> 00:12:15,380 Весело? 234 00:12:15,400 --> 00:12:16,680 Говоришь, как игроман. 235 00:12:16,710 --> 00:12:17,780 Начинается. 236 00:12:17,800 --> 00:12:20,580 Чем меньше шансов выиграть, тем больше ты заводишься. 237 00:12:20,610 --> 00:12:23,020 Эта ситуация - словно лесной пожар, и он поглотит тебя. 238 00:12:23,040 --> 00:12:25,850 К счастью, я феникс. 239 00:12:28,510 --> 00:12:30,580 Брось это дело. 240 00:12:31,820 --> 00:12:33,990 Я ничего не бросаю. 241 00:12:36,690 --> 00:12:37,720 Ну же. 242 00:12:39,090 --> 00:12:40,660 Не хочешь спросить о фингале? 243 00:12:44,830 --> 00:12:46,800 Поцелуй ранку, уйми боль. 244 00:12:48,200 --> 00:12:50,710 Следи, чтобы он не заговаривался и не было покалывания в руках. 245 00:12:51,970 --> 00:12:54,720 А если головная боль усилится, вызывай скорую. 246 00:13:01,510 --> 00:13:03,590 Гейб Джонсон сейчас здесь? 247 00:13:03,620 --> 00:13:05,290 В подвале, в хранилище. 248 00:13:05,320 --> 00:13:06,490 И ты веришь ему? 249 00:13:06,520 --> 00:13:07,770 Похоже, что он говорит правду, 250 00:13:07,800 --> 00:13:10,690 но это может быть очередная подстава Вульфа. 251 00:13:11,260 --> 00:13:14,370 Нельзя рисковать. Нужно проверить его рассказ. 252 00:13:14,390 --> 00:13:16,860 Гейб сказал, что в сумке были кроссовки. 253 00:13:18,630 --> 00:13:21,380 В пляжном доме в Малибу у Джонсона 254 00:13:21,400 --> 00:13:23,810 был огромный гардероб, где 255 00:13:23,840 --> 00:13:25,950 обувь выставляют на полки в ряд. 256 00:13:25,970 --> 00:13:27,510 - И? - И... 257 00:13:29,010 --> 00:13:30,086 похоже, что одной пары нет. 258 00:13:30,110 --> 00:13:33,210 Хорошо, но это не значит, что Гейб говорит правду. 259 00:13:33,650 --> 00:13:35,890 Я возьму пару офицеров и поеду на место для кэмпинга, 260 00:13:35,910 --> 00:13:37,790 может получится подтвердить его историю. 261 00:13:37,820 --> 00:13:39,030 Скажешь Мэттью, что здесь Гейб? 262 00:13:39,050 --> 00:13:40,430 Не хочу распространяться. 263 00:13:40,450 --> 00:13:42,960 Да и у него и без того много дел. 264 00:13:48,390 --> 00:13:49,970 Лони Кампур? 265 00:14:05,640 --> 00:14:07,410 Я не могу найти ее. Приведу следующего. 266 00:14:09,110 --> 00:14:10,460 Я просто хочу отдать это ей. 267 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 Я не могу впустить вас. 268 00:14:12,380 --> 00:14:13,530 Лео. 269 00:14:13,550 --> 00:14:14,960 Ему можно. 270 00:14:14,990 --> 00:14:16,080 Рив, правильно? 271 00:14:16,110 --> 00:14:17,830 Мэттью Кольер. 272 00:14:17,860 --> 00:14:19,830 Знаю. Рив Аллгуд. 273 00:14:19,860 --> 00:14:21,270 Рад знакомству. 274 00:14:21,290 --> 00:14:22,760 Давай найдем Майю. 275 00:14:24,030 --> 00:14:26,910 Тут не всегда так. 276 00:14:26,930 --> 00:14:28,610 Впечатление другое. 277 00:14:28,630 --> 00:14:30,450 Но это временно. 278 00:14:30,470 --> 00:14:31,810 После суда она вернется домой, 279 00:14:31,840 --> 00:14:34,120 и наши жизни снова станут нормальными. 280 00:14:35,650 --> 00:14:37,520 Ну да. 281 00:14:37,540 --> 00:14:38,980 Добро пожаловать в оперативный центр. 282 00:14:42,510 --> 00:14:44,140 Смотрите, кого я нашел. 283 00:14:45,050 --> 00:14:46,170 Рив. Привет. 284 00:14:46,190 --> 00:14:47,400 Не мог оставить тебя без еды. 285 00:14:47,420 --> 00:14:49,400 Он мне уже нравится. Рив, это... 286 00:14:49,420 --> 00:14:51,270 Си Джей. Конечно. 287 00:14:51,290 --> 00:14:52,970 Много о тебе слышал. 288 00:14:52,990 --> 00:14:54,840 Мне нужно работать. Рад встрече. 289 00:14:54,860 --> 00:14:55,890 Взаимно. 290 00:14:59,660 --> 00:15:01,900 Ты лучший. 291 00:15:04,000 --> 00:15:05,940 И ты хочешь, чтобы я ушел. 292 00:15:08,910 --> 00:15:10,550 - Немного. - Это... 293 00:15:10,580 --> 00:15:12,650 Тут дурдом. Нестрашно, все хорошо. 294 00:15:12,680 --> 00:15:14,060 Чуть не забыл. 295 00:15:14,080 --> 00:15:16,060 - Что? - Нашел это на крыльце. 296 00:15:16,080 --> 00:15:17,310 Без записки. 297 00:15:17,820 --> 00:15:19,480 Тайный поклонник? 298 00:15:19,890 --> 00:15:21,060 Пустяк. 299 00:15:21,090 --> 00:15:23,320 Иногда фанаты приносят мне подарки. 300 00:15:25,920 --> 00:15:28,460 Можешь идти. Я разберусь тут. 301 00:15:30,300 --> 00:15:31,470 Надеюсь на скорую встречу. 302 00:15:31,500 --> 00:15:32,760 Я тоже. 303 00:15:34,400 --> 00:15:35,830 Черт. 304 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 Это твоя работа. 305 00:15:40,940 --> 00:15:42,220 Ага. 306 00:15:42,240 --> 00:15:43,840 Ты крутая. 