All language subtitles for la.caza.monteperdido 01x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,839 ¿Recuerdas el día del secuestro? 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,800 (ANA) ¿Lucía estás ahí? 3 00:00:08,039 --> 00:00:10,800 Cuando desaparecieron, dijiste que estuviste con una alumna. 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,160 Se confirma, habrás conseguido una coartada. 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,240 Necesito que vayas a la Guardia Civil y cuentes la verdad. 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,280 La tarde del secuestro, Álvaro estuvo conmigo. Gaizka lo sabe. 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,240 Gaizka. 8 00:00:22,279 --> 00:00:25,000 Trapichea con algo de droga, pero sé que es poca cosa. 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,279 En estos asuntos hay un momento en que un socio deja de ser fiable. 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,680 ¡No me puedes dejar así! 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,280 Algo más en el refugio que resistió al intenso calor. 12 00:00:32,439 --> 00:00:34,720 Esta mañana hablé con los miembros de la cofradía. 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,800 Todos tienen una insignia. ¿Y la suya? 14 00:00:36,959 --> 00:00:39,519 No la llevo encima. Falta la declaración del testigo 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,440 que vio un coche el día del secuestro. 16 00:00:41,599 --> 00:00:44,879 A lo mejor llegaba tarde al hotel. ¿Qué hotel? ¿Dígame la matrícula? 17 00:00:45,040 --> 00:00:46,239 Se me ha olvidado. 18 00:00:46,400 --> 00:00:47,400 ¿La reconoces? 19 00:00:47,599 --> 00:00:49,879 (MONTSE) Mira, Joaquín, Me lo ha mandado Raquel. 20 00:00:50,040 --> 00:00:51,320 -¿Quién es? -Mi hija. 21 00:00:51,599 --> 00:00:53,920 Publícalo por todas partes, que salga en TV. 22 00:00:54,080 --> 00:00:55,519 ¿Que pasó en el bosque? 23 00:00:56,440 --> 00:00:57,239 (Disparo) 24 00:00:57,440 --> 00:01:00,399 Cartuchos de postas. Son ilegales, pero los furtivos los usan. 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,280 ¿Me vais a contar quién os ha vendido esos cartuchos? 26 00:01:03,440 --> 00:01:05,480 Marcial. Tiene una armería en Monteperdido. 27 00:01:06,320 --> 00:01:09,200 Iba a entrar en su piso y al verme cambio de opinión. 28 00:01:09,360 --> 00:01:11,240 ¿Me va hacer pedir una orden para entrar? 29 00:01:11,399 --> 00:01:12,880 ¿Por qué han soltado a Álvaro? 30 00:01:13,039 --> 00:01:14,039 -¡Elisa era menor! 31 00:01:14,200 --> 00:01:17,160 No te preocupes, sé cuidarme sola. Nadie puede cuidarse solo. 32 00:01:17,320 --> 00:01:20,840 Quiero que duermas bien, que estés centrada. No te derrumbes otra vez. 33 00:01:22,280 --> 00:01:23,160 No va a pasar. 34 00:01:23,640 --> 00:01:24,440 (QUEJIDO) 35 00:01:24,480 --> 00:01:26,280 -¿Qué les has contado a los guardias? 36 00:01:31,920 --> 00:01:33,399 -Por favor, no lo hagas. 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,720 (ANA) "Por encima de estanques," 38 00:01:39,920 --> 00:01:41,679 "por encima de valles," 39 00:01:42,600 --> 00:01:44,720 "escápate muy lejos." 40 00:01:46,840 --> 00:01:49,119 "Flota sobre la vida," 41 00:01:49,720 --> 00:01:51,960 "comprende sin esfuerzo" 42 00:01:52,800 --> 00:01:55,520 "el lenguaje de las flores y las cosas mudas." 43 00:02:06,719 --> 00:02:08,200 (SE ASUSTA) 44 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 (INTENTA GRITAR) 45 00:02:12,000 --> 00:02:12,800 (Disparo) 46 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 (Amartilla arma) 47 00:02:18,680 --> 00:02:21,400 (ÉL RESPIRA HONDO) 48 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 ¿Se han ido ya los guardias? 49 00:02:28,440 --> 00:02:31,800 Burgos pasará aquí toda la noche. No tengas miedo. 50 00:02:48,360 --> 00:02:50,600 (Sintonía de la serie) 51 00:03:22,680 --> 00:03:25,280 ...situados en la calle San Juan de la Peña con Loreto. 52 00:03:25,440 --> 00:03:27,040 No hay luz en la vivienda. 53 00:03:27,200 --> 00:03:29,080 (RADIO) "Recibido. Estamos en Barbastro." 54 00:03:29,240 --> 00:03:31,600 "¿Tenemos la orden?" Llegó hace una media hora. 55 00:03:31,800 --> 00:03:33,000 Hay que entrar ya. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 Teniente. Víctor. 57 00:03:45,440 --> 00:03:47,320 ¿Se sabe algo de la casa de Monteperdido? 58 00:03:47,480 --> 00:03:50,440 No había nadie. Rojas dice que Marcial, Elisa y su madre 59 00:03:50,600 --> 00:03:54,120 pasaron el control de carretera a las 8 de la tarde, en plena tormenta. 60 00:03:54,280 --> 00:03:57,880 Querían hacer noche en Barbastro para llevarla por la mañana a la diálisis. 61 00:03:58,040 --> 00:03:59,640 ¿Y los teléfonos? 62 00:03:59,840 --> 00:04:02,080 Ni Marcial ni su hija contestan. 63 00:04:02,240 --> 00:04:05,200 Los cazadores del hotel, tuvieron que avisarle. 64 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 A lo mejor no mintió y están aquí. 65 00:04:07,560 --> 00:04:09,040 Vamos a averiguarlo. 66 00:04:14,240 --> 00:04:15,880 ¡Marcial Nerín, abra la puerta! 67 00:04:16,320 --> 00:04:18,280 Si no abre, entraremos por la fuerza. 68 00:04:20,120 --> 00:04:20,920 Pujante. 69 00:04:24,680 --> 00:04:26,480 ¡Guardia Civil! -¡Guardia Civil! 70 00:04:28,520 --> 00:04:29,720 (PUJANTE) ¿A qué huele? 71 00:04:29,920 --> 00:04:31,200 Como a salmuera. 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,120 ¡Marcial! 73 00:04:34,280 --> 00:04:35,680 (TOSE) 74 00:04:41,600 --> 00:04:42,440 Rojas, aquí. 75 00:05:09,800 --> 00:05:11,000 Pujante, conmigo. 76 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 Sara. 77 00:05:16,040 --> 00:05:17,080 Cartuchos de postas. 78 00:05:36,880 --> 00:05:38,480 En el baño tampoco hay nadie. 79 00:05:45,040 --> 00:05:48,320 Ninguno de estos animales puede cazarse fuera de los cotos. 80 00:05:48,480 --> 00:05:52,200 Pujante, pide una orden de busca y captura contra Marcial Nerín. 81 00:05:52,360 --> 00:05:54,800 Ahora mismo, mi teniente. 82 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 ¿Por qué se llevaría a su hija? 83 00:05:59,360 --> 00:06:01,360 ¿Qué tiene que ver todo esto Elisa? 84 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 (Puerta ascensor) 85 00:06:18,960 --> 00:06:20,040 ¿Marcial Nerín? 86 00:06:21,080 --> 00:06:22,440 Debe acompañarnos al cuartel. 87 00:06:24,120 --> 00:06:28,000 ¿Cómo me voy a ir ahora? Tengo a mi madre aquí. 88 00:06:28,160 --> 00:06:28,960 Víctor. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 Hemos registrado su casa de Barbastro. 90 00:06:32,040 --> 00:06:34,280 Preferiría no tener que ponerle las esposas. 91 00:06:35,560 --> 00:06:38,240 Elisa puede hacerse cargo de su madre. 92 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 No sé dónde está mi hija. 93 00:06:40,200 --> 00:06:43,160 Yo hablaré con el personal del hospital. Estará bien. 94 00:06:52,080 --> 00:06:53,560 ¿Cómo estás, cariño? 95 00:06:53,720 --> 00:06:55,720 ¿No te ha llevado tu hijo a la peluquera? 96 00:06:55,920 --> 00:06:59,680 Voy a tener que hablar con Marcial. Que yo sé que tú eres muy presumida. 97 00:06:59,880 --> 00:07:02,040 Y se nota que te hace falta. 98 00:07:02,640 --> 00:07:04,160 Vuelvo a verte en un momento. 99 00:07:04,320 --> 00:07:07,560 Sara Campos, sargento de la Guardia Civil. 100 00:07:07,720 --> 00:07:11,720 ¿Ella es María de Laude? Sí, es ella. ¿Hay algún problema? 101 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 Han detenido a su hijo. Se quedará aquí hospitalizada 102 00:07:14,520 --> 00:07:16,520 hasta que demos con su nieta. 103 00:07:16,680 --> 00:07:18,880 Intentamos dar con ella para que se haga cargo. 104 00:07:19,040 --> 00:07:20,320 ¿Qué ha pasado? 105 00:07:23,040 --> 00:07:24,200 -(INTENTA HABLAR) 106 00:07:30,520 --> 00:07:32,600 (ENFERMERA) No va a hablar. 