All language subtitles for good.witch.s01e09.1080p.x265.HVEC.10bit.Bearfish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,341 You cook? 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,425 All the time. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,136 Steak? 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,596 Chicken. 5 00:00:15,307 --> 00:00:19,102 Well, ahem. I'm stuffed. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 Thank you. I think I'll head back to Grey House. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,690 -I'm tired. -(SIGHS) 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,608 I don't see why you can't stay here. 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,902 Oh, I'm sure your mother would like her privacy. 10 00:00:26,944 --> 00:00:29,780 And I'm gonna be right next door. 11 00:00:29,822 --> 00:00:31,824 Dad, I never get to see Mom. 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,995 Can Mom stay here? 13 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 One night. Why not? 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,250 Come see me before you go to sleep, okay? 15 00:00:42,292 --> 00:00:44,252 -You got it, kiddo. -Great. 16 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 (SAM CLEARS THROAT) 17 00:00:51,510 --> 00:00:53,178 What game are you playing? 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 Oh, Sam, I came here to visit Nick. 19 00:00:55,681 --> 00:00:58,767 And it's not like I can hop in a cab and go across town, 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,644 now that you've decided to move our son to the sticks. 21 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 (SCOFFS) 22 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Look, I have a first class, open-ended ticket to Hong Kong. 23 00:01:04,189 --> 00:01:05,900 They're not expecting me until the end of the week, 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,693 and that is the best I can do for an answer. 25 00:01:09,069 --> 00:01:11,030 The end of the week? 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,198 This is a far cry from the Upper West Side, Sam. 27 00:01:14,408 --> 00:01:15,951 I like it here. 28 00:01:15,993 --> 00:01:17,077 Do you? 29 00:01:18,037 --> 00:01:19,955 Just spend some time with Nick 30 00:01:19,997 --> 00:01:22,290 and leave me alone, okay? 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 (CHUCKLES) You are no fun. 32 00:01:24,334 --> 00:01:25,377 Goodnight, Linda. 33 00:01:26,754 --> 00:01:27,796 Goodnight, Sam. 34 00:01:31,466 --> 00:01:32,426 (CASSIE SIGHS) 35 00:01:34,386 --> 00:01:35,470 (DOOR OPENING) 36 00:01:37,723 --> 00:01:38,933 Hello there, Doctor. 37 00:01:38,974 --> 00:01:41,268 Please, call me Sam. 38 00:01:41,977 --> 00:01:43,186 If you insist. 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,064 I do. 40 00:01:45,146 --> 00:01:46,690 Linda checked out of Grey House. 41 00:01:46,732 --> 00:01:48,692 And into my house. 42 00:01:48,734 --> 00:01:51,779 She used Nick. She is so manipulative. 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 And I say that with a certain sense of awe. 44 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 It's a gift. 45 00:01:59,160 --> 00:02:00,287 Is everything all right? 46 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Yeah, why? 47 00:02:02,330 --> 00:02:04,165 You're kind of unflappable, 48 00:02:04,207 --> 00:02:06,919 but right now you look a little flapped. 49 00:02:08,378 --> 00:02:13,050 Um, Brian's okay, and we left the hospital hours ago, but 50 00:02:13,092 --> 00:02:15,427 my hands just stopped shaking. 51 00:02:15,469 --> 00:02:18,555 And that's why I'm making tea. 52 00:02:18,597 --> 00:02:20,599 They'd be shaking worse if you didn't live next door. 53 00:02:21,642 --> 00:02:24,185 Well, it's a good thing I do, then. 54 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 It's just... 55 00:02:27,272 --> 00:02:28,315 BOTH: Adrenaline. 56 00:02:28,356 --> 00:02:29,357 (CHUCKLING) 57 00:02:32,611 --> 00:02:34,738 Are you sure you're okay? 58 00:02:34,780 --> 00:02:36,991 Yeah, I just... Just got a chill. 59 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 You are cold. 60 00:02:40,452 --> 00:02:42,621 This whole thing was... 61 00:02:44,623 --> 00:02:45,874 Intense. 62 00:02:49,168 --> 00:02:52,006 (THEME SONG PLAYING) 63 00:03:16,864 --> 00:03:20,199 Oh! I've heard a rumor. 64 00:03:20,241 --> 00:03:22,119 Old Mr. Jenkins' mail-order bride? 65 00:03:24,496 --> 00:03:27,082 What the Smiths really use to fertilize their lawn? 66 00:03:27,457 --> 00:03:29,208 No. 67 00:03:29,250 --> 00:03:31,837 Sally Baker's husband's "business trip" to Vegas? 68 00:03:31,879 --> 00:03:33,421 Apparently, with a good detective, 69 00:03:33,463 --> 00:03:36,424 what happens in Vegas does not stay in Vegas. 70 00:03:36,466 --> 00:03:40,679 (LAUGHS) No. Java Shed. 71 00:03:40,721 --> 00:03:44,975 (SIGHS) That big coffee franchise. 72 00:03:45,017 --> 00:03:47,936 I hear that they're looking to open a store in Middleton. 73 00:03:47,978 --> 00:03:49,646 Well, that could be good for the town. 74 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 Not my part of the town! 75 00:03:54,484 --> 00:03:55,944 I can't compete with them. 76 00:03:55,986 --> 00:03:57,821 They'd take all of my business. 77 00:03:57,863 --> 00:03:59,531 But they have tai chi lattes 78 00:03:59,573 --> 00:04:02,534 and those delicious frozen coffee drinks. 79 00:04:02,576 --> 00:04:03,827 My husband's a big fan. 80 00:04:04,494 --> 00:04:05,829 Stop being disloyal, 81 00:04:05,871 --> 00:04:07,081 and find out if there are any 82 00:04:07,122 --> 00:04:08,749 zoning applications pending. 83 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 I'll see what I can find. 84 00:04:10,084 --> 00:04:11,793 Thanks. Ah, it's on the house. 85 00:04:11,835 --> 00:04:13,128 Oh! (CHUCKLES) 86 00:04:13,170 --> 00:04:14,963 You won't get that at Java Shed. 87 00:04:15,005 --> 00:04:17,257 Actually, they have these reward punch cards. 88 00:04:17,298 --> 00:04:18,842 After 10 visits, you get a free... 89 00:04:19,843 --> 00:04:21,220 I'm gonna stop talking now. 90 00:04:22,012 --> 00:04:23,555 (SIGHS) 91 00:04:23,597 --> 00:04:25,306 -(DOOR CHIMES TINKLING) -RYAN: Hey, Cassie. 92 00:04:25,348 --> 00:04:26,391 Hey. 93 00:04:27,434 --> 00:04:28,518 I brought breakfast. 94 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Oh. I already ate. 95 00:04:30,311 --> 00:04:31,396 Oh. 96 00:04:35,109 --> 00:04:36,359 RYAN: Thirteen years. 97 00:04:37,527 --> 00:04:38,862 That's kind of an odd anniversary 98 00:04:38,904 --> 00:04:40,114 to celebrate, isn't it? 99 00:04:40,155 --> 00:04:41,823 Not if 13 is your lucky number. 