Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,140 --> 00:00:24,180
(Heaw breathing)
2
00:00:57,510 --> 00:00:59,000
(Screams)
3
00:01:01,010 --> 00:01:08,350
(Theme music)
4
00:01:47,270 --> 00:01:49,310
(Phone rings)
5
00:02:04,660 --> 00:02:06,700
3-4-0.
6
00:02:06,790 --> 00:02:08,620
David?
7
00:02:08,870 --> 00:02:10,490
Mary.
8
00:02:11,630 --> 00:02:13,080
Where are you?
9
00:02:13,170 --> 00:02:15,160
Darling, I'm at the flat.
10
00:02:15,170 --> 00:02:16,250
Still?
11
00:02:16,300 --> 00:02:18,460
Darling, I'm sorry, I'm not going to
make it home tonight.
12
00:02:18,800 --> 00:02:21,590
I'll have to stay up.
I've still got half a dozen shots to do.
13
00:02:23,600 --> 00:02:25,680
Will they get them tomorrow?
14
00:02:25,720 --> 00:02:27,760
Well, they're not sure.
15
00:02:27,810 --> 00:02:31,680
Freddie's trying to juggle the schedule.
He wants me on stand-by.
16
00:02:31,730 --> 00:02:33,810
I see.
17
00:02:33,860 --> 00:02:36,100
I'm sorry, David. It can't be helped.
18
00:02:36,150 --> 00:02:38,230
- Can't it?
- Llsten!
19
00:02:38,280 --> 00:02:40,360
Oh, never mind!
20
00:02:40,410 --> 00:02:43,320
Shall we expect you tomorrow?
21
00:02:43,370 --> 00:02:45,450
I'll call you.
22
00:02:45,490 --> 00:02:47,610
Yes, you do that.
23
00:02:48,080 --> 00:02:49,990
Look, could you see to Muffin?
24
00:02:50,170 --> 00:02:52,580
Make sure the stable d0or's
properly locked and bolted.
25
00:02:52,630 --> 00:02:54,240
I don't want him kicking it open again.
26
00:02:54,250 --> 00:02:58,290
- He won't, not now it's been strengthened.
- Good. How's the work going?
27
00:02:58,340 --> 00:03:00,420
(Sighing) OK.
28
00:03:00,470 --> 00:03:02,550
How far have you got?
29
00:03:03,640 --> 00:03:06,800
I'm just about to come up to your
death scene, dear
30
00:03:06,850 --> 00:03:08,680
Oh. Well...
31
00:03:08,730 --> 00:03:10,930
that should be some consolation to you.
32
00:03:12,850 --> 00:03:14,940
Mary, we've got...
33
00:03:14,980 --> 00:03:17,560
I'll call you tomorrow. Night.
34
00:03:33,460 --> 00:03:35,540
(Glass shatters)
35
00:03:54,980 --> 00:03:57,060
Good night, boy.
36
00:04:07,620 --> 00:04:09,530
(Clock chimes)
37
00:04:12,870 --> 00:04:14,960
(Plays random tune)
38
00:04:27,890 --> 00:04:29,970
(Plays chord with elbow)
39
00:04:43,900 --> 00:04:45,990
(Chord continues)
40
00:04:50,740 --> 00:04:52,830
(Thunder rumbles)
41
00:05:02,920 --> 00:05:04,880
(Chord ends)
42
00:05:04,930 --> 00:05:06,170
(Sighs)
43
00:05:13,270 --> 00:05:15,350
(Thunder intensifies)
44
00:05:20,770 --> 00:05:23,060
It's all right, boy. It's only thunder.
45
00:05:23,110 --> 00:05:25,400
Looks like we're in for a bit of a storm.
46
00:05:39,540 --> 00:05:42,160
(Thunder rages)
47
00:06:04,480 --> 00:06:06,100
(Thunderclap)
48
00:06:34,180 --> 00:06:36,420
(Whinnies)
49
00:06:42,770 --> 00:06:45,890
§D0g vyhimpers)
It's all rlght, Blll. It's over now.
50
00:06:45,940 --> 00:06:48,020
It's all over.
51
00:06:52,740 --> 00:06:54,820
(Dog continges to
yelp and whlmper)
52
00:06:54,870 --> 00:06:56,950
I said it's over, Billy!
53
00:06:57,000 --> 00:06:59,700
Billy, come over here. Come on.
54
00:07:10,180 --> 00:07:11,420
Bill!
55
00:07:11,590 --> 00:07:13,760
(Whines frantically)
56
00:07:15,390 --> 00:07:17,470
What's the matter?
57
00:07:18,310 --> 00:07:19,640
Do you want to go out, then?
58
00:07:19,680 --> 00:07:20,550
Come on.
59
00:07:27,320 --> 00:07:28,810
Bill?
60
00:07:29,650 --> 00:07:31,740
Billy!
61
00:07:33,280 --> 00:07:35,360
(Horse whinnies)
62
00:07:45,420 --> 00:07:47,280
Billy?