107 00:07:32,800 --> 00:07:35,560 No sé cuántos años hace que no dice una palabra. 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 ¿Está segura de que no intenta decir nada? 109 00:07:40,120 --> 00:07:42,320 Son gestos involuntarios, espasmos. 110 00:07:42,480 --> 00:07:44,680 Tiene alzhéimer avanzado. 111 00:07:44,880 --> 00:07:47,840 María, ¿quiere decirme algo? 112 00:08:06,680 --> 00:08:08,360 No los he cazado yo. 113 00:08:09,400 --> 00:08:11,320 ¿Qué es esto? 114 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 (ANTIPÁTICO) Cartuchos de postas. 115 00:08:13,800 --> 00:08:14,680 Son ilegales. 116 00:08:14,880 --> 00:08:16,920 Es ilegal cazar con ellos, no tenerlos. 117 00:08:17,280 --> 00:08:20,120 ¿Cree que quiero empapelarlo por cazar furtiva? 118 00:08:20,280 --> 00:08:23,440 Entonces no sé qué hago aquí. Ana y Lucía. 119 00:08:23,920 --> 00:08:26,560 ¿Para eso me han hecho venir aquí? Algo ha cambiado. 120 00:08:26,719 --> 00:08:30,479 Creemos que el hombre que secuestró a las niñas usaba estos cartuchos 121 00:08:30,640 --> 00:08:34,199 y, si no recuerdo mal, en su armería venden chubasqueros de caza verdes. 122 00:08:35,039 --> 00:08:37,959 ¿Sabe que ese hombre usó uno igual? Esto es un insulto. 123 00:08:38,280 --> 00:08:40,400 ¡Me he dejado la vida con Joaquín buscándolas! 124 00:08:40,559 --> 00:08:42,919 ¡No pueden tener los huevos de acusarme de...! 125 00:08:43,079 --> 00:08:45,240 "¡Víctor! ¿Estás ahí?" 126 00:08:45,680 --> 00:08:49,280 "¿Tú también te crees que yo me llevé a las niñas?" 127 00:08:49,560 --> 00:08:51,680 Siéntese o tendremos que esposarle. 128 00:08:54,079 --> 00:08:56,439 (MOLESTO) Le he dicho que se siente. 129 00:09:03,400 --> 00:09:06,680 Hago de guía para algunos cazadores. Se quedan en el hotel de La Guardia 130 00:09:06,880 --> 00:09:09,599 y aprovechan el fin de semana para cobrarse algunas piezas. 131 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 A veces me quedo con las pieles o las cabezas para venderlas, 132 00:09:12,959 --> 00:09:15,319 mi negocio no va bien. ¿Qué necesita? 133 00:09:15,479 --> 00:09:17,880 ¿Los nombres de los cazadores? Se los daré. 134 00:09:18,040 --> 00:09:19,560 ¿Dónde estuvo anoche? 135 00:09:24,839 --> 00:09:27,280 ¿Le importaría mirarme y responderme? 136 00:09:27,439 --> 00:09:29,719 (ENFATIZANDO) ¿Dónde estuvo anoche? 137 00:09:29,920 --> 00:09:31,719 No es asunto suyo. 138 00:09:32,800 --> 00:09:35,280 No estaba en Monteperdido ni en su piso de Barbastro. 139 00:09:36,319 --> 00:09:39,160 Con la lluvia que cayó, no creo que saliera de paseo. 140 00:09:39,319 --> 00:09:41,120 Nos cogió la tormenta en la carretera. 141 00:09:41,280 --> 00:09:43,439 Si hay una crecida, no es seguro andar por ahí. 142 00:09:43,599 --> 00:09:47,560 Me salí y esperé a que amainara. Hay un desvío al túnel de Francia. 143 00:09:47,719 --> 00:09:49,640 ¿Estaba Elisa con usted? 144 00:09:49,839 --> 00:09:50,640 Sí. 145 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 ¿Y dónde está? ¿Por qué no conseguimos localizarla? 146 00:09:53,400 --> 00:09:55,719 No lo sé. Parece que le da igual. 147 00:09:56,040 --> 00:09:59,359 Usted no tiene ni puta idea de lo que a mí me parece. 148 00:10:00,079 --> 00:10:01,160 Le pegó. 149 00:10:03,920 --> 00:10:06,680 Se enteró de que había dicho la verdad y le dio una paliza. 150 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 Por eso tiene así los nudillos y esos arañazos en el cuello. 151 00:10:11,560 --> 00:10:13,640 ¿Qué le hizo a su hija? Nada. 152 00:10:14,680 --> 00:10:16,520 Discutimos y Elisa se fue. 153 00:10:16,680 --> 00:10:19,359 Habría ido tras ella, pero no podía dejar a mi madre sola. 154 00:10:21,359 --> 00:10:23,199 Es un hombre ejemplar. 155 00:10:29,359 --> 00:10:32,280 Que te dé un listado de todos los cazadores con los que estuvo. 156 00:10:32,439 --> 00:10:33,959 Y que verifiquen su versión. 157 00:10:34,120 --> 00:10:35,479 A sus órdenes 158 00:10:39,599 --> 00:10:41,800 No creo que tenga nada que ver con las niñas. 159 00:10:41,959 --> 00:10:45,800 No, solo es un puto maltratador. A saber qué le habrá hecho a Elisa... 160 00:10:46,199 --> 00:10:47,640 ¿Tenemos tiempo para eso? 161 00:10:47,839 --> 00:10:50,640 No lo sé, pero no le vamos a dar la espalda a Elisa, ¿no? 162 00:10:50,880 --> 00:10:53,719 Mi teniente, ha llamado Burgos. 163 00:10:53,920 --> 00:10:57,479 Están sacando el retrato robot de Lucía por todas partes. 164 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 "Esta es Lucía a día de hoy." 165 00:11:01,439 --> 00:11:03,839 "Pueden encontrar la imagen en nuestra página web," 166 00:11:04,000 --> 00:11:05,479 "en nuestras redes sociales..." 167 00:11:10,920 --> 00:11:13,560 Tú habrías hecho lo mismo Montse tenía derecho a verla. 168 00:11:16,959 --> 00:11:19,439 (TV) "Esta es la niña que todo el país está buscando." 169 00:11:20,920 --> 00:11:23,359 "Rogamos que la miren con detenimiento," 170 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 "que la compartan." 171 00:11:25,400 --> 00:11:27,479 "Necesitamos su colaboración." 172 00:11:30,120 --> 00:11:33,040 Le pedí que se mantuviera al margen. Y lo he hecho, 173 00:11:33,199 --> 00:11:35,800 pero pasan los días y no hay nada. ¿O sí? 174 00:11:36,599 --> 00:11:39,719 ¿Y si alguien la ha visto? Tuvo que sacarla y llevarla a otro sitio. 175 00:11:39,920 --> 00:11:42,920 Alguien pudo haberse cruzado con ella y no saber que era mi hija. 176 00:11:43,079 --> 00:11:45,640 Si pegaran carteles por todo el valle, eso no pasaría. 177 00:11:45,839 --> 00:11:47,400 ¿Cree que no lo hemos pensado? 178 00:11:47,560 --> 00:11:49,719 No sé lo qué piensan porque no me cuentan nada. 179 00:11:50,920 --> 00:11:52,959 En vez de estar en mi casa, vaya a buscarla. 180 00:11:53,120 --> 00:11:55,319 Esto se tiene que terminar, Joaquín. 181 00:11:55,479 --> 00:11:57,520 Está poniendo en peligro la vida de su hija. 182 00:11:57,680 --> 00:12:01,040 ¡No se atreva a decirme eso! ¡Todo lo que hago, lo hago por Lucía! 183 00:12:01,199 --> 00:12:03,880 Lo único que ha conseguido es poner su vida en riesgo. 184 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 Me va a hacer responsable si le pasa algo. 185 00:12:07,680 --> 00:12:09,880 Hasta ahora ese hombre cuidaba de ella. 186 00:12:10,040 --> 00:12:11,839 Pero no sabemos cómo es: 187 00:12:12,000 --> 00:12:15,079 si se pondrá nervioso, si tiene miedo a que lo descubran. 188 00:12:15,240 --> 00:12:17,920 Y usted ha convertido a Lucía en su mayor peligro. 189 00:12:18,199 --> 00:12:20,520 ¿Por qué va a seguir arriesgándose? 190 00:12:20,680 --> 00:12:23,920 ¿No sería más fácil pegarle un tiro, enterrarla y olvidarse de todo? 191 00:12:27,479 --> 00:12:29,160 Déjenos hacer nuestro trabajo. 192 00:12:30,199 --> 00:12:32,079 Es la última vez que se lo digo. 193 00:12:42,800 --> 00:12:43,839 (Se cierra puerta) 194 00:12:45,560 --> 00:12:47,439 ¿Cómo no iba a enseñar el retrato? 195 00:12:47,599 --> 00:12:50,880 A mí... me hubiera gustado ver cómo es Ana. 196 00:12:51,040 --> 00:12:54,599 No es culpa tuya, ni de Montse. Habrá sido Joaquín. 197 00:12:54,800 --> 00:12:57,359 Prefiere llevar la guerra por su cuenta. 198 00:12:57,520 --> 00:13:00,719 Lo sabemos y estamos intentando ponerle una solución. 199 00:13:01,800 --> 00:13:04,800 Pero no... no es de eso de lo que venimos a hablar. 200 00:13:06,520 --> 00:13:07,640 Es sobre Elisa. 201 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 Creemos que igual intenta ponerse en contacto contigo. 202 00:13:13,240 --> 00:13:16,000 Estamos preocupados por ella, nadie la ha visto desde ayer. 203 00:13:17,040 --> 00:13:19,160 Que si viene por aquí o te llama, 204 00:13:19,719 --> 00:13:21,280 nos avises. 205 00:13:31,120 --> 00:13:34,920 (ANA) ¿Qué miras? -Tonterías, memes. 206 00:13:35,359 --> 00:13:37,040 ¿Sabes lo que es un meme? 207 00:13:38,120 --> 00:13:39,400 Es una gilipollez. 