307 00:15:44,940 --> 00:15:46,180 Крутая Трэвис. 308 00:15:47,110 --> 00:15:48,790 Тебе пора. 309 00:15:48,810 --> 00:15:49,990 Иди. 310 00:15:51,080 --> 00:15:52,930 До встречи. 311 00:15:52,950 --> 00:15:54,220 Спасибо. 312 00:15:54,850 --> 00:15:56,360 Удачи. 313 00:16:04,220 --> 00:16:05,610 Я спущусь с тобой. 314 00:16:05,630 --> 00:16:06,860 Хорошо. 315 00:16:11,470 --> 00:16:12,980 На самом деле, я ждала тебя. 316 00:16:13,000 --> 00:16:16,080 Та коробка - это не просто подарок от фаната. 317 00:16:16,110 --> 00:16:17,990 Это сталкер Майи. 318 00:16:18,010 --> 00:16:19,050 Сталкер? 319 00:16:19,080 --> 00:16:21,620 Это началось во время прошлого суда, и теперь он вернулся. 320 00:16:21,650 --> 00:16:23,420 Он оставляет ей коробки. 321 00:16:24,850 --> 00:16:25,930 Почему она не сказала мне? 322 00:16:25,950 --> 00:16:27,030 Она отрицает это, 323 00:16:27,050 --> 00:16:29,650 да и не хочет давать ему чувство власти. 324 00:16:31,090 --> 00:16:32,490 Похоже на Майю. 325 00:16:34,160 --> 00:16:35,300 Что мне делать? 326 00:16:35,330 --> 00:16:36,970 Смотри в оба. 327 00:16:37,460 --> 00:16:39,060 Говори, если что-то увидишь. 328 00:16:40,830 --> 00:16:42,060 Спасибо. 329 00:16:42,630 --> 00:16:44,440 Сей повезло с такой подругой. 330 00:16:47,010 --> 00:16:48,380 Так что со мной будет? 331 00:16:48,410 --> 00:16:52,450 Ну, для начала нужно подтвердить твои слова, 332 00:16:52,480 --> 00:16:53,710 что уже делают. 333 00:16:55,010 --> 00:16:55,990 Вы не верите мне? 334 00:16:56,010 --> 00:16:57,630 Конечно, верю. 335 00:16:57,650 --> 00:16:59,290 Но таков процесс. 336 00:17:01,050 --> 00:17:02,540 Мне нужно знать, как она умерла. 337 00:17:03,860 --> 00:17:05,500 Мы и пытаемся это выяснить. 338 00:17:05,520 --> 00:17:07,090 Не Джессика. 339 00:17:08,390 --> 00:17:09,670 Моя мама. 340 00:17:10,360 --> 00:17:11,470 Гейб... 341 00:17:11,880 --> 00:17:14,810 Я прочитал все, что мог найти о деле, 342 00:17:14,830 --> 00:17:17,450 но хочу услышать это от вас. 343 00:17:22,010 --> 00:17:25,107 Ты знаешь, что твоя мама и Севви расстались? 344 00:17:27,710 --> 00:17:30,630 Это случилось на следующий день после того, 345 00:17:30,650 --> 00:17:34,600 как она подала на развод и потребовала полную опеку над тобой и Санни. 346 00:17:34,620 --> 00:17:36,090 Севви разозлился. 347 00:17:38,090 --> 00:17:40,100 Он приехал к ней. 348 00:17:40,130 --> 00:17:42,370 Пытался заставить ее передумать. 349 00:17:43,160 --> 00:17:44,330 Они поругались. 350 00:17:47,270 --> 00:17:49,840 Я в порядке. Продолжайте. 351 00:17:49,870 --> 00:17:52,980 Подруга твоей мамы, Нэнси, была с ней, в качестве моральной поддержки. 352 00:17:53,000 --> 00:17:54,640 Они приготовили ужин. 353 00:17:55,140 --> 00:17:58,090 Нэнси убирала, когда приехал Севви. 354 00:17:58,110 --> 00:17:59,990 Мы считаем, что она пошла в спальню, 355 00:18:00,010 --> 00:18:01,780 оставив ее наедине. 356 00:18:03,520 --> 00:18:05,230 Я помню Нэнси. 357 00:18:05,250 --> 00:18:08,610 Она... она пекла мне печенье. 358 00:18:09,350 --> 00:18:13,230 Твоя мама и Севви были на кухне. 359 00:18:13,260 --> 00:18:15,370 На столешнице был нож. 360 00:18:15,390 --> 00:18:18,610 Я часто думала о том ноже. 361 00:18:18,630 --> 00:18:20,210 Если бы они закончили уборку 362 00:18:20,230 --> 00:18:22,280 и ножа там не было, 363 00:18:22,300 --> 00:18:24,120 обошлось бы все ссорой? 364 00:18:24,540 --> 00:18:26,910 Или он бы избил ее, 365 00:18:26,940 --> 00:18:28,350 но не убил? 366 00:18:28,670 --> 00:18:31,220 Мы не знаем, что точно произошло дальше, 367 00:18:31,240 --> 00:18:32,420 но... 368 00:18:33,550 --> 00:18:37,470 у твоей мамы были защитные раны на ладонях и руках. 369 00:18:38,180 --> 00:18:40,030 Она боролась с ним. 370 00:18:44,260 --> 00:18:46,200 Нэнси, видимо, услышала крики 371 00:18:46,220 --> 00:18:49,890 и вышла, чтобы защитить твою маму. 372 00:18:51,560 --> 00:18:52,770 Севви убил ее. 373 00:18:52,800 --> 00:18:54,160 А твоя мама... 374 00:18:56,770 --> 00:18:58,200 Продолжайте. 375 00:19:01,240 --> 00:19:03,370 Твоя мама уползла. 376 00:19:04,480 --> 00:19:07,420 Она могла выжить, но Севви был в ярости. 377 00:19:07,450 --> 00:19:09,390 Он не мог остановиться. Пошел за ней. 378 00:19:09,410 --> 00:19:12,130 Я читал ответ о вскрытии. 379 00:19:12,150 --> 00:19:13,670 Там сказано, что... 380 00:19:14,790 --> 00:19:17,300 у нее была колотая рана на спине. 