63
00:07:47,630 --> 00:07:49,460
Billy!
64
00:07:51,510 --> 00:07:53,290
Billy?
65
00:08:00,390 --> 00:08:03,050
Who are you?
66
00:08:03,560 --> 00:08:05,600
What are you doing in here?
67
00:08:06,770 --> 00:08:08,010
Who are you?
68
00:08:08,070 --> 00:08:09,900
I did it.
69
00:08:10,860 --> 00:08:12,100
I did it!
70
00:08:12,200 --> 00:08:13,780
I did it.
71
00:08:14,200 --> 00:08:16,810
- Did what?
- I escaped them, that's what I did.
72
00:08:16,870 --> 00:08:18,950
Where's this place?
73
00:08:18,990 --> 00:08:21,080
Woodstock Farm.
74
00:08:22,250 --> 00:08:24,330
Woodstock Farm, is it?
75
00:08:28,000 --> 00:08:29,990
Who be you?
76
00:08:30,260 --> 00:08:31,840
David Winter.
77
00:08:32,010 --> 00:08:33,290
I live here.
78
00:08:33,380 --> 00:08:36,340
Live here? You live here now.
79
00:08:36,890 --> 00:08:38,220
Look, what is this?
80
00:08:38,300 --> 00:08:40,590
Tell me, David Winter,
81
00:08:40,720 --> 00:08:42,760
who be on the throne of England now?
82
00:08:43,100 --> 00:08:45,390
- Now, listen...
- Who?!
83
00:08:45,650 --> 00:08:48,140
Queen Elizabeth, of course.
84
00:08:48,190 --> 00:08:50,480
Elizabeth? When came she to the throne?
85
00:08:51,860 --> 00:08:54,070
Which Elizabeth?
86
00:08:54,320 --> 00:08:56,190
Elizabeth II.
87
00:08:56,280 --> 00:08:59,990
- She wasprovyned in 195...
- (Whlsperlng) 19...
88
00:09:01,080 --> 00:09:04,290
(Whispers) My lord and master be praised.
89
00:09:05,170 --> 00:09:07,530
(Whispers) I'm free.
90
00:09:08,420 --> 00:09:10,500
Come on, my beauties.
91
00:09:11,800 --> 00:09:13,880
Where be your fire now, then?
92
00:09:14,920 --> 00:09:17,010
Where be all of you?
93
00:09:17,050 --> 00:09:19,130
Dead!
94
00:09:19,180 --> 00:09:21,260
Dead, dead, the lot of you!
95
00:09:21,310 --> 00:09:23,550
Look, who are you
and where are you from?
96
00:09:23,600 --> 00:09:26,090
Who am I? I'm Lucinda.
97
00:09:26,140 --> 00:09:28,640
Lucinda Jessop, and please you.
98
00:09:28,690 --> 00:09:33,400
Where I come from? I come from here -
Woodstock Farm. Where else?
99
00:09:51,170 --> 00:09:54,410
My, how nice you've got the old place.
There's a change.
100
00:09:55,470 --> 00:09:58,500
Look, I don't seem to be
understanding you too well.
101
00:09:59,590 --> 00:10:01,680
Did you live here once?
102
00:10:01,720 --> 00:10:03,800
Aye, I lived here. I was born here.
103
00:10:03,850 --> 00:10:05,890
Ah, I see.
104
00:10:05,930 --> 00:10:09,680
I was born in this house in the year 1627.
105
00:10:11,900 --> 00:10:13,980
16...?
106
00:10:14,030 --> 00:10:18,390
- Don't be ridiculous, that's more than...
- Aye, more than 300 years since.
107
00:10:18,450 --> 00:10:22,160
Tell me, David Winter,
what do you do with witches in these times?
108
00:10:22,580 --> 00:10:23,990
Witches?
109
00:10:25,160 --> 00:10:26,030
Nothing.
110
00:10:26,080 --> 00:10:28,450
- You don't hunt them?
- No.
111
00:10:28,790 --> 00:10:32,830
You don't get pow witchfinders to swim 'em
and hang 'em and burn 'em?
112
00:10:32,880 --> 00:10:34,960
- No, we don't.
- That's good.
113
00:10:35,000 --> 00:10:38,670
That's very good, David Winter,
because I be a witch.
114
00:10:38,720 --> 00:10:40,800
Oh... now, listen.
115
00:10:40,840 --> 00:10:44,880
I don't know what your game is,
but I don't go in for that sort of thing.
116
00:10:44,930 --> 00:10:47,590
What sort of thing would that be,
my lovely David?
117
00:10:47,680 --> 00:10:48,970
Black magic.
118
00:10:49,060 --> 00:10:52,020
Fooling around on Halloween
and that sort of nonsense.
119
00:10:52,190 --> 00:10:54,270
(Laughter)
120
00:10:54,320 --> 00:10:56,100
They wanted to put me to the test.
121
00:10:56,150 --> 00:10:59,640
They tried to swim me.
And they would have burnt me.
122
00:10:59,700 --> 00:11:02,110
They had their fire burning already
in that yard.