100 00:04:44,451 --> 00:04:45,953 You are something else. 101 00:04:52,709 --> 00:04:55,629 (CLEARS THROAT) Hi. 102 00:04:56,671 --> 00:04:58,048 Hi, Mom. 103 00:04:58,090 --> 00:04:59,591 Hi, honey. 104 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Don't mind us, 105 00:05:01,342 --> 00:05:03,386 continue making out in front of everyone. 106 00:05:06,681 --> 00:05:07,975 I left my purse here. 107 00:05:08,016 --> 00:05:09,143 Did you? 108 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 I did. 109 00:05:17,358 --> 00:05:19,402 Did you see the way she looked at me? 110 00:05:19,444 --> 00:05:21,362 Ah! We surprised them. 111 00:05:21,404 --> 00:05:23,323 I don't think that was a look of surprise. 112 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 She likes you. 113 00:05:25,450 --> 00:05:26,701 But does she like us? 114 00:05:31,206 --> 00:05:34,001 Ryan's been around a lot lately. 115 00:05:34,042 --> 00:05:36,670 Yeah, he's a nice guy. 116 00:05:38,546 --> 00:05:40,882 They make a cute couple, don't you think? 117 00:05:41,883 --> 00:05:44,136 They're not really a couple. 118 00:05:44,178 --> 00:05:45,428 Well... 119 00:05:46,638 --> 00:05:48,015 You never know. 120 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 Are you okay? 121 00:05:53,895 --> 00:05:54,938 Yeah. 122 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Sure. (CHUCKLES) 123 00:05:57,691 --> 00:05:59,276 I just never really thought 124 00:05:59,318 --> 00:06:01,360 of my mom as part of a couple before. 125 00:06:05,115 --> 00:06:06,365 (DOOR CHIMES TINKLING) 126 00:06:11,121 --> 00:06:12,164 Hi. 127 00:06:12,206 --> 00:06:13,414 Hi! 128 00:06:13,456 --> 00:06:15,625 I wasn't sure if I was in the right place. 129 00:06:15,667 --> 00:06:17,376 Well, that depends on what you're looking for. 130 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 Well, I... 131 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 I was, um, looking for you. 132 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Well, for your help, actually. 133 00:06:24,009 --> 00:06:26,303 Then I guess you're in the right place. 134 00:06:26,345 --> 00:06:29,264 Nick tells me that you were a huge help to them when they first moved in. 135 00:06:29,306 --> 00:06:31,683 He said they would have starved if it wasn't for you. 136 00:06:31,725 --> 00:06:33,601 -(CHUCKLES) -And it looks as though 137 00:06:33,643 --> 00:06:36,313 you and Sam have become fast friends. 138 00:06:37,189 --> 00:06:39,398 Uh, neighbors. 139 00:06:39,440 --> 00:06:42,361 Well, Sam lived in the same building for 10 years in New York, 140 00:06:42,401 --> 00:06:44,612 and I don't think he could have picked any of his neighbors 141 00:06:44,654 --> 00:06:46,447 out of a line up, so... (CHUCKLES) 142 00:06:46,489 --> 00:06:48,575 Well, that was New York. This is Middleton. 143 00:06:48,616 --> 00:06:52,371 Yes. Well, I wanted to thank you for being there for Nick. 144 00:06:53,330 --> 00:06:55,040 Sam is... 145 00:06:55,082 --> 00:06:57,918 Well, he's more of a weekend dad. 146 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 Oh, I wouldn't say that. 147 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Oh, you couldn't say that. 148 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 You weren't married to him. 149 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 Either way, I want to let you know 150 00:07:05,800 --> 00:07:07,886 that I really appreciate all of your help. 151 00:07:09,596 --> 00:07:11,348 So, you looking for anything in particular? 152 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 I am. 153 00:07:12,432 --> 00:07:14,351 I am looking for something for Nick. 154 00:07:14,393 --> 00:07:18,146 Unfortunately, I missed his birthday, and I'm at a loss. 155 00:07:20,690 --> 00:07:21,733 Hmm... 156 00:07:29,657 --> 00:07:31,076 Wow! 157 00:07:31,118 --> 00:07:33,995 That's, uh... That's an odd choice. 158 00:07:34,037 --> 00:07:35,163 Well, it spoke to me. 159 00:07:35,205 --> 00:07:36,373 Yes? 160 00:07:36,415 --> 00:07:38,250 What did it say? 161 00:07:38,292 --> 00:07:42,712 (SPEAKING MANDARIN) 162 00:07:42,754 --> 00:07:46,383 "Who wishes to fight must first count the cost." 163 00:07:46,425 --> 00:07:48,427 I found this at the Shanghai night market 164 00:07:48,468 --> 00:07:49,970 the year I backpacked across China. 165 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 You've been to China? 166 00:07:52,847 --> 00:07:54,266 I have, and I loved it. 167 00:07:54,308 --> 00:07:56,851 Well, I'm about to go to battle myself. 168 00:07:59,229 --> 00:08:02,107 I have a big takeover in Hong Kong. 169 00:08:04,943 --> 00:08:06,778 You know, this is... 170 00:08:06,820 --> 00:08:08,655 This is actually perfect. 171 00:08:09,489 --> 00:08:10,865 It's special and unique, 172 00:08:10,907 --> 00:08:12,909 and considering my work in Hong Kong, 173 00:08:12,951 --> 00:08:14,244 it's really quite 174 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 appropriate. 175 00:08:17,205 --> 00:08:19,082 So it speaks to you as well. 176 00:08:19,958 --> 00:08:21,626 Yes, it does. 177 00:08:23,003 --> 00:08:24,087 Wrap it up. 178 00:08:32,053 --> 00:08:33,763 So... 179 00:08:33,805 --> 00:08:35,723 I hear Sam's ex is in town. 180 00:08:35,765 --> 00:08:38,018 -Linda? -What's she like? 181 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 Perfectly coiffed, great shoes, 182 00:08:39,478 --> 00:08:40,812 mean as a snake? 183 00:08:40,854 --> 00:08:42,022 You might want to reserve judgment 184 00:08:42,063 --> 00:08:43,440 until you actually meet her. 185 00:08:44,149 --> 00:08:45,608 Where's the fun in that? 186 00:08:45,650 --> 00:08:47,986 Well, there's always two sides to a story. 187 00:08:48,028 --> 00:08:50,113 And you're taking her side. 188 00:08:50,155 --> 00:08:51,698 No, I'm taking neither side. 189 00:08:51,739 --> 00:08:53,867 Their relationship is none of my business. 190 00:08:53,908 --> 00:08:56,077 Again, where's the fun in that? 191 00:08:56,119 --> 00:08:58,955 I really think we should give Linda the benefit of the doubt. 192 00:08:58,997 --> 00:09:00,957 Well, she didn't come all the way to Middleton 193 00:09:00,999 --> 00:09:02,250 to look at the snow. 194 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 (SIGHING) 195 00:09:03,460 --> 00:09:04,627 She's after something. 196 00:09:06,338 --> 00:09:07,547 I don't think it's Sam. 197 00:09:09,216 --> 00:09:10,842 Well, a little bird tells me 198 00:09:10,884 --> 00:09:14,221 that things are heating up for you in the romance department. 199 00:09:14,262 --> 00:09:15,930 A little bird named Abigail? 200 00:09:15,972 --> 00:09:16,931 I don't know how she does it, 201 00:09:16,973 --> 00:09:19,142 but she is so well informed. 202 00:09:19,184 --> 00:09:21,602 And unlike some people, 203 00:09:21,644 --> 00:09:24,356 she's not stingy with the details. 204 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Well, your bird is misinformed. 