Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,341
You cook?
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,425
All the time.
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,136
Steak?
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,596
Chicken.
5
00:00:15,307 --> 00:00:19,102
Well, ahem.
I'm stuffed.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
Thank you.
I think I'll head
back to Grey House.
7
00:00:21,104 --> 00:00:22,690
-I'm tired.
-(SIGHS)
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,608
I don't see why
you can't stay here.
9
00:00:24,650 --> 00:00:26,902
Oh, I'm sure your mother
would like her privacy.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
And I'm gonna be
right next door.
11
00:00:29,822 --> 00:00:31,824
Dad, I never
get to see Mom.
12
00:00:34,284 --> 00:00:35,995
Can Mom stay here?
13
00:00:38,455 --> 00:00:40,457
One night. Why not?
14
00:00:40,499 --> 00:00:42,250
Come see me before you
go to sleep, okay?
15
00:00:42,292 --> 00:00:44,252
-You got it, kiddo.
-Great.
16
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
(SAM CLEARS THROAT)
17
00:00:51,510 --> 00:00:53,178
What game
are you playing?
18
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
Oh, Sam, I came
here to visit Nick.
19
00:00:55,681 --> 00:00:58,767
And it's not like
I can hop in a cab
and go across town,
20
00:00:58,809 --> 00:01:00,644
now that you've
decided to move
our son to the sticks.
21
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
(SCOFFS)
22
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Look, I have a first class,
open-ended ticket
to Hong Kong.
23
00:01:04,189 --> 00:01:05,900
They're not expecting me
until the end of the week,
24
00:01:05,941 --> 00:01:07,693
and that is the best
I can do for an answer.
25
00:01:09,069 --> 00:01:11,030
The end of the week?
26
00:01:11,071 --> 00:01:13,198
This is a far cry from
the Upper West Side, Sam.
27
00:01:14,408 --> 00:01:15,951
I like it here.
28
00:01:15,993 --> 00:01:17,077
Do you?
29
00:01:18,037 --> 00:01:19,955
Just spend some
time with Nick
30
00:01:19,997 --> 00:01:22,290
and leave me
alone, okay?
31
00:01:22,332 --> 00:01:24,292
(CHUCKLES) You are no fun.
32
00:01:24,334 --> 00:01:25,377
Goodnight, Linda.
33
00:01:26,754 --> 00:01:27,796
Goodnight, Sam.
34
00:01:31,466 --> 00:01:32,426
(CASSIE SIGHS)
35
00:01:34,386 --> 00:01:35,470
(DOOR OPENING)
36
00:01:37,723 --> 00:01:38,933
Hello there, Doctor.
37
00:01:38,974 --> 00:01:41,268
Please, call me Sam.
38
00:01:41,977 --> 00:01:43,186
If you insist.
39
00:01:43,228 --> 00:01:45,064
I do.
40
00:01:45,146 --> 00:01:46,690
Linda checked out
of Grey House.
41
00:01:46,732 --> 00:01:48,692
And into my house.
42
00:01:48,734 --> 00:01:51,779
She used Nick.
She is so manipulative.
43
00:01:51,820 --> 00:01:53,488
And I say that with
a certain sense of awe.
44
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
It's a gift.
45
00:01:59,160 --> 00:02:00,287
Is everything all right?
46
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Yeah, why?
47
00:02:02,330 --> 00:02:04,165
You're kind of
unflappable,
48
00:02:04,207 --> 00:02:06,919
but right now you look
a little flapped.
49
00:02:08,378 --> 00:02:13,050
Um, Brian's okay,
and we left the hospital
hours ago, but
50
00:02:13,092 --> 00:02:15,427
my hands just
stopped shaking.
51
00:02:15,469 --> 00:02:18,555
And that's why
I'm making tea.
52
00:02:18,597 --> 00:02:20,599
They'd be shaking
worse if you
didn't live next door.
53
00:02:21,642 --> 00:02:24,185
Well, it's a good thing
I do, then.
54
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
It's just...
55
00:02:27,272 --> 00:02:28,315
BOTH: Adrenaline.
56
00:02:28,356 --> 00:02:29,357
(CHUCKLING)
57
00:02:32,611 --> 00:02:34,738
Are you sure you're okay?
58
00:02:34,780 --> 00:02:36,991
Yeah, I just...
Just got a chill.
59
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
You are cold.
60
00:02:40,452 --> 00:02:42,621
This whole thing was...
61
00:02:44,623 --> 00:02:45,874
Intense.
62
00:02:49,168 --> 00:02:52,006
(THEME SONG PLAYING)
63
00:03:16,864 --> 00:03:20,199
Oh! I've heard a rumor.
64
00:03:20,241 --> 00:03:22,119
Old Mr. Jenkins'
mail-order bride?
65
00:03:24,496 --> 00:03:27,082
What the Smiths really use
to fertilize their lawn?
66
00:03:27,457 --> 00:03:29,208
No.
67
00:03:29,250 --> 00:03:31,837
Sally Baker's husband's
"business trip" to Vegas?
68
00:03:31,879 --> 00:03:33,421
Apparently, with
a good detective,
69
00:03:33,463 --> 00:03:36,424
what happens in Vegas
does not stay in Vegas.
70
00:03:36,466 --> 00:03:40,679
(LAUGHS) No. Java Shed.
71
00:03:40,721 --> 00:03:44,975
(SIGHS) That big
coffee franchise.
72
00:03:45,017 --> 00:03:47,936
I hear that they're looking
to open a store in Middleton.
73
00:03:47,978 --> 00:03:49,646
Well, that could be
good for the town.
74
00:03:51,065 --> 00:03:53,067
Not my part of the town!
75
00:03:54,484 --> 00:03:55,944
I can't compete
with them.
76
00:03:55,986 --> 00:03:57,821
They'd take all
of my business.
77
00:03:57,863 --> 00:03:59,531
But they have
tai chi lattes
78
00:03:59,573 --> 00:04:02,534
and those delicious
frozen coffee drinks.
79
00:04:02,576 --> 00:04:03,827
My husband's a big fan.
80
00:04:04,494 --> 00:04:05,829
Stop being disloyal,
81
00:04:05,871 --> 00:04:07,081
and find out if there are any
82
00:04:07,122 --> 00:04:08,749
zoning applications pending.
83
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
I'll see what I can find.
84
00:04:10,084 --> 00:04:11,793
Thanks. Ah, it's
on the house.
85
00:04:11,835 --> 00:04:13,128
Oh! (CHUCKLES)
86
00:04:13,170 --> 00:04:14,963
You won't get that
at Java Shed.
87
00:04:15,005 --> 00:04:17,257
Actually, they have
these reward punch cards.
88
00:04:17,298 --> 00:04:18,842
After 10 visits,
you get a free...
89
00:04:19,843 --> 00:04:21,220
I'm gonna stop talking now.
90
00:04:22,012 --> 00:04:23,555
(SIGHS)
91
00:04:23,597 --> 00:04:25,306
-(DOOR CHIMES TINKLING)
-RYAN: Hey, Cassie.
92
00:04:25,348 --> 00:04:26,391
Hey.
93
00:04:27,434 --> 00:04:28,518
I brought breakfast.
94
00:04:28,560 --> 00:04:29,770
Oh. I already ate.
95
00:04:30,311 --> 00:04:31,396
Oh.
96
00:04:35,109 --> 00:04:36,359
RYAN: Thirteen years.
97
00:04:37,527 --> 00:04:38,862
That's kind of
an odd anniversary
98
00:04:38,904 --> 00:04:40,114
to celebrate, isn't it?
99
00:04:40,155 --> 00:04:41,823
Not if 13 is
your lucky number.
100
00:04:44,451 --> 00:04:45,953
You are something else.
101
00:04:52,709 --> 00:04:55,629
(CLEARS THROAT) Hi.
102
00:04:56,671 --> 00:04:58,048
Hi, Mom.
103
00:04:58,090 --> 00:04:59,591
Hi, honey.
104
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
Don't mind us,
105
00:05:01,342 --> 00:05:03,386
continue making out
in front of everyone.
106
00:05:06,681 --> 00:05:07,975
I left my purse here.
107
00:05:08,016 --> 00:05:09,143
Did you?
108
00:05:09,184 --> 00:05:10,185
I did.
109
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
Did you see the way
she looked at me?
110
00:05:19,444 --> 00:05:21,362
Ah! We surprised them.
111
00:05:21,404 --> 00:05:23,323
I don't think that was
a look of surprise.
112
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
She likes you.