123
00:11:02,160 --> 00:11:04,240
- But I showed 'em my powers.
- Who?
124
00:11:04,280 --> 00:11:05,900
Amos Franklyn
125
00:11:05,950 --> 00:11:08,320
and Joshua Smith and their Puritan gang.
126
00:11:08,370 --> 00:11:13,120
But I escaped their fire like I escaped
their water, and here I am.
127
00:11:13,170 --> 00:11:15,500
(Scoffs)
Yes, yes, of course you are.
128
00:11:16,460 --> 00:11:18,330
Like a ghost.
129
00:11:18,420 --> 00:11:20,160
Oh, I be no ghost.
130
00:11:20,340 --> 00:11:23,050
I be a living woman, David Winter.
131
00:11:23,890 --> 00:11:26,600
Listen, wouldn't you like to lie down?
132
00:11:26,640 --> 00:11:28,880
Rest for a while. You look rather tired.
133
00:11:28,930 --> 00:11:32,680
- Would you like a drink of something?
- Oh, you want to poison me?
134
00:11:32,730 --> 00:11:35,690
You won't get rid of your poor Lucinda
that way.
135
00:11:35,730 --> 00:11:37,810
No, no, of course not.
136
00:11:38,900 --> 00:11:40,980
Aargh!
137
00:11:41,030 --> 00:11:43,110
It's all right.
138
00:11:43,160 --> 00:11:45,240
It's just the power coming on again.
139
00:11:45,280 --> 00:11:47,900
Take it away. Take the power away!
140
00:11:49,000 --> 00:11:51,080
Now, then, come on.
141
00:11:51,120 --> 00:11:53,200
It's only the lights.
142
00:11:54,330 --> 00:11:55,370
Here, look.
143
00:11:55,380 --> 00:11:57,460
It won't hurt you.
144
00:12:00,720 --> 00:12:02,000
And...
145
00:12:04,970 --> 00:12:06,930
And again.
146
00:12:07,680 --> 00:12:09,050
So.
147
00:12:09,390 --> 00:12:11,680
You see? Do you want to try?
148
00:12:13,770 --> 00:12:15,010
Come on.
149
00:12:15,020 --> 00:12:17,100
Give me your hand.
150
00:12:18,780 --> 00:12:20,860
Now. And...
151
00:12:20,900 --> 00:12:22,980
up.
152
00:12:23,030 --> 00:12:25,110
And... down.
153
00:12:35,670 --> 00:12:37,870
Not in there.
154
00:12:44,590 --> 00:12:46,580
What's the matter?
155
00:12:46,640 --> 00:12:48,340
The cellar.
156
00:12:48,510 --> 00:12:51,130
- Yes?
- Close the door.
157
00:12:51,980 --> 00:12:54,220
Close the door.
158
00:12:56,230 --> 00:13:01,980
They imprisoned me in the cellar down there
before they dragged me out to the fire.
159
00:13:04,490 --> 00:13:06,570
(Giggles)
160
00:13:19,540 --> 00:13:22,040
Power. Where's the power?
161
00:13:29,890 --> 00:13:31,970
This is the bathroom...
162
00:13:32,020 --> 00:13:37,180
in which we are fortunate enough to have
a bath, a washbasin and a toilet.
163
00:13:39,690 --> 00:13:41,400
(She gasps)
164
00:13:41,400 --> 00:13:43,560
It's only water.
165
00:13:43,650 --> 00:13:45,140
Here.
166
00:13:47,280 --> 00:13:48,610
Hold that.
167
00:13:48,660 --> 00:13:50,270
This is the shower.
168
00:13:50,580 --> 00:13:52,410
Argh!
169
00:13:52,450 --> 00:13:54,860
There's nothing to be afraid of.
170
00:13:56,250 --> 00:13:58,530
Now, the other rooms are quite ordinary.
171
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
Just bedrooms.
172
00:14:01,250 --> 00:14:02,790
Bedchambers?
173
00:14:02,840 --> 00:14:04,920
Yes, that's all.
174
00:14:08,840 --> 00:14:10,500
Look.
175
00:14:15,810 --> 00:14:17,890
This used to be my room.
176
00:14:18,310 --> 00:14:19,850
There, you see?
177
00:14:19,900 --> 00:14:21,600
Why don't you have a little rest?
178
00:14:22,650 --> 00:14:26,190
You must be rather fatigued
after travelling for 300 years.
179
00:14:28,110 --> 00:14:30,190
Let me out!
180
00:14:30,240 --> 00:14:32,860
- You swore you would not harm me!
- I won't.
181
00:14:33,370 --> 00:14:36,580
Just stay there and rest.
I won't let anything hurt you.
182
00:14:36,620 --> 00:14:37,700
Let me out!
183
00:14:37,750 --> 00:14:39,860
Open this door, David Winter!
184
00:14:40,250 --> 00:14:43,990
Just you let me out or it'll be
the worse for you!
185
00:14:44,090 --> 00:14:46,120
Let me out, do you hear me?