205 00:09:27,650 --> 00:09:28,985 Mmm-hmm. 206 00:09:29,027 --> 00:09:30,820 Okay, enough about you, back to me. 207 00:09:33,031 --> 00:09:35,116 Have you heard anything about 208 00:09:35,158 --> 00:09:36,826 Java Shed coming to Middleton? 209 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 That big coffee-house chain? 210 00:09:39,787 --> 00:09:40,788 Mmm. 211 00:09:41,915 --> 00:09:43,291 That's not very Middleton. 212 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 (SIGHS) 213 00:09:54,052 --> 00:09:55,929 (CHUCKLING) What's that? 214 00:09:55,970 --> 00:09:57,931 Happy belated birthday, darling. 215 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Open it! 216 00:10:06,773 --> 00:10:09,317 It's cool. What's it mean? 217 00:10:09,943 --> 00:10:11,152 Well, it... 218 00:10:13,447 --> 00:10:15,865 "Who wishes to fight must first count the cost." 219 00:10:17,909 --> 00:10:20,036 LINDA: Where did that tag come from? 220 00:10:20,078 --> 00:10:21,329 It was just in here. 221 00:10:22,289 --> 00:10:24,707 -Hmm. -Thanks, Mom. 222 00:10:24,749 --> 00:10:26,960 Your welcome. And that's not your only gift. 223 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 -Really? -Mmm-hmm. 224 00:10:32,132 --> 00:10:34,050 Hmm, what's this stuff? 225 00:10:35,469 --> 00:10:36,886 CASSIE: Hello there. 226 00:10:36,928 --> 00:10:38,054 (BOTH LAUGHING) 227 00:10:39,598 --> 00:10:41,099 You know, I gotta say, 228 00:10:41,141 --> 00:10:44,352 ever since I was a kid, I love it when you do that. 229 00:10:44,394 --> 00:10:45,520 Aw... 230 00:10:45,562 --> 00:10:47,439 So, Tara's coming tomorrow? 231 00:10:47,481 --> 00:10:49,524 Yeah. I, uh... 232 00:10:49,566 --> 00:10:50,858 I just hope... 233 00:10:50,900 --> 00:10:52,735 Oh. 234 00:10:52,777 --> 00:10:55,863 "Absence is to love what wind is to fire, 235 00:10:55,905 --> 00:10:59,576 "it extinguishes the small and inflames the great." 236 00:11:00,827 --> 00:11:03,746 I sense that your love is definitely great. 237 00:11:05,873 --> 00:11:07,000 Here. 238 00:11:08,835 --> 00:11:10,337 What's this? 239 00:11:11,963 --> 00:11:13,381 Tea, soap, 240 00:11:14,257 --> 00:11:15,592 perfume oil... 241 00:11:15,634 --> 00:11:17,760 Cardamom spiced cookies. 242 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 These cookies brought Tara and I together. 243 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 Hmm, fate brought you together. 244 00:11:22,849 --> 00:11:24,683 I think you gave fate a little push. 245 00:11:27,770 --> 00:11:29,105 It seemed a lot easier then. 246 00:11:29,981 --> 00:11:31,065 Mmm. 247 00:11:32,233 --> 00:11:34,444 How did you and Dad do it? 248 00:11:34,486 --> 00:11:37,071 Communication and compromise, 249 00:11:37,113 --> 00:11:39,616 the keys to many things, 250 00:11:39,658 --> 00:11:41,868 but definitely my recipe for a magical, 251 00:11:41,909 --> 00:11:43,953 loving and happy marriage. 252 00:11:53,046 --> 00:11:55,256 (INDISTINCT CHATTER) 253 00:11:56,883 --> 00:11:57,967 Abigail? 254 00:11:58,009 --> 00:11:59,052 Hi! 255 00:12:00,554 --> 00:12:01,720 Where's mom? 256 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 She had to run out. 257 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 I told her I'd watch the store. 258 00:12:05,392 --> 00:12:06,393 Where? 259 00:12:06,434 --> 00:12:07,477 Ryan picked her up. 260 00:12:08,186 --> 00:12:09,270 Ryan? 261 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 Again? 262 00:12:12,899 --> 00:12:14,984 I'm sure Cassie won't be gone all the time. 263 00:12:16,444 --> 00:12:17,612 What do you mean? 264 00:12:18,572 --> 00:12:19,864 Well, you know, what happens 265 00:12:19,906 --> 00:12:22,033 when your girlfriends get boyfriends... 266 00:12:24,285 --> 00:12:26,413 They kind of disappear. 267 00:12:26,871 --> 00:12:27,830 Exactly. 268 00:12:35,463 --> 00:12:37,465 -NICK: (LAUGHS) Yeah. -LINDA: (LAUGHING) Thank you. 269 00:12:41,094 --> 00:12:42,470 -Hey. -Hi. 270 00:12:42,512 --> 00:12:44,180 Hey. Uh, can I tell him? 271 00:12:44,222 --> 00:12:46,015 Yes. 272 00:12:46,057 --> 00:12:47,267 Tell me what? 273 00:12:47,308 --> 00:12:48,393 We're going to Hong Kong! 274 00:12:49,352 --> 00:12:50,395 Really? 275 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 She's taking me on her business trip. 276 00:12:58,194 --> 00:13:00,113 A whole month. 277 00:13:00,154 --> 00:13:01,364 We leave at the end of the week. 278 00:13:01,406 --> 00:13:02,532 Isn't that great? 279 00:13:02,574 --> 00:13:04,200 No. 280 00:13:04,242 --> 00:13:06,869 What? Come on, Dad. Why not? 281 00:13:06,911 --> 00:13:08,913 Well, off the top of my head, 282 00:13:08,955 --> 00:13:10,624 you're in school. 283 00:13:10,665 --> 00:13:12,791 Hong Kong is halfway around the world. 284 00:13:13,627 --> 00:13:14,793 You don't speak Chinese. 285 00:13:14,835 --> 00:13:16,671 It's just a month, 286 00:13:16,713 --> 00:13:20,174 we can Skype every day and I can learn Chinese. 287 00:13:20,216 --> 00:13:21,718 And school? 288 00:13:21,760 --> 00:13:26,097 Sam, traveling to Hong Kong is an educational experience. 289 00:13:26,139 --> 00:13:28,099 How about the fact that nobody discussed this with me? 290 00:13:29,016 --> 00:13:30,477 We wanted to surprise you. 291 00:13:30,935 --> 00:13:32,061 (LAUGHS) 292 00:13:34,147 --> 00:13:37,024 Nick, I need to talk to your mother 293 00:13:37,066 --> 00:13:38,359 for a second, alone. 294 00:13:39,778 --> 00:13:41,820 -Don't let him change your mind. -Never. 295 00:13:41,862 --> 00:13:43,864 SAM: Just wait in the car, okay? 296 00:13:48,703 --> 00:13:50,622 Nick's doing well. 297 00:13:50,664 --> 00:13:51,790 We both like it here. 298 00:13:51,830 --> 00:13:53,166 He doesn't need to go with you. 299 00:13:53,207 --> 00:13:56,085 No, you like it here. He doesn't. 300 00:13:56,127 --> 00:13:58,004 This isn't happening. 301 00:13:58,045 --> 00:13:59,506 I have full custody of him. 302 00:13:59,547 --> 00:14:01,090 You can't take him to Hong Kong 303 00:14:01,132 --> 00:14:04,385 or New York or Blairsville without my written permission. 304 00:14:06,095 --> 00:14:07,514 All right. 305 00:14:07,555 --> 00:14:09,182 Then he is only going to resent you 306 00:14:09,223 --> 00:14:10,684 more than he already does. 307 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 Tara! 308 00:14:29,869 --> 00:14:30,911 Hey! 309 00:14:31,371 --> 00:14:32,747 Hey. 310 00:14:34,165 --> 00:14:35,249 (SCOFFS) 311 00:14:35,291 --> 00:14:36,751 -Think it's... -Oh... 312 00:14:36,793 --> 00:14:38,753 -Oh! -Oh! Sorry. 313 00:14:39,796 --> 00:14:41,589 Sorry. Let's try that again. 314 00:14:47,928 --> 00:14:49,180 It's so good to see you. 315 00:14:49,222 --> 00:14:50,807 Yeah. It's so good to be back. 316 00:14:56,688 --> 00:14:57,772 MARTHA: $4.50? 317 00:14:58,565 --> 00:14:59,858 I don't understand. 