113
00:05:25,450 --> 00:05:26,701
But does she like us?
114
00:05:31,206 --> 00:05:34,001
Ryan's been around
a lot lately.
115
00:05:34,042 --> 00:05:36,670
Yeah, he's a nice guy.
116
00:05:38,546 --> 00:05:40,882
They make a cute couple,
don't you think?
117
00:05:41,883 --> 00:05:44,136
They're not
really a couple.
118
00:05:44,178 --> 00:05:45,428
Well...
119
00:05:46,638 --> 00:05:48,015
You never know.
120
00:05:51,643 --> 00:05:52,644
Are you okay?
121
00:05:53,895 --> 00:05:54,938
Yeah.
122
00:05:55,647 --> 00:05:56,648
Sure. (CHUCKLES)
123
00:05:57,691 --> 00:05:59,276
I just never
really thought
124
00:05:59,318 --> 00:06:01,360
of my mom as part
of a couple before.
125
00:06:05,115 --> 00:06:06,365
(DOOR CHIMES TINKLING)
126
00:06:11,121 --> 00:06:12,164
Hi.
127
00:06:12,206 --> 00:06:13,414
Hi!
128
00:06:13,456 --> 00:06:15,625
I wasn't sure if I was
in the right place.
129
00:06:15,667 --> 00:06:17,376
Well, that depends on
what you're looking for.
130
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
Well, I...
131
00:06:19,921 --> 00:06:21,422
I was, um,
looking for you.
132
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
Well, for your help, actually.
133
00:06:24,009 --> 00:06:26,303
Then I guess you're
in the right place.
134
00:06:26,345 --> 00:06:29,264
Nick tells me that you
were a huge help to them
when they first moved in.
135
00:06:29,306 --> 00:06:31,683
He said they
would have starved
if it wasn't for you.
136
00:06:31,725 --> 00:06:33,601
-(CHUCKLES)
-And it looks as though
137
00:06:33,643 --> 00:06:36,313
you and Sam have
become fast friends.
138
00:06:37,189 --> 00:06:39,398
Uh, neighbors.
139
00:06:39,440 --> 00:06:42,361
Well, Sam lived in
the same building for
10 years in New York,
140
00:06:42,401 --> 00:06:44,612
and I don't think
he could have picked
any of his neighbors
141
00:06:44,654 --> 00:06:46,447
out of a line up, so...
(CHUCKLES)
142
00:06:46,489 --> 00:06:48,575
Well, that was New York.
This is Middleton.
143
00:06:48,616 --> 00:06:52,371
Yes. Well, I wanted
to thank you for
being there for Nick.
144
00:06:53,330 --> 00:06:55,040
Sam is...
145
00:06:55,082 --> 00:06:57,918
Well, he's more
of a weekend dad.
146
00:06:57,959 --> 00:06:59,544
Oh, I wouldn't say that.
147
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Oh, you couldn't say that.
148
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
You weren't married to him.
149
00:07:03,840 --> 00:07:05,759
Either way, I want
to let you know
150
00:07:05,800 --> 00:07:07,886
that I really appreciate
all of your help.
151
00:07:09,596 --> 00:07:11,348
So, you looking
for anything in particular?
152
00:07:11,390 --> 00:07:12,391
I am.
153
00:07:12,432 --> 00:07:14,351
I am looking for
something for Nick.
154
00:07:14,393 --> 00:07:18,146
Unfortunately, I missed his
birthday, and I'm at a loss.
155
00:07:20,690 --> 00:07:21,733
Hmm...
156
00:07:29,657 --> 00:07:31,076
Wow!
157
00:07:31,118 --> 00:07:33,995
That's, uh...
That's an odd choice.
158
00:07:34,037 --> 00:07:35,163
Well, it spoke to me.
159
00:07:35,205 --> 00:07:36,373
Yes?
160
00:07:36,415 --> 00:07:38,250
What did it say?
161
00:07:38,292 --> 00:07:42,712
(SPEAKING MANDARIN)
162
00:07:42,754 --> 00:07:46,383
"Who wishes to fight must
first count the cost."
163
00:07:46,425 --> 00:07:48,427
I found this at the Shanghai
night market
164
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
the year I backpacked
across China.
165
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
You've been to China?
166
00:07:52,847 --> 00:07:54,266
I have,
and I loved it.
167
00:07:54,308 --> 00:07:56,851
Well, I'm about to go
to battle myself.
168
00:07:59,229 --> 00:08:02,107
I have a big takeover
in Hong Kong.
169
00:08:04,943 --> 00:08:06,778
You know, this is...
170
00:08:06,820 --> 00:08:08,655
This is actually perfect.
171
00:08:09,489 --> 00:08:10,865
It's special and unique,
172
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
and considering my work
in Hong Kong,
173
00:08:12,951 --> 00:08:14,244
it's really quite
174
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
appropriate.
175
00:08:17,205 --> 00:08:19,082
So it speaks
to you as well.
176
00:08:19,958 --> 00:08:21,626
Yes, it does.
177
00:08:23,003 --> 00:08:24,087
Wrap it up.
178
00:08:32,053 --> 00:08:33,763
So...
179
00:08:33,805 --> 00:08:35,723
I hear Sam's
ex is in town.
180
00:08:35,765 --> 00:08:38,018
-Linda?
-What's she like?
181
00:08:38,059 --> 00:08:39,436
Perfectly coiffed,
great shoes,
182
00:08:39,478 --> 00:08:40,812
mean as a snake?
183
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
You might want
to reserve judgment
184
00:08:42,063 --> 00:08:43,440
until you actually
meet her.
185
00:08:44,149 --> 00:08:45,608
Where's the fun in that?
186
00:08:45,650 --> 00:08:47,986
Well, there's always
two sides to a story.
187
00:08:48,028 --> 00:08:50,113
And you're
taking her side.
188
00:08:50,155 --> 00:08:51,698
No, I'm taking
neither side.
189
00:08:51,739 --> 00:08:53,867
Their relationship
is none of my business.
190
00:08:53,908 --> 00:08:56,077
Again, where's
the fun in that?
191
00:08:56,119 --> 00:08:58,955
I really think
we should give Linda
the benefit of the doubt.
192
00:08:58,997 --> 00:09:00,957
Well, she didn't come
all the way to Middleton
193
00:09:00,999 --> 00:09:02,250
to look at the snow.
194
00:09:02,292 --> 00:09:03,418
(SIGHING)
195
00:09:03,460 --> 00:09:04,627
She's after something.
196
00:09:06,338 --> 00:09:07,547
I don't think it's Sam.
197
00:09:09,216 --> 00:09:10,842
Well, a little
bird tells me
198
00:09:10,884 --> 00:09:14,221
that things are heating up for
you in the romance department.
199
00:09:14,262 --> 00:09:15,930
A little bird
named Abigail?
200
00:09:15,972 --> 00:09:16,931
I don't know how
she does it,
201
00:09:16,973 --> 00:09:19,142
but she is
so well informed.
202
00:09:19,184 --> 00:09:21,602
And unlike some people,
203
00:09:21,644 --> 00:09:24,356
she's not stingy
with the details.
204
00:09:24,398 --> 00:09:27,067
Well, your bird
is misinformed.
205
00:09:27,650 --> 00:09:28,985
Mmm-hmm.
206
00:09:29,027 --> 00:09:30,820
Okay, enough about you,
back to me.
207
00:09:33,031 --> 00:09:35,116
Have you heard
anything about
208
00:09:35,158 --> 00:09:36,826
Java Shed coming
to Middleton?
209
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
That big
coffee-house chain?
210
00:09:39,787 --> 00:09:40,788
Mmm.
211
00:09:41,915 --> 00:09:43,291
That's not very Middleton.
212
00:09:44,918 --> 00:09:45,919
(SIGHS)
213
00:09:54,052 --> 00:09:55,929
(CHUCKLING) What's that?
214
00:09:55,970 --> 00:09:57,931
Happy belated
birthday, darling.
215
00:10:00,058 --> 00:10:01,059
Open it!
216
00:10:06,773 --> 00:10:09,317
It's cool.
What's it mean?
217
00:10:09,943 --> 00:10:11,152
Well, it...
218
00:10:13,447 --> 00:10:15,865
"Who wishes to fight must
first count the cost."
219
00:10:17,909 --> 00:10:20,036
LINDA: Where did
that tag come from?
220
00:10:20,078 --> 00:10:21,329
It was just in here.
221
00:10:22,289 --> 00:10:24,707
-Hmm.
-Thanks, Mom.