186
00:14:46,210 --> 00:14:50,380
Let me out of here!
187
00:14:50,470 --> 00:14:52,510
Do you hear me? Let me out!
188
00:14:52,600 --> 00:14:55,260
Let me out of this room!
189
00:14:55,350 --> 00:14:59,180
- MAN: 3-4-7?
- Oh, Charles? It's David Winter.
190
00:14:59,310 --> 00:15:03,850
I'm sorry to disturb you at this time of
the night, but I've got a bit of a problem.
191
00:15:19,000 --> 00:15:20,450
Charles, thanks for coming.
192
00:15:20,540 --> 00:15:23,280
Sorry to drag you out at this hour,
but I didn't know what else to do.
193
00:15:23,330 --> 00:15:26,500
That's all right. I'd only just
got in, actually.
194
00:15:27,630 --> 00:15:29,790
I've been up in London at a conference.
195
00:15:29,880 --> 00:15:32,120
Well, thank God for that. Come on.
196
00:15:40,060 --> 00:15:42,100
Billy!
197
00:15:52,110 --> 00:15:54,230
So, David, what's it all about, then?
198
00:15:54,820 --> 00:15:57,610
Well, I discovered this young woman
199
00:15:57,660 --> 00:16:00,700
hiding in the barn after that
terrible storm we had.
200
00:16:00,830 --> 00:16:01,990
You had a storm?
201
00:16:02,040 --> 00:16:08,040
I'll say we had. Anyway, when it had
finished, I went out to calm Mary's horse.
202
00:16:08,380 --> 00:16:11,870
And there was this creature.
She said she was a witch,
203
00:16:11,970 --> 00:16:17,130
and that she was going to be drowned, or
burnt, or both, back in 16... something.
204
00:16:17,220 --> 00:16:21,560
And that she'd managed to escape
by transporting herself through time.
205
00:16:21,640 --> 00:16:23,680
That's very clever of her.
206
00:16:23,770 --> 00:16:26,760
- Did she try and put a spell on you?
- No, thank God.
207
00:16:26,860 --> 00:16:29,020
Where is she?
208
00:16:29,110 --> 00:16:31,150
Upstairs.
209
00:16:36,240 --> 00:16:38,280
She's in here.
210
00:16:38,370 --> 00:16:42,030
It used to be the nursery,
so there's bars on the window.
211
00:16:46,710 --> 00:16:48,750
Lucinda?
212
00:16:48,840 --> 00:16:50,870
Lucinda, I've brought someone...
213
00:17:00,470 --> 00:17:02,890
Lucinda?
214
00:17:05,690 --> 00:17:07,720
But I locked her in myself.
215
00:17:09,820 --> 00:17:11,850
The door was still locked.
216
00:17:11,940 --> 00:17:13,980
I had the key, you saw me.
217
00:17:14,070 --> 00:17:16,110
Well, she's obviously not here now.
218
00:17:17,700 --> 00:17:19,780
Lucinda!
219
00:17:20,410 --> 00:17:22,370
Lucinda!
220
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
Mary not home?
221
00:17:25,540 --> 00:17:28,080
No, she's been filming up in London.
222
00:17:28,170 --> 00:17:30,200
Oh. Working late?
223
00:17:31,340 --> 00:17:33,370
So she says.
224
00:17:33,970 --> 00:17:36,580
You don't believe her?
225
00:17:39,680 --> 00:17:42,140
I think she's got a lover.
226
00:17:42,600 --> 00:17:43,430
Mary?
227
00:17:43,470 --> 00:17:45,560
Yes, Mary!
228
00:17:46,690 --> 00:17:48,640
I tell you, Charles, she...
229
00:17:50,190 --> 00:17:52,650
It's that bloody director, I'll bet.
230
00:17:52,690 --> 00:17:54,560
She's with him right now.
231
00:17:55,240 --> 00:17:57,270
Now, come on, David.
232
00:17:57,360 --> 00:17:59,400
Don't be ridiculous.
233
00:17:59,490 --> 00:18:02,570
What's ridiculpus?
Mary's a very attractlve woman.
234
00:18:02,660 --> 00:18:04,700
Well, of course she is.
235
00:18:04,790 --> 00:18:07,370
But you mustn't let fears become
suspicions.
236
00:18:09,880 --> 00:18:11,910
Now, what evidence have you got?
237
00:18:14,010 --> 00:18:16,040
Well, nothing firm.
238
00:18:16,130 --> 00:18:18,170
Well, there you are.
239
00:18:19,300 --> 00:18:21,340
So stop getting paranoid.
240
00:18:24,270 --> 00:18:26,010
Charles,
241
00:18:26,140 --> 00:18:28,680
you don't think I'm going off my head,
do you?
242
00:18:28,770 --> 00:18:32,810
Well, I think that you've been
working very hard and you're very tired,
243
00:18:32,900 --> 00:18:35,270
and that you could do with
a good long rest.
244
00:18:35,360 --> 00:18:37,400
You do think I'm crazy!