318 00:14:59,899 --> 00:15:01,818 It's your check from yesterday. 319 00:15:01,860 --> 00:15:03,444 But you said that was on the house. 320 00:15:03,486 --> 00:15:04,904 Well, that was before I found out 321 00:15:04,945 --> 00:15:06,656 that you were trying to run my "house" 322 00:15:06,698 --> 00:15:07,782 out of business. 323 00:15:08,241 --> 00:15:09,283 Ah... 324 00:15:10,577 --> 00:15:13,788 Well, you know, I really am very busy... 325 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 Yes, what with bringing in a major franchise 326 00:15:16,457 --> 00:15:18,125 which will probably put me out of business, 327 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 I'm sure your day is jam-packed. 328 00:15:19,960 --> 00:15:21,462 Don't you think you're overreacting? 329 00:15:21,504 --> 00:15:23,005 The fact that you didn't tell me 330 00:15:23,047 --> 00:15:24,549 says that my reaction is spot on. 331 00:15:24,591 --> 00:15:26,843 It is a testament to the strength of your business 332 00:15:26,885 --> 00:15:28,678 and your managerial panache 333 00:15:28,720 --> 00:15:31,598 that I think you can handle a small franchise coming to town. 334 00:15:31,639 --> 00:15:33,266 Two hundred stores! 335 00:15:33,307 --> 00:15:36,519 This is the kind of business that makes a town look like a city. 336 00:15:36,561 --> 00:15:38,979 Java Shed will attract other franchises, 337 00:15:39,021 --> 00:15:40,732 maybe even a big box store. 338 00:15:40,774 --> 00:15:42,609 I want that big box store. 339 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 You swore to support and uphold the welfare 340 00:15:45,236 --> 00:15:46,863 of all citizens of Middleton, 341 00:15:46,905 --> 00:15:48,907 and to faithfully discharge the duties 342 00:15:48,948 --> 00:15:50,909 you were appointed to execute 343 00:15:50,950 --> 00:15:54,120 in a manner befitting the office of Mayor. 344 00:15:54,161 --> 00:15:56,414 You are using my oath of office against me. 345 00:15:56,456 --> 00:15:57,957 That is dirty pool. 346 00:15:57,998 --> 00:15:59,667 Desperate times call for desperate measures. 347 00:15:59,709 --> 00:16:01,753 But it's like kryptonite. 348 00:16:01,795 --> 00:16:03,546 That's because you still have a soul. 349 00:16:03,588 --> 00:16:05,131 But no coffee franchise. 350 00:16:05,172 --> 00:16:06,466 You can't have both. 351 00:16:07,425 --> 00:16:09,594 Fine. I'll tell Java Shed no 352 00:16:09,636 --> 00:16:12,012 and give them a map to Blairsville. 353 00:16:12,054 --> 00:16:13,932 Doesn't it feel good to do the right thing? 354 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 Yes. 355 00:16:20,730 --> 00:16:22,106 (CASSIE SIGHING) 356 00:16:24,859 --> 00:16:26,193 -(KNOCKING AT DOOR) -Hey, Sam. 357 00:16:26,235 --> 00:16:27,779 -Hey, you got a second? -Sure. 358 00:16:31,574 --> 00:16:33,493 She wants to take him to Hong Kong. 359 00:16:36,496 --> 00:16:38,289 She didn't say a word to me. 360 00:16:38,331 --> 00:16:41,000 She conspired with Nick and now I have to say no 361 00:16:41,041 --> 00:16:44,253 and then I look like the bad guy again. 362 00:16:44,295 --> 00:16:46,923 Looking like the bad guy fades. 363 00:16:46,965 --> 00:16:48,424 What's important is you're not a bad guy. 364 00:16:48,466 --> 00:16:50,134 Nick will figure that out. 365 00:16:50,176 --> 00:16:51,719 And you have full custody. 366 00:16:51,761 --> 00:16:54,388 Oh, I can fight her, but... 367 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 But you're protecting Nick. 368 00:16:56,182 --> 00:16:59,018 He doesn't know that Linda never fought me for him. 369 00:16:59,059 --> 00:17:01,771 I wanted full custody and I would've gone to the mat with her, 370 00:17:01,813 --> 00:17:04,273 but she wanted the job in London more. 371 00:17:04,315 --> 00:17:05,984 It would kill him to find out that his mother 372 00:17:06,025 --> 00:17:07,694 basically just walked away. 373 00:17:09,320 --> 00:17:11,572 I can't allow that. 374 00:17:11,614 --> 00:17:13,491 And if I end up in court with Linda, 375 00:17:13,533 --> 00:17:15,201 my lawyer will use that against her 376 00:17:15,242 --> 00:17:16,995 and I'll win the battle and lose the war. 377 00:17:18,454 --> 00:17:19,831 Hmm. 378 00:17:19,873 --> 00:17:22,750 I think I just have to weather the storm, and 379 00:17:22,792 --> 00:17:24,377 she's going to do what she always does, 380 00:17:24,418 --> 00:17:27,213 blow through and leave a big mess for me to clean up. 381 00:17:28,172 --> 00:17:29,799 -Is that right? -No. 382 00:17:30,550 --> 00:17:31,676 It's not right. 383 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 It's just Linda. (SNICKERS) 384 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 I found this on our nightstand. 385 00:17:47,025 --> 00:17:48,609 I was looking through it the other day. 386 00:17:51,988 --> 00:17:54,782 -Oh, my hair is so long! -Oh! 387 00:17:55,700 --> 00:17:57,451 I like it better short. 388 00:17:57,493 --> 00:17:58,995 Police regulations. 389 00:18:02,081 --> 00:18:04,042 First vacation, remember? 390 00:18:04,083 --> 00:18:05,835 I forgot to put on sunscreen. 391 00:18:05,877 --> 00:18:07,461 -(LAUGHING) -Lobster woman. 392 00:18:07,503 --> 00:18:09,213 (BOTH LAUGHING) 393 00:18:09,255 --> 00:18:10,506 TARA: Oh... 394 00:18:12,132 --> 00:18:13,718 This wasn't even that long ago... 395 00:18:15,135 --> 00:18:16,512 It feels like forever. 396 00:18:20,474 --> 00:18:21,517 I miss you. 397 00:18:24,854 --> 00:18:26,898 Yeah, I miss you too. 398 00:18:27,774 --> 00:18:29,316 (STUTTERS) 399 00:18:31,652 --> 00:18:32,695 It's weird, isn't it? 400 00:18:32,737 --> 00:18:34,572 -Yeah. It is. -Why? Why is that? 401 00:18:35,740 --> 00:18:38,200 I haven't been here in a long time. 402 00:18:38,242 --> 00:18:39,911 I'm sorry I haven't been able to get away. 403 00:18:42,329 --> 00:18:43,790 Well, we're together now. 404 00:18:45,583 --> 00:18:46,918 Right. 405 00:18:57,303 --> 00:18:58,972 I hate to bring this up. 406 00:18:59,013 --> 00:19:00,014 What? 407 00:19:01,724 --> 00:19:03,225 I'm sensing something. 408 00:19:04,811 --> 00:19:07,563 Which is kind of odd, considering that's your thing. 409 00:19:07,605 --> 00:19:10,108 Ever since the storm, it's like you're there 410 00:19:10,149 --> 00:19:12,026 but you're not there. 411 00:19:14,028 --> 00:19:15,029 I'm all here. 412 00:19:17,073 --> 00:19:18,699 Okay. 413 00:19:18,741 --> 00:19:20,200 Um, I was thinking that 414 00:19:20,242 --> 00:19:22,870 you might want to come over for dinner tomorrow night. 415 00:19:22,912 --> 00:19:25,247 I can't. My parents are coming to town. 416 00:19:25,289 --> 00:19:27,041 Oh. Well, next time. 417 00:19:27,083 --> 00:19:28,542 Yeah. 418 00:19:28,584 --> 00:19:30,461 Well, why don't you just come with us. You and Grace. 419 00:19:30,503 --> 00:19:31,879 No, we wouldn't want to intrude. 