All language subtitles for ransom.s03e13.web.x264-tbs[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:03,202 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,576 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,582 on the line again. 4 00:00:07,606 --> 00:00:08,892 I just don't know if either one of us 5 00:00:08,916 --> 00:00:11,152 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:11,176 --> 00:00:12,592 I have a brother. 7 00:00:12,616 --> 00:00:15,332 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,356 --> 00:00:16,902 - Freeze! Police! - Put your hands up! 9 00:00:16,926 --> 00:00:19,422 CYNTHIA: He's out now, and he's living with me. 10 00:00:19,446 --> 00:00:22,252 Ah... [GRUNTS] 11 00:00:22,276 --> 00:00:24,342 RACHEL: You got it, right? The laptop. 12 00:00:24,366 --> 00:00:26,382 - You grabbed it, right? - Yeah, of course. 13 00:00:26,406 --> 00:00:29,340 CYNTHIA: We've been back in each other's lives six months. 14 00:00:29,936 --> 00:00:31,676 To many more. 15 00:00:34,066 --> 00:00:36,132 ♪ I call you when I need you ♪ 16 00:00:36,156 --> 00:00:39,076 ♪ And my heart's on fire ♪ 17 00:00:43,296 --> 00:00:45,712 ♪ Well, you come to me, come to me ♪ 18 00:00:45,736 --> 00:00:48,606 ♪ Wild and wired ♪ 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,746 ♪ Ooh, you come to me ♪ 20 00:00:55,836 --> 00:00:59,486 ♪ You give me everything that I need ♪ 21 00:01:00,966 --> 00:01:03,862 ♪ Well, you give me a lifetime of promises ♪ 22 00:01:03,886 --> 00:01:06,472 ♪ And a world of dreams, yeah ♪ 23 00:01:06,496 --> 00:01:09,196 [CHEERS AND APPLAUSE] 24 00:01:10,586 --> 00:01:12,652 ♪ You speak a language of love ♪ 25 00:01:12,676 --> 00:01:15,546 ♪ Like you know what it means ♪ 26 00:01:18,856 --> 00:01:22,402 ♪ Ooh, and it can't be wrong ♪ 27 00:01:22,426 --> 00:01:26,232 ♪ Take my heart, and you make it stronger ♪ 28 00:01:26,256 --> 00:01:28,402 Sing it with me, come on! 29 00:01:28,426 --> 00:01:30,362 ♪ Simply the best ♪ 30 00:01:30,386 --> 00:01:31,566 What?! 31 00:01:32,786 --> 00:01:37,722 ♪ Better than all the rest ♪ 32 00:01:37,746 --> 00:01:40,682 ♪ Better than anyone ♪ 33 00:01:40,706 --> 00:01:42,462 Those are some serious pipes. 34 00:01:42,486 --> 00:01:43,902 But who knew she could sing like that? 35 00:01:43,926 --> 00:01:46,422 She always sang when we were kids. 36 00:01:46,446 --> 00:01:49,576 - ♪ I'm stuck on your heart ♪ - [WHOOPS] 37 00:01:51,326 --> 00:01:55,432 ♪ I hang on every word you say ♪ 38 00:01:55,456 --> 00:01:57,612 ♪ Now don't tear us apart ♪ 39 00:01:57,636 --> 00:02:00,742 ♪ No, no, no, no ♪ 40 00:02:00,766 --> 00:02:05,608 ♪ Baby, I would rather be dead ♪ 41 00:02:05,632 --> 00:02:09,712 ♪ You're simply the best. ♪ 42 00:02:09,736 --> 00:02:11,712 [CHEERS AND APPLAUSE] 43 00:02:11,736 --> 00:02:13,402 [WHOOPS] 44 00:02:13,426 --> 00:02:15,126 Thanks, you guys. 45 00:02:18,526 --> 00:02:20,841 Brava, Cynthia, brava. 46 00:02:20,865 --> 00:02:22,841 - That was incredible. - Thank you. 47 00:02:22,865 --> 00:02:24,400 Next bottle of prosecco is on me. 48 00:02:24,424 --> 00:02:26,270 - ALL: Champagne. - Champagne. 49 00:02:26,271 --> 00:02:28,207 Wow, sis, you still got it. 50 00:02:28,231 --> 00:02:29,687 Thanks, little brother. 51 00:02:29,711 --> 00:02:31,858 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 52 00:02:31,882 --> 00:02:33,066 What, you learned how to sing like that 53 00:02:33,090 --> 00:02:34,307 - in the shower? - No. 54 00:02:34,331 --> 00:02:35,917 - She was in a band. - Yeah, I... 55 00:02:35,941 --> 00:02:37,047 I'm gonna get another drink. 56 00:02:37,071 --> 00:02:38,084 Okay. 57 00:02:38,108 --> 00:02:41,397 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 58 00:02:41,421 --> 00:02:42,707 I was a teenager. 59 00:02:42,731 --> 00:02:44,317 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 60 00:02:44,341 --> 00:02:46,137 Yeah, no, I can see that. What happened? 61 00:02:46,161 --> 00:02:49,497 Um, just life. 62 00:02:49,521 --> 00:02:51,147 Yeah. 63 00:02:51,171 --> 00:02:54,277 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 64 00:02:54,301 --> 00:02:56,961 ♪ And me, oh, God... ♪ 65 00:02:57,470 --> 00:02:58,521 Hey. 66 00:02:58,784 --> 00:03:00,052 Hey. 67 00:03:00,076 --> 00:03:01,457 You okay? 68 00:03:01,481 --> 00:03:03,051 Yeah. 69 00:03:03,751 --> 00:03:05,401 No word from Kate? 70 00:03:07,101 --> 00:03:09,423 She wanted some time to figure things out between us. 71 00:03:11,061 --> 00:03:12,306 I'm sure she'll be in touch. 72 00:03:12,330 --> 00:03:15,557 ♪ Goin' back... ♪ 73 00:03:15,581 --> 00:03:17,473 It must be so nice to have your brother back. 74 00:03:17,497 --> 00:03:18,517 Yeah. 75 00:03:18,541 --> 00:03:21,217 It's crazy. He's going away for a few days to visit a friend, 76 00:03:21,241 --> 00:03:24,183 and I, I already feel anxious about him not being around. 77 00:03:24,207 --> 00:03:26,811 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 78 00:03:27,941 --> 00:03:29,341 He's so lucky to have you. 79 00:03:33,191 --> 00:03:34,761 Maybe. 80 00:03:35,781 --> 00:03:38,757 - ...reason to indulge. - [CHUCKLES] 81 00:03:38,781 --> 00:03:41,237 [INDISTINCT CHATTER] 82 00:03:41,261 --> 00:03:43,327 - [ZARA LAUGHING] - OLIVER: Oh, man, she's so good. 83 00:03:43,351 --> 00:03:46,117 Cynthia is so good. 84 00:03:46,141 --> 00:03:48,077 - Cynthia... - Good night, Eric. 85 00:03:48,101 --> 00:03:49,897 ...you're simply the best! 86 00:03:49,921 --> 00:03:51,247 Better than all the rest! 87 00:03:51,271 --> 00:03:53,191 - CYNTHIA: Night, guys. - [ZARA LAUGHING] 88 00:03:58,517 --> 00:04:00,087 - [SIGHS] - Is everything okay? 89 00:04:00,111 --> 00:04:01,548 Yeah. 90 00:04:02,371 --> 00:04:03,506 They... 91 00:04:04,721 --> 00:04:07,465 they're nice... your friends. 92 00:04:08,438 --> 00:04:10,088 They really care about you. 93 00:04:12,381 --> 00:04:14,381 [PISTOL COCKS] 94 00:04:15,365 --> 00:04:16,487 Start the car. 95 00:04:16,511 --> 00:04:18,591 - Drive. - Sis, 96 00:04:18,615 --> 00:04:20,004 get out the car. 97 00:04:20,028 --> 00:04:21,237 Get out the car! 98 00:04:21,261 --> 00:04:22,807 She has nothing to do with this. 99 00:04:22,831 --> 00:04:24,041 I said go. 100 00:04:26,351 --> 00:04:29,247 [ENGINE STARTS] 101 00:04:29,271 --> 00:04:32,231 GUNMAN: What are you waiting for? Drive. 102 00:04:39,631 --> 00:04:41,607 CYNTHIA: What is this place? 103 00:04:41,631 --> 00:04:42,607 Everything's under control. 104 00:04:42,631 --> 00:04:44,087 You call me as soon as you hear 105 00:04:44,111 --> 00:04:45,347 anything else. 106 00:04:45,371 --> 00:04:46,867 Don't say anything. 107 00:04:46,891 --> 00:04:49,911 Tyler Walker! Who's this? 108 00:04:49,935 --> 00:04:52,657 My sister. But you need to let her go. 109 00:04:52,681 --> 00:04:56,057 Your sister. Oh, boy, that's unfortunate. 110 00:04:56,081 --> 00:04:57,667 Who are you, and what's going on here? 111 00:04:57,691 --> 00:04:59,561 I'm Dr. Dolan Kendrick. 112 00:05:00,048 --> 00:05:02,107 Did he not mention me to you? 113 00:05:02,131 --> 00:05:04,367 I was his physician while he was serving time. 114 00:05:04,391 --> 00:05:06,627 I like to think that I helped him get through it. 115 00:05:06,651 --> 00:05:08,457 One thing I asked of you: 116 00:05:08,481 --> 00:05:11,157 protect the laptop with your life. 117 00:05:11,181 --> 00:05:13,767 And to top it off, you lied to Rachel that you had it. 118 00:05:13,791 --> 00:05:15,337 I tried to get it out, but the police were on me. 119 00:05:15,361 --> 00:05:16,687 There was no time, Dr. Kendrick. 120 00:05:16,711 --> 00:05:18,857 I would never betray you. 121 00:05:18,881 --> 00:05:20,337 I swear. 