222
00:10:24,749 --> 00:10:26,960
Your welcome.
And that's not
your only gift.
223
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
-Really?
-Mmm-hmm.
224
00:10:32,132 --> 00:10:34,050
Hmm, what's this stuff?
225
00:10:35,469 --> 00:10:36,886
CASSIE: Hello there.
226
00:10:36,928 --> 00:10:38,054
(BOTH LAUGHING)
227
00:10:39,598 --> 00:10:41,099
You know, I gotta say,
228
00:10:41,141 --> 00:10:44,352
ever since I was a kid,
I love it when you do that.
229
00:10:44,394 --> 00:10:45,520
Aw...
230
00:10:45,562 --> 00:10:47,439
So, Tara's
coming tomorrow?
231
00:10:47,481 --> 00:10:49,524
Yeah. I, uh...
232
00:10:49,566 --> 00:10:50,858
I just hope...
233
00:10:50,900 --> 00:10:52,735
Oh.
234
00:10:52,777 --> 00:10:55,863
"Absence is to love
what wind is to fire,
235
00:10:55,905 --> 00:10:59,576
"it extinguishes the small
and inflames the great."
236
00:11:00,827 --> 00:11:03,746
I sense that your love
is definitely great.
237
00:11:05,873 --> 00:11:07,000
Here.
238
00:11:08,835 --> 00:11:10,337
What's this?
239
00:11:11,963 --> 00:11:13,381
Tea, soap,
240
00:11:14,257 --> 00:11:15,592
perfume oil...
241
00:11:15,634 --> 00:11:17,760
Cardamom spiced cookies.
242
00:11:17,802 --> 00:11:20,054
These cookies brought
Tara and I together.
243
00:11:20,096 --> 00:11:22,807
Hmm, fate brought
you together.
244
00:11:22,849 --> 00:11:24,683
I think you gave fate
a little push.
245
00:11:27,770 --> 00:11:29,105
It seemed a lot easier then.
246
00:11:29,981 --> 00:11:31,065
Mmm.
247
00:11:32,233 --> 00:11:34,444
How did you and Dad do it?
248
00:11:34,486 --> 00:11:37,071
Communication
and compromise,
249
00:11:37,113 --> 00:11:39,616
the keys to many things,
250
00:11:39,658 --> 00:11:41,868
but definitely my recipe
for a magical,
251
00:11:41,909 --> 00:11:43,953
loving and happy marriage.
252
00:11:53,046 --> 00:11:55,256
(INDISTINCT CHATTER)
253
00:11:56,883 --> 00:11:57,967
Abigail?
254
00:11:58,009 --> 00:11:59,052
Hi!
255
00:12:00,554 --> 00:12:01,720
Where's mom?
256
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
She had to run out.
257
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
I told her I'd watch
the store.
258
00:12:05,392 --> 00:12:06,393
Where?
259
00:12:06,434 --> 00:12:07,477
Ryan picked her up.
260
00:12:08,186 --> 00:12:09,270
Ryan?
261
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
Again?
262
00:12:12,899 --> 00:12:14,984
I'm sure Cassie won't
be gone all the time.
263
00:12:16,444 --> 00:12:17,612
What do you mean?
264
00:12:18,572 --> 00:12:19,864
Well, you know,
what happens
265
00:12:19,906 --> 00:12:22,033
when your girlfriends
get boyfriends...
266
00:12:24,285 --> 00:12:26,413
They kind of disappear.
267
00:12:26,871 --> 00:12:27,830
Exactly.
268
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
-NICK: (LAUGHS) Yeah.
-LINDA: (LAUGHING)
Thank you.
269
00:12:41,094 --> 00:12:42,470
-Hey.
-Hi.
270
00:12:42,512 --> 00:12:44,180
Hey. Uh, can I tell him?
271
00:12:44,222 --> 00:12:46,015
Yes.
272
00:12:46,057 --> 00:12:47,267
Tell me what?
273
00:12:47,308 --> 00:12:48,393
We're going to Hong Kong!
274
00:12:49,352 --> 00:12:50,395
Really?
275
00:12:56,192 --> 00:12:58,152
She's taking me
on her business trip.
276
00:12:58,194 --> 00:13:00,113
A whole month.
277
00:13:00,154 --> 00:13:01,364
We leave at the
end of the week.
278
00:13:01,406 --> 00:13:02,532
Isn't that great?
279
00:13:02,574 --> 00:13:04,200
No.
280
00:13:04,242 --> 00:13:06,869
What? Come on, Dad.
Why not?
281
00:13:06,911 --> 00:13:08,913
Well, off the top
of my head,
282
00:13:08,955 --> 00:13:10,624
you're in school.
283
00:13:10,665 --> 00:13:12,791
Hong Kong is halfway
around the world.
284
00:13:13,627 --> 00:13:14,793
You don't speak Chinese.
285
00:13:14,835 --> 00:13:16,671
It's just a month,
286
00:13:16,713 --> 00:13:20,174
we can Skype every day
and I can learn Chinese.
287
00:13:20,216 --> 00:13:21,718
And school?
288
00:13:21,760 --> 00:13:26,097
Sam, traveling to Hong Kong
is an educational experience.
289
00:13:26,139 --> 00:13:28,099
How about the fact
that nobody discussed
this with me?
290
00:13:29,016 --> 00:13:30,477
We wanted
to surprise you.
291
00:13:30,935 --> 00:13:32,061
(LAUGHS)
292
00:13:34,147 --> 00:13:37,024
Nick, I need to
talk to your mother
293
00:13:37,066 --> 00:13:38,359
for a second, alone.
294
00:13:39,778 --> 00:13:41,820
-Don't let him
change your mind.
-Never.
295
00:13:41,862 --> 00:13:43,864
SAM: Just wait
in the car, okay?
296
00:13:48,703 --> 00:13:50,622
Nick's doing well.
297
00:13:50,664 --> 00:13:51,790
We both like it here.
298
00:13:51,830 --> 00:13:53,166
He doesn't need
to go with you.
299
00:13:53,207 --> 00:13:56,085
No, you like it here.
He doesn't.
300
00:13:56,127 --> 00:13:58,004
This isn't happening.
301
00:13:58,045 --> 00:13:59,506
I have full custody of him.
302
00:13:59,547 --> 00:14:01,090
You can't take him
to Hong Kong
303
00:14:01,132 --> 00:14:04,385
or New York or Blairsville
without my written permission.
304
00:14:06,095 --> 00:14:07,514
All right.
305
00:14:07,555 --> 00:14:09,182
Then he is only going
to resent you
306
00:14:09,223 --> 00:14:10,684
more than he
already does.
307
00:14:28,702 --> 00:14:29,828
Tara!
308
00:14:29,869 --> 00:14:30,911
Hey!
309
00:14:31,371 --> 00:14:32,747
Hey.
310
00:14:34,165 --> 00:14:35,249
(SCOFFS)
311
00:14:35,291 --> 00:14:36,751
-Think it's...
-Oh...
312
00:14:36,793 --> 00:14:38,753
-Oh!
-Oh! Sorry.
313
00:14:39,796 --> 00:14:41,589
Sorry. Let's try that again.
314
00:14:47,928 --> 00:14:49,180
It's so good to see you.
315
00:14:49,222 --> 00:14:50,807
Yeah. It's so
good to be back.
316
00:14:56,688 --> 00:14:57,772
MARTHA: $4.50?
317
00:14:58,565 --> 00:14:59,858
I don't understand.
318
00:14:59,899 --> 00:15:01,818
It's your check
from yesterday.
319
00:15:01,860 --> 00:15:03,444
But you said
that was on the house.
320
00:15:03,486 --> 00:15:04,904
Well, that was
before I found out
321
00:15:04,945 --> 00:15:06,656
that you were trying
to run my "house"
322
00:15:06,698 --> 00:15:07,782
out of business.
323
00:15:08,241 --> 00:15:09,283
Ah...
324
00:15:10,577 --> 00:15:13,788
Well, you know,
I really am very busy...
325
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
Yes, what with bringing
in a major franchise
326
00:15:16,457 --> 00:15:18,125
which will probably
put me out of business,
327
00:15:18,167 --> 00:15:19,919
I'm sure your day
is jam-packed.
328
00:15:19,960 --> 00:15:21,462
Don't you think
you're overreacting?
329
00:15:21,504 --> 00:15:23,005
The fact that you
didn't tell me
330
00:15:23,047 --> 00:15:24,549
says that my reaction
is spot on.