381 00:19:17,320 --> 00:19:19,270 Она боролась изо все сил, 382 00:19:19,290 --> 00:19:21,760 чтобы быть с тобой и Санни, Гейб. 383 00:19:22,630 --> 00:19:25,140 Она очень вас любила. 384 00:19:28,300 --> 00:19:31,650 Я каждый день думаю о твоей маме, 385 00:19:31,670 --> 00:19:34,710 и мечтаю, чтобы свершилось правосудие. 386 00:19:37,510 --> 00:19:39,740 Всю свою жизнь я считал вас врагом. 387 00:19:41,650 --> 00:19:44,090 Но врагом был другой. Простите. 388 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 Алло? 389 00:20:19,990 --> 00:20:21,970 Хорошо. Спасибо. Я поняла. 390 00:20:27,590 --> 00:20:30,980 Си Джей, знаешь некоего Келвина Тейлора? 391 00:20:31,000 --> 00:20:32,980 Не припоминаю. А что? 392 00:20:33,000 --> 00:20:36,180 У него три привода: Ограбление, разбой и хранение. 393 00:20:36,200 --> 00:20:38,100 Его отпечатки нашли в машине Джессики 394 00:20:38,130 --> 00:20:39,470 и на ее компьютере. 395 00:20:39,500 --> 00:20:41,190 Я только что говорила с лабораторией. 396 00:20:41,210 --> 00:20:42,300 Расскажи больше. 397 00:20:42,320 --> 00:20:43,990 Не могу. Не сейчас. 398 00:20:44,010 --> 00:20:45,400 Так как серверы отключены, 399 00:20:45,599 --> 00:20:46,808 они сообщили имя по телефону. 400 00:20:46,850 --> 00:20:48,890 Они пришлю папку с делом Тейлора. 401 00:20:49,360 --> 00:20:51,270 История Гейба подтверждается? 402 00:20:51,290 --> 00:20:52,240 Пока да. 403 00:20:52,260 --> 00:20:53,770 Но похоже, что кто-то тут прибрался. 404 00:20:53,790 --> 00:20:54,830 Вероятно, Бак. 405 00:20:57,130 --> 00:20:58,300 Постой. 406 00:20:59,630 --> 00:21:01,230 Тут кровь. 407 00:21:01,250 --> 00:21:02,880 Немного. 408 00:21:02,900 --> 00:21:04,910 Гейб говорил, где она могла быть 409 00:21:04,940 --> 00:21:06,580 и пострадал ли кто? 410 00:21:07,070 --> 00:21:08,820 Я узнаю. Скоро перезвоню. 411 00:21:13,890 --> 00:21:15,000 Нашел тут. 412 00:21:15,020 --> 00:21:16,660 Не знал, сколько здесь пробуду. 413 00:21:18,510 --> 00:21:21,250 Тебе знакомо имя Келвин Тейлор? 414 00:21:21,280 --> 00:21:22,490 Нет. А должно быть? 415 00:21:22,510 --> 00:21:23,520 Не обязательно. 416 00:21:23,550 --> 00:21:25,630 Я думала, может это друг Джессики 417 00:21:25,650 --> 00:21:26,990 или кто-то знакомый тебе. 418 00:21:27,020 --> 00:21:28,490 Не узнаю имя. 419 00:21:31,360 --> 00:21:33,430 Чья кровь в лесу, Гейб? 420 00:21:35,970 --> 00:21:37,000 Севви. 421 00:21:38,340 --> 00:21:39,550 Я ударил его. 422 00:21:39,900 --> 00:21:41,350 Он угрожал тебе? 423 00:21:41,370 --> 00:21:43,410 Нет, он пытался забрать сумку, и... 424 00:21:44,450 --> 00:21:45,920 у меня была лопата, вот я... 425 00:21:45,950 --> 00:21:47,140 Где он сейчас? 426 00:21:47,170 --> 00:21:49,330 Не знаю. Я сбежал. 427 00:21:49,720 --> 00:21:51,130 Он кричал мне в след. 428 00:21:51,150 --> 00:21:52,300 То есть он был в сознании. 429 00:21:54,320 --> 00:21:56,700 Отдохни, поговорить утром. 430 00:22:08,460 --> 00:22:09,470 Ты где была? 431 00:22:10,730 --> 00:22:12,530 Майя сказала проверить отчеты. 432 00:22:14,150 --> 00:22:15,660 Пойдем. 433 00:22:28,940 --> 00:22:30,650 - Это ищите? - Да. 434 00:22:51,700 --> 00:22:53,570 Это Майя Трэвис из прокуратуры. 435 00:22:53,600 --> 00:22:54,640 Свяжите меня с судьей. 436 00:22:54,670 --> 00:22:56,650 Нужен ордер на обыск и судебный представитель. 437 00:23:05,550 --> 00:23:06,960 Вульф. 438 00:23:06,980 --> 00:23:08,730 Я не сплю. Не сплю. 439 00:23:09,820 --> 00:23:11,300 Известно что-то о Гейбе? 440 00:23:11,320 --> 00:23:12,860 Пока нет. 441 00:23:12,890 --> 00:23:14,330 Бак занимается этим. 442 00:23:14,860 --> 00:23:16,800 Чем это закончится? 443 00:23:16,830 --> 00:23:18,600 У тебя крепкая голова. Выживешь. 444 00:23:18,630 --> 00:23:20,000 Ты знаешь, о чем я. 445 00:23:22,370 --> 00:23:23,510 Тебя не будут судить, 446 00:23:23,530 --> 00:23:25,450 а если и будут, я вытащу тебя, 447 00:23:25,470 --> 00:23:26,510 как и в прошлый раз. 448 00:23:26,540 --> 00:23:28,910 А если Гейб пойдем в полицию? 449 00:23:28,940 --> 00:23:31,520 Что... 450 00:23:31,540 --> 00:23:33,220 Что, если он расскажет о сумке? 451 00:23:33,240 --> 00:23:34,620 Какой сумке? 452 00:23:34,640 --> 00:23:37,290 Нет никакой сумки. И никогда не было. 453 00:23:37,310 --> 00:23:38,550 Стар позаботилась об этом. 454 00:23:43,150 --> 00:23:45,200 Мэттью Кольер ваш прямой начальник? 455 00:23:45,220 --> 00:23:46,490 Да. 456 00:23:46,990 --> 00:23:48,630 Вы когда-либо сообщали конфиденциальную 457 00:23:48,660 --> 00:23:49,800 информацию третьим лицам? 