122 00:05:20,881 --> 00:05:24,647 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 123 00:05:24,671 --> 00:05:26,087 You had no part in this. 124 00:05:26,111 --> 00:05:27,708 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 125 00:05:27,732 --> 00:05:28,915 This will be quick. 126 00:05:28,939 --> 00:05:31,397 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 127 00:05:31,421 --> 00:05:33,087 - No, Dr. Kendrick, please. - Just wait. 128 00:05:33,111 --> 00:05:35,357 Wait. This laptop. 129 00:05:35,381 --> 00:05:37,007 What if I could get it back for you? 130 00:05:37,031 --> 00:05:38,397 Then you would be a magician. 131 00:05:38,421 --> 00:05:40,264 It's in police custody. That would be impossible. 132 00:05:40,288 --> 00:05:41,797 I-I work for Crisis Resolution. 133 00:05:41,821 --> 00:05:43,667 We specialize in the impossible. 134 00:05:43,691 --> 00:05:45,627 And if there is anyone who can convince the police 135 00:05:45,651 --> 00:05:47,057 to give it up, it's us. 136 00:05:47,081 --> 00:05:49,216 And if it's that important that you'd kill us over it, 137 00:05:49,240 --> 00:05:50,911 imagine having it back. 138 00:05:52,441 --> 00:05:54,351 [PHONE RINGING] 139 00:05:56,701 --> 00:05:58,571 - [GROANS] - [PHONE CONTINUES RINGING] 140 00:06:02,581 --> 00:06:05,387 [SIGHS] 141 00:06:05,411 --> 00:06:06,737 Cynthia. 142 00:06:06,761 --> 00:06:09,496 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 143 00:06:09,520 --> 00:06:11,867 He was taken. He's involved in some criminal activity. 144 00:06:11,891 --> 00:06:13,047 Your colleague has made 145 00:06:13,071 --> 00:06:14,567 some very impressive claims 146 00:06:14,591 --> 00:06:16,437 regarding your negotiating skills. 147 00:06:16,461 --> 00:06:17,697 Who is this? Where's Cynthia? 148 00:06:17,721 --> 00:06:20,007 Think of me as a potential client. 149 00:06:20,031 --> 00:06:22,447 There was a police raid at the Drummond Bakery 150 00:06:22,471 --> 00:06:23,798 a few days ago. 151 00:06:23,822 --> 00:06:27,757 A laptop, my personal property, was swept up in it; what's on it 152 00:06:27,781 --> 00:06:30,057 is none of their business. I'd like it back. 153 00:06:30,081 --> 00:06:32,017 Just let them go. You don't need to force me to do this. 154 00:06:32,041 --> 00:06:33,197 I am willing to help you. 155 00:06:33,221 --> 00:06:34,327 Oh, I know you are. 156 00:06:34,351 --> 00:06:36,067 Because if I don't get my laptop back 157 00:06:36,091 --> 00:06:37,852 in 24 hours, 158 00:06:37,876 --> 00:06:39,961 your friends are dead. 159 00:06:44,791 --> 00:06:46,801 ♪ 160 00:06:56,520 --> 00:07:04,527 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 161 00:07:11,991 --> 00:07:13,088 Anything? 162 00:07:13,112 --> 00:07:15,797 Okay, Monique. Thanks for this. 163 00:07:15,821 --> 00:07:17,173 Be in touch. 164 00:07:17,871 --> 00:07:20,547 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 165 00:07:20,571 --> 00:07:22,507 - a few days ago. - Do they know why? 166 00:07:22,531 --> 00:07:24,117 All she knows is that it was a front 167 00:07:24,141 --> 00:07:25,507 for a major criminal syndicate. 168 00:07:25,531 --> 00:07:27,287 Police had been watching it for months. 169 00:07:27,311 --> 00:07:28,507 But she did confirm 170 00:07:28,531 --> 00:07:30,117 that a laptop was entered into evidence. 171 00:07:30,141 --> 00:07:31,817 And Tyler was working for this syndicate? 172 00:07:31,841 --> 00:07:33,037 Well, it seems so. 173 00:07:33,061 --> 00:07:34,427 He's somehow connected to that laptop. 174 00:07:34,451 --> 00:07:36,208 Cynthia must be so devastated. 175 00:07:36,232 --> 00:07:38,647 She thought Tyler was doing so well. 176 00:07:38,671 --> 00:07:40,527 Well, neither will be doing well in 22 hours 177 00:07:40,551 --> 00:07:41,657 if we don't get that laptop. 178 00:07:41,681 --> 00:07:43,437 But how do we return it if it contains 179 00:07:43,461 --> 00:07:45,437 information they need to bring down the syndicate? 180 00:07:45,461 --> 00:07:47,007 Yeah, I can't see the police just handing it over. 181 00:07:47,773 --> 00:07:49,269 Then we go above their heads. 182 00:07:49,293 --> 00:07:50,797 Zara, dig deeper into your contacts. 183 00:07:50,821 --> 00:07:52,837 Find out everything you can about this syndicate 184 00:07:52,861 --> 00:07:54,447 and who the guy was that I was talking to. 185 00:07:54,881 --> 00:07:56,537 You need to figure out what the implications are 186 00:07:56,561 --> 00:07:57,667 of giving this laptop back. 187 00:07:57,691 --> 00:07:58,965 And you? 188 00:07:59,271 --> 00:08:01,647 Friends in high places. 189 00:08:02,173 --> 00:08:04,091 Hoping I still have some. 190 00:08:15,141 --> 00:08:17,711 It's okay. It's okay. 191 00:08:20,061 --> 00:08:21,567 Hey, hey, come. 192 00:08:21,591 --> 00:08:24,087 - Find out if we can get that back... - TYLER: I see them. 193 00:08:24,111 --> 00:08:26,681 Look. Look. 194 00:08:27,591 --> 00:08:29,681 We need to find a way out of here. 195 00:08:30,901 --> 00:08:33,707 Are you gonna tell me what you're mixed up in 196 00:08:33,731 --> 00:08:35,617 and why this man wants you dead? 197 00:08:35,641 --> 00:08:37,837 You wouldn't understand, sis. 198 00:08:37,861 --> 00:08:41,057 Excuse me, you showed up six months ago 199 00:08:41,081 --> 00:08:42,717 wanting to be a family again. 200 00:08:42,741 --> 00:08:44,757 And then I find out, while you're sleeping at my house 201 00:08:44,781 --> 00:08:46,157 and eating my food, 202 00:08:46,181 --> 00:08:47,237 you're also working for murderers! 203 00:08:47,261 --> 00:08:49,587 I had no choice. 204 00:08:49,611 --> 00:08:51,791 Who is he?! 205 00:08:53,621 --> 00:08:55,077 He saved my life. 206 00:08:55,101 --> 00:08:56,585 That man? 207 00:08:56,609 --> 00:08:59,037 When I was inside, a gang jumped me. 208 00:08:59,061 --> 00:09:00,864 They beat me to an inch of my life. 209 00:09:00,888 --> 00:09:02,217 Remember? 210 00:09:02,241 --> 00:09:03,465 Yes. 211 00:09:04,100 --> 00:09:05,636 You were in the infirmary for two weeks. 212 00:09:05,661 --> 00:09:09,557 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 213 00:09:09,582 --> 00:09:10,908 as soon as I went back to the yard, 214 00:09:11,071 --> 00:09:13,022 the men would finish the job. 215 00:09:13,047 --> 00:09:15,897 He knew people, and his word meant something. 216 00:09:16,081 --> 00:09:17,577 No one touched me after that. 217 00:09:17,601 --> 00:09:18,859 So you owe him? 218 00:09:18,883 --> 00:09:21,951 - Hey, hey, I see something. - What? 219 00:09:24,140 --> 00:09:25,376 Can you see what they're doing? 220 00:09:25,401 --> 00:09:26,881 Come on, come on. 221 00:09:32,441 --> 00:09:34,027 [SPEAKING INDISTINCTLY] 222 00:09:34,051 --> 00:09:35,197 Playing cards. 223 00:09:35,221 --> 00:09:37,791 Okay, okay, good. Okay. 224 00:09:38,791 --> 00:09:39,637 [CLATTERING] 225 00:09:39,661 --> 00:09:41,491 CYNTHIA: Wait. Wait, wait. 226 00:09:49,541 --> 00:09:51,215 Okay. 227 00:09:52,907 --> 00:09:54,436 Oh... 228 00:09:54,461 --> 00:09:56,487 Oh, good, good. There's another room. 229 00:09:56,511 --> 00:09:59,659 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 230 00:10:00,731 --> 00:10:03,548 Please tell me what's going on. 231 00:10:05,798 --> 00:10:07,131 The doctor... 232 00:10:07,821 --> 00:10:10,090 I guess I did kind of owe him. 233 00:10:10,881 --> 00:10:12,965 He said he saw something special in me. 234 00:10:14,001 --> 00:10:15,423 No one ever said that before. 235 00:10:17,037 --> 00:10:18,467 He taught me stuff. 236 00:10:20,593 --> 00:10:23,427 And, uh, I was already good with numbers, 237 00:10:23,451 --> 00:10:25,037 but he encouraged me to go further. 238 00:10:25,061 --> 00:10:27,557 You mean he encouraged you to commit crimes. 239 00:10:27,581 --> 00:10:30,427 It's better than being dead, I guess. 240 00:10:30,451 --> 00:10:34,131 This laptop he's talking about, what's so important about it? 241 00:10:34,411 --> 00:10:36,657 It has all his financial transactions. 