331
00:15:24,591 --> 00:15:26,843
It is a testament
to the strength
of your business
332
00:15:26,885 --> 00:15:28,678
and your
managerial panache
333
00:15:28,720 --> 00:15:31,598
that I think you
can handle a small
franchise coming to town.
334
00:15:31,639 --> 00:15:33,266
Two hundred stores!
335
00:15:33,307 --> 00:15:36,519
This is the kind of
business that makes
a town look like a city.
336
00:15:36,561 --> 00:15:38,979
Java Shed will
attract other franchises,
337
00:15:39,021 --> 00:15:40,732
maybe even
a big box store.
338
00:15:40,774 --> 00:15:42,609
I want that
big box store.
339
00:15:42,650 --> 00:15:45,194
You swore to support
and uphold the welfare
340
00:15:45,236 --> 00:15:46,863
of all citizens of Middleton,
341
00:15:46,905 --> 00:15:48,907
and to faithfully
discharge the duties
342
00:15:48,948 --> 00:15:50,909
you were appointed
to execute
343
00:15:50,950 --> 00:15:54,120
in a manner befitting
the office of Mayor.
344
00:15:54,161 --> 00:15:56,414
You are using
my oath of office
against me.
345
00:15:56,456 --> 00:15:57,957
That is dirty pool.
346
00:15:57,998 --> 00:15:59,667
Desperate times call
for desperate measures.
347
00:15:59,709 --> 00:16:01,753
But it's like kryptonite.
348
00:16:01,795 --> 00:16:03,546
That's because you
still have a soul.
349
00:16:03,588 --> 00:16:05,131
But no coffee franchise.
350
00:16:05,172 --> 00:16:06,466
You can't have both.
351
00:16:07,425 --> 00:16:09,594
Fine. I'll tell
Java Shed no
352
00:16:09,636 --> 00:16:12,012
and give them a map
to Blairsville.
353
00:16:12,054 --> 00:16:13,932
Doesn't it feel good
to do the right thing?
354
00:16:15,099 --> 00:16:16,225
Yes.
355
00:16:20,730 --> 00:16:22,106
(CASSIE SIGHING)
356
00:16:24,859 --> 00:16:26,193
-(KNOCKING AT DOOR)
-Hey, Sam.
357
00:16:26,235 --> 00:16:27,779
-Hey, you got
a second?
-Sure.
358
00:16:31,574 --> 00:16:33,493
She wants to take him
to Hong Kong.
359
00:16:36,496 --> 00:16:38,289
She didn't say
a word to me.
360
00:16:38,331 --> 00:16:41,000
She conspired with Nick
and now I have to say no
361
00:16:41,041 --> 00:16:44,253
and then I look like
the bad guy again.
362
00:16:44,295 --> 00:16:46,923
Looking like
the bad guy fades.
363
00:16:46,965 --> 00:16:48,424
What's important
is you're not a bad guy.
364
00:16:48,466 --> 00:16:50,134
Nick will figure that out.
365
00:16:50,176 --> 00:16:51,719
And you have full custody.
366
00:16:51,761 --> 00:16:54,388
Oh, I can fight her, but...
367
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
But you're
protecting Nick.
368
00:16:56,182 --> 00:16:59,018
He doesn't know that Linda
never fought me for him.
369
00:16:59,059 --> 00:17:01,771
I wanted full custody
and I would've gone
to the mat with her,
370
00:17:01,813 --> 00:17:04,273
but she wanted
the job in London more.
371
00:17:04,315 --> 00:17:05,984
It would kill him to find
out that his mother
372
00:17:06,025 --> 00:17:07,694
basically just walked away.
373
00:17:09,320 --> 00:17:11,572
I can't allow that.
374
00:17:11,614 --> 00:17:13,491
And if I end up
in court with Linda,
375
00:17:13,533 --> 00:17:15,201
my lawyer will
use that against her
376
00:17:15,242 --> 00:17:16,995
and I'll win the battle
and lose the war.
377
00:17:18,454 --> 00:17:19,831
Hmm.
378
00:17:19,873 --> 00:17:22,750
I think I just have
to weather the storm, and
379
00:17:22,792 --> 00:17:24,377
she's going to do
what she always does,
380
00:17:24,418 --> 00:17:27,213
blow through
and leave a big mess
for me to clean up.
381
00:17:28,172 --> 00:17:29,799
-Is that right?
-No.
382
00:17:30,550 --> 00:17:31,676
It's not right.
383
00:17:33,011 --> 00:17:35,013
It's just Linda. (SNICKERS)
384
00:17:44,814 --> 00:17:46,983
I found this
on our nightstand.
385
00:17:47,025 --> 00:17:48,609
I was looking through it
the other day.
386
00:17:51,988 --> 00:17:54,782
-Oh, my hair
is so long!
-Oh!
387
00:17:55,700 --> 00:17:57,451
I like it better short.
388
00:17:57,493 --> 00:17:58,995
Police regulations.
389
00:18:02,081 --> 00:18:04,042
First vacation,
remember?
390
00:18:04,083 --> 00:18:05,835
I forgot to put
on sunscreen.
391
00:18:05,877 --> 00:18:07,461
-(LAUGHING)
-Lobster woman.
392
00:18:07,503 --> 00:18:09,213
(BOTH LAUGHING)
393
00:18:09,255 --> 00:18:10,506
TARA: Oh...
394
00:18:12,132 --> 00:18:13,718
This wasn't even
that long ago...
395
00:18:15,135 --> 00:18:16,512
It feels like forever.
396
00:18:20,474 --> 00:18:21,517
I miss you.
397
00:18:24,854 --> 00:18:26,898
Yeah, I miss you too.
398
00:18:27,774 --> 00:18:29,316
(STUTTERS)
399
00:18:31,652 --> 00:18:32,695
It's weird, isn't it?
400
00:18:32,737 --> 00:18:34,572
-Yeah. It is.
-Why? Why is that?
401
00:18:35,740 --> 00:18:38,200
I haven't been here
in a long time.
402
00:18:38,242 --> 00:18:39,911
I'm sorry I haven't
been able to get away.
403
00:18:42,329 --> 00:18:43,790
Well, we're together now.
404
00:18:45,583 --> 00:18:46,918
Right.
405
00:18:57,303 --> 00:18:58,972
I hate to bring
this up.
406
00:18:59,013 --> 00:19:00,014
What?
407
00:19:01,724 --> 00:19:03,225
I'm sensing something.
408
00:19:04,811 --> 00:19:07,563
Which is kind of odd,
considering that's your thing.
409
00:19:07,605 --> 00:19:10,108
Ever since the storm,
it's like you're there
410
00:19:10,149 --> 00:19:12,026
but you're not there.
411
00:19:14,028 --> 00:19:15,029
I'm all here.
412
00:19:17,073 --> 00:19:18,699
Okay.
413
00:19:18,741 --> 00:19:20,200
Um, I was thinking that
414
00:19:20,242 --> 00:19:22,870
you might want
to come over for
dinner tomorrow night.
415
00:19:22,912 --> 00:19:25,247
I can't. My parents
are coming to town.
416
00:19:25,289 --> 00:19:27,041
Oh. Well, next time.
417
00:19:27,083 --> 00:19:28,542
Yeah.
418
00:19:28,584 --> 00:19:30,461
Well, why don't you
just come with us.
You and Grace.
419
00:19:30,503 --> 00:19:31,879
No, we wouldn't
want to intrude.
420
00:19:31,921 --> 00:19:33,589
You can't intrude,
because I'm inviting you.
421
00:19:34,757 --> 00:19:35,758
Come on,
it'll be fun.
422
00:19:35,800 --> 00:19:36,843
Or at least as much fun
423
00:19:36,884 --> 00:19:38,385
as dinner with
my parents can be.
424
00:19:39,012 --> 00:19:40,554
-Okay.
-Good.
425
00:19:43,766 --> 00:19:45,768
Hey, Grace, wait up!
426
00:19:46,686 --> 00:19:47,937
-Hey!
-Hey.
427
00:19:49,355 --> 00:19:51,231
How are you?
428
00:19:51,273 --> 00:19:54,819
Uh, wow! (LAUGHS)
429
00:19:54,861 --> 00:19:56,863
Sorry, I've never
really seen you
430
00:19:56,904 --> 00:19:58,197
like this before.
431
00:19:58,865 --> 00:19:59,907
Happy!
432
00:19:59,949 --> 00:20:00,950
(BOTH CHUCKLING)
433
00:20:00,992 --> 00:20:03,202
Yeah, I guess maybe
you haven't.