458 00:23:49,830 --> 00:23:51,170 Нет. 459 00:23:51,190 --> 00:23:52,600 Вы выиграли свой последний суд? 460 00:23:52,630 --> 00:23:53,670 Да. 461 00:23:53,700 --> 00:23:56,470 Встречались ли вы с Эзрой Вульфом без ведома начальства? 462 00:23:56,500 --> 00:23:57,540 Нет. 463 00:23:57,560 --> 00:23:59,610 Вы когда-либо сообщали кондиценциальную 464 00:23:59,630 --> 00:24:00,710 информацию Эзре Вульфу? 465 00:24:00,740 --> 00:24:01,920 Нет. 466 00:24:11,410 --> 00:24:13,890 Хорошо. Можешь забрать телефон. 467 00:24:40,540 --> 00:24:42,550 Я знаю, что это ты. 468 00:24:51,350 --> 00:24:53,700 Твоя права брось. 469 00:24:53,720 --> 00:24:56,030 Она выдает тебя. Взмывает вверх при каждой лжи. 470 00:24:56,060 --> 00:24:57,600 Никогда не подводит. 471 00:24:58,410 --> 00:25:00,280 Перейдем к делу, что ты сказала Вульфу? 472 00:25:01,470 --> 00:25:02,730 Что ты ему сказала? 473 00:25:05,800 --> 00:25:07,140 Что у нас есть запись. 474 00:25:07,170 --> 00:25:09,510 Джуллианны и Джессики в кафе. 475 00:25:09,540 --> 00:25:10,540 Что еще? 476 00:25:11,770 --> 00:25:12,970 Что еще? 477 00:25:15,300 --> 00:25:17,910 Ордер на обыск. Я предупредила его. 478 00:25:17,940 --> 00:25:19,620 Господи. Лони, почему?! 479 00:25:19,640 --> 00:25:21,850 Я была зла. 480 00:25:21,880 --> 00:25:23,590 Когда ты назначил Майю главной, 481 00:25:23,610 --> 00:25:25,380 я почувствовала себя преданной. 482 00:25:27,030 --> 00:25:28,710 Но я ненавижу свой поступок, 483 00:25:28,730 --> 00:25:30,540 и сожалею о нем с первой же минуты. 484 00:25:30,660 --> 00:25:34,110 Знай, я больше с ним не общаюсь. 485 00:25:34,350 --> 00:25:36,020 Я отвязалась от него. 486 00:25:36,050 --> 00:25:37,460 Все кончено. 487 00:25:40,450 --> 00:25:41,730 Сядь. 488 00:25:47,560 --> 00:25:49,070 Я хочу уволить тебя. 489 00:25:49,090 --> 00:25:50,170 Но не могу. 490 00:25:50,200 --> 00:25:52,470 Мы все еще восстанавливаемся после выходок Вульфа. 491 00:25:52,500 --> 00:25:54,910 Если узнают о том, что один из прокуроров по делу 492 00:25:54,930 --> 00:25:56,740 был его кротом, нам конец. 493 00:25:56,770 --> 00:25:58,380 Это останется между нами. 494 00:25:58,400 --> 00:26:02,210 Если Майя узнает - прощай. 495 00:26:02,870 --> 00:26:03,920 И еще одно... 496 00:26:03,940 --> 00:26:06,520 ты сообщишь мне все пароли от всех свои устройств. 497 00:26:06,540 --> 00:26:08,490 Я буду следить за каждым твоим шагом. 498 00:26:08,510 --> 00:26:09,520 Иди. 499 00:26:29,800 --> 00:26:30,950 Привет, Бак. 500 00:26:32,030 --> 00:26:34,680 Или предпочитаешь "Келвин Тейлор"? 501 00:26:36,780 --> 00:26:38,620 Давно не слышал это имя. 502 00:26:38,640 --> 00:26:40,620 Да. У Келвина была непростая судьба. 503 00:26:40,650 --> 00:26:41,830 Это точно. 504 00:26:41,850 --> 00:26:43,850 Суд назначил мне молодого адвоката 505 00:26:43,870 --> 00:26:45,730 по имени Эзра Вульф, которй убедил меня 506 00:26:45,750 --> 00:26:47,360 использовать навыки ради добра. 507 00:26:47,390 --> 00:26:49,630 Это спорно. 508 00:26:49,650 --> 00:26:51,430 Я видела тебя в действии восемь лет назад. 509 00:26:51,460 --> 00:26:53,170 Я сделал, что должен был. 510 00:26:53,790 --> 00:26:55,340 Зачем мы здесь, Си Джей? 511 00:26:56,090 --> 00:26:58,240 Профессиональная вежливость. 512 00:26:58,260 --> 00:27:00,810 Мы нашли твои отпечатки в машине Джессики на месте преступления. 513 00:27:00,830 --> 00:27:03,580 Так же, как и на ее компьютере в доме Севви. 514 00:27:04,480 --> 00:27:06,570 Хотела дать тебе шанс объясниться. 515 00:27:09,910 --> 00:27:12,350 А если я не воспользуюсь им? 516 00:27:12,380 --> 00:27:13,720 Кто-то может сказать, 517 00:27:13,740 --> 00:27:17,020 что Севви Джонсон нанял тебя убить Джессику. 518 00:27:17,050 --> 00:27:18,760 Я считаю, что он нанял тебя следить за ней. 519 00:27:18,780 --> 00:27:20,270 Что правда? 520 00:27:20,290 --> 00:27:23,630 Во-первых, я не могу оглашать имя клиента. 521 00:27:23,660 --> 00:27:26,000 Но если бы я убил Джессику, 522 00:27:26,020 --> 00:27:27,670 моих отпечатков нигде не было бы. 523 00:27:28,130 --> 00:27:29,770 Посмотрим, чем это закончится. 524 00:27:30,720 --> 00:27:32,030 Делай, что должна. 525 00:27:32,050 --> 00:27:33,750 Не сомневайся. 526 00:27:35,990 --> 00:27:37,290 Си Джей. 527 00:27:40,160 --> 00:27:42,330 Вы сейчас у меня в кабинете, да? 528 00:27:44,090 --> 00:27:45,730 Прости, Келвин. 529 00:27:47,760 --> 00:27:49,650 Отлично сыграно, Сарисса Джин. 530 00:27:50,500 --> 00:27:51,880 Отлично. 