242 00:10:36,681 --> 00:10:38,007 List of offshore banking accounts. 243 00:10:38,031 --> 00:10:42,090 He was very, very paranoid with that laptop. 244 00:10:42,641 --> 00:10:46,487 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 245 00:10:46,511 --> 00:10:47,627 Why didn't you tell me? 246 00:10:47,651 --> 00:10:49,097 I would have found a way to help you. 247 00:10:49,121 --> 00:10:50,717 If I told you, 248 00:10:50,741 --> 00:10:52,717 you would have tried to do something about it. 249 00:10:52,741 --> 00:10:54,017 And they would have come after you. 250 00:10:54,041 --> 00:10:56,367 You don't know what these people are like. 251 00:10:56,391 --> 00:10:57,556 They stick to you. 252 00:10:57,580 --> 00:10:59,090 What I should've done... 253 00:11:00,481 --> 00:11:01,677 I should've left you alone. 254 00:11:02,131 --> 00:11:03,756 Never come back. 255 00:11:09,881 --> 00:11:11,270 GENEVIEVE: You know, 256 00:11:11,294 --> 00:11:12,463 we still thank you every day 257 00:11:12,487 --> 00:11:14,215 for bringing our daughter home to us. 258 00:11:14,544 --> 00:11:16,170 ERIC: How's she doing? 259 00:11:16,195 --> 00:11:18,441 Started at Bishop's. She wants to major in law. 260 00:11:18,811 --> 00:11:20,087 - Like her mom. - Mm-hmm. 261 00:11:20,111 --> 00:11:21,267 One day become a government minister. 262 00:11:21,291 --> 00:11:22,747 Deputy minister. 263 00:11:22,771 --> 00:11:25,267 Though everyone knows we DMs do all the real work. 264 00:11:25,291 --> 00:11:26,877 Don't quote me on that. 265 00:11:26,901 --> 00:11:28,967 Nathalie told me about your divorce. 266 00:11:28,991 --> 00:11:30,757 I really felt for you guys. 267 00:11:30,781 --> 00:11:32,756 But I can't say I was surprised. 268 00:11:33,911 --> 00:11:36,847 I mean... it's just, she always wanted 269 00:11:36,871 --> 00:11:38,407 something stable, and, uh... 270 00:11:38,431 --> 00:11:40,131 I don't do stable. 271 00:11:40,841 --> 00:11:45,287 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 272 00:11:45,311 --> 00:11:47,767 But discussing that is not why you're here to see me. 273 00:11:47,791 --> 00:11:50,247 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 274 00:11:50,631 --> 00:11:52,337 One of my colleagues and her brother 275 00:11:52,361 --> 00:11:55,077 are in danger because of a laptop that was taken during the raid, 276 00:11:55,923 --> 00:11:57,777 and I need to get it back. 277 00:11:57,801 --> 00:12:00,792 So you want me to pull rank with the Montreal Police 278 00:12:00,816 --> 00:12:02,017 and get them to release it? 279 00:12:02,041 --> 00:12:03,464 I wouldn't do anything to jeopardize 280 00:12:03,488 --> 00:12:05,137 a major investigation, I promise you that. 281 00:12:05,161 --> 00:12:06,569 But having the laptop in my possession 282 00:12:06,593 --> 00:12:08,881 gives me leverage in negotiating the release 283 00:12:08,905 --> 00:12:10,548 of these people I care about. 284 00:12:10,862 --> 00:12:12,668 Okay. Leave it with me, 285 00:12:12,692 --> 00:12:14,928 I'll make some calls. No promises. 286 00:12:14,952 --> 00:12:16,602 No. 287 00:12:22,572 --> 00:12:24,198 OLIVER: Did you find any strings to pull? 288 00:12:24,222 --> 00:12:25,548 [EXHALES] I'm not sure yet. 289 00:12:25,572 --> 00:12:28,028 My police contact got back to me with more details. 290 00:12:28,052 --> 00:12:30,558 This syndicate, it's known as the Caretakers. 291 00:12:30,582 --> 00:12:32,558 They run drugs and contraband 292 00:12:32,582 --> 00:12:34,428 into prisons through a medical front. 293 00:12:34,452 --> 00:12:37,298 They've cultivated a network of corrupt guards 294 00:12:37,322 --> 00:12:39,038 and administrators to gain access 295 00:12:39,062 --> 00:12:40,038 to correctional facilities 296 00:12:40,062 --> 00:12:41,568 here and in the U.S. 297 00:12:41,592 --> 00:12:43,958 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 298 00:12:43,982 --> 00:12:46,178 They help them on the inside, then force them 299 00:12:46,202 --> 00:12:48,178 to work off their debts once they're released. 300 00:12:48,202 --> 00:12:50,618 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 301 00:12:50,642 --> 00:12:52,448 to do their bidding on the outside. 302 00:12:52,472 --> 00:12:55,188 ZARA: Inmates have been used to carry out contract killings 303 00:12:55,212 --> 00:12:57,228 of police officers, federal agents, 304 00:12:57,252 --> 00:12:58,578 anyone who's gotten too close. 305 00:12:58,602 --> 00:12:59,628 And the guy who called? 306 00:12:59,652 --> 00:13:01,888 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 307 00:13:01,912 --> 00:13:03,562 He was the target of the raid. 308 00:13:04,912 --> 00:13:06,028 OLIVER: It says here he graduated 309 00:13:06,052 --> 00:13:08,158 medical school near the top of his year. 310 00:13:08,182 --> 00:13:09,678 Specialized in anesthesiology, 311 00:13:09,702 --> 00:13:12,118 did a practicum at Munroe Penitentiary, 312 00:13:12,142 --> 00:13:13,288 and he was disciplined 313 00:13:13,312 --> 00:13:15,558 for over-administering pain medication. 314 00:13:15,582 --> 00:13:17,168 And he runs the Caretakers? 315 00:13:17,192 --> 00:13:18,601 ZARA: No. The top leadership 316 00:13:18,625 --> 00:13:19,908 is still unknown. 317 00:13:19,932 --> 00:13:21,338 Police were following Kendrick, 318 00:13:21,362 --> 00:13:22,958 hoping he'd lead them to the real power. 319 00:13:22,982 --> 00:13:24,778 So maybe Tyler's working for him. 320 00:13:24,802 --> 00:13:26,998 - As a C.I.? - Could that be why they want him dead? 321 00:13:28,106 --> 00:13:31,438 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 322 00:13:31,462 --> 00:13:33,386 If we hand that laptop back to them 323 00:13:33,410 --> 00:13:35,178 before the police get the data off of it, 324 00:13:35,202 --> 00:13:37,138 we could be helping them avoid prosecution. 325 00:13:37,162 --> 00:13:39,755 Agreed, but if we don't figure out something soon, 326 00:13:39,779 --> 00:13:42,715 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 327 00:13:44,256 --> 00:13:45,498 What? 328 00:13:45,522 --> 00:13:48,442 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 329 00:13:58,532 --> 00:13:59,792 [GRUNTING] 330 00:14:28,302 --> 00:14:31,432 ♪ 331 00:14:52,002 --> 00:14:53,398 Tyler. 332 00:14:53,422 --> 00:14:54,998 Tyler. 333 00:14:55,022 --> 00:14:56,138 Oh, shoot. 334 00:14:56,162 --> 00:14:58,202 Tyler. 335 00:15:12,132 --> 00:15:14,549 - You won't get away with this. - Hey. 336 00:15:22,572 --> 00:15:24,572 [DOOR SLIDING SHUT] 337 00:15:29,362 --> 00:15:30,998 There's a door to the outside. 338 00:15:31,256 --> 00:15:32,590 But it's locked. 339 00:15:32,972 --> 00:15:34,168 There's a phone in the car, too. 340 00:15:34,192 --> 00:15:35,168 We could call for help. 341 00:15:35,192 --> 00:15:36,715 That's locked, too. 342 00:15:37,282 --> 00:15:39,308 We break in, the alarm goes off. 343 00:15:39,923 --> 00:15:43,048 - Sorry, sis. - Tell me something. 344 00:15:43,072 --> 00:15:45,048 When you said you were going away to visit a friend 345 00:15:45,072 --> 00:15:47,578 for a few days, were you even planning on coming back? 346 00:15:48,465 --> 00:15:50,148 I had to get out of here. 347 00:15:50,465 --> 00:15:52,082 I didn't want this to happen. 348 00:15:53,340 --> 00:15:55,006 I should've left yesterday. 349 00:15:56,006 --> 00:15:57,888 I wanted to see you sing. 350 00:15:57,912 --> 00:16:00,628 Oh, so you'd have a nice memory to forget me by? 351 00:16:01,298 --> 00:16:02,718 You don't need me, sis. 352 00:16:02,742 --> 00:16:04,198 What's that supposed to mean? 353 00:16:04,222 --> 00:16:08,418 You have a nice life. Nice job, nice friends. 