420 00:19:31,921 --> 00:19:33,589 You can't intrude, because I'm inviting you. 421 00:19:34,757 --> 00:19:35,758 Come on, it'll be fun. 422 00:19:35,800 --> 00:19:36,843 Or at least as much fun 423 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 as dinner with my parents can be. 424 00:19:39,012 --> 00:19:40,554 -Okay. -Good. 425 00:19:43,766 --> 00:19:45,768 Hey, Grace, wait up! 426 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 -Hey! -Hey. 427 00:19:49,355 --> 00:19:51,231 How are you? 428 00:19:51,273 --> 00:19:54,819 Uh, wow! (LAUGHS) 429 00:19:54,861 --> 00:19:56,863 Sorry, I've never really seen you 430 00:19:56,904 --> 00:19:58,197 like this before. 431 00:19:58,865 --> 00:19:59,907 Happy! 432 00:19:59,949 --> 00:20:00,950 (BOTH CHUCKLING) 433 00:20:00,992 --> 00:20:03,202 Yeah, I guess maybe you haven't. 434 00:20:04,162 --> 00:20:05,287 Well, I like it. 435 00:20:07,540 --> 00:20:09,542 You missed your mom. 436 00:20:09,583 --> 00:20:12,503 Uh, yeah, but we're going to Hong Kong together. 437 00:20:13,129 --> 00:20:14,213 -Really? -Yeah! 438 00:20:14,254 --> 00:20:16,049 Wow. 439 00:20:16,090 --> 00:20:17,633 Your dad's cool with it? 440 00:20:17,675 --> 00:20:20,260 No, but I should get a say. 441 00:20:20,970 --> 00:20:22,055 Right. 442 00:20:24,098 --> 00:20:25,766 Is your mom married? 443 00:20:25,808 --> 00:20:28,102 No, but her boyfriend Geoffrey 444 00:20:28,144 --> 00:20:29,353 tries to act like my stepdad. 445 00:20:30,104 --> 00:20:31,189 Geoffrey? 446 00:20:31,230 --> 00:20:32,815 He lives with her. 447 00:20:32,857 --> 00:20:33,941 Is that weird for you? 448 00:20:33,983 --> 00:20:35,068 Honestly... 449 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 Yeah. 450 00:20:38,071 --> 00:20:39,238 But you get used to it. 451 00:20:40,198 --> 00:20:41,657 Why'd you ask? 452 00:20:41,699 --> 00:20:43,576 -(SIGHING) -Something going on with your mom? 453 00:20:44,785 --> 00:20:47,038 I don't know. 454 00:20:47,080 --> 00:20:49,456 I just don't want things to change between me and my mom. 455 00:20:51,876 --> 00:20:53,293 Please, 456 00:20:53,335 --> 00:20:55,213 don't tell anybody that I just said that. 457 00:20:56,214 --> 00:20:57,631 Who am I going to tell? 458 00:20:59,425 --> 00:21:00,885 Good point. 459 00:21:02,469 --> 00:21:03,554 Thanks. 460 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 Mmm! Smells wonderful. 461 00:21:16,734 --> 00:21:18,485 Yeah. 462 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 Thanks. It still has to simmer for a while. 463 00:21:21,405 --> 00:21:22,531 Yeah, let it blend. 464 00:21:22,573 --> 00:21:23,574 Yeah. 465 00:21:25,409 --> 00:21:27,120 So, Ryan's parents are in town 466 00:21:27,161 --> 00:21:28,996 and, well, we thought maybe 467 00:21:29,038 --> 00:21:30,289 we could all go have dinner tomorrow night. 468 00:21:32,041 --> 00:21:34,293 Oh. You know what, I have a test. 469 00:21:36,921 --> 00:21:38,505 You don't have a test. 470 00:21:38,547 --> 00:21:39,673 But you can skip dinner. 471 00:21:41,801 --> 00:21:42,927 Thanks, Mom. 472 00:21:52,186 --> 00:21:53,437 Grace. 473 00:21:53,479 --> 00:21:54,563 Yeah? 474 00:21:54,605 --> 00:21:55,731 Hey. 475 00:21:56,607 --> 00:21:57,775 I carried you for nine months. 476 00:21:58,692 --> 00:22:00,903 It took 20 hours of hard labor 477 00:22:00,945 --> 00:22:03,530 to give birth to you. 478 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 I have been there for you and with you 479 00:22:04,907 --> 00:22:06,742 since the day you opened your eyes. 480 00:22:08,368 --> 00:22:10,704 I'm here, honey. I'm not going anywhere. 481 00:22:13,874 --> 00:22:15,084 Okay. 482 00:22:15,126 --> 00:22:16,210 Okay. 483 00:22:21,090 --> 00:22:22,258 Jones can't be serious. 484 00:22:22,300 --> 00:22:24,260 My father's always serious. 485 00:22:24,302 --> 00:22:26,012 He's wanted this property for a long time. 486 00:22:26,053 --> 00:22:28,806 It just came on the market, so he swooped in and bought it. 487 00:22:28,848 --> 00:22:30,432 This is not good. 488 00:22:30,474 --> 00:22:32,810 Dad wants you on point for this project. 489 00:22:32,852 --> 00:22:34,394 You have the inside track. 490 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 He already has a franchisee that wants to renovate 491 00:22:36,438 --> 00:22:39,483 and sign a five-year lease for double the rent. 492 00:22:39,525 --> 00:22:40,943 Okay, I gotta talk to him. 493 00:22:40,985 --> 00:22:42,486 He doesn't want to talk, 494 00:22:42,528 --> 00:22:44,113 he wants you to smooth things over with the tenant, 495 00:22:44,155 --> 00:22:46,657 get them out of the building press and drama-free. 496 00:22:49,118 --> 00:22:50,953 He says you know the current tenant. 497 00:22:50,995 --> 00:22:52,370 -Yeah. -That's good. 498 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 No. It's not good. 499 00:22:57,001 --> 00:22:58,418 I'm sure you'll figure something out. 500 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Cassie! 501 00:23:06,302 --> 00:23:07,427 Tara! 502 00:23:07,469 --> 00:23:08,595 Hi. 503 00:23:08,637 --> 00:23:09,722 Hi. Good to see you! 504 00:23:09,763 --> 00:23:10,973 Good to see you too. 505 00:23:11,015 --> 00:23:12,141 Where's Brandon? 506 00:23:12,183 --> 00:23:13,391 Uh, he went into work. 507 00:23:13,433 --> 00:23:14,560 Oh. 508 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 Cassie, I, um... 509 00:23:22,276 --> 00:23:24,070 You have a secret. 510 00:23:25,654 --> 00:23:26,947 I do. 511 00:23:28,032 --> 00:23:29,491 One you haven't shared. 512 00:23:29,533 --> 00:23:30,701 (SIGHS) 513 00:23:30,743 --> 00:23:32,536 I don't know how. 514 00:23:32,578 --> 00:23:34,330 I'm... I'm afraid. 515 00:23:35,831 --> 00:23:38,625 You face your fear, stand up to it 516 00:23:38,667 --> 00:23:40,044 and you take its power away. 517 00:23:51,847 --> 00:23:53,015 What is it? 518 00:24:02,566 --> 00:24:05,069 Well, your landlord definitely sold the building. 519 00:24:07,071 --> 00:24:08,322 Can you go see him? 520 00:24:08,364 --> 00:24:10,574 He moved to Arizona a few years ago. 521 00:24:10,616 --> 00:24:13,702 Oh. You know, Cassie, this is more Ryan's thing. 522 00:24:13,744 --> 00:24:14,870 He's been in meetings all day. 523 00:24:14,912 --> 00:24:16,372 I haven't been able to reach him. 524 00:24:16,414 --> 00:24:18,249 But your old lease will protect you. 525 00:24:18,291 --> 00:24:20,667 The new owner has to honor the terms under your old landlord. 526 00:24:20,709 --> 00:24:22,044 My original lease expired. 527 00:24:22,711 --> 00:24:23,712 (SIGHS) 528 00:24:23,754 --> 00:24:25,005 So you're on a month-to-month. 529 00:24:25,047 --> 00:24:26,464 Yeah. 530 00:24:26,506 --> 00:24:28,217 And no guarantees from your old landlord? 531 00:24:28,259 --> 00:24:32,263 A handshake and his word that I could stay there as long as I wanted. 532 00:24:32,305 --> 00:24:33,722 And you can't take a handshake to court. 