245
00:18:37,490 --> 00:18:39,520
Now, listen, David.
246
00:18:39,610 --> 00:18:44,280
I've been treating you for nervous exhaustion
and you insist on going on working.
247
00:18:44,370 --> 00:18:47,530
I've also told you not to drink
on top of the drugs I've prescribed,
248
00:18:47,580 --> 00:18:51,120
- and what do you do?
- I know. I'm sorry.
249
00:18:51,210 --> 00:18:53,950
If you start to hallucinate,
don't blame me, OK?
250
00:18:54,050 --> 00:18:56,080
OK.
251
00:18:56,170 --> 00:18:58,210
Good.
252
00:18:58,300 --> 00:19:01,380
Now, physically, you'll survive.
253
00:19:02,930 --> 00:19:05,390
But you've got to take things easy.
254
00:19:07,020 --> 00:19:09,050
I'm going to give you a shot.
255
00:19:09,140 --> 00:19:11,600
It should help you relax and
sleep tonight.
256
00:19:38,090 --> 00:19:40,000
What do you want?
257
00:19:40,090 --> 00:19:42,130
You betrayed me, David Winter.
258
00:19:42,220 --> 00:19:44,260
Leave me alone.
259
00:19:45,140 --> 00:19:48,100
- Get out of here!
- You lied to me.
260
00:19:48,520 --> 00:19:50,550
You want to be rid of me.
261
00:19:51,690 --> 00:19:53,680
But I wanted to help you.
262
00:19:53,770 --> 00:19:57,860
- You call_ed the witc_hfinder.
- Stop lt! I won't llsten!
263
00:19:57,940 --> 00:19:59,730
You want me to burn.
264
00:20:01,990 --> 00:20:04,020
You're not real.
265
00:20:04,120 --> 00:20:06,950
I know you only exist in my imagination.
266
00:20:10,910 --> 00:20:12,780
Go away!
267
00:20:12,870 --> 00:20:15,160
Is that the body of a ghost?
268
00:20:15,380 --> 00:20:18,330
Is that real, David Winter?
269
00:20:18,420 --> 00:20:21,710
Tell_ me.
(He crles out)
270
00:20:24,680 --> 00:20:27,540
(Phone rings)
271
00:20:32,310 --> 00:20:34,520
Hello, 3-7-5-9.
272
00:20:34,770 --> 00:20:36,480
Mary? Charles.
273
00:20:36,520 --> 00:20:39,810
- Charles? Where are you?
- I'm at home.
274
00:20:39,860 --> 00:20:41,940
Oh, is something wrong?
275
00:20:41,990 --> 00:20:44,070
Well, it's David.
276
00:20:44,110 --> 00:20:45,480
What?
277
00:20:45,530 --> 00:20:48,570
He called me overjust now
and I think he was hallucinating.
278
00:20:49,700 --> 00:20:51,780
Oh, my God.
279
00:20:52,040 --> 00:20:53,320
Why?
280
00:20:53,460 --> 00:20:54,790
HQW?
281
00:20:55,040 --> 00:20:56,910
Probably just strain.
282
00:20:57,000 --> 00:20:58,620
Plus the fact that he'd been drinking
on top of the
283
00:20:58,670 --> 00:20:59,830
pills that I gave him.
284
00:20:59,880 --> 00:21:02,620
9h. typical!
285
00:21:02,670 --> 00:21:04,760
What do you want me to do about it?
286
00:21:04,800 --> 00:21:08,630
I don't think that he should be left alone
more than can be helped.
287
00:21:08,680 --> 00:21:11,260
- I see.
- He should be all right tonight,
288
00:21:11,270 --> 00:21:12,600
because I've given him a shot.
289
00:21:12,600 --> 00:21:16,060
- But if...
- OK, I'll drive back first thing in the morning.
290
00:21:16,600 --> 00:21:19,560
Sorry, but I do think that you should.
291
00:21:28,030 --> 00:21:32,240
(Lucinda laughs)
292
00:22:19,540 --> 00:22:21,250
David!
293
00:22:21,420 --> 00:22:23,630
I'm home, darling!
294
00:22:54,490 --> 00:22:56,480
David?
295
00:22:58,660 --> 00:23:00,500
David?
296
00:23:00,540 --> 00:23:02,160
Are you all right?
297
00:23:04,670 --> 00:23:06,660
Charles phoned me.
298
00:23:06,710 --> 00:23:08,080
Oh.
299
00:23:08,130 --> 00:23:10,250
- Charles?
- Last night.
300
00:23:12,050 --> 00:23:14,710
Last night?
301
00:23:15,350 --> 00:23:18,430
- Oh, yeah.
- What happened?
302
00:23:20,310 --> 00:23:22,390
Didn't Charles tell you?
303
00:23:22,440 --> 00:23:24,520
Not a great deal.
304
00:23:24,570 --> 00:23:27,270
He said you were hallucinating,
or something.
305
00:23:31,990 --> 00:23:34,070
There was a girl here.