208 00:13:42,959 --> 00:13:45,040 Este es de Trump. 209 00:13:45,240 --> 00:13:47,640 Son montajes, de coña. 210 00:13:50,599 --> 00:13:52,920 ¿Sabes quién es Trump? 211 00:13:53,880 --> 00:13:55,560 El presidente de Estados Unidos. 212 00:13:57,120 --> 00:14:00,000 Olvídalo, no vale la pena. 213 00:14:08,479 --> 00:14:11,479 Si quieres, un día podemos... ir a dar un paseo. 214 00:14:13,439 --> 00:14:15,040 ¿Adónde te gustaría ir? 215 00:14:18,719 --> 00:14:20,359 -No lo sé. Y no me dejan salir. 216 00:14:22,839 --> 00:14:24,240 Me gustaría ir al mar. 217 00:14:25,359 --> 00:14:28,640 Pero, bueno, no sé nadar. -Hablaré con tus padres. 218 00:14:32,000 --> 00:14:33,479 -Adiós. -Adiós 219 00:14:35,520 --> 00:14:38,000 "-La investigación..." (JOAQUÍN) No tienen ni idea 220 00:14:38,160 --> 00:14:41,959 de a quién buscan. ¿Cómo pretende que me quede de brazos cruzados? 221 00:14:42,120 --> 00:14:43,599 -¿Y si tiene razón? 222 00:14:44,680 --> 00:14:46,359 -Solo quería asustarnos. 223 00:14:47,439 --> 00:14:50,120 Cuanto más se sepa de Lucía, mejor para ella. 224 00:14:50,280 --> 00:14:51,680 -¿Para ella o para ti? 225 00:14:56,280 --> 00:14:58,439 -Si no vas a ayudar, mejor cállate. 226 00:15:13,400 --> 00:15:16,079 (Graznidos de ave rapaz) 227 00:15:21,719 --> 00:15:25,479 Empezaron las obras, llegó la crisis y el túnel se quedó a medias. 228 00:15:26,560 --> 00:15:28,640 Francia está al otro lado. Y si lo abrieran, 229 00:15:28,839 --> 00:15:31,240 sería un empujón para la comarca. Pero de momento.... 230 00:15:33,439 --> 00:15:36,120 ¿Es normal que Marcial se desviara hasta aquí? 231 00:15:36,280 --> 00:15:39,040 La carretera con lluvia es peligrosa. Aquí estamos en alto. 232 00:15:39,199 --> 00:15:42,160 La tormenta no fue para tanto. Tenía que haber caído más agua 233 00:15:42,319 --> 00:15:45,240 para que llegara a desbordarse el río y cortar las carreteras. 234 00:15:45,400 --> 00:15:48,560 La naturaleza no tiene la costumbre de leerse el parte meteorológico. 235 00:15:48,719 --> 00:15:50,439 A veces le hace caso y a veces no. 236 00:15:51,479 --> 00:15:54,479 Mi teniente, ahí dentro no hay nada. Gracias, Pujante. 237 00:15:56,599 --> 00:15:58,280 Parece que Marcial decía la verdad, 238 00:15:59,319 --> 00:16:01,359 no hay marcas de silla de ruedas en el suelo. 239 00:16:02,880 --> 00:16:04,479 ¿Y qué pasa con su hija? 240 00:16:06,280 --> 00:16:08,920 No entiendo cómo Elisa se subió al coche de Marcial. 241 00:16:09,079 --> 00:16:12,839 Tenía que saber cómo iba a reaccionar tras contar lo de Álvaro y Gaizka. 242 00:16:13,000 --> 00:16:16,439 Ya sabes que hay personas a las que les gusta repetir sus errores. 243 00:16:16,599 --> 00:16:18,560 Lo dices como si fuera su problema. 244 00:16:18,719 --> 00:16:20,000 Porque lo es. 245 00:16:21,280 --> 00:16:23,680 Marcial no va a cambiar. Y tú deberías saber eso. 246 00:16:25,280 --> 00:16:28,680 Sara, no siempre podemos ganar. 247 00:16:30,160 --> 00:16:31,199 Mi teniente. 248 00:16:33,240 --> 00:16:34,920 Hay un sendero con ramas y pisadas. 249 00:16:35,079 --> 00:16:37,599 No son muy grandes, podrían ser de Elisa. 250 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 ¿Adónde conduce el camino? 251 00:16:39,560 --> 00:16:41,599 Baja la montaña y luego se mete en un valle. 252 00:16:41,800 --> 00:16:44,560 Aunque también se puede coger el barranco de los Molinasos. 253 00:16:44,719 --> 00:16:47,439 Que 2 guardias vayan hasta el pueblo. A sus órdenes. 254 00:16:49,199 --> 00:16:50,920 Aquí ya no pintamos nada. 255 00:17:25,800 --> 00:17:27,159 ¿Te pasa algo? 256 00:17:30,480 --> 00:17:31,919 Estas montañas. 257 00:17:33,639 --> 00:17:36,200 Supongo que no es fácil hacerse a ellas. 258 00:17:52,639 --> 00:17:54,639 Ha sido la peor noche de mi vida. 259 00:17:56,560 --> 00:17:58,520 Abrázame, lo necesito. 260 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 ¿Qué crees que haces? 261 00:18:01,480 --> 00:18:05,000 ¿De verdad piensas que puedes venir a mí como si nada? 262 00:18:07,000 --> 00:18:08,480 Tú me quieres. 263 00:18:09,520 --> 00:18:11,120 Lo que pasó entre nosotros... 264 00:18:12,159 --> 00:18:13,600 Te necesito. 265 00:18:14,919 --> 00:18:17,800 Estás loca. Te busca La Guardia Civil. 266 00:18:17,960 --> 00:18:21,840 Ve al cuartel y que te acerquen a un médico. Eso es lo que necesitas. 267 00:18:22,280 --> 00:18:24,000 (LLORANDO) ¡Eres un hijo de puta! 268 00:18:25,320 --> 00:18:27,120 Yo te salvé. 269 00:18:27,639 --> 00:18:29,960 ¿Ves todos estos golpes? Son por ti. 270 00:18:30,120 --> 00:18:33,600 ¡Y una mierda, Elisa! Los dos conseguimos lo que queríamos: 271 00:18:33,800 --> 00:18:36,240 yo que contaras la verdad y tú acostarte conmigo. 272 00:18:36,639 --> 00:18:40,639 Después de cinco años de infierno, no te debo nada. 273 00:18:46,879 --> 00:18:50,840 Les... Les diré que era mentira, que no estuve contigo. 274 00:18:51,000 --> 00:18:53,480 ¡Les diré que me violaste! ¿Me estás oyendo? 275 00:18:53,919 --> 00:18:55,919 ¡Les diré que esto me lo has hecho tú! 276 00:18:59,919 --> 00:19:01,000 (LLORA) 277 00:19:09,280 --> 00:19:10,480 Bueno, 278 00:19:11,639 --> 00:19:13,040 la bici ya está. 279 00:19:14,240 --> 00:19:15,360 Gracias. 280 00:19:20,200 --> 00:19:21,600 ¿Vais a soltar a Marcial? 281 00:19:24,520 --> 00:19:27,040 ¿Cuánto tiempo llevará haciendo de guía para furtivos? 282 00:19:27,200 --> 00:19:29,480 Víctor, ya nadie compra en la armería. 283 00:19:29,800 --> 00:19:32,720 Ya. ¿Y eso le da derecho a llevar a los furtivos de caza? 284 00:19:34,639 --> 00:19:38,639 Y luego dándose golpes de pecho en la Cofradía, que si los furtivos... 285 00:19:38,960 --> 00:19:40,360 Menuda jeta. 286 00:19:40,520 --> 00:19:42,919 Tendrías que haberlo visto aquello, ¿eh? 287 00:19:43,080 --> 00:19:46,240 Zorros, sarrios, corzos... 288 00:19:49,399 --> 00:19:52,680 Vente a casa y ves a tus sobrinos. ¿Eh? ¿Qué dices? 289 00:19:54,600 --> 00:19:56,399 A lo mejor doy un paseo con "Nieve". 290 00:19:56,560 --> 00:19:57,399 Muy bien. 291 00:20:02,919 --> 00:20:04,159 Tú te lo pierdes. 292 00:20:07,919 --> 00:20:09,280 (SILBA) 293 00:20:09,560 --> 00:20:10,480 "Nieve". (LADRIDO) 294 00:20:13,680 --> 00:20:16,200 ¿Damos un paseo? ¿Eh? 295 00:20:50,000 --> 00:20:51,720 Quema, ten cuidado. 296 00:21:05,720 --> 00:21:06,960 Fue Álvaro. 297 00:21:08,399 --> 00:21:12,000 Se... Se puso como loco cuando supo que estuve con Gaizka. 298 00:21:14,720 --> 00:21:17,639 Elisa, no tiene ningún sentido que sigas mintiendo. 299 00:21:20,040 --> 00:21:21,720 Sabemos lo que pasó. 300 00:21:22,120 --> 00:21:25,840 Y no va a volver a ocurrir, tu padre está detenido. 301 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Ha sido Álvaro. 302 00:21:27,399 --> 00:21:29,800 (INSEGURA) Ha sido Álvaro, es violento... 303 00:21:29,960 --> 00:21:33,120 Marcial nos contó que te llevó al túnel de Francia. 304 00:21:34,360 --> 00:21:35,919 Elisa, tienes que ser valiente. 305 00:21:36,960 --> 00:21:39,320 Tienes que contarme qué pasó. 306 00:21:48,280 --> 00:21:49,360 ¿Puedo? 307 00:22:03,320 --> 00:22:07,040 Quién te ha hecho esto no merece que lo quieras. No. 308 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 Me dijo que era una puta. 309 00:22:10,480 --> 00:22:12,560 Mi padre me dijo que era una puta. 310 00:22:13,600 --> 00:22:15,919 A lo mejor eso es lo que soy... No, no, Elisa. 311 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 No digas eso porque no es verdad. Me he follado a Gaizka. 312 00:22:19,879 --> 00:22:23,399 Y me acuesto con todos los que vienen al hostal. ¿No es eso ser una puta? 313 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 ¡Si todo el pueblo lo sabe! 314 00:22:25,919 --> 00:22:27,520 Me merezco esto. 315 00:22:27,680 --> 00:22:30,560 ¡Me merezco esto, me merezco las hostias! ¡Me merezco esto! 316 00:22:30,720 --> 00:22:33,159 ¡Me lo merezco! Elisa... 