531 00:28:04,190 --> 00:28:05,960 Из-за всего того конского навоза ты 532 00:28:05,980 --> 00:28:07,620 совсем забыла об адвокатской тайне? 533 00:28:07,650 --> 00:28:10,510 Может ты не помнишь, как это работает. 534 00:28:10,540 --> 00:28:13,500 Я адвокат. Бак Нил - мой следователь. 535 00:28:13,520 --> 00:28:16,070 Так что не ничего трогать в этом офисе! 536 00:28:16,090 --> 00:28:19,040 Проблема в том, что на тот момент Бак не работал на тебя. 537 00:28:19,060 --> 00:28:20,740 Он работал на Севви. 538 00:28:20,760 --> 00:28:23,380 И насколько знаю, Севви не адвокат, 539 00:28:23,400 --> 00:28:25,630 так что нет и речи об адвокатской тайне. 540 00:28:26,790 --> 00:28:30,440 Но можешь мне не верить. Спроси судебного представителя. 541 00:28:30,460 --> 00:28:32,670 Ты позвала судебного представителя. 542 00:28:32,700 --> 00:28:34,240 Ну конечно. 543 00:28:34,270 --> 00:28:36,580 Вот флэшка, мисс Трэвис. 544 00:28:36,600 --> 00:28:39,720 Ничто на этой флэшке не скрыто адвокатской тайной, 545 00:28:39,740 --> 00:28:42,550 и ни капли того, что Бак делал для тебя, не раскрыто. 546 00:28:43,030 --> 00:28:46,230 Похоже, я все таки помню, как это работает. 547 00:28:46,260 --> 00:28:47,900 Хороший фингал, Вульф. 548 00:28:47,920 --> 00:28:49,580 Жаль не моих рук дело. 549 00:29:16,420 --> 00:29:17,830 Те фото Джессики могут 550 00:29:17,850 --> 00:29:19,170 сильно нам навредить. 551 00:29:19,190 --> 00:29:20,480 Почему? 552 00:29:20,510 --> 00:29:21,530 "Почему?" 553 00:29:21,560 --> 00:29:23,300 Бак ничего не нашел. 554 00:29:23,330 --> 00:29:25,000 Джесс была тихой. 555 00:29:25,030 --> 00:29:26,970 Вела домашние дела, тренировала клиентов, 556 00:29:27,000 --> 00:29:28,880 ужинала с подружками. 557 00:29:28,900 --> 00:29:30,640 Она не изменяла. 558 00:29:30,670 --> 00:29:31,870 Можно стакан? 559 00:29:33,440 --> 00:29:35,650 Тогда почему ты хотел избавиться от них? 560 00:29:35,670 --> 00:29:37,820 Потому что знал, что полиция 561 00:29:37,840 --> 00:29:39,820 попробует найти на них то, чего там нет. 562 00:29:39,850 --> 00:29:41,380 Чего там нет? 563 00:29:42,380 --> 00:29:45,060 Например, невероятно ревнивого мужчину, 564 00:29:45,080 --> 00:29:46,930 который нанял кого-то следить 565 00:29:46,950 --> 00:29:48,530 за его совершенно невинной девушкой? 566 00:29:48,550 --> 00:29:49,760 Что-то вроде этого? 567 00:29:49,790 --> 00:29:51,460 Копам даже не придется стараться, 568 00:29:51,490 --> 00:29:54,620 и то, что ты пытался избавиться от них, делает только хуже. 569 00:29:57,360 --> 00:29:59,440 Хорошо, и что нам теперь делать? 570 00:29:59,460 --> 00:30:01,970 О сумке сейчас может рассказать только Гейб, 571 00:30:02,000 --> 00:30:03,040 и была ли она вообще. 572 00:30:03,070 --> 00:30:05,880 Нужно заткнуть, чтобы он этого не сделал. 573 00:30:05,900 --> 00:30:07,050 Он сбежал. 574 00:30:07,070 --> 00:30:09,880 И пока его нет, у нас все хорошо. 575 00:30:09,910 --> 00:30:11,150 Нет сумки, можно не переживать. 576 00:30:11,289 --> 00:30:12,870 Нет Гейба, можно не переживать. 577 00:30:13,540 --> 00:30:15,960 Я обзвонила его друзей. 578 00:30:15,980 --> 00:30:17,990 Даже дяде Вику звонила. 579 00:30:18,010 --> 00:30:19,260 Никто его не видел. 580 00:30:21,420 --> 00:30:22,470 Я сам. 581 00:30:22,490 --> 00:30:23,600 Входите. 582 00:30:27,670 --> 00:30:28,730 И? 583 00:30:28,760 --> 00:30:30,940 Наш айтишник починил телефон Севви. 584 00:30:30,960 --> 00:30:32,340 Учитесь. 585 00:30:32,360 --> 00:30:34,940 Вот так нужно приносить хорошие новости. 586 00:30:34,970 --> 00:30:36,140 Дай сюда телефон, Вульф. 587 00:30:36,170 --> 00:30:37,540 Увидимся. 588 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 Гейб. Он на углу Темпл и 9-й. 589 00:30:48,610 --> 00:30:49,920 Прокуратура. 590 00:30:50,950 --> 00:30:52,230 Мерзавец. 591 00:30:52,250 --> 00:30:54,410 Он говорит с Майей Трэвис. 592 00:30:54,950 --> 00:30:56,030 Блять! 593 00:31:06,910 --> 00:31:08,280 Ты всех отпускаешь? 594 00:31:08,310 --> 00:31:10,250 - Мы нашли крота. - Кто? 595 00:31:10,280 --> 00:31:12,420 Уборщик с девятой смены. 596 00:31:12,440 --> 00:31:14,420 Конрад Дабровски, его уволили. 597 00:31:14,450 --> 00:31:16,120 Уволили? Его нужно арестовать. 598 00:31:16,150 --> 00:31:18,090 Он внештатный сотрудник, 599 00:31:18,120 --> 00:31:19,290 дело открыть не получится. 600 00:31:19,320 --> 00:31:20,860 Я хочу поговорить с ним. 601 00:31:20,890 --> 00:31:22,160 Я уже говорил. 