434
00:20:04,162 --> 00:20:05,287
Well, I like it.
435
00:20:07,540 --> 00:20:09,542
You missed
your mom.
436
00:20:09,583 --> 00:20:12,503
Uh, yeah, but we're going
to Hong Kong together.
437
00:20:13,129 --> 00:20:14,213
-Really?
-Yeah!
438
00:20:14,254 --> 00:20:16,049
Wow.
439
00:20:16,090 --> 00:20:17,633
Your dad's
cool with it?
440
00:20:17,675 --> 00:20:20,260
No, but I should get a say.
441
00:20:20,970 --> 00:20:22,055
Right.
442
00:20:24,098 --> 00:20:25,766
Is your mom married?
443
00:20:25,808 --> 00:20:28,102
No, but her
boyfriend Geoffrey
444
00:20:28,144 --> 00:20:29,353
tries to act like my stepdad.
445
00:20:30,104 --> 00:20:31,189
Geoffrey?
446
00:20:31,230 --> 00:20:32,815
He lives with her.
447
00:20:32,857 --> 00:20:33,941
Is that weird for you?
448
00:20:33,983 --> 00:20:35,068
Honestly...
449
00:20:36,069 --> 00:20:37,070
Yeah.
450
00:20:38,071 --> 00:20:39,238
But you get used to it.
451
00:20:40,198 --> 00:20:41,657
Why'd you ask?
452
00:20:41,699 --> 00:20:43,576
-(SIGHING)
-Something going on
with your mom?
453
00:20:44,785 --> 00:20:47,038
I don't know.
454
00:20:47,080 --> 00:20:49,456
I just don't want
things to change
between me and my mom.
455
00:20:51,876 --> 00:20:53,293
Please,
456
00:20:53,335 --> 00:20:55,213
don't tell anybody
that I just said that.
457
00:20:56,214 --> 00:20:57,631
Who am I going to tell?
458
00:20:59,425 --> 00:21:00,885
Good point.
459
00:21:02,469 --> 00:21:03,554
Thanks.
460
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
Mmm! Smells wonderful.
461
00:21:16,734 --> 00:21:18,485
Yeah.
462
00:21:18,527 --> 00:21:21,363
Thanks. It still has
to simmer for a while.
463
00:21:21,405 --> 00:21:22,531
Yeah, let it blend.
464
00:21:22,573 --> 00:21:23,574
Yeah.
465
00:21:25,409 --> 00:21:27,120
So, Ryan's parents
are in town
466
00:21:27,161 --> 00:21:28,996
and, well,
we thought maybe
467
00:21:29,038 --> 00:21:30,289
we could all go have
dinner tomorrow night.
468
00:21:32,041 --> 00:21:34,293
Oh. You know what,
I have a test.
469
00:21:36,921 --> 00:21:38,505
You don't have a test.
470
00:21:38,547 --> 00:21:39,673
But you can skip dinner.
471
00:21:41,801 --> 00:21:42,927
Thanks, Mom.
472
00:21:52,186 --> 00:21:53,437
Grace.
473
00:21:53,479 --> 00:21:54,563
Yeah?
474
00:21:54,605 --> 00:21:55,731
Hey.
475
00:21:56,607 --> 00:21:57,775
I carried you
for nine months.
476
00:21:58,692 --> 00:22:00,903
It took 20 hours
of hard labor
477
00:22:00,945 --> 00:22:03,530
to give birth to you.
478
00:22:03,572 --> 00:22:04,865
I have been there for you
and with you
479
00:22:04,907 --> 00:22:06,742
since the day you
opened your eyes.
480
00:22:08,368 --> 00:22:10,704
I'm here, honey.
I'm not going anywhere.
481
00:22:13,874 --> 00:22:15,084
Okay.
482
00:22:15,126 --> 00:22:16,210
Okay.
483
00:22:21,090 --> 00:22:22,258
Jones can't be serious.
484
00:22:22,300 --> 00:22:24,260
My father's always serious.
485
00:22:24,302 --> 00:22:26,012
He's wanted this property
for a long time.
486
00:22:26,053 --> 00:22:28,806
It just came
on the market, so he
swooped in and bought it.
487
00:22:28,848 --> 00:22:30,432
This is not good.
488
00:22:30,474 --> 00:22:32,810
Dad wants you on point
for this project.
489
00:22:32,852 --> 00:22:34,394
You have the inside track.
490
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
He already has
a franchisee that
wants to renovate
491
00:22:36,438 --> 00:22:39,483
and sign a five-year
lease for double the rent.
492
00:22:39,525 --> 00:22:40,943
Okay, I gotta
talk to him.
493
00:22:40,985 --> 00:22:42,486
He doesn't
want to talk,
494
00:22:42,528 --> 00:22:44,113
he wants you to
smooth things over
with the tenant,
495
00:22:44,155 --> 00:22:46,657
get them out of the building
press and drama-free.
496
00:22:49,118 --> 00:22:50,953
He says you know
the current tenant.
497
00:22:50,995 --> 00:22:52,370
-Yeah.
-That's good.
498
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
No. It's not good.
499
00:22:57,001 --> 00:22:58,418
I'm sure you'll figure
something out.
500
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Cassie!
501
00:23:06,302 --> 00:23:07,427
Tara!
502
00:23:07,469 --> 00:23:08,595
Hi.
503
00:23:08,637 --> 00:23:09,722
Hi. Good to see you!
504
00:23:09,763 --> 00:23:10,973
Good to see you too.
505
00:23:11,015 --> 00:23:12,141
Where's Brandon?
506
00:23:12,183 --> 00:23:13,391
Uh, he went into work.
507
00:23:13,433 --> 00:23:14,560
Oh.
508
00:23:16,937 --> 00:23:18,647
Cassie, I, um...
509
00:23:22,276 --> 00:23:24,070
You have a secret.
510
00:23:25,654 --> 00:23:26,947
I do.
511
00:23:28,032 --> 00:23:29,491
One you haven't shared.
512
00:23:29,533 --> 00:23:30,701
(SIGHS)
513
00:23:30,743 --> 00:23:32,536
I don't know how.
514
00:23:32,578 --> 00:23:34,330
I'm... I'm afraid.
515
00:23:35,831 --> 00:23:38,625
You face your fear,
stand up to it
516
00:23:38,667 --> 00:23:40,044
and you take
its power away.
517
00:23:51,847 --> 00:23:53,015
What is it?
518
00:24:02,566 --> 00:24:05,069
Well, your landlord definitely
sold the building.
519
00:24:07,071 --> 00:24:08,322
Can you go see him?
520
00:24:08,364 --> 00:24:10,574
He moved to Arizona
a few years ago.
521
00:24:10,616 --> 00:24:13,702
Oh. You know, Cassie,
this is more Ryan's thing.
522
00:24:13,744 --> 00:24:14,870
He's been in meetings all day.
523
00:24:14,912 --> 00:24:16,372
I haven't been able
to reach him.
524
00:24:16,414 --> 00:24:18,249
But your old lease
will protect you.
525
00:24:18,291 --> 00:24:20,667
The new owner
has to honor the terms
under your old landlord.
526
00:24:20,709 --> 00:24:22,044
My original lease expired.
527
00:24:22,711 --> 00:24:23,712
(SIGHS)
528
00:24:23,754 --> 00:24:25,005
So you're on
a month-to-month.
529
00:24:25,047 --> 00:24:26,464
Yeah.
530
00:24:26,506 --> 00:24:28,217
And no guarantees
from your old landlord?
531
00:24:28,259 --> 00:24:32,263
A handshake and his word
that I could stay there
as long as I wanted.
532
00:24:32,305 --> 00:24:33,722
And you can't take
a handshake to court.
533
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
Never thought I'd have to.
534
00:24:37,101 --> 00:24:39,186
Well, that doesn't leave
you many options.
535
00:24:39,228 --> 00:24:40,813
You either have to pay
the increase in rent
536
00:24:40,854 --> 00:24:43,316
or the new owner can give
you notice to move out.
537
00:24:47,945 --> 00:24:49,071
You're quitting?
538
00:24:49,113 --> 00:24:50,823
Resigning.
539
00:24:50,864 --> 00:24:52,366
That's my two weeks' notice.
540
00:24:52,699 --> 00:24:54,076
Why?
541
00:24:54,118 --> 00:24:57,371
Relocating to be with
my wife in San Francisco.
542
00:24:58,331 --> 00:25:00,374
And she can't
relocate here?
543
00:25:00,416 --> 00:25:02,542
Her path was made up
a long time ago.