317 00:22:33,320 --> 00:22:36,720 Elisa. Elisa, Elisa... (LLORA DESCONSOLADA) 318 00:22:36,919 --> 00:22:38,680 Vamos a llevarte al hospital, 319 00:22:39,720 --> 00:22:42,360 para que te curen esos golpes. Tranquila. 320 00:22:42,520 --> 00:22:43,720 Tranquila. 321 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 Eso es, 322 00:22:51,280 --> 00:22:52,440 ya pasó. 323 00:22:59,320 --> 00:23:02,240 Pujante, acompañe a Elisa. 324 00:23:02,399 --> 00:23:03,639 ¡A la orden! 325 00:23:06,879 --> 00:23:08,879 Espero que no dejes a Marcial en la calle. 326 00:23:09,040 --> 00:23:12,080 Y no me vengas con que las heridas de Elisa no son graves. 327 00:23:12,240 --> 00:23:15,240 La fiscalía actuará de oficio, aunque Elisa no denuncie. 328 00:23:15,399 --> 00:23:17,840 Y exigiremos una orden de alejamiento. 329 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 (Alarma reloj) 330 00:23:20,280 --> 00:23:21,960 ¿Cuándo te vas a quitar esa alarma? 331 00:23:22,120 --> 00:23:24,960 ¡Ya sé cuándo me tengo que tomar yo mi medicación! 332 00:23:26,639 --> 00:23:29,280 Sara, ¿por qué no te vas a descansar? 333 00:23:30,520 --> 00:23:31,960 Yo me encargo de Elisa. 334 00:24:27,320 --> 00:24:30,080 (Música dramática) 335 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 (TIRITA) 336 00:24:44,360 --> 00:24:46,399 (JADEA SOBRESALTADA) 337 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 Siento lo del retrato, 338 00:25:06,000 --> 00:25:09,360 Joaquín pensó que podría ayudar a encontrar a Lucía. 339 00:25:09,520 --> 00:25:12,120 No tienes que disculparte. 340 00:25:13,919 --> 00:25:15,360 ¿Puedo ver a Ana? 341 00:25:16,680 --> 00:25:19,200 Necesito... que me hable de Lucía, 342 00:25:19,360 --> 00:25:21,280 sentir que sigue viva. 343 00:25:25,320 --> 00:25:26,639 Claro que sí. 344 00:25:32,480 --> 00:25:34,520 Estás muy guapa. 345 00:25:35,159 --> 00:25:37,159 -Gracias. 346 00:25:42,320 --> 00:25:44,159 -¿Cómo lleva el pelo Lucía? 347 00:25:45,480 --> 00:25:47,919 Largo, como en el dibujo. 348 00:25:49,159 --> 00:25:50,800 A veces le hacía una trenza, 349 00:25:52,159 --> 00:25:54,360 porque siempre lo llevaba muy enredado. 350 00:25:55,399 --> 00:25:57,879 Decía que un día se lo iba a cortar como un chico. 351 00:25:59,280 --> 00:26:01,680 -Cuando era pequeña, chillaba cuando la peinaba. 352 00:26:03,720 --> 00:26:06,879 No sé cuántos acondicionadores probamos, 353 00:26:07,040 --> 00:26:09,080 pero no había manera de convencerla para... 354 00:26:09,240 --> 00:26:11,280 llevarla a la peluquería. 355 00:26:19,600 --> 00:26:20,720 ¿Qué más hacíais? 356 00:26:21,800 --> 00:26:23,919 De pequeña le gustaban mucho las muñecas. 357 00:26:25,639 --> 00:26:29,560 "Las pintarrajeaba, les cambiaba las cabezas..." 358 00:26:30,120 --> 00:26:32,800 Tenía una que se llamaba Camila. 359 00:26:34,520 --> 00:26:37,520 Tenía el cuerpo blanco y la cabeza negra. 360 00:26:38,000 --> 00:26:39,879 Y estaba llena de puntos rojos. 361 00:26:41,960 --> 00:26:44,120 Decía que tenía el sarampión. 362 00:26:44,560 --> 00:26:47,280 -¿Jugaba a las enfermeras? -(ASIENTE) 363 00:26:47,960 --> 00:26:49,840 (LUCÍA RÍE) 364 00:26:53,800 --> 00:26:57,800 Luego nos trajo una tele y... y ya dejó de lado las muñecas. 365 00:27:02,680 --> 00:27:06,080 "Se pasaba el día viendo programas de televisión." 366 00:27:07,360 --> 00:27:09,680 "Había un programa que le gustaba mucho." 367 00:27:10,840 --> 00:27:12,800 "Era de canciones." 368 00:27:13,080 --> 00:27:16,560 Operación Triunfo. No sé si sabes cuál es. 369 00:27:16,720 --> 00:27:18,520 -Todo el mundo sabe cuál es. 370 00:27:19,720 --> 00:27:21,200 -A mí me aburría un poco. 371 00:27:29,840 --> 00:27:31,560 ¿Tú qué hacías? 372 00:27:32,440 --> 00:27:33,520 Leer. 373 00:27:33,960 --> 00:27:36,840 "Una vez nos trajo libros y yo me aprendí los poemas." 374 00:27:37,879 --> 00:27:39,520 (LEE) "Por encima de estanques, 375 00:27:40,560 --> 00:27:41,800 por encima de valles..." 376 00:27:41,960 --> 00:27:44,200 "Lucía odiaba que los repitiese una y otra vez." 377 00:27:44,360 --> 00:27:46,080 "Escápate muy lejos." 378 00:27:53,159 --> 00:27:54,919 -¿Se acuerda de mí? 379 00:27:55,200 --> 00:27:57,800 -Es que no hablábamos de lo de fuera. 380 00:28:00,320 --> 00:28:03,000 No, pero yo sé que sí. 381 00:28:03,240 --> 00:28:05,240 Ella un día... 382 00:28:08,800 --> 00:28:10,879 Me da vergüenza. 383 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 Ana, si quieres que lo dejemos... 384 00:28:13,120 --> 00:28:13,919 No. 385 00:28:18,800 --> 00:28:22,240 A mí me dolía la tripa... y sangré. 386 00:28:22,919 --> 00:28:25,320 Manché las sábanas. 387 00:28:26,560 --> 00:28:29,000 Y... Y Lucía se acostó a mi lado, 388 00:28:29,240 --> 00:28:32,120 porque yo no sabía lo que era. Tenía mucho miedo. 389 00:28:32,280 --> 00:28:33,919 Pensaba que me iba a morir. 390 00:28:35,040 --> 00:28:38,200 Ella me abrazó y me cantó una canción para que no tuviese miedo. 391 00:28:39,399 --> 00:28:43,280 Decía que era una canción que tú le cantabas cuando tenía fiebre. 392 00:28:45,120 --> 00:28:48,440 # Ay, sueño, ven y ven... 393 00:28:49,480 --> 00:28:52,080 # a la orilla de... 394 00:28:52,240 --> 00:28:53,800 (AMBAS) # la almohada. # 395 00:28:55,280 --> 00:28:58,240 (MONTSE) # Cubre sus ojos de miel... 396 00:28:59,399 --> 00:29:02,560 # y cuida a mi niña hasta... 397 00:29:02,720 --> 00:29:04,159 # mañana. # 398 00:29:15,159 --> 00:29:17,240 No sé si esto está bien. 399 00:29:17,520 --> 00:29:18,560 -Dámela. 400 00:30:21,040 --> 00:30:22,720 -Hay dos o tres fotógrafos. 401 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 No sé por qué coño no los echan del pueblo. 402 00:30:26,520 --> 00:30:30,480 -Ya, esta mañana vinieron a casa a pedir una entrevista en plan 403 00:30:30,639 --> 00:30:32,720 "la amiga de las niñas". 404 00:30:32,919 --> 00:30:34,879 Los he mandado a la mierda. 405 00:30:35,040 --> 00:30:38,440 Pero mi padre sí que ha hablado. ¿Quieres verlo? Está en Internet. 406 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 -Paso. 407 00:30:40,399 --> 00:30:41,720 ¿Está en casa? 408 00:30:43,080 --> 00:30:45,399 ¿Por qué no nos vamos a casa de mi tío Rafael? 409 00:30:49,960 --> 00:30:51,840 -¿Qué dice? 410 00:30:52,840 --> 00:30:54,000 Ana. 411 00:30:59,159 --> 00:31:02,639 -Es como un mono en el zoo, ahí encerrada, 412 00:31:03,720 --> 00:31:06,200 con todo el mundo deseando verla. 413 00:31:06,639 --> 00:31:08,520 Tiene ganas de aprender a nadar, 414 00:31:10,800 --> 00:31:12,200 de salir un poco. 415 00:31:15,080 --> 00:31:17,520 -¿Y quién no tiene ganas de irse de este pueblo? 416 00:31:23,200 --> 00:31:25,440 Mira, dime tú si esto no es para pegarse un tiro. 417 00:31:25,879 --> 00:31:29,440 "El Gigante de Albarrosa, la última gran novela de Nicolás Souto." 418 00:31:30,720 --> 00:31:32,120 ¿Te la leo? 419 00:31:32,280 --> 00:31:35,320 -No, déjalo. De todas formas, tampoco entiendo el patués. 420 00:31:35,480 --> 00:31:37,360 -Ay, pero yo te traduzco. Mira. 421 00:31:38,520 --> 00:31:41,200 (LEE) "El detective Serón apagó el cigarro 422 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 y se quedó mirando las volutas de humo en el aire. 423 00:31:44,639 --> 00:31:46,280 Sus formas le recordaban 424 00:31:46,440 --> 00:31:49,040 al gigante Silbán." (RÍE) 425 00:31:49,200 --> 00:31:50,480 "Sus enormes fauces, 426 00:31:50,639 --> 00:31:53,560 sus carrillos manchados con la sangre 427 00:31:53,720 --> 00:31:56,560 de los corderos que robaba en Tella 428 00:31:56,720 --> 00:31:59,399 y que después devoraba, 429 00:31:59,560 --> 00:32:00,919 siempre hambriento 430 00:32:01,080 --> 00:32:03,720 de más y más carne." 431 00:32:03,919 --> 00:32:05,080 (RÍE) 432 00:32:05,240 --> 00:32:07,159 Joder, es que "más y más carne"... 433 00:32:10,200 --> 00:32:11,879 Lo han confirmado ya dos cazadores. 434 00:32:12,040 --> 00:32:14,800 El día que apareció Ana, Marcial los había llevado al monte. 