354 00:16:08,442 --> 00:16:10,378 You've done fine without me. 355 00:16:10,402 --> 00:16:11,590 You'll still do fine. 356 00:16:13,452 --> 00:16:17,242 You... you don't owe me anything. 357 00:16:22,465 --> 00:16:24,828 OLIVER: This microchip is a hacking device 358 00:16:24,852 --> 00:16:26,618 made to look like a signal conditioning coupler, 359 00:16:26,642 --> 00:16:28,228 so it's completely inconspicuous. 360 00:16:28,252 --> 00:16:29,318 So, what's it for? 361 00:16:29,342 --> 00:16:30,549 If we clip it 362 00:16:30,573 --> 00:16:33,408 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 363 00:16:33,432 --> 00:16:35,018 any data on that computer to us. 364 00:16:35,042 --> 00:16:36,838 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 365 00:16:36,862 --> 00:16:39,033 - but retain its contents? - Well, there are some ifs and buts. 366 00:16:39,057 --> 00:16:40,848 - I'd need to see the laptop to be sure. - [PHONE RINGS] 367 00:16:41,631 --> 00:16:42,888 Any news? 368 00:16:43,256 --> 00:16:44,808 Only the bad kind, Eric. 369 00:16:44,832 --> 00:16:46,718 The data on that laptop is critical 370 00:16:46,742 --> 00:16:48,248 to a cross-border investigation. 371 00:16:48,272 --> 00:16:50,158 I understand, um, but we think we may have a way 372 00:16:50,182 --> 00:16:51,948 to give it back and get the data from it. 373 00:16:51,972 --> 00:16:53,338 That's not gonna happen. 374 00:16:53,362 --> 00:16:55,858 It's being transferred this afternoon to the FBI. 375 00:16:55,882 --> 00:16:57,777 Their techs are gonna try and crack the encryption. 376 00:16:57,801 --> 00:17:00,088 It's out of our hands. I'm sorry. 377 00:17:00,112 --> 00:17:01,828 There's nothing more I can do. 378 00:17:01,852 --> 00:17:03,256 Got it. 379 00:17:04,152 --> 00:17:06,658 FBI is taking custody of the laptop. 380 00:17:06,682 --> 00:17:08,218 Well, they're never gonna hand it over. 381 00:17:08,242 --> 00:17:09,358 We need to call Kate. 382 00:17:09,382 --> 00:17:11,488 - She's FBI. She's our best chance. - No. 383 00:17:11,512 --> 00:17:12,748 - Eric. - Twice 384 00:17:12,772 --> 00:17:14,305 I've risked Kate's career over a case. 385 00:17:14,329 --> 00:17:15,525 Both times without even consulting her. 386 00:17:15,549 --> 00:17:16,578 I'm not involving her in this. 387 00:17:16,602 --> 00:17:18,708 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 388 00:17:18,732 --> 00:17:21,340 - There's another way to get it. - How? 389 00:17:22,172 --> 00:17:23,692 Steal it. 390 00:17:26,172 --> 00:17:30,028 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 391 00:17:30,052 --> 00:17:32,248 Now, the laptop will have to be picked up here 392 00:17:32,272 --> 00:17:34,549 and likely carried out through this lobby here. 393 00:17:34,573 --> 00:17:35,988 So that's where we do the intercept? 394 00:17:36,012 --> 00:17:37,168 Well, not we. Just me. 395 00:17:37,192 --> 00:17:39,388 - What do you mean? - I'm doing this alone. 396 00:17:39,412 --> 00:17:42,688 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 397 00:17:42,712 --> 00:17:43,998 is if we all do this together. 398 00:17:44,022 --> 00:17:45,538 I'm not having you two implicated in this. 399 00:17:45,562 --> 00:17:47,178 And how'd that work out for you last time? 400 00:17:47,202 --> 00:17:49,348 When you cut us out and handed Delaine over 401 00:17:49,372 --> 00:17:50,568 to Volynets to die, you said 402 00:17:50,592 --> 00:17:52,438 you betrayed yourself and betrayed us. 403 00:17:52,462 --> 00:17:54,438 Or have you forgotten that already? 404 00:17:54,462 --> 00:17:56,178 Don't try going down this road again. 405 00:17:56,202 --> 00:17:57,732 Cynthia is part of ourteam. 406 00:17:57,756 --> 00:17:59,072 She's ourfriend. 407 00:17:59,590 --> 00:18:01,048 We do this together. 408 00:18:03,302 --> 00:18:05,408 Okay... here's the plan. 409 00:18:05,432 --> 00:18:07,132 [ELEVATOR BELL DINGS] 410 00:18:08,872 --> 00:18:11,848 ERIC: The laptop will be placed in a diplomatic pouch 411 00:18:11,872 --> 00:18:13,360 so that it can bypass security 412 00:18:13,384 --> 00:18:15,407 as it crosses the border into the U.S. 413 00:18:15,431 --> 00:18:18,208 It'll be guarded at all times by a security detail, 414 00:18:18,232 --> 00:18:20,508 who will personally chaperone it onto a plane. 415 00:18:20,532 --> 00:18:23,598 Our one opportunity will be between the elevator 416 00:18:23,622 --> 00:18:25,173 and the lobby doors. 417 00:18:26,102 --> 00:18:27,648 - Oh! - Oh! 418 00:18:27,672 --> 00:18:29,218 Oh, my God! 419 00:18:29,242 --> 00:18:30,518 Oh, I'm such a klutz. 420 00:18:30,542 --> 00:18:32,824 - I am so... - Forget it. It's okay. It's okay. 421 00:18:32,848 --> 00:18:34,218 - I... - It's okay. 422 00:18:34,242 --> 00:18:35,828 ERIC: We'll need to profile the target. 423 00:18:35,852 --> 00:18:37,273 Find a way to distract him. 424 00:18:39,014 --> 00:18:40,788 ZARA: Running facial recognition. 425 00:18:41,308 --> 00:18:43,578 Sending you his social media profile, Oliver. 426 00:18:43,602 --> 00:18:45,602 [FOOTSTEPS APPROACHING] 427 00:18:48,952 --> 00:18:52,368 OLIVER: No way. Arthur. 428 00:18:52,392 --> 00:18:56,068 Hey... Arthur Payne. 429 00:18:56,092 --> 00:19:00,158 - Do I know you? - Yeah. From McGill. 430 00:19:00,182 --> 00:19:02,231 Poli sci, '03. 431 00:19:02,256 --> 00:19:03,728 - Professor Beckett's class. - Yeah. 432 00:19:03,752 --> 00:19:05,248 - [CHUCKLING]: I took that class. - Yeah. I know, man, 433 00:19:05,272 --> 00:19:07,258 it's me, Billy Schneider. 434 00:19:07,282 --> 00:19:09,078 B-Schnei! 435 00:19:09,673 --> 00:19:12,648 - Billy! - Sorry, man. 436 00:19:12,672 --> 00:19:13,958 It was a big class. 437 00:19:15,986 --> 00:19:17,592 Wasn't that big. 438 00:19:44,142 --> 00:19:47,012 ERIC: Proceeding main door. 439 00:19:48,362 --> 00:19:51,752 OLIVER: Target is distracted. All clear. 440 00:19:53,972 --> 00:19:57,412 [ALARM BEEPING] 441 00:20:01,462 --> 00:20:03,658 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 442 00:20:03,682 --> 00:20:05,878 ERIC: Proximity alarm. 443 00:20:05,902 --> 00:20:07,488 Okay, you need to remove it before he gets too far. 444 00:20:07,512 --> 00:20:10,162 [ALARM BEEPING] 445 00:20:11,912 --> 00:20:13,082 ARTHUR: Hey! Stop! 446 00:20:14,172 --> 00:20:16,018 Stop him! 447 00:20:16,042 --> 00:20:17,148 Stop that man! 448 00:20:17,172 --> 00:20:18,018 Hands up! 449 00:20:18,042 --> 00:20:19,172 Stop! 450 00:20:40,469 --> 00:20:43,137 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 451 00:20:43,161 --> 00:20:45,965 I understand how this must look, but I can explain everything. 452 00:20:45,989 --> 00:20:47,625 I'm all ears. 453 00:20:47,649 --> 00:20:49,535 I need that laptop to help some people. 454 00:20:50,090 --> 00:20:51,569 People dear to me. 455 00:20:53,129 --> 00:20:54,805 Look, if I tell you what's really going on, 456 00:20:54,829 --> 00:20:57,935 you'll investigate, as required by law, and that could 457 00:20:57,959 --> 00:20:59,773 - make things worse. - For, let me guess, 458 00:20:59,798 --> 00:21:01,555 the people dear to you. 459 00:21:02,798 --> 00:21:04,465 You're aware of the penalties 460 00:21:04,489 --> 00:21:07,131 for stealing evidence in a federal investigation? 461 00:21:07,799 --> 00:21:10,775 They're substantial. Up to ten years. 462 00:21:10,799 --> 00:21:12,979 Are you working for Dr. Kendrick? 463 00:21:14,589 --> 00:21:16,175 I most definitely am not. 464 00:21:16,199 --> 00:21:18,090 Then what were you going to do with the laptop? 465 00:21:18,899 --> 00:21:20,785 Return it to Dr. Kendrick. 466 00:21:21,298 --> 00:21:22,568 I see. 467 00:21:22,592 --> 00:21:24,877 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 468 00:21:24,901 --> 00:21:26,485 I think you just did. 469 00:21:26,509 --> 00:21:28,665 Your actions broke the chain of custody, 470 00:21:28,689 --> 00:21:31,185 which delays us handing it over to the FBI. 471 00:21:31,209 --> 00:21:32,845 So you still have it? 472 00:21:32,869 --> 00:21:34,975 You need to forget about the laptop and start thinking 473 00:21:34,999 --> 00:21:36,195 about potential plea deals. 