533 00:24:34,640 --> 00:24:35,808 Never thought I'd have to. 534 00:24:37,101 --> 00:24:39,186 Well, that doesn't leave you many options. 535 00:24:39,228 --> 00:24:40,813 You either have to pay the increase in rent 536 00:24:40,854 --> 00:24:43,316 or the new owner can give you notice to move out. 537 00:24:47,945 --> 00:24:49,071 You're quitting? 538 00:24:49,113 --> 00:24:50,823 Resigning. 539 00:24:50,864 --> 00:24:52,366 That's my two weeks' notice. 540 00:24:52,699 --> 00:24:54,076 Why? 541 00:24:54,118 --> 00:24:57,371 Relocating to be with my wife in San Francisco. 542 00:24:58,331 --> 00:25:00,374 And she can't relocate here? 543 00:25:00,416 --> 00:25:02,542 Her path was made up a long time ago. 544 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 Mine is new. 545 00:25:05,754 --> 00:25:07,214 One of us has to give, or 546 00:25:08,215 --> 00:25:09,342 our flame will go out. 547 00:25:10,843 --> 00:25:12,136 You okay? 548 00:25:12,178 --> 00:25:13,720 Yeah. 549 00:25:13,762 --> 00:25:16,140 It's just something Cassie said. 550 00:25:18,684 --> 00:25:21,354 So Cassie's okay with you leaving Middleton? 551 00:25:21,395 --> 00:25:24,064 Well, she's okay with me saving my marriage. 552 00:25:27,943 --> 00:25:29,111 What is it? 553 00:25:29,153 --> 00:25:31,197 You know, I 554 00:25:31,238 --> 00:25:34,492 was kind of grooming you to be my lieutenant. 555 00:25:34,532 --> 00:25:36,910 -Yeah? -Yeah, you know, I was your dad's 556 00:25:36,952 --> 00:25:39,455 and thought it was only right that, 557 00:25:39,497 --> 00:25:41,707 you know, someday you'd be mine. 558 00:25:43,459 --> 00:25:47,129 But there's guys here with more time in and seniority than me. 559 00:25:47,171 --> 00:25:50,174 Cassie and your father 560 00:25:50,216 --> 00:25:53,010 taught me that when it comes to people, 561 00:25:53,052 --> 00:25:54,594 you have to learn to trust your instincts. 562 00:25:57,139 --> 00:25:58,556 You were the guy. 563 00:26:01,852 --> 00:26:03,103 Sorry. 564 00:26:05,398 --> 00:26:07,024 -Hi. -Hi. 565 00:26:07,066 --> 00:26:08,650 -Can I borrow some tea? -Of course! 566 00:26:08,692 --> 00:26:10,694 Sam is more of a coffee drinker. 567 00:26:10,736 --> 00:26:12,405 -I know. -Oh, you do? 568 00:26:12,446 --> 00:26:14,656 Well, he's not big into tea. (CHUCKLES) 569 00:26:14,698 --> 00:26:17,617 He seems to be adjusting to his surroundings, though. 570 00:26:17,659 --> 00:26:20,246 I guess you've heard about my plans. 571 00:26:20,287 --> 00:26:21,621 Taking Nick to Hong Kong? 572 00:26:21,663 --> 00:26:25,042 You must see what a marvelous opportunity this is. 573 00:26:25,084 --> 00:26:26,502 Excuse me? 574 00:26:26,544 --> 00:26:28,754 You've seen the benefits of an unorthodox education. 575 00:26:28,795 --> 00:26:31,131 You traveled, you moved around, 576 00:26:31,173 --> 00:26:33,300 it helped you, shaped you, 577 00:26:33,342 --> 00:26:35,177 made you who you are. 578 00:26:35,219 --> 00:26:37,471 Well, all of our experiences, good or bad, 579 00:26:37,513 --> 00:26:38,805 make us who we are. 580 00:26:39,223 --> 00:26:40,307 Exactly. 581 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 And that's what I'm fighting for. 582 00:26:42,142 --> 00:26:44,602 To give him more experiences in life. 583 00:26:44,644 --> 00:26:45,854 Like the scroll says. 584 00:26:46,646 --> 00:26:47,981 The scroll? 585 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 "Who wishes to fight must first count the cost." 586 00:26:51,985 --> 00:26:53,695 I can't shy away from battles 587 00:26:53,737 --> 00:26:55,448 and I can't let Sam win. 588 00:26:55,489 --> 00:26:57,491 -You helped me see that. -I didn't. 589 00:26:57,533 --> 00:27:00,953 Oh, you did. Thank you. 590 00:27:00,994 --> 00:27:04,957 I only wish that Sam could see things as clearly as you do. 591 00:27:10,337 --> 00:27:11,797 (SIGHING) 592 00:27:14,341 --> 00:27:16,718 So, I hear you're going for dinner 593 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 with Ryan and Cassie. 594 00:27:18,720 --> 00:27:21,098 I've... No, I'm not. 595 00:27:22,975 --> 00:27:24,143 I get it. 596 00:27:25,144 --> 00:27:26,520 What do you get? 597 00:27:26,562 --> 00:27:29,148 As your mom starts to go out more, 598 00:27:29,189 --> 00:27:30,648 you start to feel like a third wheel. 599 00:27:32,734 --> 00:27:33,944 (SIGHING) 600 00:27:33,986 --> 00:27:35,279 But I'm here, okay? 601 00:27:40,200 --> 00:27:43,203 Ooh! Maxima and minima. 602 00:27:43,245 --> 00:27:44,455 You know calculus? 603 00:27:45,414 --> 00:27:46,748 I know a lot of things. 604 00:27:50,377 --> 00:27:51,878 Y equals 13. 605 00:28:00,887 --> 00:28:01,972 What are you up to? 606 00:28:07,769 --> 00:28:09,062 What do you mean? 607 00:28:10,397 --> 00:28:11,440 Grace. 608 00:28:12,732 --> 00:28:14,234 I'm helping her, 609 00:28:14,276 --> 00:28:16,362 and I'm not doing anything that you wouldn't do. 610 00:28:16,403 --> 00:28:18,696 I find that hard to believe. 611 00:28:18,738 --> 00:28:20,449 You have always found it hard to trust me. 612 00:28:22,284 --> 00:28:23,410 Everything is gonna work out 613 00:28:24,620 --> 00:28:25,787 just the way it's supposed to. 614 00:28:36,674 --> 00:28:39,510 Sam, you are only putting off the inevitable. 615 00:28:39,552 --> 00:28:41,470 Soon he'll be able to choose who he wants to be with, 616 00:28:41,512 --> 00:28:43,722 and with every decision like this that you make, 617 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 you are only pushing him closer to me. 618 00:28:46,016 --> 00:28:49,186 (SIGHS) Linda, we were married, we had a son, 619 00:28:49,228 --> 00:28:50,646 it wasn't all bad. 620 00:28:51,605 --> 00:28:54,525 Don't do this to Nick. 621 00:28:54,567 --> 00:28:56,943 Cassie thinks that Hong Kong is a great idea. 622 00:28:56,985 --> 00:28:59,196 Cassie thinks Nick should go to Hong Kong? 623 00:28:59,655 --> 00:29:00,698 Dad... 624 00:29:03,492 --> 00:29:04,660 Come on. 625 00:29:09,206 --> 00:29:10,583 You seem nervous, Ryan. 626 00:29:11,667 --> 00:29:12,918 I wonder why that is. 627 00:29:12,959 --> 00:29:14,587 I'm sure she'll be here any minute. 628 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 I'm not so sure. 629 00:29:16,046 --> 00:29:17,047 Excuse me? 630 00:29:18,090 --> 00:29:20,718 This is Abigail, Cassie's cousin. 631 00:29:20,759 --> 00:29:21,927 Pleasure to meet you both. 632 00:29:21,968 --> 00:29:23,262 Pleasure, Abigail. 633 00:29:23,303 --> 00:29:24,638 Enjoy your meal. 634 00:29:24,680 --> 00:29:25,681 Yeah. 635 00:29:28,767 --> 00:29:30,185 So... 636 00:29:30,227 --> 00:29:31,853 You have a big announcement? 637 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 No. 638 00:29:34,481 --> 00:29:35,857 You seem nervous. 639 00:29:37,067 --> 00:29:38,485 No, I'm not. 640 00:29:38,527 --> 00:29:39,695 No announcement? 