435 00:32:14,960 --> 00:32:16,480 Estaba con ellos. 436 00:32:16,639 --> 00:32:18,000 Gracias, Pujante. 437 00:32:22,919 --> 00:32:24,240 ¿Una mala noche? 438 00:32:26,720 --> 00:32:27,879 No tenemos nada. 439 00:32:28,520 --> 00:32:30,600 Bueno, sabemos que es alguien de la zona. 440 00:32:31,639 --> 00:32:34,120 Cercano a Lucía. Lo de Ana fue un accidente. 441 00:32:34,280 --> 00:32:37,000 Es cazador, de ahí los cartuchos y el chubasquero. 442 00:32:37,240 --> 00:32:39,240 Y... tiene cierta destreza, 443 00:32:39,399 --> 00:32:41,680 no todo el mundo es capaz de hacer un zulo así. 444 00:32:42,879 --> 00:32:44,960 Estás describiendo a medio pueblo. 445 00:32:46,320 --> 00:32:48,600 Pero este está solo. No tiene familia ni amigos, 446 00:32:48,800 --> 00:32:50,360 nadie que vigile su vida. 447 00:32:51,639 --> 00:32:53,720 Y es en esa soledad donde pone las normas. 448 00:32:55,240 --> 00:32:57,440 Por eso fue capaz de secuestrar a las niñas. 449 00:32:58,600 --> 00:33:02,040 No hay nada más peligroso que un hombre solo, ¿no? 450 00:33:02,879 --> 00:33:05,080 ¿Tú estás seguro de que Lucía sigue viva? 451 00:33:06,320 --> 00:33:08,560 Nosotros no tenemos derecho a perder la fe, Sara. 452 00:33:08,720 --> 00:33:10,320 Yo lo siento, ¿eh? 453 00:33:11,360 --> 00:33:14,800 ¿Pero qué gana Marcial o ese hombre, quien sea, haciendo daño? 454 00:33:14,960 --> 00:33:16,919 ¿Qué respuesta tiene a eso tu Dios? 455 00:33:18,360 --> 00:33:20,480 Pues no soy su profeta, pero yo diría que... 456 00:33:20,639 --> 00:33:22,960 fueras a ver a esa niña y le saques lo que puedas. 457 00:33:23,120 --> 00:33:25,320 Yo reviso los informes y repaso las coartadas. 458 00:33:26,360 --> 00:33:29,159 Y pasarnos la tarde lamentándonos y cagándonos en Dios 459 00:33:29,320 --> 00:33:31,159 no va a hacer que la niña vuelva. 460 00:33:38,399 --> 00:33:41,000 Vamos a conseguirlo, confía en mí. 461 00:33:42,560 --> 00:33:43,720 Confía en mí. 462 00:33:49,480 --> 00:33:51,879 ¡Joder, por fin! ¿Pero dónde te metes? 463 00:33:52,040 --> 00:33:54,320 Cállate, coño, me da igual. No me cuentes tu vida. 464 00:33:54,480 --> 00:33:57,520 Escucha, esta noche quiero que hagas turno en el polígono, sí. 465 00:33:57,680 --> 00:34:00,399 No, no, tiene que ser esta noche, porque ya lo tengo todo. 466 00:34:02,519 --> 00:34:05,840 ¿Y a mí qué cojones me importa que haya partido? Pues te buscas la vida 467 00:34:05,999 --> 00:34:08,640 y lo escuchas por la radio. ¡Te quiero ahí a las 12! 468 00:34:08,840 --> 00:34:09,920 ¡Gilipollas! 469 00:34:15,320 --> 00:34:17,240 -Eh, ¿por qué no me coges el teléfono? 470 00:34:17,400 --> 00:34:19,960 Hay una reserva de un descenso a los Oscuros de Liestra. 471 00:34:20,120 --> 00:34:22,240 ¿Llegaron los arneses nuevos? -Están pedidos, 472 00:34:22,400 --> 00:34:25,360 ya te aviso yo cuando lleguen. Si llegan, claro. 473 00:34:25,520 --> 00:34:27,120 -¿Si llegan? 474 00:34:38,480 --> 00:34:39,960 ¿Qué tal con tus padres? 475 00:34:41,000 --> 00:34:42,040 Bien. 476 00:34:44,600 --> 00:34:46,920 ¿La pelea que viste te hizo recordar algo? 477 00:34:49,560 --> 00:34:51,440 ¿Por eso te asustaste y huiste? 478 00:34:55,000 --> 00:34:58,080 Ana, a todos nos da miedo algo. 479 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 A mí, por ejemplo, me dan miedo los perros. 480 00:35:01,400 --> 00:35:04,600 Es algo que... que no sé, no lo puedo controlar. 481 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 Pero... 482 00:35:11,000 --> 00:35:12,280 Había serpientes. 483 00:35:14,360 --> 00:35:16,120 "Me acuerdo una tarde que entró una." 484 00:35:17,840 --> 00:35:19,080 "Yo estaba atada..." 485 00:35:20,400 --> 00:35:22,160 y, de repente, Silbán disparó. 486 00:35:24,280 --> 00:35:26,560 "La serpiente se partió en dos y..." 487 00:35:26,720 --> 00:35:28,440 "y había sangre." 488 00:35:28,600 --> 00:35:31,120 "Se puede sentir pena por una serpiente." 489 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 Sé que, si no hubiera disparado, me... 490 00:35:34,400 --> 00:35:36,280 me hubiera mordido. Pero... 491 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 no sé. 492 00:35:40,240 --> 00:35:41,720 ¿Te asustó verla morir? 493 00:35:44,280 --> 00:35:46,120 Nunca había visto nada muerto. 494 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 (INTENTA GRITAR) 495 00:35:48,040 --> 00:35:48,880 "Es tan fácil..." 496 00:35:49,040 --> 00:35:50,160 (Se carga arma) 497 00:35:51,080 --> 00:35:52,240 "De repente..." 498 00:35:53,360 --> 00:35:54,880 "todo se acaba." 499 00:36:00,640 --> 00:36:02,880 ¿Tú en algún momento intentaste... 500 00:36:05,080 --> 00:36:06,440 "acabar con todo"? 501 00:36:09,960 --> 00:36:11,480 ¿Debería haberlo hecho? 502 00:36:14,520 --> 00:36:16,920 No, claro que no. 503 00:36:24,240 --> 00:36:26,400 (GEMIDOS) 504 00:36:26,880 --> 00:36:30,280 (LUCÍA) Tranquila, Ana. Tienes que portarte bien. 505 00:36:34,200 --> 00:36:36,840 -Es increíble que sea la misma niña. -(MONTSE ASIENTE) 506 00:36:37,000 --> 00:36:39,200 -¿No se parece un poco a ti? 507 00:36:39,360 --> 00:36:41,960 La forma de la nariz, esos ojos... 508 00:36:42,720 --> 00:36:44,640 -Está muy guapa. 509 00:36:45,280 --> 00:36:48,920 -Ya. Y por eso llevas toda la mañana llorando, porque está muy guapa. 510 00:36:50,240 --> 00:36:52,160 ¿Tanto se me nota? 511 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 -Ojalá pudiera ayudarte de alguna forma. 512 00:36:54,480 --> 00:36:58,200 -Bastante haces ya, no hay nadie más pendiente que tú. 513 00:36:59,120 --> 00:37:01,560 -Para que te arrepientas de lo que te perdiste. 514 00:37:04,520 --> 00:37:07,600 -No me gusta que hables con amargura. 515 00:37:09,520 --> 00:37:11,280 -¿Qué tal está Joaquín? 516 00:37:11,680 --> 00:37:14,680 En la cofradía dicen que está un poco... nervioso. 517 00:37:14,880 --> 00:37:17,960 Tiene que ser difícil mantenerse al margen de la Guardia Civil. 518 00:37:18,120 --> 00:37:18,920 (Borboteo) 519 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 -Está saliendo el café. 520 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 Pásame la levadura. 521 00:37:44,000 --> 00:37:45,360 El paquete ese de ahí. 522 00:37:50,160 --> 00:37:51,240 Gracias. 523 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 Ah, y... 524 00:37:56,160 --> 00:37:58,640 sé... sé que te asusté 525 00:37:58,840 --> 00:38:00,080 el otro día, y... 526 00:38:01,480 --> 00:38:03,480 Lo siento, lo siento de verdad. 527 00:38:03,960 --> 00:38:06,880 (NERVIOSO) Perdí los nervios, no debería haber pasado. 528 00:38:07,040 --> 00:38:08,800 Yo no era así. 529 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 Sé que no he sido el padre que querías, 530 00:38:14,520 --> 00:38:17,240 pero te prometo que no volverá a pasar. 531 00:38:23,360 --> 00:38:24,800 Papá, y... 532 00:38:28,720 --> 00:38:30,520 ¿Yo soy la hija que querías? 533 00:38:36,040 --> 00:38:38,480 (EMOCIONADO) Eres... mucho más que eso. 534 00:38:49,120 --> 00:38:51,360 (ANA) (GRABACIÓN) "A mí me dolía la tripa" 535 00:38:51,800 --> 00:38:53,200 "y sangré." 536 00:38:53,360 --> 00:38:56,040 "Yo es que tenía mucho miedo, porque no sabía lo que era." 537 00:38:57,800 --> 00:39:01,080 -Está contando el día que le bajó la regla, no voy a publicar algo así. 538 00:39:02,520 --> 00:39:04,800 -O lo emites íntegro o no hay trato. 539 00:39:07,160 --> 00:39:09,480 Ni tú ni yo sabemos si es importante. 540 00:39:09,880 --> 00:39:11,000 -(SUSPIRA) 541 00:39:12,240 --> 00:39:14,160 ¿Por qué no se lo das a la policía? 542 00:39:16,800 --> 00:39:19,360 -Con la grabación quiero publicar una recompensa: 543 00:39:19,520 --> 00:39:22,600 50.000 euros a quien me dé una pista fiable sobre Lucía. 544 00:39:23,520 --> 00:39:25,160 Que llamen a mi número. 545 00:39:25,320 --> 00:39:28,360 -Sabes que eso solo va a atraer a una panda de chiflados. 546 00:39:29,480 --> 00:39:32,240 Y ni siquiera tienes ese dinero, todo esto ya es del banco. 