474 00:21:36,219 --> 00:21:37,699 Tyler Walker. 475 00:21:40,089 --> 00:21:41,675 Are you using him as a criminal informant? 476 00:21:41,699 --> 00:21:43,465 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 477 00:21:43,489 --> 00:21:46,115 and is going to kill him, along with his sister, 478 00:21:46,139 --> 00:21:47,595 if he doesn't get that laptop back. 479 00:21:47,619 --> 00:21:49,298 I don't know a Tyler Walker. 480 00:21:49,929 --> 00:21:52,328 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 481 00:21:52,352 --> 00:21:54,085 and she showed up floating in the Saint Lawrence 482 00:21:54,109 --> 00:21:55,215 six months ago. 483 00:21:55,964 --> 00:21:57,444 [PHONE CHIMES] 484 00:21:59,239 --> 00:22:00,525 I'll be back. 485 00:22:00,549 --> 00:22:03,395 For now, maybe think about getting an attorney. 486 00:22:03,419 --> 00:22:05,590 I recommend you get a good one. 487 00:22:09,509 --> 00:22:11,055 No, yeah, I got it right in front of me. 488 00:22:11,079 --> 00:22:12,835 Yeah, I've got the spreadsheet open. 489 00:22:12,859 --> 00:22:15,535 It's, um, it's all reconciled. 490 00:22:15,559 --> 00:22:18,545 They've been paid. Uh-huh. 491 00:22:18,569 --> 00:22:21,715 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 492 00:22:21,739 --> 00:22:23,423 Okay, bye. 493 00:22:25,439 --> 00:22:28,099 [SCREAMING] 494 00:22:33,619 --> 00:22:35,945 H-He just told whoever he was talking to 495 00:22:35,969 --> 00:22:37,905 that he was looking at the laptop. 496 00:22:37,929 --> 00:22:39,825 That must be one of the Caretakers. 497 00:22:39,849 --> 00:22:41,345 Who are they? 498 00:22:41,369 --> 00:22:44,345 They run drugs and contraband into the prisons. 499 00:22:44,369 --> 00:22:46,565 Half of them are ex-cons, the other half work there. 500 00:22:46,589 --> 00:22:48,615 Well, he's lying to them. 501 00:22:48,639 --> 00:22:51,135 They think he has the laptop, but he doesn't. 502 00:22:51,159 --> 00:22:52,485 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 503 00:22:52,509 --> 00:22:53,615 when they find out. 504 00:22:53,639 --> 00:22:55,355 Eric could use that as leverage. 505 00:22:55,379 --> 00:22:56,835 We need to get in touch with him. 506 00:22:56,859 --> 00:22:58,405 You said there was a phone in the car? 507 00:22:58,429 --> 00:23:00,731 Yeah, but they'll hear us if we break in. 508 00:23:01,259 --> 00:23:03,015 [SIGHS] 509 00:23:03,039 --> 00:23:06,129 Tyler, we, we need to think of something. 510 00:23:10,439 --> 00:23:12,725 ZARA: Okay, thanks. Talk to you later. 511 00:23:12,749 --> 00:23:14,725 You find out anything? 512 00:23:14,749 --> 00:23:16,255 The Montreal Police Service, 513 00:23:16,279 --> 00:23:18,255 they're drawing up charges against Eric. 514 00:23:18,279 --> 00:23:20,735 They're talking conspiracy, suggesting he was working 515 00:23:20,759 --> 00:23:22,565 with Dr. Kendrick. 516 00:23:22,589 --> 00:23:25,475 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 517 00:23:25,499 --> 00:23:27,525 but Eric is on the verge of going to prison, 518 00:23:27,549 --> 00:23:30,509 and getting that laptop back now is impossible. 519 00:23:32,165 --> 00:23:33,575 What? 520 00:23:33,599 --> 00:23:35,315 We can't do anything about the laptop, 521 00:23:35,339 --> 00:23:38,339 but there might be a way to help Eric. 522 00:23:50,609 --> 00:23:51,590 Hey. 523 00:23:52,489 --> 00:23:54,215 How's this? 524 00:23:56,839 --> 00:23:58,335 Perfect, sis. 525 00:23:58,359 --> 00:23:59,815 [CHUCKLES] 526 00:23:59,839 --> 00:24:01,465 You were always so good at tinkering. 527 00:24:01,489 --> 00:24:02,605 I remember 528 00:24:02,965 --> 00:24:05,215 you taking apart the microwave 529 00:24:05,239 --> 00:24:06,420 just to see how it worked. 530 00:24:06,444 --> 00:24:10,006 Yeah. I was sweating, putting that back together. 531 00:24:10,629 --> 00:24:13,615 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 532 00:24:14,798 --> 00:24:19,135 You never told me the whole story, about the night he died. 533 00:24:19,159 --> 00:24:21,665 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 534 00:24:21,689 --> 00:24:23,015 No. 535 00:24:23,039 --> 00:24:24,535 Of course not. 536 00:24:24,559 --> 00:24:26,535 You never should have gone to prison. 537 00:24:26,559 --> 00:24:29,048 We just never really talked about it. 538 00:24:30,039 --> 00:24:31,869 I'd called you that night. 539 00:24:33,089 --> 00:24:35,375 He'd been raging more since you'd run away. 540 00:24:35,399 --> 00:24:39,006 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 541 00:24:42,879 --> 00:24:45,154 [LINE RINGING] 542 00:24:45,178 --> 00:24:47,319 You were out, you didn't answer. 543 00:24:48,889 --> 00:24:50,589 He said I broke the TV remote. 544 00:24:52,673 --> 00:24:54,525 He was hurting me. 545 00:24:54,549 --> 00:24:56,395 Usually, I just sucked it up, 546 00:24:56,419 --> 00:24:58,225 but that night... 547 00:24:58,249 --> 00:24:59,615 [SHOUTS] 548 00:24:59,639 --> 00:25:01,745 ...that night, I pushed him back. 549 00:25:01,769 --> 00:25:03,769 [THUDDING] 550 00:25:11,389 --> 00:25:13,519 He broke his neck in the fall. 551 00:25:14,519 --> 00:25:15,895 What did you do? 552 00:25:15,919 --> 00:25:17,545 I ran. 553 00:25:17,569 --> 00:25:19,465 - [SIREN WAILING] - [PANTING] 554 00:25:19,489 --> 00:25:21,506 Made it to Michael Forman's house. 555 00:25:22,099 --> 00:25:23,969 Hid there until the cops came. 556 00:25:29,465 --> 00:25:31,735 CYNTHIA: You never stood a chance, Tyler. 557 00:25:31,759 --> 00:25:33,165 To them, you were just 558 00:25:33,189 --> 00:25:37,548 some delinquent kid who killed his foster father. 559 00:25:38,858 --> 00:25:41,314 I'm so sorry, what happened to you. 560 00:25:41,590 --> 00:25:43,225 Nothing you could do about it. 561 00:25:43,715 --> 00:25:45,340 Just got to let it go, sis. 562 00:25:46,590 --> 00:25:50,275 Funny thing is, I did break the remote, 563 00:25:50,299 --> 00:25:51,898 just to piss him off. 564 00:25:51,922 --> 00:25:53,649 [BOTH LAUGHING] 565 00:25:56,779 --> 00:25:58,173 Okay. Let's do this. 566 00:25:59,479 --> 00:26:01,285 [DEMARAIS CLEARS THROAT] 567 00:26:01,648 --> 00:26:02,998 You're free to go. 568 00:26:03,608 --> 00:26:06,714 Don't look at me. Wasn't my call. 569 00:26:06,739 --> 00:26:07,935 Somebody's arranged 570 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 a "get out of jail free" card for you. 571 00:26:16,929 --> 00:26:19,109 He's all yours, Agent Barrett. 572 00:26:38,999 --> 00:26:40,585 ERIC: What did you do? 573 00:26:40,609 --> 00:26:42,585 KATE: I made some calls, 574 00:26:42,609 --> 00:26:43,935 pulled in some favors. What do you think? 575 00:26:43,959 --> 00:26:46,195 Okay, I didn't ask you to do this. 576 00:26:46,219 --> 00:26:47,725 Am I supposed to just get used to seeing you 577 00:26:47,749 --> 00:26:48,985 in an orange jumpsuit? 578 00:26:49,009 --> 00:26:50,335 It's not a good look on you. 579 00:26:50,359 --> 00:26:51,685 Kate, I didn't ask you because I didn't want 580 00:26:51,709 --> 00:26:52,815 to compromise you again. 581 00:26:52,839 --> 00:26:55,090 I know how much your work means to you. 582 00:26:56,548 --> 00:26:58,425 And this case you're on, it involves stealing evidence 583 00:26:58,449 --> 00:27:00,468 to help a major crime syndicate, 584 00:27:00,492 --> 00:27:02,045 is that correct? 585 00:27:02,069 --> 00:27:03,605 There is a good reason. 586 00:27:04,173 --> 00:27:05,605 There always is. 587 00:27:05,629 --> 00:27:06,785 So tell me. 588 00:27:06,809 --> 00:27:08,485 I'm not involving you anymore. 