602 00:31:22,190 --> 00:31:24,000 Без меня. 603 00:31:24,020 --> 00:31:26,030 Майя, ты не единственная в этом офисе, 604 00:31:26,060 --> 00:31:27,600 кто может провести допрос. 605 00:31:27,630 --> 00:31:29,240 Он признался? 606 00:31:29,260 --> 00:31:31,870 У него не было выбора. Знал, что провали полиграф. 607 00:31:31,900 --> 00:31:33,910 Вульф пришел к нему как-то после работы, 608 00:31:33,930 --> 00:31:35,680 дал ему предоплаченный телефон, 609 00:31:35,700 --> 00:31:37,110 заплатил, чтобы тот стал его ушами. 610 00:31:37,140 --> 00:31:39,110 Он неделями сливал ему информацию. 611 00:31:39,140 --> 00:31:41,280 И не только об ужине Джессики и Джуллианны. 612 00:31:41,310 --> 00:31:43,380 Да, я знаю, про ордер. 613 00:31:44,310 --> 00:31:46,980 Также знаю, что Джонсон избавился от улик. 614 00:31:48,650 --> 00:31:49,820 Откуда тебе это известно? 615 00:31:49,840 --> 00:31:51,330 У нас гость. 616 00:31:51,350 --> 00:31:53,020 Пора тебе встретиться с ним. 617 00:31:58,420 --> 00:31:59,690 Стар. 618 00:32:00,530 --> 00:32:02,470 Нужно поговорить. 619 00:32:06,170 --> 00:32:07,840 Что тебе нужно? 620 00:32:07,870 --> 00:32:10,130 Я хочу помочь. 621 00:32:12,910 --> 00:32:14,510 Мне не нужна твоя помощь, Эзра. 622 00:32:16,780 --> 00:32:19,130 Ты понимаешь, что сейчас делает твой брат? 623 00:32:19,150 --> 00:32:21,930 Он изливает душу Майе Трэвис, 624 00:32:21,960 --> 00:32:23,800 что включает рассказ о том, 625 00:32:23,830 --> 00:32:26,030 как ты сожгла важные улики. 626 00:32:28,150 --> 00:32:30,200 Я не могу контролировать Гейба. 627 00:32:30,220 --> 00:32:31,680 Это на его совести. 628 00:32:31,700 --> 00:32:35,480 Ты не понимаешь. У действий есть последствия, Стар. 629 00:32:35,750 --> 00:32:37,020 Тебя могут посадить. 630 00:32:38,980 --> 00:32:40,090 За что? 631 00:32:40,110 --> 00:32:42,260 За соучастие. 632 00:32:51,210 --> 00:32:53,150 Дорогая, послушай... 633 00:32:53,180 --> 00:32:54,660 Стар, пожалуйста, 634 00:32:54,680 --> 00:32:55,890 послушай. 635 00:32:55,920 --> 00:32:57,580 У Вульфа есть план. 636 00:32:58,100 --> 00:32:59,500 Он защитит тебя. 637 00:33:00,040 --> 00:33:01,670 Но ты должна помочь нам. 638 00:33:04,150 --> 00:33:07,300 Дай угадаю, план как защитить меня, 639 00:33:08,060 --> 00:33:09,320 защитит и тебя. 640 00:33:09,350 --> 00:33:10,670 Милая, не в этом... 641 00:33:10,700 --> 00:33:12,510 Дело всегда в этом. 642 00:33:13,730 --> 00:33:17,010 Ты серьезно веришь в свою ложь? 643 00:33:17,040 --> 00:33:18,380 Стар, ты знаешь, что это... 644 00:33:24,960 --> 00:33:26,210 Давай. 645 00:33:28,830 --> 00:33:31,810 Скажи, какую часть своей души я должна продать. 646 00:33:37,620 --> 00:33:40,300 Интересная история. Ее проверили? 647 00:33:40,330 --> 00:33:41,870 Гейб говорит правду. 648 00:33:41,890 --> 00:33:43,910 Я была на месте кемпинга, где он закопал сумку, 649 00:33:43,930 --> 00:33:45,510 лично видела пепел на земле. 650 00:33:45,530 --> 00:33:47,510 Так Джонсон избавился от улик. 651 00:33:47,530 --> 00:33:49,340 Это доказывает его вину. 652 00:33:49,370 --> 00:33:50,450 Мы можем арестовать его? 653 00:33:50,470 --> 00:33:52,710 Пока нет, но эти показания найдут 654 00:33:52,740 --> 00:33:54,420 отклик среди присяжных. 655 00:33:54,850 --> 00:33:56,670 Ты готов дать показания? 656 00:33:57,980 --> 00:33:59,120 Да. 657 00:33:59,140 --> 00:34:01,390 Гейб, ты должен понимать, что это будет неприятно. 658 00:34:01,410 --> 00:34:03,160 Тебе придется сидеть перед отцом 659 00:34:03,180 --> 00:34:05,230 и смотреть ему в глаза. 660 00:34:05,250 --> 00:34:08,100 Вульф атакует тебя всем, чем сможет. 661 00:34:08,120 --> 00:34:10,030 Он днями будет донимать тебя. 662 00:34:10,060 --> 00:34:11,700 Все, что ты сделал в жизни, 663 00:34:11,720 --> 00:34:14,470 какие бы ошибки не допустил, он расскажет о них. 664 00:34:14,490 --> 00:34:15,740 Как ты плохо тебе ни было сейчас, 665 00:34:15,760 --> 00:34:17,270 дальше будет еще хуже. 666 00:34:17,300 --> 00:34:19,310 Я готов выстоять против любых 667 00:34:19,330 --> 00:34:20,580 их атак. 668 00:34:21,800 --> 00:34:24,100 Главное, чтобы Севви оказался там, где ему место. 669 00:34:25,640 --> 00:34:27,320 Ты очень храбрый. 670 00:34:27,770 --> 00:34:28,910 Я очень злой. 671 00:34:30,240 --> 00:34:31,690 Что будет теперь? 672 00:34:31,710 --> 00:34:33,920 Мы отвезем тебя в безопасное место, 673 00:34:33,950 --> 00:34:36,320 туда, где Севви тебя не найдет. 