547 00:39:35,840 --> 00:39:38,360 -¿A qué has venido a Monteperdido, Virginia? 548 00:39:38,520 --> 00:39:40,640 A saludarme y a ver cómo estaba seguro que no. 549 00:39:40,840 --> 00:39:43,200 -En algún sitio tienes que poner el límite, Joaquín. 550 00:39:43,560 --> 00:39:46,840 -¿De verdad crees que hay límites? Se trata de mi hija. 551 00:39:57,600 --> 00:39:59,520 Sara, ven. 552 00:40:03,920 --> 00:40:06,440 ¿Cómo puedes entenderte en el caos de esta mesa? 553 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 Por favor, ordénala. 554 00:40:13,360 --> 00:40:14,520 ¿Qué ha pasado? 555 00:40:16,360 --> 00:40:18,840 Puede que leer informes me ponga de mala leche. 556 00:40:19,000 --> 00:40:20,440 ¿Qué tal con Ana? 557 00:40:22,360 --> 00:40:25,800 No sé, es como si parte de ella todavía estuviera dentro del agujero. 558 00:40:28,280 --> 00:40:31,800 Tengo la sensación de que hay algo que quiere decirme pero no se atreve. 559 00:40:33,640 --> 00:40:35,480 ¿Crees que Silbán está cerca de ella, 560 00:40:36,520 --> 00:40:38,560 que esa es la razón por la que no nos habla? 561 00:40:38,720 --> 00:40:41,320 La cárcel no se termina cuando sales fuera. 562 00:40:41,480 --> 00:40:44,560 Necesitas algo más, alguien en quien confiar. 563 00:40:46,000 --> 00:40:48,160 Yo tuve la suerte de encontrarte a ti. 564 00:40:50,600 --> 00:40:53,520 Vete al hostal. Ponen un partido en la tele. 565 00:40:53,680 --> 00:40:56,160 Tómate una cerveza y olvídate de todo un poco. 566 00:40:57,280 --> 00:41:00,280 Como si me gustara el fútbol... (RÍE) 567 00:41:00,520 --> 00:41:02,040 ¿Tú qué vas a hacer? 568 00:41:03,080 --> 00:41:06,640 Todavía tengo que revisar un par de carpetas, no tardaré. 569 00:41:13,640 --> 00:41:15,240 Sara. 570 00:41:15,680 --> 00:41:18,040 Es una tontería que dejes de tomar las pastillas. 571 00:41:19,080 --> 00:41:20,600 Como en los aviones: 572 00:41:20,800 --> 00:41:23,400 en caso de accidente, antes de atender a los niños, 573 00:41:23,560 --> 00:41:26,120 tienes que ponerte tú la mascarilla de oxígeno. 574 00:41:26,400 --> 00:41:28,280 Santiago, estoy bien. 575 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 No te preocupes, que puedo controlarlo. 576 00:41:48,360 --> 00:41:50,480 ¿Me estás siguiendo, Sara Campos? 577 00:41:54,880 --> 00:41:56,520 10 km me hago todas las tardes 578 00:41:56,680 --> 00:41:59,040 a ver si reviento y me caigo muerta. 579 00:41:59,200 --> 00:42:02,880 Pues ni por esas, ni por esas. Ahora se hará de noche 580 00:42:03,040 --> 00:42:04,360 y no pegaré ojo. 581 00:42:05,400 --> 00:42:07,520 ¿Y has probado con los somníferos? 582 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 ¿Y tú? 583 00:42:10,920 --> 00:42:12,160 Lo mío es distinto, 584 00:42:13,200 --> 00:42:14,520 yo tengo pesadillas. 585 00:42:14,680 --> 00:42:18,000 Ah, lo que daría yo por una buena pesadilla... 586 00:42:18,160 --> 00:42:19,520 Guapa, 587 00:42:19,680 --> 00:42:22,800 tener pesadillas... es dormir. 588 00:42:22,960 --> 00:42:25,320 Mira esto. ¿Ves estas ojeras? 589 00:42:25,480 --> 00:42:27,400 Pues no se van ya ni con un serrucho. 590 00:42:29,240 --> 00:42:32,360 Yo tampoco duermo. Vamos, no del todo. 591 00:42:35,440 --> 00:42:38,120 "Yo me despierto por la noche y..." 592 00:42:38,360 --> 00:42:39,720 "y no me puedo mover." 593 00:42:40,800 --> 00:42:43,800 "Y entonces me doy cuenta de que..." 594 00:42:44,360 --> 00:42:46,120 hay alguien en mi habitación. 595 00:42:47,160 --> 00:42:48,720 Alguien que me está mirando. 596 00:42:55,480 --> 00:42:58,080 ¿Y has probado a follar antes de dormir? 597 00:43:00,280 --> 00:43:02,320 He probado de todo. 598 00:43:03,000 --> 00:43:05,680 Oye, no me digas que tú no has tenido una buena noche. 599 00:43:08,280 --> 00:43:11,720 Hace tiempo. Yo estaba... 600 00:43:13,920 --> 00:43:15,240 Da igual. 601 00:43:15,400 --> 00:43:19,360 Nada, era pequeña. Fue cuando... conocí a Santiago. 602 00:43:21,040 --> 00:43:23,400 Él me sacó de donde vivía y me llevó a su casa. 603 00:43:25,040 --> 00:43:28,720 Y volví a tener la misma pesadilla, la del hombre en la habitación. 604 00:43:30,520 --> 00:43:33,840 Pero, cuando me desperté, él estaba ahí sentado a los pies de la cama. 605 00:43:35,640 --> 00:43:37,800 Y... me dio un abrazo. 606 00:43:39,600 --> 00:43:41,400 Y entonces conseguí dormir bien. 607 00:43:44,800 --> 00:43:47,840 Oye, para ser una guardia civil, me pareces muy blanda. 608 00:43:49,080 --> 00:43:50,600 ¡Que era una broma! 609 00:43:52,120 --> 00:43:53,600 ¿Quién puede estar solo? 610 00:43:55,600 --> 00:43:58,880 Todos necesitamos tener a alguien. ¿Eh? 611 00:44:05,000 --> 00:44:08,080 No hay nada más peligroso que un hombre solo. 612 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 Buenas noches, mi teniente. 613 00:44:35,120 --> 00:44:37,520 ¿Estás seguro de que me has dado todos los archivos? 614 00:44:37,680 --> 00:44:39,800 Sigue sin aparecer el expediente 27/14. 615 00:44:40,840 --> 00:44:42,800 Pues no sé qué habrá pasado con él. 616 00:44:42,960 --> 00:44:45,080 Ya habló con el testigo, ¿no? 617 00:44:45,360 --> 00:44:47,120 Pero, vamos, que yo... yo se lo busco. 618 00:44:47,280 --> 00:44:50,440 Quería avisar de que trasladaremos a Marcial al juzgado de Barbastro. 619 00:44:50,600 --> 00:44:52,840 Mañana tendrá una vista rápida. 620 00:44:53,000 --> 00:44:53,800 (SUSPIRA) 621 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 Mi teniente, una pregunta: ¿por qué Sara tiene miedo a los perros? 622 00:44:58,880 --> 00:45:00,720 ¿Por qué te interesa tanto Sara? 623 00:45:02,200 --> 00:45:03,680 Solo intentaba ser amable. 624 00:45:05,000 --> 00:45:08,240 Prefiero que hagas bien el trabajo en vez de que ser tan amable. 625 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 Entendido. Con su permiso. 626 00:46:11,840 --> 00:46:14,480 (Música de intriga) 627 00:46:20,920 --> 00:46:24,880 (JADEA) 628 00:46:28,160 --> 00:46:30,280 -(CONVERSACIÓN LEJANA) 629 00:46:34,280 --> 00:46:36,920 ¿De acuerdo? Muy bien, eso es todo. 630 00:46:38,520 --> 00:46:40,200 Venga. -Hasta luego. 631 00:47:56,040 --> 00:47:58,000 ¿Hola? 632 00:47:58,840 --> 00:48:00,120 ¿Hay alguien? 633 00:48:21,920 --> 00:48:25,640 Oiga, soy el teniente Baín. Quería hacerle unas preguntas. 634 00:48:52,440 --> 00:48:53,720 (MUJER) ¿Quién anda ahí? 635 00:48:54,840 --> 00:48:57,600 -(JADEA) 636 00:49:08,880 --> 00:49:11,560 ¡Rafael! ¡Joaquín! 637 00:49:12,000 --> 00:49:13,520 (Ladridos) 638 00:49:21,960 --> 00:49:23,560 (Radio Guardia Civil de fondo) 639 00:49:29,200 --> 00:49:32,840 (Sirena lejana) 640 00:50:02,720 --> 00:50:04,000 (LE CUESTA HABLAR) 641 00:50:30,120 --> 00:50:33,120 ¿Por qué no te vas al hostal? Yo me encargo. 642 00:50:35,320 --> 00:50:37,240 Déjame un segundo. 643 00:50:38,360 --> 00:50:41,960 Víctor, Neus fue quien dio el aviso. ¿Quieres hablar con ella? 644 00:50:48,240 --> 00:50:50,040 -Permiso. -No se puede pasar, Joaquín. 645 00:50:50,200 --> 00:50:53,120 -¿Cómo que no se puede pasar? Es mi negocio, ¿qué ha pasado? 646 00:50:55,040 --> 00:50:55,040 Neus, 647 00:50:56,720 --> 00:50:58,080 ¿tú sabes algo? 648 00:51:01,920 --> 00:51:02,960 ¡Sara! 649 00:51:03,280 --> 00:51:05,560 Sara... Sara... Eh. 650 00:51:06,040 --> 00:51:07,320 ¿Estás bien? 651 00:51:08,800 --> 00:51:10,920 Vale, vale, vale. Ya está. 652 00:51:11,400 --> 00:51:13,120 Pujante, llama al sanitario. 653 00:51:13,280 --> 00:51:13,920 Eh, ya está. Ya está, tranquila. 654 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 Ya está. 655 00:51:34,080 --> 00:51:36,680 (Alarma reloj de pulsera) 656 00:51:38,840 --> 00:51:40,160 Un momento, un momento. 657 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 (Para la alarma) 658 00:52:51,160 --> 00:52:54,200 "Aquí hace mucho tiempo que no hay guardia jurado por las noches." 659 00:52:54,560 --> 00:52:56,960 ¿No habéis tenido problemas últimamente? 