641 00:29:40,153 --> 00:29:41,614 No, Dad. 642 00:29:41,655 --> 00:29:43,282 So why are we here? 643 00:29:43,323 --> 00:29:45,701 Uh, to have dinner with your son. 644 00:29:45,743 --> 00:29:47,953 Well, on the phone you seemed kind of excited 645 00:29:47,994 --> 00:29:49,788 and, well, I guess I thought 646 00:29:49,829 --> 00:29:52,291 you had some big news to share. 647 00:29:53,083 --> 00:29:55,085 Uh... No. Just dinner. 648 00:29:56,420 --> 00:29:58,672 Told you. Told her. 649 00:30:04,261 --> 00:30:05,429 Oh, um... 650 00:30:05,471 --> 00:30:06,972 Can we talk later? I'm running late. 651 00:30:08,181 --> 00:30:09,349 Did you tell Linda 652 00:30:09,391 --> 00:30:10,850 that you thought taking Nick to Hong Kong 653 00:30:10,892 --> 00:30:12,311 was a great idea? 654 00:30:12,352 --> 00:30:14,980 -Sam... -Did you encourage her to fight me on this? 655 00:30:15,021 --> 00:30:16,940 -No. -She says you did. 656 00:30:16,982 --> 00:30:17,941 Consider the source. 657 00:30:19,276 --> 00:30:20,694 I know. I know! 658 00:30:20,736 --> 00:30:21,820 This is what she does to me. 659 00:30:21,861 --> 00:30:23,405 She turns me inside out, makes me question 660 00:30:23,447 --> 00:30:24,657 all common sense! 661 00:30:29,328 --> 00:30:30,829 You look great, by the way. 662 00:30:33,791 --> 00:30:34,874 I'm interrupting. 663 00:30:35,793 --> 00:30:38,671 I'm meeting Ryan and his parents. 664 00:30:38,712 --> 00:30:41,173 (SNICKERS) Oh. I should go. 665 00:30:41,214 --> 00:30:44,426 No, you should calm down before you go back over there. 666 00:30:44,468 --> 00:30:45,927 I'm okay. 667 00:30:45,969 --> 00:30:47,304 No, you're not. Tea? 668 00:30:47,929 --> 00:30:49,306 Your date? 669 00:30:49,348 --> 00:30:51,517 It's not a date like that. 670 00:30:51,558 --> 00:30:55,187 -I can't do this to you. -Well, you're not doing it, I am. Sit. 671 00:30:55,228 --> 00:30:56,438 Ryan will understand. 672 00:31:01,401 --> 00:31:02,986 Linda is a master 673 00:31:03,028 --> 00:31:05,572 of twisting things to fit her agenda. 674 00:31:05,614 --> 00:31:07,324 She's winning this fight. 675 00:31:07,366 --> 00:31:08,992 Well, that's because you're playing her game. 676 00:31:10,577 --> 00:31:11,911 She strikes me as a person who 677 00:31:11,953 --> 00:31:14,206 always has a reason for everything she does. 678 00:31:15,081 --> 00:31:16,416 Find out the reason 679 00:31:16,458 --> 00:31:19,085 and you may find a solution to your problem. 680 00:31:23,298 --> 00:31:24,883 She's normally so punctual. 681 00:31:25,676 --> 00:31:26,968 Could be traffic. 682 00:31:27,010 --> 00:31:28,928 Well... 683 00:31:28,970 --> 00:31:31,139 I guess I do have some big news. 684 00:31:31,181 --> 00:31:33,058 I told you. I told him. 685 00:31:33,099 --> 00:31:34,267 Apparently, she told me. 686 00:31:35,602 --> 00:31:37,813 -We want to help. -We do. 687 00:31:37,855 --> 00:31:39,815 -Help? -With the costs. 688 00:31:39,857 --> 00:31:41,775 I just want to be involved. 689 00:31:41,817 --> 00:31:43,485 It'll mean a lot to your mother. 690 00:31:43,527 --> 00:31:46,071 To help me find an executive rental in Chicago? 691 00:31:46,112 --> 00:31:47,698 Is that where the wedding's going to be? 692 00:31:47,740 --> 00:31:49,658 -What wedding? -Yours. 693 00:31:49,700 --> 00:31:52,578 (LAUGHING) Oh, right! 694 00:31:52,619 --> 00:31:54,413 Oh, that's a good one, Mom. 695 00:31:55,664 --> 00:31:57,791 Uh... You're not laughing. 696 00:31:59,585 --> 00:32:01,294 Who am I marrying? 697 00:32:02,003 --> 00:32:03,505 Cassie. 698 00:32:03,547 --> 00:32:05,549 Why would you think that? 699 00:32:05,591 --> 00:32:07,926 Well, you've known her for so long 700 00:32:07,967 --> 00:32:09,803 and you talk about her all the time. 701 00:32:10,387 --> 00:32:11,555 Yeah... 702 00:32:11,597 --> 00:32:13,473 Listen, my only big news is that 703 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 I got a really great job offer in Chicago. 704 00:32:16,309 --> 00:32:18,729 It's a really great opportunity, this job. 705 00:32:19,605 --> 00:32:21,356 Oh, sure... (CHUCKLES) 706 00:32:21,398 --> 00:32:22,733 That's great, Ryan. 707 00:32:23,942 --> 00:32:25,110 Congratulations. 708 00:32:25,151 --> 00:32:26,194 Yeah, congratulations. 709 00:32:26,236 --> 00:32:27,237 Thanks. 710 00:32:28,447 --> 00:32:30,616 (GLASSES CLINKING) 711 00:32:34,578 --> 00:32:35,995 (TEA POURING) 712 00:32:40,959 --> 00:32:42,335 What's up? 713 00:32:43,253 --> 00:32:44,588 We need to talk. 714 00:32:47,257 --> 00:32:48,467 Yeah. 715 00:32:50,510 --> 00:32:51,804 I'm so afraid. 716 00:32:52,554 --> 00:32:53,847 What are you afraid of? 717 00:32:54,723 --> 00:32:55,724 Your reaction. 718 00:32:59,185 --> 00:33:01,605 This is about us living so far apart? 719 00:33:02,355 --> 00:33:03,482 Yeah. 720 00:33:04,399 --> 00:33:05,567 So I quit my job. 721 00:33:05,609 --> 00:33:07,444 I can be a police officer anywhere. 722 00:33:08,403 --> 00:33:09,446 But England? 723 00:33:10,614 --> 00:33:12,866 Why would I want to be in England? 724 00:33:12,908 --> 00:33:16,202 That's where I'm going to be the next three years. 725 00:33:16,244 --> 00:33:19,247 I got accepted to Cambridge for my doctorate. 726 00:33:19,289 --> 00:33:20,415 Cambridge? 727 00:33:20,457 --> 00:33:21,458 Yeah. 728 00:33:21,500 --> 00:33:23,502 -In England. -Yeah. 729 00:33:26,880 --> 00:33:28,841 Congratulations... 730 00:33:28,882 --> 00:33:32,135 But you accepted without talking to me about it? 731 00:33:34,596 --> 00:33:35,639 Yeah. 732 00:33:43,647 --> 00:33:45,064 I'm so sorry. 733 00:33:59,830 --> 00:34:01,498 -Hey. -Hey. 734 00:34:02,708 --> 00:34:04,125 Cassie thought you might need some help 735 00:34:04,167 --> 00:34:05,335 with your homework. 736 00:34:05,377 --> 00:34:06,545 (SIGHING) 737 00:34:06,586 --> 00:34:08,171 Pre-calculus? 738 00:34:08,213 --> 00:34:10,173 Mmm... Don't you have any English homework? 739 00:34:10,966 --> 00:34:12,050 I wish. 740 00:34:15,053 --> 00:34:16,221 Can I... 741 00:34:17,681 --> 00:34:19,725 Can I ask you a question about Mom? 742 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 Okay. 743 00:34:26,272 --> 00:34:27,983 Was it strange for you 744 00:34:29,568 --> 00:34:31,069 when Dad brought her home? 745 00:34:31,611 --> 00:34:32,988 Strange? 746 00:34:34,197 --> 00:34:35,657 She wasn't your Mom. 747 00:34:37,701 --> 00:34:39,786 You know what I mean. 748 00:34:39,828 --> 00:34:43,248 Well, actually, I think I brought her home to Dad. 749 00:34:44,708 --> 00:34:46,167 (CHUCKLES) 750 00:34:46,209 --> 00:34:49,796 But Dad would never have let anyone into our lives 751 00:34:49,838 --> 00:34:53,258 who wasn't really wonderful. 752 00:34:53,299 --> 00:34:57,136 And I know Cassie will do the same when the time comes. 753 00:34:59,014 --> 00:35:00,057 (CHUCKLES) 754 00:35:00,849 --> 00:35:01,892 What? 755 00:35:02,475 --> 00:35:03,894 Mom was right. 