306
00:23:34,120 --> 00:23:36,200
0h?
307
00:23:36,950 --> 00:23:40,120
And she was real.
308
00:23:40,250 --> 00:23:42,330
I know she was real.
309
00:23:44,500 --> 00:23:46,240
She was solid,
310
00:23:46,300 --> 00:23:47,630
flesh and blood.
311
00:23:49,630 --> 00:23:51,620
But when Charles came,
312
00:23:52,340 --> 00:23:54,430
she wasn't here any more.
313
00:23:55,220 --> 00:23:57,180
Well, I'm here now.
314
00:23:57,260 --> 00:23:59,350
Do you want some breakfast?
315
00:23:59,390 --> 00:24:01,050
Oh, yes.
316
00:24:01,140 --> 00:24:03,180
Yes, I'm starving.
317
00:24:04,310 --> 00:24:06,350
I'm absolutely ravenous.
318
00:24:06,440 --> 00:24:08,480
What did you have last night...
319
00:24:08,570 --> 00:24:10,600
apart from Scotch?
320
00:24:13,280 --> 00:24:14,360
I don't remember.
321
00:24:14,870 --> 00:24:15,820
OK.
322
00:24:16,280 --> 00:24:18,450
You stay up here. I'll get you something.
323
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
Mafy...
324
00:24:21,460 --> 00:24:23,160
she was here.
325
00:24:24,500 --> 00:24:26,540
She said she was a witch.
326
00:24:28,420 --> 00:24:32,040
Lucinda Jessop, she called herself.
327
00:24:32,130 --> 00:24:34,170
She was here.
328
00:24:34,970 --> 00:24:38,050
Well... she doesn't seem to be here now.
329
00:24:41,480 --> 00:24:42,810
No.
330
00:24:42,940 --> 00:24:45,390
Come on. Lie down.
331
00:24:45,480 --> 00:24:47,520
I'll get you some breakfast.
332
00:24:48,980 --> 00:24:51,100
Your back!
333
00:24:51,570 --> 00:24:52,770
What?
334
00:24:52,900 --> 00:24:54,490
Agh!
335
00:24:55,030 --> 00:24:57,070
How did you do this?
336
00:24:57,830 --> 00:24:59,160
0h!
337
00:25:01,700 --> 00:25:03,450
I don't know.
338
00:25:08,920 --> 00:25:09,620
Charles,
339
00:25:09,840 --> 00:25:11,670
I'm worried about him.
340
00:25:11,670 --> 00:25:14,290
I think he really is going out of his mind.
341
00:25:14,380 --> 00:25:16,420
No, he isn't.
342
00:25:16,510 --> 00:25:19,590
- It'll be all right.
- But his back.
343
00:25:19,680 --> 00:25:22,340
It's absolutely covered in scratches.
344
00:25:22,390 --> 00:25:24,430
Deep, deep scratches.
345
00:25:24,520 --> 00:25:27,230
I mean, what kind of man
would do that to himself
346
00:25:27,310 --> 00:25:29,350
if he was in his right mind?
347
00:25:29,440 --> 00:25:31,480
It's simply the result of stress.
348
00:25:31,570 --> 00:25:34,430
- Overwork.
- And the drugs you're giving him?
349
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Not on their own, no.
350
00:25:36,660 --> 00:25:40,240
- Could it be dangerous?
- I don't think so.
351
00:25:40,330 --> 00:25:43,190
I mean, could he turn violent or anything?
352
00:25:43,290 --> 00:25:45,320
No, of course not.
353
00:25:45,410 --> 00:25:48,870
You know that I wouldn't let you be
exposed to any kind of threat.
354
00:25:48,960 --> 00:25:51,000
Are you sure?
355
00:25:51,090 --> 00:25:53,700
You were with him last night.
What was he like then?
356
00:25:53,760 --> 00:25:55,840
Disturbed.
357
00:25:57,470 --> 00:26:00,430
He kept on insisting that you
have a lover.
358
00:26:02,560 --> 00:26:04,550
(Plays random tune)
359
00:26:12,570 --> 00:26:14,020
Hello.
360
00:26:15,360 --> 00:26:17,820
Listen, I saw Charles in the village.
361
00:26:17,860 --> 00:26:20,200
Yes. I thought you might.
362
00:26:20,280 --> 00:26:22,320
0h?
363
00:26:22,410 --> 00:26:24,450
What did he say?
364
00:26:24,540 --> 00:26:28,330
He gave me some more pills for you.
Something a bit... different.
365
00:26:28,710 --> 00:26:30,240
Stronger?
366
00:26:30,420 --> 00:26:32,080
No, just different.
367
00:26:32,090 --> 00:26:36,380
In case the other ones had something
to do with what happened last night.
368
00:26:36,470 --> 00:26:39,170
I told you, the girl was real.
369
00:26:39,260 --> 00:26:41,300
I didn't imagine it!
370
00:26:42,430 --> 00:26:45,720
Oh, listen, David,
why don't you give yourself a day off?