674 00:34:38,780 --> 00:34:41,330 Пока мы поселим тебя в отель в Пасадене. 675 00:34:41,350 --> 00:34:43,260 Заедим в магазин, купим тебе одежду. 676 00:34:43,290 --> 00:34:45,000 Хорошо. У меня будет связь с вами? 677 00:34:45,020 --> 00:34:46,370 Конечно. Мы с тобой заодно. 678 00:34:46,390 --> 00:34:47,840 Звони в любое время. 679 00:34:47,860 --> 00:34:49,200 Майя, Си Джей, подождите. 680 00:34:49,230 --> 00:34:50,340 В чем дело? 681 00:34:50,370 --> 00:34:51,861 Габриель Джонсон, вы задержаны 682 00:34:51,902 --> 00:34:53,340 за нападение со смертельным оружием. 683 00:34:53,370 --> 00:34:55,440 Что? - Стар Джонсон подала заявление. 684 00:34:55,470 --> 00:34:57,710 Это мой свидетель! У вас есть право сохранять молчание. 685 00:34:57,740 --> 00:35:00,150 Это Вульф, будь он проклят. Узнал, где Гейб. 686 00:35:00,170 --> 00:35:01,750 Не делай этого. У меня нет выбора. 687 00:35:01,770 --> 00:35:04,045 Сделайте что-то, пожалуйста. Все, что вы скажете 688 00:35:04,070 --> 00:35:06,180 может и будет использовано против вас в суде. 689 00:35:06,205 --> 00:35:09,590 - Вульф надоумил на это стар. Этим ты помогаешь ему. 690 00:35:09,620 --> 00:35:10,960 Прости. 691 00:35:10,980 --> 00:35:13,260 Нет. Нет, не давайте им забрать меня! 692 00:35:20,200 --> 00:35:23,440 Еще немного, и Гейб был бы в укрытии. 693 00:35:23,470 --> 00:35:26,280 Мерзавец. Как Вульф мог так поступить с ним? 694 00:35:26,300 --> 00:35:28,550 После всего, через что он прошел. Это жестоко. 695 00:35:28,570 --> 00:35:29,910 Майя, ты не виновата. 696 00:35:29,940 --> 00:35:31,950 Он пришел ко мне, доверился мне, 697 00:35:31,970 --> 00:35:33,160 а я его подвела. 698 00:35:33,190 --> 00:35:35,350 Нет, все это работа Вульфа. 699 00:35:35,380 --> 00:35:38,320 Он знает, что показания Гейба ключевые для нашего дела, 700 00:35:38,350 --> 00:35:40,330 и пытается лишить его доверия 701 00:35:40,350 --> 00:35:41,620 надуманными обвинениями. 702 00:35:42,800 --> 00:35:45,340 Гейб попросил меня рассказать, как умерла его мама. 703 00:35:45,490 --> 00:35:46,630 Майя... 704 00:35:46,660 --> 00:35:49,170 Он сломлен, Си Джей. Не знаю, сможет ли он пережить это. 705 00:35:49,200 --> 00:35:50,880 Знаешь, что мы сделаем? 706 00:35:50,900 --> 00:35:52,810 Заставим Севви поплатиться. 707 00:35:52,840 --> 00:35:54,640 И так Гейб исцелится. 708 00:35:57,310 --> 00:35:58,660 Отвлеки меня. 709 00:35:58,680 --> 00:36:00,820 На фото есть что-то интересное? 710 00:36:00,850 --> 00:36:02,390 Ничего особенного. 711 00:36:02,820 --> 00:36:05,680 Но докажет присяжным, что Севви был ревнивым парнем. 712 00:36:07,360 --> 00:36:09,730 Бак следовал за ней даже до хранилища. 713 00:36:10,190 --> 00:36:12,190 Хорошо, что он не знал, что внутри. 714 00:36:15,660 --> 00:36:17,210 Проснись. Мы работаем. 715 00:36:17,230 --> 00:36:18,340 Прости. 716 00:36:18,370 --> 00:36:20,840 У меня не было столько бессонных ночей с универа. 717 00:36:22,000 --> 00:36:23,980 Кто-то подцепил трекер на машину Гейба. 718 00:36:24,010 --> 00:36:25,350 Охрана вернулась, 719 00:36:25,370 --> 00:36:27,110 я попросил осмотреть его машину. 720 00:36:27,130 --> 00:36:28,550 Так Вульф узнал, что он здесь. 721 00:36:28,580 --> 00:36:30,390 И так Севви проследил за Гейбом 722 00:36:30,410 --> 00:36:32,020 до места, где он закопал сумку. 723 00:36:34,550 --> 00:36:35,690 Есть минутка? 724 00:36:35,720 --> 00:36:38,000 Ты забыла подписать бланк. 725 00:36:50,330 --> 00:36:52,110 Нужно было уволить тебя. 726 00:36:52,770 --> 00:36:54,010 Я не знаю, что это. 727 00:36:54,040 --> 00:36:55,650 Это жучок. 728 00:36:55,670 --> 00:36:58,320 Охрана нашла его в операционном центре. 729 00:36:58,340 --> 00:37:00,780 Эзра Вульф слышал все, что мы говорили? 730 00:37:00,810 --> 00:37:01,810 Нет! 731 00:37:03,950 --> 00:37:05,150 Я не знаю. 732 00:37:06,510 --> 00:37:07,990 Я не имею к этому отношения. 733 00:37:08,020 --> 00:37:09,070 Почему я должен тебе верить? 734 00:37:09,090 --> 00:37:11,100 Ты предала каждого в этом офисе. 735 00:37:11,120 --> 00:37:14,470 Мэттью, пожалуйста, я клянусь, что не делала этого. 736 00:37:18,460 --> 00:37:19,800 Тогда кто? 737 00:37:50,890 --> 00:37:53,000 Нужно было позвонить. 738 00:37:53,030 --> 00:37:54,740 Видимо, ночь была тяжелой. 739 00:37:54,760 --> 00:37:55,870 Как прошла охота на крота? 740 00:37:55,900 --> 00:37:59,940 Видимо, это был кто-то их уборщиков. 