589 00:27:09,090 --> 00:27:11,881 Okay. Have it your way. 590 00:27:12,631 --> 00:27:14,381 This is the third time. 591 00:27:14,949 --> 00:27:17,665 - I got to go. - Okay, Kate? Please. 592 00:27:18,173 --> 00:27:20,129 Don't you have a world to save? 593 00:27:23,829 --> 00:27:26,325 [SIGHS] Hey. 594 00:27:26,349 --> 00:27:27,881 Hey. 595 00:27:29,829 --> 00:27:31,183 Hi, Eric. 596 00:27:31,207 --> 00:27:32,985 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 597 00:27:33,009 --> 00:27:35,115 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 598 00:27:35,139 --> 00:27:36,855 The lieutenant I spoke to, 599 00:27:37,340 --> 00:27:38,865 he said Tyler isn't a C.I. 600 00:27:38,889 --> 00:27:41,995 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 601 00:27:42,019 --> 00:27:43,695 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 602 00:27:43,719 --> 00:27:45,175 to force us to get the laptop back. 603 00:27:45,199 --> 00:27:47,085 ERIC: Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 604 00:27:47,109 --> 00:27:48,499 when he was abducted." 605 00:27:50,899 --> 00:27:52,785 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 606 00:27:52,809 --> 00:27:54,925 He was after Tyler, to kill him. 607 00:27:54,949 --> 00:27:56,315 OLIVER: Okay, what if 608 00:27:56,339 --> 00:27:58,095 Tyler knows how to open the laptop 609 00:27:58,119 --> 00:27:59,315 and access the data on it? 610 00:27:59,339 --> 00:28:01,975 ERIC: Maybe if he has the password? 611 00:28:01,999 --> 00:28:03,755 [EXHALES] Yes. 612 00:28:03,779 --> 00:28:05,585 ZARA: That makes sense. If he couldn't get it back 613 00:28:05,609 --> 00:28:07,935 from the police, then Dr. Kendrick wouldwant Tyler dead. 614 00:28:07,959 --> 00:28:09,340 [HORN HONKS, CAR BEEPS] 615 00:28:14,399 --> 00:28:15,815 [PHONE RINGING] 616 00:28:15,839 --> 00:28:17,815 Crisis Resolution. 617 00:28:17,839 --> 00:28:19,775 - CYNTHIA: Eric. - Cynthia. 618 00:28:19,799 --> 00:28:21,191 Are you okay? 619 00:28:21,215 --> 00:28:22,645 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 620 00:28:22,669 --> 00:28:23,685 on the phone. 621 00:28:23,709 --> 00:28:24,815 He lied to the Caretakers 622 00:28:24,839 --> 00:28:26,385 about the laptop, 623 00:28:26,409 --> 00:28:28,915 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 624 00:28:28,939 --> 00:28:30,161 - Do you have it? - No. Not yet. 625 00:28:30,185 --> 00:28:31,203 [EXHALES] 626 00:28:31,227 --> 00:28:32,337 ZARA: Can you locate the source? 627 00:28:32,361 --> 00:28:34,005 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 628 00:28:34,029 --> 00:28:35,265 I can't trace it. 629 00:28:35,289 --> 00:28:36,655 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 630 00:28:36,679 --> 00:28:38,099 are you able to decrypt the laptop? 631 00:28:38,123 --> 00:28:39,575 Do you know the password? 632 00:28:39,599 --> 00:28:41,510 I can access it by retinal scan. 633 00:28:41,534 --> 00:28:43,634 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 634 00:28:43,658 --> 00:28:46,019 Kendrick, he can. Though the last few times, 635 00:28:46,043 --> 00:28:47,377 he had trouble with his scan. 636 00:28:47,401 --> 00:28:48,665 He got frustrated. 637 00:28:48,689 --> 00:28:50,235 That's why he set me up to do it. 638 00:28:50,259 --> 00:28:51,715 ZARA: Dr. Kendrick's 639 00:28:51,739 --> 00:28:54,025 medical files as part of their surveillance report. 640 00:28:54,049 --> 00:28:56,725 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 641 00:28:57,173 --> 00:28:58,545 Here it is. 642 00:28:58,569 --> 00:28:59,945 Cataracts. 643 00:28:59,969 --> 00:29:01,844 It can take more than a month for the eyes to heal. 644 00:29:01,868 --> 00:29:03,595 Only then can you reset your eye scan. 645 00:29:03,619 --> 00:29:05,865 So he can't open it. Only Tyler can. 646 00:29:05,889 --> 00:29:07,905 Hey! [SHOUTS] 647 00:29:07,929 --> 00:29:08,905 CYNTHIA: Leave him alone! 648 00:29:08,929 --> 00:29:10,035 Cynthia? Hello? 649 00:29:10,059 --> 00:29:12,085 Hey! Leave my... 650 00:29:12,109 --> 00:29:14,915 Hey, get off of me. Get off of me. 651 00:29:14,939 --> 00:29:16,506 Get... Tyler. 652 00:29:17,769 --> 00:29:19,225 ERIC: Cynthia? 653 00:29:19,249 --> 00:29:20,745 Eric Beaumont, I'm guessing. 654 00:29:20,769 --> 00:29:23,197 - You have my laptop? - Don't you dare hurt them. 655 00:29:23,221 --> 00:29:26,423 Or what? You have eight hours. 656 00:29:26,949 --> 00:29:29,105 Okay, we have to do something now. 657 00:29:29,129 --> 00:29:30,423 We've got leverage. 658 00:29:31,381 --> 00:29:32,935 Time to use it. 659 00:29:32,959 --> 00:29:34,755 KENDRICK: Tyler. 660 00:29:35,298 --> 00:29:36,935 Haven't I always been good to you? 661 00:29:36,959 --> 00:29:38,585 You call this being good? 662 00:29:38,609 --> 00:29:40,765 Why did you lie to me about the laptop? 663 00:29:41,215 --> 00:29:43,006 You would have killed me. 664 00:29:47,009 --> 00:29:48,840 No, you're wrong. 665 00:29:50,669 --> 00:29:52,465 I protected you. 666 00:29:53,539 --> 00:29:55,775 Because that's what family does. 667 00:29:55,799 --> 00:29:58,289 Don't listen to him, Tyler. 668 00:30:03,673 --> 00:30:04,854 Bring them. 669 00:30:04,878 --> 00:30:07,055 [WHIMPERS SOFTLY] 670 00:30:07,079 --> 00:30:09,055 - TYLER: No... - Come on. Get. 671 00:30:09,079 --> 00:30:10,249 Let's go. 672 00:30:13,429 --> 00:30:14,755 You got to be kidding me. 673 00:30:14,779 --> 00:30:15,935 ERIC: Uh, this is my associate 674 00:30:15,959 --> 00:30:18,015 Oliver Yates. We have a proposal. 675 00:30:18,039 --> 00:30:20,065 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 676 00:30:20,089 --> 00:30:22,115 on your friends. Was that all a scam? 677 00:30:22,139 --> 00:30:24,065 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 678 00:30:24,089 --> 00:30:25,985 OLIVER: You're trying to break the encryption 679 00:30:26,009 --> 00:30:27,985 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 680 00:30:28,009 --> 00:30:31,995 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 681 00:30:32,019 --> 00:30:34,685 - So? - So Tyler Walker's the only person 682 00:30:34,709 --> 00:30:36,165 that can open it. 683 00:30:36,189 --> 00:30:37,515 We can mirror the contents of the laptop 684 00:30:37,539 --> 00:30:39,515 - once he does that. - And your point is? 685 00:30:39,539 --> 00:30:40,995 ERIC: What we're saying is, giving it back 686 00:30:41,019 --> 00:30:43,135 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 687 00:30:43,159 --> 00:30:44,615 it's your best chance of getting the data 688 00:30:44,639 --> 00:30:46,798 that you and the FBI want. 689 00:30:49,128 --> 00:30:52,568 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 690 00:30:53,588 --> 00:30:54,954 ZARA: Oh, good. You've got the laptop. 691 00:30:54,978 --> 00:30:56,217 What? What is it? 692 00:30:56,241 --> 00:30:58,585 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 693 00:30:58,609 --> 00:31:00,235 We're to meet him there in 30 minutes, 694 00:31:00,259 --> 00:31:02,025 or he's gonna kill them both. 695 00:31:02,049 --> 00:31:03,675 Why would Kendrick change the timeline? 696 00:31:03,699 --> 00:31:05,325 He said eight hours. 697 00:31:05,349 --> 00:31:07,115 The Caretakers must be pressuring him. 698 00:31:07,139 --> 00:31:09,463 Uh, that-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 699 00:31:09,487 --> 00:31:12,049 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 700 00:31:12,073 --> 00:31:14,035 That may be true, but there's nothing stopping him 701 00:31:14,059 --> 00:31:15,104 from killing Cynthia. 