371
00:26:45,770 --> 00:26:47,380
We could relax.
372
00:26:47,480 --> 00:26:49,180
We could go for a walk.
373
00:26:49,310 --> 00:26:50,680
(He sighs)
374
00:26:51,360 --> 00:26:53,390
Oh... all right.
375
00:26:53,480 --> 00:26:55,520
Good.
376
00:26:55,610 --> 00:26:57,520
I'll pop upstairs and change.
377
00:27:03,530 --> 00:27:05,570
(Plays random chord)
378
00:27:19,590 --> 00:27:21,630
(Screaming)
379
00:27:23,100 --> 00:27:24,130
Mary!
380
00:27:24,850 --> 00:27:26,180
(Piercing scream)
381
00:27:26,180 --> 00:27:28,720
What? What? What?
382
00:27:31,600 --> 00:27:34,850
You... you are insane!
383
00:27:37,110 --> 00:27:38,940
It's only just dead.
384
00:27:39,030 --> 00:27:40,230
Look!
385
00:27:40,320 --> 00:27:42,780
- How could I have done it?
- I don't know.
386
00:27:42,870 --> 00:27:44,900
Why? Why should I?
387
00:27:44,990 --> 00:27:47,030
I think I'm going to be sick.
388
00:27:49,040 --> 00:27:51,070
DAVID: Lucinda...
389
00:28:44,890 --> 00:28:46,920
(Lucinda laughs)
390
00:28:49,310 --> 00:28:50,510
Lucinda...
391
00:28:51,600 --> 00:28:53,640
Lucinda!
392
00:28:53,730 --> 00:28:55,220
(Laughter grows wilder)
393
00:29:00,440 --> 00:29:02,480
Lucinda!
394
00:29:08,870 --> 00:29:10,900
David?
395
00:29:13,620 --> 00:29:14,610
David,
396
00:29:15,210 --> 00:29:17,160
are you there?
397
00:29:49,070 --> 00:29:50,110
(Screams)
398
00:29:50,200 --> 00:29:51,860
David!
399
00:29:53,000 --> 00:29:54,610
David!
400
00:29:54,710 --> 00:29:56,910
David, I know you're there somewhere.
401
00:29:57,370 --> 00:29:59,160
David!
402
00:30:12,930 --> 00:30:14,920
(Woman laughs)
403
00:30:21,320 --> 00:30:23,350
(Tape plays Lucinda's laughter)
404
00:30:28,490 --> 00:30:30,530
(Silence)
405
00:30:35,370 --> 00:30:37,200
Mafy...
406
00:30:37,290 --> 00:30:39,660
What are you doing?
407
00:30:40,500 --> 00:30:41,870
I've been out looking for Billy.
408
00:30:41,920 --> 00:30:44,380
Oh, yes. Was he upstairs, then?
409
00:30:45,210 --> 00:30:46,000
What?
410
00:30:46,050 --> 00:30:48,590
I can put up with your fantasies...just.
411
00:30:48,680 --> 00:30:50,960
But when it comes to trying to kill me...
412
00:30:51,550 --> 00:30:53,460
Ki" yQu?
413
00:30:53,970 --> 00:30:55,710
Don't be ridiculous.
414
00:30:55,720 --> 00:30:57,510
You just keep away from me.
415
00:30:57,560 --> 00:30:59,680
That thing. You pushed it.
416
00:31:00,810 --> 00:31:02,550
No...
417
00:31:03,020 --> 00:31:05,060
No, I didn't.
418
00:31:05,150 --> 00:31:06,730
N0?
419
00:31:06,820 --> 00:31:09,310
What about this, then?
420
00:31:13,080 --> 00:31:15,490
(Tape plays Lucinda's laughter)
That's her!
421
00:31:15,580 --> 00:31:17,610
Oh, yes.
422
00:31:17,700 --> 00:31:21,320
I recorded it this afte_rn_o0n _
to prove that I wasn't lmaglnlng thlngs.
423
00:31:21,460 --> 00:31:24,420
You always were a lousy liar.
Get out of my way.
424
00:31:36,930 --> 00:31:40,140
- What are you doing?
- I'm leaving, David. I've had enough.
425
00:31:40,230 --> 00:31:42,690
- You can't leave me now.
- Get away from me. Leave me alone!
426
00:31:42,690 --> 00:31:44,470
You can't!
427
00:31:45,150 --> 00:31:46,600
(Lucinda laughs)
428
00:31:46,690 --> 00:31:49,100
(Wind howls)
429
00:32:42,710 --> 00:32:44,540
Oh, David.
430
00:32:45,000 --> 00:32:47,330
Oh, my darling...
431
00:32:47,460 --> 00:32:48,920
I'm sorry.
432
00:32:49,840 --> 00:32:52,210
I'm so sorry.
433
00:32:53,630 --> 00:32:55,620
Forgive me.
434
00:32:55,680 --> 00:32:58,800
Please. Please forgive me.
435
00:33:29,000 --> 00:33:31,370
Did you miss me last night,
my love?