544
00:25:04,044 --> 00:25:05,712
Mine is new.
545
00:25:05,754 --> 00:25:07,214
One of us has
to give, or
546
00:25:08,215 --> 00:25:09,342
our flame will go out.
547
00:25:10,843 --> 00:25:12,136
You okay?
548
00:25:12,178 --> 00:25:13,720
Yeah.
549
00:25:13,762 --> 00:25:16,140
It's just something
Cassie said.
550
00:25:18,684 --> 00:25:21,354
So Cassie's okay with
you leaving Middleton?
551
00:25:21,395 --> 00:25:24,064
Well, she's okay with me
saving my marriage.
552
00:25:27,943 --> 00:25:29,111
What is it?
553
00:25:29,153 --> 00:25:31,197
You know, I
554
00:25:31,238 --> 00:25:34,492
was kind of grooming you
to be my lieutenant.
555
00:25:34,532 --> 00:25:36,910
-Yeah?
-Yeah, you know,
I was your dad's
556
00:25:36,952 --> 00:25:39,455
and thought it was
only right that,
557
00:25:39,497 --> 00:25:41,707
you know, someday
you'd be mine.
558
00:25:43,459 --> 00:25:47,129
But there's guys here
with more time in
and seniority than me.
559
00:25:47,171 --> 00:25:50,174
Cassie and your father
560
00:25:50,216 --> 00:25:53,010
taught me that when
it comes to people,
561
00:25:53,052 --> 00:25:54,594
you have to learn
to trust your instincts.
562
00:25:57,139 --> 00:25:58,556
You were the guy.
563
00:26:01,852 --> 00:26:03,103
Sorry.
564
00:26:05,398 --> 00:26:07,024
-Hi.
-Hi.
565
00:26:07,066 --> 00:26:08,650
-Can I borrow some tea?
-Of course!
566
00:26:08,692 --> 00:26:10,694
Sam is more of
a coffee drinker.
567
00:26:10,736 --> 00:26:12,405
-I know.
-Oh, you do?
568
00:26:12,446 --> 00:26:14,656
Well, he's not big
into tea. (CHUCKLES)
569
00:26:14,698 --> 00:26:17,617
He seems to be adjusting
to his surroundings, though.
570
00:26:17,659 --> 00:26:20,246
I guess you've heard
about my plans.
571
00:26:20,287 --> 00:26:21,621
Taking Nick
to Hong Kong?
572
00:26:21,663 --> 00:26:25,042
You must see
what a marvelous
opportunity this is.
573
00:26:25,084 --> 00:26:26,502
Excuse me?
574
00:26:26,544 --> 00:26:28,754
You've seen the benefits
of an unorthodox education.
575
00:26:28,795 --> 00:26:31,131
You traveled,
you moved around,
576
00:26:31,173 --> 00:26:33,300
it helped you,
shaped you,
577
00:26:33,342 --> 00:26:35,177
made you who you are.
578
00:26:35,219 --> 00:26:37,471
Well, all of our
experiences, good or bad,
579
00:26:37,513 --> 00:26:38,805
make us who we are.
580
00:26:39,223 --> 00:26:40,307
Exactly.
581
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
And that's what
I'm fighting for.
582
00:26:42,142 --> 00:26:44,602
To give him more
experiences in life.
583
00:26:44,644 --> 00:26:45,854
Like the scroll says.
584
00:26:46,646 --> 00:26:47,981
The scroll?
585
00:26:48,023 --> 00:26:51,944
"Who wishes to fight
must first count the cost."
586
00:26:51,985 --> 00:26:53,695
I can't shy away
from battles
587
00:26:53,737 --> 00:26:55,448
and I can't let Sam win.
588
00:26:55,489 --> 00:26:57,491
-You helped me see that.
-I didn't.
589
00:26:57,533 --> 00:27:00,953
Oh, you did. Thank you.
590
00:27:00,994 --> 00:27:04,957
I only wish that Sam
could see things
as clearly as you do.
591
00:27:10,337 --> 00:27:11,797
(SIGHING)
592
00:27:14,341 --> 00:27:16,718
So, I hear you're
going for dinner
593
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
with Ryan and Cassie.
594
00:27:18,720 --> 00:27:21,098
I've... No, I'm not.
595
00:27:22,975 --> 00:27:24,143
I get it.
596
00:27:25,144 --> 00:27:26,520
What do you get?
597
00:27:26,562 --> 00:27:29,148
As your mom starts
to go out more,
598
00:27:29,189 --> 00:27:30,648
you start to feel like
a third wheel.
599
00:27:32,734 --> 00:27:33,944
(SIGHING)
600
00:27:33,986 --> 00:27:35,279
But I'm here, okay?
601
00:27:40,200 --> 00:27:43,203
Ooh! Maxima and minima.
602
00:27:43,245 --> 00:27:44,455
You know calculus?
603
00:27:45,414 --> 00:27:46,748
I know a lot of things.
604
00:27:50,377 --> 00:27:51,878
Y equals 13.
605
00:28:00,887 --> 00:28:01,972
What are you up to?
606
00:28:07,769 --> 00:28:09,062
What do you mean?
607
00:28:10,397 --> 00:28:11,440
Grace.
608
00:28:12,732 --> 00:28:14,234
I'm helping her,
609
00:28:14,276 --> 00:28:16,362
and I'm not doing anything
that you wouldn't do.
610
00:28:16,403 --> 00:28:18,696
I find that
hard to believe.
611
00:28:18,738 --> 00:28:20,449
You have always found it
hard to trust me.
612
00:28:22,284 --> 00:28:23,410
Everything is
gonna work out
613
00:28:24,620 --> 00:28:25,787
just the way
it's supposed to.
614
00:28:36,674 --> 00:28:39,510
Sam, you are
only putting off
the inevitable.
615
00:28:39,552 --> 00:28:41,470
Soon he'll be able
to choose who
he wants to be with,
616
00:28:41,512 --> 00:28:43,722
and with every decision
like this that you make,
617
00:28:43,763 --> 00:28:45,974
you are only pushing
him closer to me.
618
00:28:46,016 --> 00:28:49,186
(SIGHS) Linda,
we were married,
we had a son,
619
00:28:49,228 --> 00:28:50,646
it wasn't all bad.
620
00:28:51,605 --> 00:28:54,525
Don't do this to Nick.
621
00:28:54,567 --> 00:28:56,943
Cassie thinks
that Hong Kong
is a great idea.
622
00:28:56,985 --> 00:28:59,196
Cassie thinks Nick should
go to Hong Kong?
623
00:28:59,655 --> 00:29:00,698
Dad...
624
00:29:03,492 --> 00:29:04,660
Come on.
625
00:29:09,206 --> 00:29:10,583
You seem nervous, Ryan.
626
00:29:11,667 --> 00:29:12,918
I wonder why that is.
627
00:29:12,959 --> 00:29:14,587
I'm sure she'll be
here any minute.
628
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
I'm not so sure.
629
00:29:16,046 --> 00:29:17,047
Excuse me?
630
00:29:18,090 --> 00:29:20,718
This is Abigail,
Cassie's cousin.
631
00:29:20,759 --> 00:29:21,927
Pleasure to meet you both.
632
00:29:21,968 --> 00:29:23,262
Pleasure, Abigail.
633
00:29:23,303 --> 00:29:24,638
Enjoy your meal.
634
00:29:24,680 --> 00:29:25,681
Yeah.
635
00:29:28,767 --> 00:29:30,185
So...
636
00:29:30,227 --> 00:29:31,853
You have
a big announcement?
637
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
No.
638
00:29:34,481 --> 00:29:35,857
You seem nervous.
639
00:29:37,067 --> 00:29:38,485
No, I'm not.
640
00:29:38,527 --> 00:29:39,695
No announcement?
641
00:29:40,153 --> 00:29:41,614
No, Dad.
642
00:29:41,655 --> 00:29:43,282
So why are we here?
643
00:29:43,323 --> 00:29:45,701
Uh, to have dinner
with your son.
644
00:29:45,743 --> 00:29:47,953
Well, on the phone you
seemed kind of excited
645
00:29:47,994 --> 00:29:49,788
and, well,
I guess I thought
646
00:29:49,829 --> 00:29:52,291
you had some
big news to share.
647
00:29:53,083 --> 00:29:55,085
Uh... No. Just dinner.
648
00:29:56,420 --> 00:29:58,672
Told you. Told her.
649
00:30:04,261 --> 00:30:05,429
Oh, um...
650
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
Can we talk later?
I'm running late.