660 00:52:57,120 --> 00:53:01,000 No sé, ¿alguien que rondara la empresa intentando robar...? 661 00:53:01,160 --> 00:53:04,000 No, además te lo habríamos dicho. 662 00:53:05,920 --> 00:53:08,080 Neus dice que le asustó el ruido de un disparo. 663 00:53:08,240 --> 00:53:11,360 Yo le pedí que echara un vistazo. Como su casa está aquí pegada... 664 00:53:12,680 --> 00:53:15,920 Ya la conoces. Es una buena mujer y nos avisa si pasa algo, pero, 665 00:53:16,080 --> 00:53:18,040 aparte de algún jabalí rondando... 666 00:53:19,480 --> 00:53:20,920 Falta un camión. 667 00:53:21,880 --> 00:53:23,960 Hay rodadas en el parking. ¿Dónde está? 668 00:53:24,120 --> 00:53:27,680 Es un camión frigorífico con carne. Mi familia tiene ganado, vacas. 669 00:53:28,480 --> 00:53:29,680 ¿A qué hora salió? 670 00:53:29,880 --> 00:53:33,360 Pues yo le arreglé los papeles al camionero 671 00:53:33,520 --> 00:53:36,600 como a las 11:30 y me marché. Me imagino que saldría para las 12. 672 00:53:37,000 --> 00:53:39,800 Pues quiero la hoja de ruta y el teléfono del conductor. 673 00:53:47,680 --> 00:53:51,000 (Algarabía de multitud) 674 00:53:51,160 --> 00:53:52,960 ¿Qué vas a sacar yendo tras ese camión? 675 00:53:53,120 --> 00:53:56,040 Santiago estuvo aquí más o menos a la misma hora, sobre las 12. 676 00:53:56,200 --> 00:53:58,720 El conductor vería algo y tiene que ver con lo que pasó. 677 00:53:58,920 --> 00:54:00,840 No estás en condiciones, tienes que parar. 678 00:54:01,000 --> 00:54:03,120 ¡No me digas cuándo tengo que parar! 679 00:54:09,440 --> 00:54:12,280 Pujante, toda esa gente fuera. Esto no es un circo, joder. 680 00:54:13,640 --> 00:54:15,720 A ver, por favor, aquí no se puede estar. 681 00:54:15,960 --> 00:54:17,160 Venga, por favor. Vamos. 682 00:54:18,200 --> 00:54:19,640 Hagan el favor. 683 00:54:20,880 --> 00:54:22,720 ¡Apártense, por favor! 684 00:54:27,800 --> 00:54:30,640 ¡Dios mío! ¿Pero... quién ha sido? 685 00:54:32,560 --> 00:54:33,800 Aún es pronto. 686 00:54:35,320 --> 00:54:37,840 "Me dolía la tripa" Apágala. Ana no tiene porqué... 687 00:54:38,000 --> 00:54:41,560 "y sangré. Manché la sábana." 688 00:54:42,640 --> 00:54:44,320 "Pensaba que me iba a morir." 689 00:54:45,680 --> 00:54:47,200 "Y Lucía se acostó a mi lado." 690 00:54:47,360 --> 00:54:48,920 No me lo puedo creer, no... 691 00:54:51,440 --> 00:54:54,800 "Así describía Ana parte de su infierno de cinco años." 692 00:54:54,960 --> 00:54:57,320 "Rogamos que cualquiera que pueda dar información" 693 00:54:57,480 --> 00:54:59,000 "sobre el paradero de Lucía," 694 00:54:59,160 --> 00:55:02,080 "contacte con el teléfono que aparece en pantalla." 695 00:55:03,680 --> 00:55:05,240 -Estamos solos, Montse. 696 00:55:06,720 --> 00:55:09,560 Tenías que ver visto a la sargento, no va a poder hacer nada. 697 00:55:09,720 --> 00:55:10,840 (Timbre) 698 00:55:16,960 --> 00:55:19,120 ¡Eres un hijo de puta! ¡Eres un hijo de puta! 699 00:55:19,280 --> 00:55:21,520 Os abrimos la puerta de casa, ¿y hacéis eso? 700 00:55:21,680 --> 00:55:24,840 ¿Me estás oyendo tú también, Montse? ¡A mi mujer déjala en paz! 701 00:55:25,000 --> 00:55:28,960 Mira, Álvaro, no haría falta nada de esto si tu hija contara la verdad. 702 00:55:29,120 --> 00:55:32,840 ¡Cuenta lo que sabe! ¿O qué te crees? ¿Que no quiere que Lucía vuelva? 703 00:55:33,040 --> 00:55:34,200 ¡Estás loco! 704 00:55:34,360 --> 00:55:37,200 ¿Cómo se te ocurre hacer pública esa conversación? Montse, 705 00:55:37,360 --> 00:55:39,720 lo hizo por ti, necesitabas oír cosas de tu hija. 706 00:55:39,920 --> 00:55:42,160 Necesitamos que vuelva. Así no lo conseguirás. 707 00:55:42,320 --> 00:55:44,920 Vete de mi casa. ¡No te acerques a mi familia! 708 00:55:56,120 --> 00:55:58,960 ¡Puto, Joaquín! ¡Joder! ¡Imbécil! 709 00:56:05,840 --> 00:56:10,040 Sara, quizás deberíamos volver a Monteperdido para hablar con Ana. 710 00:56:10,200 --> 00:56:11,240 No. 711 00:56:16,000 --> 00:56:19,400 ¿Por qué fue Santiago a esa empresa? ¿Qué hacía allí? 712 00:56:20,440 --> 00:56:24,040 El conductor del camión dice que no vio nada raro. Y no creo que mienta. 713 00:56:24,200 --> 00:56:27,040 Está en Castellón, le tomarán declaración en el cuartel. 714 00:56:27,200 --> 00:56:29,320 Pero antes paró en el polígono de Barbastro. 715 00:56:29,480 --> 00:56:31,880 Y no perdemos nada por comprobar qué hay allí. 716 00:57:25,280 --> 00:57:27,360 No sé si esto es muy legal, Víctor. 717 00:57:27,520 --> 00:57:30,800 ¿Quieres que pidamos una orden? Volverás más tarde a casa. Tú mismo. 718 00:57:34,720 --> 00:57:37,720 Las cajas del camión de Transportes Castán son estas. 719 00:57:37,920 --> 00:57:41,080 Juan, el camionero, me dijo que lo hiciera yo. 720 00:57:43,600 --> 00:57:44,840 Bueno... 721 00:58:19,440 --> 00:58:20,640 Más carne. 722 00:58:21,880 --> 00:58:24,360 Bueno, ¿qué? ¿Podemos irnos ya? 723 00:58:24,520 --> 00:58:27,400 Hace más de una hora que ha terminado mi turno, estoy muerto. 724 00:58:37,680 --> 00:58:40,000 Creo que deberíamos volver a Monteperdido. 725 00:58:40,160 --> 00:58:43,120 Criminalística a lo mejor ya ha llegado al negocio de Joaquín. 726 00:58:52,640 --> 00:58:55,840 Miguel Ángel, ¿entonces no había nada más en el camión, 727 00:58:56,360 --> 00:58:58,240 aparte del conductor y la carne? 728 00:58:58,400 --> 00:59:00,680 "Zacarías", me llamo Zacarías. 729 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 Le cambié el turno a Miguel Ángel, por eso aparece su nombre ahí. 730 00:59:04,160 --> 00:59:05,840 Y no, ya los he dicho. 731 00:59:07,520 --> 00:59:10,240 ¿Qué queréis saber? ¿Tiene algo que ver con lo de Lucía? 732 00:59:10,400 --> 00:59:13,600 Bueno, Zacarías, es posible que necesitemos hablar contigo otra día. 733 00:59:14,640 --> 00:59:16,240 ¿De qué os conocéis? 734 00:59:17,600 --> 00:59:19,400 Trabajó en el negocio de Joaquín. 735 00:59:19,560 --> 00:59:21,600 Bueno, hasta que desapareció su hija. 736 00:59:21,800 --> 00:59:24,400 Desde entonces no levanta cabeza y ha ido de mal en peor. 737 00:59:27,040 --> 00:59:30,200 ¿Te gusta el fútbol? ¿Y a quién no? 738 00:59:30,560 --> 00:59:32,560 Anoche había un partido bastante importante 739 00:59:33,160 --> 00:59:36,480 y cambiaste tu turno para recoger mercancía de tu antiguo trabajo. 740 00:59:37,360 --> 00:59:38,720 Mírame cuando te hablo. 741 00:59:42,280 --> 00:59:44,560 ¿Quieres que llame y pida una orden de registro, 742 00:59:44,720 --> 00:59:48,360 o nos vas a decir dónde está el resto de la mercancía? 743 00:59:50,840 --> 00:59:53,640 Gaizka me dijo que las apartara, pero no sé ni lo que llevan. 744 00:59:55,880 --> 00:59:59,640 Serán mierda de sus excursiones. Me dijo que ya vendría a por ellas 745 01:00:11,600 --> 01:00:12,640 Joder. 746 01:00:13,680 --> 01:00:16,800 Da el aviso. Que localicen a Gaizka y que lo lleven al cuartel. 747 01:00:25,040 --> 01:00:27,520 Noguera, soy Rojas. 748 01:00:27,680 --> 01:00:29,680 ¿Tú no sabrás dónde para Gaizka, verdad? 749 01:00:31,240 --> 01:00:33,200 -Acaba de llegar al barranco. 750 01:00:34,360 --> 01:00:35,400 Sí. 751 01:00:36,280 --> 01:00:37,560 Venga, está bien. 752 01:00:39,560 --> 01:00:40,560 -¿Qué pasa, Noguera? 753 01:00:40,720 --> 01:00:43,920 Aquí te he traído los arneses. ¿No era eso lo que me habías pedido? 754 01:00:56,320 --> 01:01:00,040 "Voy a los Oscuros de Liestra, Noguera dice que Gaizka está ahí." 755 01:01:00,200 --> 01:01:01,960 Recibido. Gracias, Rojas. 756 01:01:02,320 --> 01:01:04,200 Gaizka nunca está cuando hace falta. 757 01:01:04,360 --> 01:01:07,440 No se ocupa de las excursiones, eso es lo que me dijo Noguera. 758 01:01:07,600 --> 01:01:10,720 ¿Justo ahora le ha dado por preocuparse de su negocio? 759 01:01:22,640 --> 01:01:23,640 ¡Gaizka! 760 01:01:25,000 --> 01:01:27,280 -¿No iras a tirar basura por el barranco? 761 01:01:27,440 --> 01:01:30,120 -¡Gaizka, deja lo que llevas en el suelo! 762 01:01:34,840 --> 01:01:35,640 ¡Gaizka! 