756 00:35:05,395 --> 00:35:06,605 I did need your help. 757 00:35:08,356 --> 00:35:10,734 Well, thank goodness it wasn't for the math. 758 00:35:10,776 --> 00:35:11,944 (BOTH LAUGHING) 759 00:35:11,985 --> 00:35:13,028 True. 760 00:35:19,576 --> 00:35:21,160 MARTHA: Thank you. 761 00:35:22,037 --> 00:35:23,496 You did it anyway? 762 00:35:23,538 --> 00:35:24,706 What, what did I do? 763 00:35:24,748 --> 00:35:26,083 Java Shed. 764 00:35:26,124 --> 00:35:28,209 The franchise is coming, and to Main Street! 765 00:35:28,251 --> 00:35:31,504 Not because of me. I told them to take their business elsewhere. 766 00:35:31,546 --> 00:35:34,257 Well, someone is bringing that store here. 767 00:35:34,299 --> 00:35:35,968 Well, it's not me. 768 00:35:36,009 --> 00:35:37,844 And anyway, there is no space on Main Street. 769 00:35:41,932 --> 00:35:43,850 Well, that's enough tea and enough sympathy. 770 00:35:44,726 --> 00:35:46,103 You're late for Ryan. 771 00:35:46,144 --> 00:35:47,395 I called him, explained. 772 00:35:47,437 --> 00:35:48,981 I'm meeting him for a late dessert. 773 00:35:49,022 --> 00:35:50,315 Hmm... His parents? 774 00:35:50,356 --> 00:35:52,109 I'll meet them the next time they're in town. 775 00:35:56,780 --> 00:35:57,948 What? 776 00:35:57,990 --> 00:36:00,617 Well, speaking of Ryan and your shop... 777 00:36:00,659 --> 00:36:02,035 I made some phone calls 778 00:36:02,077 --> 00:36:04,788 and I found the corporation that bought your building. 779 00:36:04,830 --> 00:36:07,290 And I made an offer to buy it back. 780 00:36:09,001 --> 00:36:10,127 You did? 781 00:36:11,044 --> 00:36:12,253 But he won't budge. 782 00:36:12,838 --> 00:36:14,339 (SIGHS) 783 00:36:14,380 --> 00:36:17,425 Seems he's got big plans for your shop that don't include you. 784 00:36:18,426 --> 00:36:19,469 Oh. 785 00:36:20,637 --> 00:36:21,763 It's hard to believe Ryan's involved. 786 00:36:23,348 --> 00:36:24,432 Ryan? 787 00:36:24,474 --> 00:36:25,642 Yeah, Jones are the buyers. 788 00:36:26,601 --> 00:36:28,020 You didn't know? 789 00:36:28,061 --> 00:36:29,354 Ryan's Jones? 790 00:36:30,022 --> 00:36:31,481 (SIGHS) 791 00:36:31,523 --> 00:36:33,441 Yeah. One and the same. 792 00:36:33,483 --> 00:36:34,651 He didn't tell you? 793 00:36:34,693 --> 00:36:36,028 I don't... No, he didn't. 794 00:36:36,069 --> 00:36:37,988 Oh. 795 00:36:38,030 --> 00:36:41,282 I'm sorry, Cassie, but you should know. 796 00:36:43,201 --> 00:36:44,536 Yeah, now I do. 797 00:36:58,091 --> 00:37:01,219 I don't think Dad's going to let me go. 798 00:37:01,260 --> 00:37:05,098 Yes. Yes, just apply the whole balance. Thank you. 799 00:37:05,140 --> 00:37:06,183 (CELLPHONE BEEPS) 800 00:37:07,100 --> 00:37:09,310 Listen, sweetheart, 801 00:37:09,352 --> 00:37:12,731 I want you to let me worry about your father, okay? 802 00:37:12,772 --> 00:37:15,274 He stole you from me once, and I'm not going to let him do it again. 803 00:37:17,110 --> 00:37:18,111 "Stole?" 804 00:37:22,365 --> 00:37:23,408 Hey. 805 00:37:24,325 --> 00:37:25,827 Hey. 806 00:37:25,869 --> 00:37:28,997 Um, a Stephanie called. 807 00:37:29,039 --> 00:37:32,250 How many women do you have in this town anyway? 808 00:37:32,291 --> 00:37:33,919 Nick, can I talk to your mother, please? 809 00:37:33,960 --> 00:37:35,545 (NICK SCOFFING) 810 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 Nick. Nick, it's okay. 811 00:37:37,089 --> 00:37:38,506 (SAM SCOFFING) 812 00:37:46,098 --> 00:37:48,433 I understand you not wanting to talk about your girlfriends 813 00:37:48,474 --> 00:37:51,477 in front of him, but he knows. 814 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 SAM: Friend. 815 00:37:53,271 --> 00:37:54,439 She's a friend. 816 00:37:59,069 --> 00:38:00,987 And you're not taking him to Hong Kong. 817 00:38:02,114 --> 00:38:03,823 You're not taking him anywhere. 818 00:38:03,865 --> 00:38:06,325 Sam, doesn't he have a say in who he lives with 819 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 -and where he lives? -SAM: No! 820 00:38:08,327 --> 00:38:09,871 He's a kid! 821 00:38:09,913 --> 00:38:11,957 We're supposed to be the adults. 822 00:38:11,998 --> 00:38:13,291 We're supposed to tell him what to do, 823 00:38:13,332 --> 00:38:14,542 not the other way around. 824 00:38:14,584 --> 00:38:16,294 Sam, he wants to come with me. 825 00:38:17,420 --> 00:38:18,546 You need to leave. 826 00:38:19,505 --> 00:38:21,091 Tonight. 827 00:38:21,133 --> 00:38:23,885 Before you cause any more trouble. 828 00:38:23,927 --> 00:38:25,470 Nick doesn't want me leaving. 829 00:38:25,511 --> 00:38:26,846 It's not his house. 830 00:38:26,888 --> 00:38:28,181 NICK: It is. 831 00:38:29,599 --> 00:38:31,350 And she's my mom. 832 00:38:32,769 --> 00:38:33,728 Go back to your room. 833 00:38:34,312 --> 00:38:35,438 No, Dad. 834 00:38:35,480 --> 00:38:37,065 You're not gonna bully Mom anymore. 835 00:38:38,900 --> 00:38:39,943 "Bully?" 836 00:38:39,985 --> 00:38:41,820 You're not gonna win this time, Sam. 837 00:38:42,779 --> 00:38:44,656 I'm not gonna let you win. 838 00:38:44,697 --> 00:38:46,491 NICK: You've had me for long enough. 839 00:38:46,532 --> 00:38:49,869 I want to be with her and she wants to be with me. 840 00:38:49,911 --> 00:38:52,330 I know what you did, and you can't get away with it again. 841 00:38:55,041 --> 00:38:56,668 What did you tell him? 842 00:38:56,709 --> 00:38:57,961 The truth. 843 00:38:59,587 --> 00:39:01,756 You don't get to steal me from her twice. 844 00:39:08,847 --> 00:39:11,308 You should have just let him come to Hong Kong with me. 845 00:39:59,438 --> 00:40:01,440 -Ryan? -Yeah. 846 00:40:02,067 --> 00:40:03,401 Tell me it isn't true. 847 00:40:03,442 --> 00:40:05,195 -It's true. -Oh, no. 848 00:40:05,237 --> 00:40:06,779 But I'm working on it, Steph. 849 00:40:06,821 --> 00:40:09,157 If he moves that coffee chain into Cassie's shop, 850 00:40:09,199 --> 00:40:12,160 it's going to kill my business and break her heart. 851 00:40:12,202 --> 00:40:15,454 I just found out about this. Give me some time. 852 00:40:15,496 --> 00:40:17,540 And you didn't bother to tell me or Cassie? 853 00:40:17,582 --> 00:40:19,500 I wanted to fix it first. 854 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Well, is it fixed? 855 00:40:21,378 --> 00:40:23,380 No. 856 00:40:23,421 --> 00:40:26,716 Jones is going to turn Bell, Book and Candle into a Java Shed. 857 00:40:28,051 --> 00:40:29,510 This is going to affect the whole town. 858 00:40:29,552 --> 00:40:32,555 Look, if we wanted to live in Blairsville, we would. 859 00:40:32,597 --> 00:40:34,807 We are not a chain store kind of place. 860 00:40:34,849 --> 00:40:35,975 I know. 861 00:40:39,396 --> 00:40:40,605 Does Cassie know? 862 00:40:50,656 --> 00:40:52,200 I think she knows. 863 00:41:06,339 --> 00:41:08,258 (THEME SONG PLAYING) 57622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.