702 00:31:15,128 --> 00:31:16,945 You said Dr. Kendrick doesn't run the Caretakers, 703 00:31:16,969 --> 00:31:18,425 - he works for them. - Yes. 704 00:31:18,449 --> 00:31:19,775 If they found out the police had the laptop 705 00:31:19,799 --> 00:31:20,955 and Kendrick lied about it, 706 00:31:20,979 --> 00:31:22,995 they'd come after him to make him pay. 707 00:31:23,019 --> 00:31:25,175 - Let's go. Bring the laptop. - But, Eric, 708 00:31:25,199 --> 00:31:26,955 I just told you I need more than hour to rig 709 00:31:26,979 --> 00:31:28,673 - the hacking chip... - Just bring it. 710 00:31:47,496 --> 00:31:50,065 KENDRICK: Eight minutes to high noon. 711 00:31:50,923 --> 00:31:53,155 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 712 00:31:53,179 --> 00:31:54,538 isn't misplaced. 713 00:31:55,214 --> 00:31:56,711 Let her go. 714 00:32:01,099 --> 00:32:02,775 I burn my eyes, 715 00:32:02,799 --> 00:32:05,107 you will never get to open that laptop. I'll do it! 716 00:32:05,131 --> 00:32:06,667 Tyler... Tyler. 717 00:32:06,691 --> 00:32:09,005 I'm sick of you running my life. 718 00:32:09,029 --> 00:32:10,655 I did everything you asked. 719 00:32:10,679 --> 00:32:12,135 And I'm willing to pay whatever price 720 00:32:12,159 --> 00:32:13,835 I got to pay for getting mixed up with you. 721 00:32:13,859 --> 00:32:15,655 But she has nothing to do with this. 722 00:32:15,679 --> 00:32:16,795 Tyler. 723 00:32:16,819 --> 00:32:18,005 Okay. 724 00:32:18,381 --> 00:32:20,015 Doesn't make any difference to me. 725 00:32:20,039 --> 00:32:21,062 Let her go. 726 00:32:21,087 --> 00:32:22,323 [PANTING] 727 00:32:24,339 --> 00:32:26,845 - Go, sis. - No. I left you once, 728 00:32:26,869 --> 00:32:28,262 - I am not leaving you again. - Cynthia, please. 729 00:32:28,286 --> 00:32:29,416 I can't. 730 00:32:30,006 --> 00:32:31,349 KENDRICK: Tyler. 731 00:32:32,869 --> 00:32:35,335 You tried to be the good brother. 732 00:32:35,359 --> 00:32:37,359 I guess it's the thought that counts, right? 733 00:32:39,059 --> 00:32:40,855 TYLER: Cynthia, what are you doing? 734 00:32:40,879 --> 00:32:42,255 I got you into this. 735 00:32:42,631 --> 00:32:44,546 You let me in and I let you down. 736 00:32:44,570 --> 00:32:46,048 No, Tyler. 737 00:32:47,235 --> 00:32:49,341 It was me who let you down. 738 00:32:50,256 --> 00:32:51,346 All those years ago 739 00:32:51,371 --> 00:32:53,307 when I left and I promised I'd come back. 740 00:32:54,131 --> 00:32:56,225 But then I made friends. 741 00:32:56,249 --> 00:32:57,673 I started singing. 742 00:32:58,031 --> 00:33:00,667 - I started a new life. - [EXHALES] 743 00:33:00,859 --> 00:33:03,535 That night, when you called, when he was coming for you... 744 00:33:03,559 --> 00:33:05,445 [LINE RINGING] 745 00:33:05,469 --> 00:33:07,348 [PHONE RINGING] 746 00:33:07,372 --> 00:33:08,733 CYNTHIA: I wasn't out. 747 00:33:08,757 --> 00:33:11,014 [PHONE RINGING] 748 00:33:11,038 --> 00:33:12,673 I just didn't answer. 749 00:33:14,798 --> 00:33:16,895 I abandoned you when you needed me. 750 00:33:16,919 --> 00:33:19,545 I could have saved you from everything. 751 00:33:19,569 --> 00:33:21,555 From the arrest. From prison. 752 00:33:22,006 --> 00:33:23,165 From this. 753 00:33:23,189 --> 00:33:24,579 I'm sorry. 754 00:33:30,929 --> 00:33:32,645 ERIC: All right, Zara. Notify Detective Demarais 755 00:33:32,669 --> 00:33:34,215 and stay here with the laptop. 756 00:33:34,239 --> 00:33:35,590 I'm on comms. 757 00:33:42,119 --> 00:33:44,485 Cynthia, Tyler, you okay? 758 00:33:44,509 --> 00:33:46,005 They're fine. 759 00:33:46,029 --> 00:33:47,575 They just had a little squabble. 760 00:33:47,599 --> 00:33:49,575 They'll be better when you get me the laptop. 761 00:33:49,599 --> 00:33:50,949 So where is it? 762 00:33:55,173 --> 00:33:56,755 Right over there. 763 00:33:56,779 --> 00:33:59,245 Okay. So how about you go 764 00:33:59,269 --> 00:34:00,985 and you bring it right over here? 765 00:34:01,009 --> 00:34:03,155 Anything happens to any of us and it's gone. 766 00:34:03,179 --> 00:34:05,445 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 767 00:34:05,469 --> 00:34:06,673 And I believe you. 768 00:34:07,840 --> 00:34:09,255 But we're not gonna do that. 769 00:34:09,279 --> 00:34:10,319 Eric... 770 00:34:12,709 --> 00:34:14,163 I think you should reconsider. 771 00:34:14,187 --> 00:34:17,465 - I don't think so. - Killing Tyler is killing yourself. 772 00:34:18,498 --> 00:34:19,954 What's that supposed to mean? 773 00:34:19,979 --> 00:34:21,965 ERIC: Well, Tyler is the one person who's capable 774 00:34:21,990 --> 00:34:23,576 of opening that laptop. 775 00:34:23,725 --> 00:34:25,933 And we're betting that the Caretakers know 776 00:34:25,958 --> 00:34:27,792 about the raid. 777 00:34:27,817 --> 00:34:29,483 They think the police have the laptop, 778 00:34:29,508 --> 00:34:32,104 but you've assured them that that's not true. 779 00:34:32,513 --> 00:34:34,975 - You lied to them. - OLIVER: And with everything we know 780 00:34:34,999 --> 00:34:37,145 about the Caretakers... 781 00:34:37,169 --> 00:34:38,975 there's nowhere for you to run to. 782 00:34:38,999 --> 00:34:40,675 There's nowhere to hide. 783 00:34:40,699 --> 00:34:42,325 They will hunt you down... 784 00:34:42,349 --> 00:34:43,656 and kill you if you don't 785 00:34:43,680 --> 00:34:47,505 make that laptop and its contents accessible to them. 786 00:34:47,529 --> 00:34:48,901 That's an interesting theory. 787 00:34:48,925 --> 00:34:50,118 Judging by your sudden need 788 00:34:50,142 --> 00:34:51,355 to move up our meeting time, 789 00:34:51,379 --> 00:34:53,504 I'm betting you have, what? An hour? 790 00:34:53,528 --> 00:34:55,097 - Maybe less? - Okay, you know what? 791 00:34:55,121 --> 00:34:56,995 How about this? 792 00:34:57,019 --> 00:34:58,589 How about I shoot her in the head? 793 00:35:00,849 --> 00:35:04,345 Are you willing to watch her die over the laptop? 794 00:35:04,369 --> 00:35:06,045 OLIVER: You can kill us all 795 00:35:06,069 --> 00:35:08,355 and go on the run from the Caretakers and the police, 796 00:35:08,379 --> 00:35:09,915 in which case you better pray to God 797 00:35:09,939 --> 00:35:11,795 that the police find you first. 798 00:35:12,340 --> 00:35:13,925 I'm dead either way. 799 00:35:14,381 --> 00:35:15,546 ERIC: Not necessarily. 800 00:35:15,570 --> 00:35:17,665 We can offer you a way out of this. 801 00:35:17,689 --> 00:35:20,078 The only way out of this. 802 00:35:20,102 --> 00:35:22,466 You turn yourself in, we can get you that protection, 803 00:35:22,490 --> 00:35:25,103 maybe even immunity, if... 804 00:35:25,127 --> 00:35:27,115 you testify against the Caretakers. 805 00:35:27,139 --> 00:35:29,285 [SIRENS APPROACHING] 806 00:35:29,309 --> 00:35:30,969 [TIRES SQUEAL] 807 00:35:35,749 --> 00:35:36,945 OFFICER: All right, move, move, move! 808 00:35:36,969 --> 00:35:38,385 Let's go! Hands behind your head! 809 00:35:38,409 --> 00:35:39,555 Do it now! 810 00:35:39,579 --> 00:35:41,319 Stop it right there. Drop your weapon. 811 00:35:41,343 --> 00:35:42,605 I can't go to prison. 812 00:35:42,629 --> 00:35:43,695 On your knees now. Freeze. 813 00:35:43,719 --> 00:35:44,955 Drop your weapons. 814 00:35:44,979 --> 00:35:46,357 OFFICER 2: Hands up, hands up. 815 00:35:46,381 --> 00:35:47,577 OFFICER 1: Drop your weapon! 816 00:35:47,601 --> 00:35:49,548 Hands behind your head, do it! 817 00:35:50,199 --> 00:35:51,599 On the ground! 818 00:35:52,599 --> 00:35:53,881 You got the laptop? 819 00:35:54,697 --> 00:35:56,355 I'm the one who can open it. 820 00:35:56,379 --> 00:35:57,559 Then do it. 821 00:36:15,789 --> 00:36:18,383 Oh, that's perfect. Thanks. 822 00:36:18,407 --> 00:36:20,839 We'll have questions. Don't go far. 823 00:36:22,279 --> 00:36:24,255 [CYNTHIA SIGHS] 824 00:36:24,279 --> 00:36:25,979 OLIVER: It's good to have you back. 825 00:36:29,549 --> 00:36:31,215 [HANDCUFFS CLICK] 826 00:36:31,239 --> 00:36:33,825 OFFICER 3: All clear. Take him away. 827 00:36:33,849 --> 00:36:35,875 [ENGINES STARTING] 828 00:36:35,899 --> 00:36:37,215 Hey. 829 00:36:38,048 --> 00:36:39,405 You were wrong. 