651
00:30:08,181 --> 00:30:09,349
Did you tell Linda
652
00:30:09,391 --> 00:30:10,850
that you thought
taking Nick to Hong Kong
653
00:30:10,892 --> 00:30:12,311
was a great idea?
654
00:30:12,352 --> 00:30:14,980
-Sam...
-Did you encourage
her to fight me on this?
655
00:30:15,021 --> 00:30:16,940
-No.
-She says you did.
656
00:30:16,982 --> 00:30:17,941
Consider the source.
657
00:30:19,276 --> 00:30:20,694
I know. I know!
658
00:30:20,736 --> 00:30:21,820
This is what
she does to me.
659
00:30:21,861 --> 00:30:23,405
She turns me inside out,
makes me question
660
00:30:23,447 --> 00:30:24,657
all common sense!
661
00:30:29,328 --> 00:30:30,829
You look great, by the way.
662
00:30:33,791 --> 00:30:34,874
I'm interrupting.
663
00:30:35,793 --> 00:30:38,671
I'm meeting Ryan
and his parents.
664
00:30:38,712 --> 00:30:41,173
(SNICKERS) Oh.
I should go.
665
00:30:41,214 --> 00:30:44,426
No, you should
calm down before you
go back over there.
666
00:30:44,468 --> 00:30:45,927
I'm okay.
667
00:30:45,969 --> 00:30:47,304
No, you're not. Tea?
668
00:30:47,929 --> 00:30:49,306
Your date?
669
00:30:49,348 --> 00:30:51,517
It's not a date like that.
670
00:30:51,558 --> 00:30:55,187
-I can't do this to you.
-Well, you're not doing
it, I am. Sit.
671
00:30:55,228 --> 00:30:56,438
Ryan will understand.
672
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
Linda is a master
673
00:31:03,028 --> 00:31:05,572
of twisting things
to fit her agenda.
674
00:31:05,614 --> 00:31:07,324
She's winning
this fight.
675
00:31:07,366 --> 00:31:08,992
Well, that's because
you're playing her game.
676
00:31:10,577 --> 00:31:11,911
She strikes me
as a person who
677
00:31:11,953 --> 00:31:14,206
always has a reason
for everything she does.
678
00:31:15,081 --> 00:31:16,416
Find out the reason
679
00:31:16,458 --> 00:31:19,085
and you may find
a solution to your problem.
680
00:31:23,298 --> 00:31:24,883
She's normally
so punctual.
681
00:31:25,676 --> 00:31:26,968
Could be traffic.
682
00:31:27,010 --> 00:31:28,928
Well...
683
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
I guess I do have
some big news.
684
00:31:31,181 --> 00:31:33,058
I told you.
I told him.
685
00:31:33,099 --> 00:31:34,267
Apparently, she told me.
686
00:31:35,602 --> 00:31:37,813
-We want to help.
-We do.
687
00:31:37,855 --> 00:31:39,815
-Help?
-With the costs.
688
00:31:39,857 --> 00:31:41,775
I just want to be involved.
689
00:31:41,817 --> 00:31:43,485
It'll mean a lot
to your mother.
690
00:31:43,527 --> 00:31:46,071
To help me find
an executive
rental in Chicago?
691
00:31:46,112 --> 00:31:47,698
Is that where the
wedding's going to be?
692
00:31:47,740 --> 00:31:49,658
-What wedding?
-Yours.
693
00:31:49,700 --> 00:31:52,578
(LAUGHING) Oh, right!
694
00:31:52,619 --> 00:31:54,413
Oh, that's
a good one, Mom.
695
00:31:55,664 --> 00:31:57,791
Uh... You're not laughing.
696
00:31:59,585 --> 00:32:01,294
Who am I marrying?
697
00:32:02,003 --> 00:32:03,505
Cassie.
698
00:32:03,547 --> 00:32:05,549
Why would you think that?
699
00:32:05,591 --> 00:32:07,926
Well, you've known
her for so long
700
00:32:07,967 --> 00:32:09,803
and you talk about her
all the time.
701
00:32:10,387 --> 00:32:11,555
Yeah...
702
00:32:11,597 --> 00:32:13,473
Listen, my only
big news is that
703
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
I got a really great
job offer in Chicago.
704
00:32:16,309 --> 00:32:18,729
It's a really great
opportunity, this job.
705
00:32:19,605 --> 00:32:21,356
Oh, sure...
(CHUCKLES)
706
00:32:21,398 --> 00:32:22,733
That's great, Ryan.
707
00:32:23,942 --> 00:32:25,110
Congratulations.
708
00:32:25,151 --> 00:32:26,194
Yeah, congratulations.
709
00:32:26,236 --> 00:32:27,237
Thanks.
710
00:32:28,447 --> 00:32:30,616
(GLASSES CLINKING)
711
00:32:34,578 --> 00:32:35,995
(TEA POURING)
712
00:32:40,959 --> 00:32:42,335
What's up?
713
00:32:43,253 --> 00:32:44,588
We need to talk.
714
00:32:47,257 --> 00:32:48,467
Yeah.
715
00:32:50,510 --> 00:32:51,804
I'm so afraid.
716
00:32:52,554 --> 00:32:53,847
What are you afraid of?
717
00:32:54,723 --> 00:32:55,724
Your reaction.
718
00:32:59,185 --> 00:33:01,605
This is about us
living so far apart?
719
00:33:02,355 --> 00:33:03,482
Yeah.
720
00:33:04,399 --> 00:33:05,567
So I quit my job.
721
00:33:05,609 --> 00:33:07,444
I can be a police
officer anywhere.
722
00:33:08,403 --> 00:33:09,446
But England?
723
00:33:10,614 --> 00:33:12,866
Why would I want
to be in England?
724
00:33:12,908 --> 00:33:16,202
That's where
I'm going to be
the next three years.
725
00:33:16,244 --> 00:33:19,247
I got accepted
to Cambridge
for my doctorate.
726
00:33:19,289 --> 00:33:20,415
Cambridge?
727
00:33:20,457 --> 00:33:21,458
Yeah.
728
00:33:21,500 --> 00:33:23,502
-In England.
-Yeah.
729
00:33:26,880 --> 00:33:28,841
Congratulations...
730
00:33:28,882 --> 00:33:32,135
But you accepted without
talking to me about it?
731
00:33:34,596 --> 00:33:35,639
Yeah.
732
00:33:43,647 --> 00:33:45,064
I'm so sorry.
733
00:33:59,830 --> 00:34:01,498
-Hey.
-Hey.
734
00:34:02,708 --> 00:34:04,125
Cassie thought you might
need some help
735
00:34:04,167 --> 00:34:05,335
with your homework.
736
00:34:05,377 --> 00:34:06,545
(SIGHING)
737
00:34:06,586 --> 00:34:08,171
Pre-calculus?
738
00:34:08,213 --> 00:34:10,173
Mmm... Don't you have
any English homework?
739
00:34:10,966 --> 00:34:12,050
I wish.
740
00:34:15,053 --> 00:34:16,221
Can I...
741
00:34:17,681 --> 00:34:19,725
Can I ask you a
question about Mom?
742
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
Okay.
743
00:34:26,272 --> 00:34:27,983
Was it strange for you
744
00:34:29,568 --> 00:34:31,069
when Dad brought
her home?
745
00:34:31,611 --> 00:34:32,988
Strange?
746
00:34:34,197 --> 00:34:35,657
She wasn't your Mom.
747
00:34:37,701 --> 00:34:39,786
You know what I mean.
748
00:34:39,828 --> 00:34:43,248
Well, actually, I think
I brought her home to Dad.
749
00:34:44,708 --> 00:34:46,167
(CHUCKLES)
750
00:34:46,209 --> 00:34:49,796
But Dad would never have
let anyone into our lives
751
00:34:49,838 --> 00:34:53,258
who wasn't really wonderful.
752
00:34:53,299 --> 00:34:57,136
And I know Cassie will do the
same when the time comes.
753
00:34:59,014 --> 00:35:00,057
(CHUCKLES)
754
00:35:00,849 --> 00:35:01,892
What?
755
00:35:02,475 --> 00:35:03,894
Mom was right.
756
00:35:05,395 --> 00:35:06,605
I did need your help.
757
00:35:08,356 --> 00:35:10,734
Well, thank goodness
it wasn't for the math.
758
00:35:10,776 --> 00:35:11,944
(BOTH LAUGHING)
759
00:35:11,985 --> 00:35:13,028
True.
760
00:35:19,576 --> 00:35:21,160
MARTHA: Thank you.