763 01:01:39,400 --> 01:01:41,720 ¡Estás empeorando las cosas! ¡Gaizka! 764 01:01:52,040 --> 01:01:54,960 ¡Gaizka! ¡Detente! ¡Para! 765 01:01:59,920 --> 01:02:02,080 Ha pegado un tiro al aire y va carretera abajo. 766 01:02:02,240 --> 01:02:05,400 Recibido. Hemos pasado el pueblo, nos lo vamos a encontrar de cara. 767 01:02:05,560 --> 01:02:08,040 Corta a la altura de los Oscuros por si da la vuelta. 768 01:02:08,200 --> 01:02:10,000 ¿No ha podido coger otra carretera? 769 01:02:11,040 --> 01:02:12,040 No hay otra. 770 01:02:29,400 --> 01:02:31,720 Ahí viene. Ese hijo de puta no va a parar. 771 01:02:52,120 --> 01:02:55,240 ¡De rodillas y las manos en la cabeza! ¡Gaizka! 772 01:03:11,600 --> 01:03:13,800 Llevaba los arneses a Noguera 773 01:03:13,960 --> 01:03:16,520 y, al dejarlos en el suelo, se cayó la escopeta y... 774 01:03:16,680 --> 01:03:18,520 Se disparó y me asusté. 775 01:03:18,680 --> 01:03:21,320 Y luego Rojas se puso como si fuera el puto FBI. 776 01:03:21,480 --> 01:03:23,640 No, no sé... lo que me está diciendo. No... 777 01:03:25,000 --> 01:03:27,440 Eh... Bueno, los cascos de "paintball". 778 01:03:27,600 --> 01:03:30,280 Claro, sí, me da mal rollo tenerlos en el negocio 779 01:03:30,440 --> 01:03:33,680 después de lo que se sabe, de... lo de las niñas. 780 01:03:35,640 --> 01:03:38,720 ¿De verdad te creías que Zacarías te iba a guardad el secreto? 781 01:03:38,920 --> 01:03:41,800 "Antes igual erais amigos, cuando trabajaba en Monteperdido." 782 01:03:42,400 --> 01:03:44,600 Pero tengo que darte una mala noticia: 783 01:03:44,800 --> 01:03:47,640 él piensa lo mismo que yo, cree que eres un inútil. 784 01:03:52,320 --> 01:03:54,680 Tú diste el aviso del accidente donde apareció Ana. 785 01:03:54,880 --> 01:03:57,520 Y nadie en este pueblo me ha dado las gracias todavía. 786 01:03:57,680 --> 01:03:59,200 Bueno, te las dio Álvaro. 787 01:03:59,360 --> 01:04:02,920 No quería líos con Marcial, ¿vale? Por eso no dije nada de Elisa. 788 01:04:03,080 --> 01:04:04,360 Lo sé. 789 01:04:04,880 --> 01:04:07,400 Ocho meses en Teixeiro por tráfico de cocaína. 790 01:04:09,560 --> 01:04:12,440 Y si Elisa te hubiera denunciado por acostarte con ella, 791 01:04:12,600 --> 01:04:16,120 habrías vuelto a la cárcel, ¿no? Era menor. 792 01:04:18,240 --> 01:04:20,000 Pero hay algo que no entiendo. 793 01:04:20,160 --> 01:04:22,520 Si estabas con Elisa cuando desaparecieron las niñas 794 01:04:22,680 --> 01:04:24,480 y diste parte de ese accidente, 795 01:04:26,360 --> 01:04:29,320 ¿por qué cojones Santiago fue a buscarte? 796 01:04:29,880 --> 01:04:32,680 Pero que yo no sé qué tengo que ver con ese Santiago. 797 01:04:32,880 --> 01:04:36,480 Tú te piensas que, por que no tenemos el arma, no te puedo acusar, ¿no? 798 01:04:36,640 --> 01:04:40,160 Pero cuando tiraste la escopeta, se quedo enganchada en unas piedras 799 01:04:40,320 --> 01:04:41,840 y Noguera bajó a buscarla. 800 01:04:42,880 --> 01:04:44,720 Mañana Criminalística va a demostrar 801 01:04:44,920 --> 01:04:47,440 que tú mataste al teniente Santiago Baín con ese arma 802 01:04:47,600 --> 01:04:51,200 y no pienso aceptar que Santiago muriera por una casualidad. 803 01:04:51,360 --> 01:04:54,520 Tienes que saber algo de Lucía. No me vais a cargar esa historia. 804 01:04:54,680 --> 01:04:56,960 No fue coincidencia, él fue a buscarte por algo. 805 01:04:57,120 --> 01:05:00,640 ¡Yo no sé nada de Santiago, joder! ¿Qué cojones sabes de Lucía? 806 01:05:00,840 --> 01:05:03,160 "¿De Lucía? Nada. ¡Que no sé nada!" 807 01:05:03,320 --> 01:05:06,080 ¡Santiago no murió por culpa de un gilipollas! 808 01:05:06,280 --> 01:05:08,520 ¿Qué coño sabes de él? ¡Que no sé nada! 809 01:05:08,680 --> 01:05:11,120 ¡Suéltalo, suéltalo! ¡Que no sé nada! 810 01:05:11,280 --> 01:05:12,400 Tranquila. 811 01:05:15,080 --> 01:05:19,080 Que la culpa no es mía, coño, que es de puta coca. ¡Joder! 812 01:05:20,400 --> 01:05:24,400 Me puse nervioso porque metí toda la "meta" que me quedaba en ese camión. 813 01:05:28,960 --> 01:05:31,280 Me he gastado un dineral en montar un laboratorio, 814 01:05:32,320 --> 01:05:33,960 para hacer metanfetamina. 815 01:05:34,120 --> 01:05:36,240 (Alarma reloj de pulsera) 816 01:05:36,400 --> 01:05:39,080 Pensé que la mejor manera de sacarlo del pueblo era esa, 817 01:05:39,240 --> 01:05:42,600 para saltarme los controles. Pero nada más, nada más. 818 01:05:48,480 --> 01:05:51,160 Zacarías nos enseñó las cajas donde estaba tu material. 819 01:05:52,200 --> 01:05:54,200 ¿Dime dónde montaste ese laboratorio? 820 01:05:55,600 --> 01:05:56,680 Víctor... 821 01:06:12,040 --> 01:06:14,240 "Flota sobre la vida 822 01:06:15,880 --> 01:06:17,920 "y comprende sin esfuerzo..." 823 01:06:18,960 --> 01:06:21,800 "el lenguaje de las flores y las cosas mudas." 824 01:06:26,840 --> 01:06:30,120 "¿Qué vas a hacer cuando yo no esté?" "Caminar." 825 01:06:33,880 --> 01:06:35,320 (SOLLOZA) 826 01:06:37,240 --> 01:06:41,080 "Sara, nosotros no tenemos derecho a perder la fe." 827 01:06:44,680 --> 01:06:47,840 "Sé que eres buena, pero también te he visto derrumbarte." 828 01:06:50,240 --> 01:06:52,800 "Confía en mí, vamos a conseguirlo." 829 01:06:54,720 --> 01:06:55,960 "Sara..." 830 01:06:59,840 --> 01:07:01,600 ¿Crees que encontrarán a Lucía? 831 01:07:02,840 --> 01:07:04,440 Eso es lo que todos queremos. 832 01:07:18,160 --> 01:07:20,320 (LLORA A VOZ EN GRITO) 833 01:07:27,880 --> 01:07:29,160 (Aullido) 834 01:07:44,240 --> 01:07:46,400 (Aullido lastimero) 835 01:07:48,880 --> 01:07:51,400 Lo siento, yo no... no te quería hacer daño. 836 01:08:01,480 --> 01:08:03,120 (Llamada) 837 01:08:06,640 --> 01:08:07,680 ¿Dígame? 838 01:08:08,120 --> 01:08:10,440 Soy Joaquín Castán. ¿Quién es? 839 01:08:10,600 --> 01:08:12,640 "Puedo contarle algo de su hija." 840 01:08:14,840 --> 01:08:17,680 ¿Quién es usted? ¿Qué sabe de Lucía? 841 01:08:17,880 --> 01:08:20,800 "Prepare el dinero, volveré a llamar." 842 01:08:30,480 --> 01:08:32,320 (Arranca vehículo) 843 01:08:33,000 --> 01:08:36,200 (Canción folclórica) 844 01:08:53,120 --> 01:08:53,920 Mi coronel. 845 01:08:54,000 --> 01:08:57,360 Santiago me mandó este informe, quería que te cambiáramos de destino, 846 01:08:57,520 --> 01:08:59,960 que investigaciones así te vuelven inestable. 847 01:09:00,960 --> 01:09:02,640 Sara, para un momento. 848 01:09:04,720 --> 01:09:06,800 Necesito una prueba de que me dirá la verdad. 849 01:09:06,960 --> 01:09:09,440 "-Volveré a llamar y le diré dónde puede encontrarla." 850 01:09:09,600 --> 01:09:11,440 -¿No te das cuenta? ¡Se ríen de ti! 851 01:09:11,640 --> 01:09:13,200 -¿Quién? -Todo el mundo. 852 01:09:13,360 --> 01:09:15,840 -Obligué a Álvaro a acostarse conmigo. Eso fue ahora, 853 01:09:16,000 --> 01:09:17,480 cuando bajó de lo de Gaizka. 854 01:09:17,640 --> 01:09:19,160 ¿No te gusta? 855 01:09:21,120 --> 01:09:22,960 María, ¿qué me quiere decir? 856 01:09:24,440 --> 01:09:25,440 ¡Guardia Civil! 857 01:09:26,240 --> 01:09:29,200 Solo daremos un paseo por el monte. Está lleno de periodistas. 858 01:09:30,920 --> 01:09:34,720 -Sí, es ella. Y él la vio en un catálogo que estaba en francés. 859 01:09:36,560 --> 01:09:38,040 -¡Déjalo, déjalo! 860 01:09:38,880 --> 01:09:39,920 ¿Te encuentras bien? 861 01:09:40,240 --> 01:09:44,200 Se comporta como si Lucía fuera su pareja. ¿Y si ella piensa igual? 862 01:09:44,360 --> 01:09:46,360 Lo que pasó allí no fue culpa tuya. 863 01:09:46,520 --> 01:09:47,480 ¡Quiero verla! 864 01:09:48,200 --> 01:09:49,000 Sara. 865 01:09:49,040 --> 01:09:50,840 Me echarán la culpa a mí. -¡Mentirosa! 866 01:09:51,000 --> 01:09:52,640 -¿Crees que te puedes fiar de él? 867 01:09:52,840 --> 01:09:56,080 -Desde que desapareciste, mi padre empezó a librar su propia batalla. 868 01:09:58,600 --> 01:10:00,400 -¡Buscad a Lucía perdida o muerta!73773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.