741 00:37:59,970 --> 00:38:02,450 Вульф сделал ему предложение, от которого тот не смоготказаться. 742 00:38:02,470 --> 00:38:04,070 Скоро будешь дома? 743 00:38:04,100 --> 00:38:05,370 Скоро. 744 00:38:07,080 --> 00:38:08,390 Ты в порядке? 745 00:38:09,180 --> 00:38:11,850 Да. Просто подумал... 746 00:38:11,880 --> 00:38:14,390 может я задержусь, пока все не закончится. 747 00:38:14,420 --> 00:38:17,530 Правда? Ты останешься в Лос Анджелесе? Ты ненавижишь этот город. 748 00:38:17,550 --> 00:38:19,360 Да, хочу быть рядом с тобой. 749 00:38:19,390 --> 00:38:21,370 Я буду просто счастлива. 750 00:38:21,390 --> 00:38:23,200 Тогда мне нужен ящик в комоде. 751 00:38:23,220 --> 00:38:25,410 Занимай столько, сколько хочешь. 752 00:38:27,730 --> 00:38:29,340 Так Рив останется? 753 00:38:29,360 --> 00:38:31,480 Он полон сюрпризов. 754 00:38:31,500 --> 00:38:32,510 Постой, я правильно поняла? 755 00:38:32,530 --> 00:38:35,550 Восхитительный ковбой приехал за тобой в Лос Анджелес, 756 00:38:35,570 --> 00:38:37,350 чтобы поддерживать тебя и готовить для тебя, 757 00:38:37,370 --> 00:38:40,130 и даже не злится, когда ты задерживаешься на работе? 758 00:38:40,640 --> 00:38:41,730 Когда я такого найду? 759 00:38:41,750 --> 00:38:43,650 Не могу помочь. Мне повезло. 760 00:38:45,480 --> 00:38:47,830 Постой. Остановись. 761 00:38:47,850 --> 00:38:50,290 Это коврик для йоги с места преступления? 762 00:38:50,320 --> 00:38:51,830 Да, фото сделано... 763 00:38:51,850 --> 00:38:53,960 за два дня до убийства. 764 00:38:53,990 --> 00:38:56,570 Если он новый, то что на нем делало ДНК Севви? 765 00:38:56,590 --> 00:38:58,340 Может она тренировала его дома? 766 00:38:58,360 --> 00:39:00,370 Где перечень улик с места преступления? 767 00:39:00,390 --> 00:39:01,810 В большой папке. 768 00:39:01,830 --> 00:39:04,070 Пожалуйста, лишь бы я была права. 769 00:39:04,100 --> 00:39:06,210 Подожди, расскажи, что ты думаешь. 770 00:39:06,230 --> 00:39:08,180 ДНК Севви было на месте преступления, 771 00:39:08,200 --> 00:39:09,201 но это ничего не значило, 772 00:39:09,250 --> 00:39:11,920 потому что он пользовался снаряжением во время тренировок. 773 00:39:11,940 --> 00:39:13,180 Но если коврик был новый... 774 00:39:13,210 --> 00:39:15,220 И на нем было ДНК Севви... 775 00:39:15,240 --> 00:39:17,050 ...то он мог быть на пляже в ночь убийства. 776 00:39:17,080 --> 00:39:18,720 Но как ты это докажешь? 777 00:39:18,750 --> 00:39:19,880 Сейчас покажу. 778 00:39:21,120 --> 00:39:23,030 Смотри. Это все, 779 00:39:23,050 --> 00:39:25,130 что мы нашли в мусорном баке на пляже. 780 00:39:25,150 --> 00:39:26,260 Ладно. 781 00:39:27,920 --> 00:39:29,460 Целлофановая упаковка. 782 00:39:31,030 --> 00:39:32,430 Господи. 783 00:39:33,130 --> 00:39:34,200 Майя, это оно. 784 00:39:34,230 --> 00:39:36,040 Джессика сняла целлофан 785 00:39:36,060 --> 00:39:38,210 с коврика на пляже прямо 786 00:39:38,230 --> 00:39:39,840 перед убийством. 787 00:39:39,870 --> 00:39:41,450 Севви был там. 788 00:39:42,670 --> 00:39:44,050 Севви был там. 789 00:39:48,910 --> 00:39:49,980 Мэттью. 790 00:39:51,010 --> 00:39:52,560 Попался. 791 00:39:52,580 --> 00:39:54,750 Попался! 792 00:39:56,150 --> 00:39:57,230 Ты серьезно? 793 00:40:06,290 --> 00:40:07,360 Пойдем. 794 00:40:08,560 --> 00:40:10,270 Сюда. 795 00:40:10,300 --> 00:40:12,240 Заходи в камеру. Давай. 796 00:40:41,460 --> 00:40:43,110 Ты поступила правильно. 797 00:40:44,630 --> 00:40:46,030 Правлиьно? 798 00:40:51,370 --> 00:40:53,890 Я годами защищала его, 799 00:40:54,440 --> 00:40:57,640 считала, что мнение людей о нем несправедливо. 800 00:40:59,110 --> 00:41:01,290 Но что бы ни думали другие, 801 00:41:01,320 --> 00:41:03,790 я не унывала, потому что знала правду. 802 00:41:03,820 --> 00:41:05,230 Правда непростая, Стар. 803 00:41:05,250 --> 00:41:06,800 Нет! 804 00:41:06,820 --> 00:41:08,530 Это не сложно. 805 00:41:10,220 --> 00:41:11,470 Он убийца. 806 00:41:11,740 --> 00:41:13,500 А ты еще хуже. 807 00:41:13,530 --> 00:41:14,500 Стар. 808 00:41:14,530 --> 00:41:15,970 Стар. 809 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 Пап? 810 00:41:29,540 --> 00:41:30,880 Пап? 811 00:41:31,280 --> 00:41:32,290 Пап? 812 00:42:01,780 --> 00:42:03,250 Рада видеть вас, мистер Джонсон. 813 00:42:03,280 --> 00:42:04,880 Взаимно, Мари. 814 00:42:06,640 --> 00:42:08,070 В отпуск? 815 00:42:11,420 --> 00:42:12,560 Вроде того. 70336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.