830 00:36:39,881 --> 00:36:42,090 You said that I don't owe you anything. 831 00:36:42,651 --> 00:36:44,107 But I do. 832 00:36:44,132 --> 00:36:46,198 I'm the one who pushed him down the stairs. 833 00:36:46,965 --> 00:36:49,439 I've made peace with what I did. 834 00:36:51,572 --> 00:36:53,465 I've never blamed you nor anyone. 835 00:36:54,049 --> 00:36:55,548 Now I have to go. 836 00:36:56,381 --> 00:36:57,765 What are you talking about? 837 00:36:57,789 --> 00:37:00,115 Caretakers aren't going to drop this. 838 00:37:00,506 --> 00:37:03,515 They'll come after everyone associated with the doctor. 839 00:37:03,965 --> 00:37:05,295 Me included. 840 00:37:05,631 --> 00:37:07,125 You can't just leave. 841 00:37:07,590 --> 00:37:08,865 [CAR DOOR SHUTS] 842 00:37:08,889 --> 00:37:10,125 Look... 843 00:37:10,149 --> 00:37:12,175 if I go inside, I'm dead. 844 00:37:12,923 --> 00:37:13,955 And outside, 845 00:37:13,979 --> 00:37:16,173 as long as I'm around you, 846 00:37:17,119 --> 00:37:19,215 you're in danger, too. 847 00:37:20,048 --> 00:37:21,575 [EXHALES] 848 00:37:21,599 --> 00:37:23,048 Promise me something. 849 00:37:23,599 --> 00:37:25,131 Okay? 850 00:37:25,469 --> 00:37:26,925 When I was in my cell, 851 00:37:26,949 --> 00:37:29,055 thinking the worst, 852 00:37:29,079 --> 00:37:30,755 the only way I was able to make it through 853 00:37:30,779 --> 00:37:32,235 was the thought that one of us 854 00:37:32,259 --> 00:37:34,235 was living a good life. 855 00:37:34,715 --> 00:37:38,155 I need you to forgive yourself... 856 00:37:38,179 --> 00:37:41,155 and keep living that life. 857 00:37:41,631 --> 00:37:43,631 If you can't do it for you... 858 00:37:44,194 --> 00:37:45,584 do it for me. 859 00:37:47,173 --> 00:37:48,715 Promise me. 860 00:37:49,369 --> 00:37:50,979 - Tyler... - Promise me. 861 00:37:52,979 --> 00:37:54,298 Don't go. 862 00:37:57,289 --> 00:37:59,265 - I'm sorry, sis. - [SOBS SOFTLY] 863 00:37:59,631 --> 00:38:00,825 Good-bye. 864 00:38:01,465 --> 00:38:02,599 No, wait. 865 00:38:06,819 --> 00:38:08,509 I love you. 866 00:38:10,519 --> 00:38:11,869 Stay strong. 867 00:38:13,389 --> 00:38:15,389 [SOBS] 868 00:38:19,699 --> 00:38:21,699 ♪ 869 00:38:40,499 --> 00:38:42,159 [LOCK CLICKS] 870 00:38:45,069 --> 00:38:46,340 Beaumont. 871 00:38:48,899 --> 00:38:52,055 This is, uh... 872 00:38:52,079 --> 00:38:53,625 unexpected. 873 00:38:53,649 --> 00:38:55,069 - Do you want to come inside? - Yeah. 874 00:38:55,093 --> 00:38:57,195 Uh, no, uh, you know, no. 875 00:38:57,219 --> 00:39:00,325 [EXHALES] I just need to get this out, Kate. 876 00:39:01,090 --> 00:39:02,506 Get what out? 877 00:39:04,665 --> 00:39:06,511 You're right, um... 878 00:39:07,673 --> 00:39:10,335 everyone around me gets dragged into what I do, 879 00:39:10,359 --> 00:39:12,099 whether they like it or not. 880 00:39:13,685 --> 00:39:16,423 And to do this job, I thought I needed to... 881 00:39:17,423 --> 00:39:20,279 compartmentalize my feelings, control them. 882 00:39:21,854 --> 00:39:24,050 But instead, I, I... 883 00:39:24,631 --> 00:39:26,679 I just choke them off, I... 884 00:39:27,769 --> 00:39:30,631 But that all changed when I met you. 885 00:39:30,838 --> 00:39:34,174 For the first time in I-I don't know how long, 886 00:39:34,199 --> 00:39:35,548 I felt... 887 00:39:35,988 --> 00:39:38,404 real love and, um... 888 00:39:39,256 --> 00:39:41,015 Kate, I came here to say that I will do 889 00:39:41,039 --> 00:39:42,261 whatever it takes to make us work. 890 00:39:42,285 --> 00:39:43,756 Whatever it takes. 891 00:39:44,869 --> 00:39:46,506 The job you do, it... 892 00:39:47,548 --> 00:39:49,446 it comes first, I-I get it. 893 00:39:49,470 --> 00:39:51,538 It's the same for me and what I do. 894 00:39:51,562 --> 00:39:53,965 To make this work means... 895 00:39:54,399 --> 00:39:57,048 means changing things about ourselves. 896 00:39:57,923 --> 00:40:00,295 Things that really matter. 897 00:40:00,319 --> 00:40:02,719 And, and the truth is, I... 898 00:40:04,645 --> 00:40:07,565 ...well, I-I love you too much to want you to change. 899 00:40:10,025 --> 00:40:12,441 You're-you're a good man, Eric, 900 00:40:12,466 --> 00:40:13,896 the way you are. 901 00:40:15,859 --> 00:40:18,079 And you do save the world. 902 00:40:20,519 --> 00:40:22,519 And that's what you need to do. 903 00:40:25,532 --> 00:40:27,712 But I think it needs to be without me. 904 00:40:29,439 --> 00:40:31,325 ♪ I call you when I need you ♪ 905 00:40:31,349 --> 00:40:35,099 ♪ When my heart's on fire ♪ 906 00:40:38,594 --> 00:40:41,530 ♪ You come to me, come to me ♪ 907 00:40:41,555 --> 00:40:44,061 ♪ Wild and wired... ♪ 908 00:40:44,086 --> 00:40:45,582 I'm sure I'll see you again. 909 00:40:45,771 --> 00:40:49,747 ♪ Ooh, you come to me... ♪ 910 00:40:49,772 --> 00:40:51,560 [DOOR OPENS] 911 00:40:51,585 --> 00:40:54,629 ♪ Give me everything I need... ♪ 912 00:40:54,654 --> 00:40:56,540 [DOOR SHUTS, LOCK CLICKS] 913 00:40:56,809 --> 00:40:58,485 ♪ Ooh ♪ 914 00:40:58,509 --> 00:41:00,540 ♪ Give me a lifetime of promises ♪ 915 00:41:00,564 --> 00:41:03,949 ♪ And a world of dreams ♪ 916 00:41:07,559 --> 00:41:10,065 ♪ You speak the language of love ♪ 917 00:41:10,089 --> 00:41:13,089 ♪ Like you know what it means ♪ 918 00:41:16,699 --> 00:41:19,245 ♪ Mmm, it can't be wrong ♪ 919 00:41:19,269 --> 00:41:22,035 ♪ Take my heart and... ♪ 920 00:41:22,059 --> 00:41:23,905 - No sign of Eric and Kate? - ZARA: Not yet. 921 00:41:23,929 --> 00:41:25,645 Okay, then. 922 00:41:25,669 --> 00:41:28,515 Tequila, extra añejo. 923 00:41:28,539 --> 00:41:29,865 - Okay. Ooh, okay. - Mmm. 924 00:41:29,889 --> 00:41:32,215 I love tequila, but this smells like cough syrup. 925 00:41:32,239 --> 00:41:33,825 Yeah, but what a cough syrup it... 926 00:41:33,849 --> 00:41:35,090 ZARA: Hey. 927 00:41:37,404 --> 00:41:39,005 - ERIC: Greetings. - BOTH: Hey. 928 00:41:39,029 --> 00:41:41,005 You flying solo? 929 00:41:41,029 --> 00:41:43,005 - Yeah. - Everything okay? 930 00:41:43,340 --> 00:41:44,663 Let's just say I could use this 931 00:41:44,687 --> 00:41:46,090 right about now. 932 00:41:46,509 --> 00:41:48,179 - Okay. - All right, then, cheers. 933 00:41:48,203 --> 00:41:49,535 Bottoms up, hmm? 934 00:41:49,559 --> 00:41:51,324 ♪ 935 00:41:51,348 --> 00:41:52,506 Hmm. 936 00:41:55,959 --> 00:41:58,399 - Is that for Kate? - CYNTHIA: Yeah. 937 00:42:04,269 --> 00:42:06,098 CYNTHIA: You know, I've learned one really 938 00:42:06,565 --> 00:42:08,385 important thing doing this job. 939 00:42:08,409 --> 00:42:09,865 Yeah? What's that? 940 00:42:09,889 --> 00:42:12,035 Oh, if we wait long enough, 941 00:42:12,059 --> 00:42:13,995 eventually we'll get a message or a call 942 00:42:14,019 --> 00:42:15,385 from someone who needs saving. 943 00:42:15,409 --> 00:42:16,995 And what have you learned from that? 944 00:42:17,019 --> 00:42:19,048 In doing our job... 945 00:42:19,899 --> 00:42:22,225 maybe they're not the only ones getting saved. 946 00:42:22,249 --> 00:42:24,249 [CHUCKLES] 947 00:42:25,899 --> 00:42:29,055 ♪ Just as long as I'm here ♪ 948 00:42:29,079 --> 00:42:30,925 ♪ In your arms I could be ♪ 949 00:42:30,949 --> 00:42:33,845 ♪ In no better place... ♪ 950 00:42:33,869 --> 00:42:35,325 Can we get another round? 951 00:42:35,349 --> 00:42:36,755 ♪ You're simply the best... ♪ 952 00:42:36,779 --> 00:42:38,285 - I'm gonna buy another round. - Yeah? Oh, yay! 953 00:42:38,309 --> 00:42:40,164 I got it. I got three kids, but I got it. I got it. 954 00:42:40,188 --> 00:42:41,935 He's, he's cheap. Make him buy another round. 67205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.