761
00:35:22,037 --> 00:35:23,496
You did it anyway?
762
00:35:23,538 --> 00:35:24,706
What, what did I do?
763
00:35:24,748 --> 00:35:26,083
Java Shed.
764
00:35:26,124 --> 00:35:28,209
The franchise is coming,
and to Main Street!
765
00:35:28,251 --> 00:35:31,504
Not because of me.
I told them to take their
business elsewhere.
766
00:35:31,546 --> 00:35:34,257
Well, someone is bringing
that store here.
767
00:35:34,299 --> 00:35:35,968
Well, it's not me.
768
00:35:36,009 --> 00:35:37,844
And anyway,
there is no space
on Main Street.
769
00:35:41,932 --> 00:35:43,850
Well, that's enough
tea and enough sympathy.
770
00:35:44,726 --> 00:35:46,103
You're late for Ryan.
771
00:35:46,144 --> 00:35:47,395
I called him, explained.
772
00:35:47,437 --> 00:35:48,981
I'm meeting him
for a late dessert.
773
00:35:49,022 --> 00:35:50,315
Hmm... His parents?
774
00:35:50,356 --> 00:35:52,109
I'll meet them
the next time
they're in town.
775
00:35:56,780 --> 00:35:57,948
What?
776
00:35:57,990 --> 00:36:00,617
Well, speaking of Ryan
and your shop...
777
00:36:00,659 --> 00:36:02,035
I made some phone calls
778
00:36:02,077 --> 00:36:04,788
and I found the corporation
that bought your building.
779
00:36:04,830 --> 00:36:07,290
And I made an offer
to buy it back.
780
00:36:09,001 --> 00:36:10,127
You did?
781
00:36:11,044 --> 00:36:12,253
But he won't budge.
782
00:36:12,838 --> 00:36:14,339
(SIGHS)
783
00:36:14,380 --> 00:36:17,425
Seems he's got big plans
for your shop that
don't include you.
784
00:36:18,426 --> 00:36:19,469
Oh.
785
00:36:20,637 --> 00:36:21,763
It's hard to believe
Ryan's involved.
786
00:36:23,348 --> 00:36:24,432
Ryan?
787
00:36:24,474 --> 00:36:25,642
Yeah, Jones are the buyers.
788
00:36:26,601 --> 00:36:28,020
You didn't know?
789
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
Ryan's Jones?
790
00:36:30,022 --> 00:36:31,481
(SIGHS)
791
00:36:31,523 --> 00:36:33,441
Yeah. One and the same.
792
00:36:33,483 --> 00:36:34,651
He didn't tell you?
793
00:36:34,693 --> 00:36:36,028
I don't... No, he didn't.
794
00:36:36,069 --> 00:36:37,988
Oh.
795
00:36:38,030 --> 00:36:41,282
I'm sorry, Cassie,
but you should know.
796
00:36:43,201 --> 00:36:44,536
Yeah, now I do.
797
00:36:58,091 --> 00:37:01,219
I don't think Dad's
going to let me go.
798
00:37:01,260 --> 00:37:05,098
Yes. Yes, just apply
the whole balance.
Thank you.
799
00:37:05,140 --> 00:37:06,183
(CELLPHONE BEEPS)
800
00:37:07,100 --> 00:37:09,310
Listen, sweetheart,
801
00:37:09,352 --> 00:37:12,731
I want you to let me worry
about your father, okay?
802
00:37:12,772 --> 00:37:15,274
He stole you from me
once, and I'm not going
to let him do it again.
803
00:37:17,110 --> 00:37:18,111
"Stole?"
804
00:37:22,365 --> 00:37:23,408
Hey.
805
00:37:24,325 --> 00:37:25,827
Hey.
806
00:37:25,869 --> 00:37:28,997
Um, a Stephanie called.
807
00:37:29,039 --> 00:37:32,250
How many women
do you have in
this town anyway?
808
00:37:32,291 --> 00:37:33,919
Nick, can I talk to
your mother, please?
809
00:37:33,960 --> 00:37:35,545
(NICK SCOFFING)
810
00:37:35,587 --> 00:37:37,047
Nick. Nick, it's okay.
811
00:37:37,089 --> 00:37:38,506
(SAM SCOFFING)
812
00:37:46,098 --> 00:37:48,433
I understand you
not wanting to talk
about your girlfriends
813
00:37:48,474 --> 00:37:51,477
in front of him,
but he knows.
814
00:37:51,519 --> 00:37:52,520
SAM: Friend.
815
00:37:53,271 --> 00:37:54,439
She's a friend.
816
00:37:59,069 --> 00:38:00,987
And you're not taking
him to Hong Kong.
817
00:38:02,114 --> 00:38:03,823
You're not
taking him anywhere.
818
00:38:03,865 --> 00:38:06,325
Sam, doesn't he
have a say in
who he lives with
819
00:38:06,367 --> 00:38:08,286
-and where he lives?
-SAM: No!
820
00:38:08,327 --> 00:38:09,871
He's a kid!
821
00:38:09,913 --> 00:38:11,957
We're supposed
to be the adults.
822
00:38:11,998 --> 00:38:13,291
We're supposed
to tell him what to do,
823
00:38:13,332 --> 00:38:14,542
not the other way around.
824
00:38:14,584 --> 00:38:16,294
Sam, he wants
to come with me.
825
00:38:17,420 --> 00:38:18,546
You need to leave.
826
00:38:19,505 --> 00:38:21,091
Tonight.
827
00:38:21,133 --> 00:38:23,885
Before you cause
any more trouble.
828
00:38:23,927 --> 00:38:25,470
Nick doesn't
want me leaving.
829
00:38:25,511 --> 00:38:26,846
It's not his house.
830
00:38:26,888 --> 00:38:28,181
NICK: It is.
831
00:38:29,599 --> 00:38:31,350
And she's my mom.
832
00:38:32,769 --> 00:38:33,728
Go back to your room.
833
00:38:34,312 --> 00:38:35,438
No, Dad.
834
00:38:35,480 --> 00:38:37,065
You're not gonna
bully Mom anymore.
835
00:38:38,900 --> 00:38:39,943
"Bully?"
836
00:38:39,985 --> 00:38:41,820
You're not gonna
win this time, Sam.
837
00:38:42,779 --> 00:38:44,656
I'm not gonna
let you win.
838
00:38:44,697 --> 00:38:46,491
NICK: You've had me
for long enough.
839
00:38:46,532 --> 00:38:49,869
I want to be with her
and she wants to be with me.
840
00:38:49,911 --> 00:38:52,330
I know what you did,
and you can't get
away with it again.
841
00:38:55,041 --> 00:38:56,668
What did you tell him?
842
00:38:56,709 --> 00:38:57,961
The truth.
843
00:38:59,587 --> 00:39:01,756
You don't get
to steal me
from her twice.
844
00:39:08,847 --> 00:39:11,308
You should have
just let him come
to Hong Kong with me.
845
00:39:59,438 --> 00:40:01,440
-Ryan?
-Yeah.
846
00:40:02,067 --> 00:40:03,401
Tell me it isn't true.
847
00:40:03,442 --> 00:40:05,195
-It's true.
-Oh, no.
848
00:40:05,237 --> 00:40:06,779
But I'm working
on it, Steph.
849
00:40:06,821 --> 00:40:09,157
If he moves
that coffee chain
into Cassie's shop,
850
00:40:09,199 --> 00:40:12,160
it's going to
kill my business
and break her heart.
851
00:40:12,202 --> 00:40:15,454
I just found out about this.
Give me some time.
852
00:40:15,496 --> 00:40:17,540
And you didn't bother
to tell me or Cassie?
853
00:40:17,582 --> 00:40:19,500
I wanted to fix it first.
854
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Well, is it fixed?
855
00:40:21,378 --> 00:40:23,380
No.
856
00:40:23,421 --> 00:40:26,716
Jones is going to turn
Bell, Book and Candle
into a Java Shed.
857
00:40:28,051 --> 00:40:29,510
This is going to
affect the whole town.
858
00:40:29,552 --> 00:40:32,555
Look, if we wanted to live
in Blairsville, we would.
859
00:40:32,597 --> 00:40:34,807
We are not a chain
store kind of place.
860
00:40:34,849 --> 00:40:35,975
I know.
861
00:40:39,396 --> 00:40:40,605
Does Cassie know?
862
00:40:50,656 --> 00:40:52,200
I think she knows.
863
00:41:06,339 --> 00:41:08,258
(THEME SONG PLAYING)
57622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.