436
00:33:32,510 --> 00:33:33,920
No.
437
00:33:34,010 --> 00:33:35,460
Go away.
438
00:33:35,550 --> 00:33:38,130
Did you miss me, David, while you
lay with her?
439
00:33:38,720 --> 00:33:41,210
- She's my wife!
- She's unfaithful to you.
440
00:33:41,310 --> 00:33:44,010
She's a worthless strumpet and
you know it.
441
00:33:44,100 --> 00:33:46,140
Leave me alone, damn you!
442
00:33:46,230 --> 00:33:48,690
Leave you, my love? Never.
443
00:33:49,270 --> 00:33:51,350
You're mine, David Winter.
444
00:33:51,440 --> 00:33:55,860
I've put my mark on you for
ever and ever. Amen.
445
00:33:55,900 --> 00:33:57,740
(Laughs callously)
446
00:33:58,740 --> 00:34:00,610
Get rid of her, David.
447
00:34:01,120 --> 00:34:04,740
You must get rid of that strumpet whore.
She must be destroyed.
448
00:34:04,750 --> 00:34:06,660
Do you hear me?
449
00:34:08,120 --> 00:34:10,910
You belong to Lucinda Jessop.
450
00:34:13,960 --> 00:34:17,170
It sounds like _a clas$i<_: case
of poltergelst actlvlty.
451
00:34:17,260 --> 00:34:18,250
Ghosts?
452
00:34:18,260 --> 00:34:20,670
A mischievous spirit.
453
00:34:20,760 --> 00:34:22,550
Could you perform an exorcism?
454
00:34:22,810 --> 00:34:25,140
Well, I'd have to talk to the bishop.
455
00:34:25,230 --> 00:34:29,260
Yes, but could you?
I mean, would that get rid of it? Her.
456
00:34:29,600 --> 00:34:31,970
Possibly. Possibly not.
457
00:34:32,070 --> 00:34:36,780
One theory about poltergeists is that
they could be a manifestation of telekinesis
458
00:34:36,860 --> 00:34:39,570
caused by someone living in the house.
459
00:34:40,950 --> 00:34:43,990
Telekinesis, that's some form of
telepathy?
460
00:34:44,040 --> 00:34:45,400
Sort of.
461
00:34:45,410 --> 00:34:47,530
Some people appear to have the ability
462
00:34:47,620 --> 00:34:52,330
to move quite large objects
and cause all sorts of physical upsets
463
00:34:52,420 --> 00:34:55,000
just by the power of thought.
464
00:34:55,090 --> 00:34:57,460
But things do actually happen?
465
00:34:57,550 --> 00:34:58,960
For real?
466
00:34:59,050 --> 00:35:01,090
Oh, indeed, yes.
467
00:35:01,180 --> 00:35:03,210
It's nothing new either.
468
00:35:03,310 --> 00:35:05,760
It happened to John Wesley's family,
you know.
469
00:35:05,810 --> 00:35:07,340
In his father's rectory.
470
00:35:07,770 --> 00:35:10,230
What about our witch?
Did she really exist?
471
00:35:10,310 --> 00:35:14,400
Well, there was certainly a spate
of witch-hunting in the mid-17th century.
472
00:35:15,530 --> 00:35:17,190
You see this fellow here?
473
00:35:17,280 --> 00:35:18,890
MARY: Amos Franklyn?
474
00:35:19,030 --> 00:35:21,320
He was the local witchfinder.
475
00:35:21,410 --> 00:35:24,870
_ _ There was a craze for it _
ln varlous pans of the country at that tlme.
476
00:35:25,200 --> 00:35:28,070
- It's very interesting...
- Yes. I'm sure, but...
477
00:35:28,160 --> 00:35:30,950
Our Master Franklyn was a real fanatic.
478
00:35:31,000 --> 00:35:33,540
Hysterical Puritanism, you know.
479
00:35:33,630 --> 00:35:35,660
Terrible thing.
480
00:35:36,840 --> 00:35:39,170
What about our Mistress Jessop?
481
00:35:40,300 --> 00:35:43,010
DAVID: Oh-Oh!
482
00:35:43,050 --> 00:35:45,040
(Lucinda laughs)
483
00:35:46,180 --> 00:35:49,590
The usual method of trial, it seems,
was by water,
484
00:35:49,680 --> 00:35:53,300
even though trial by ordeal
had been illegal for centuries.
485
00:35:53,400 --> 00:35:58,940
But the witchfinders claimed that
Satan's disciples did not deserve fair trial.
486
00:35:58,990 --> 00:36:00,820
So they drowned them.
487
00:36:00,900 --> 00:36:03,770
- Only the innocent ones.
- And the others they burned alive?
488
00:36:03,870 --> 00:36:07,860
Not always alive. Sometimes
they strangled them first, with a rope.
489
00:36:07,950 --> 00:36:11,240
- I suppose they thought that was being merciful.
- No doubt.
490
00:36:11,330 --> 00:36:13,070
Ah! Here we are.
491
00:36:13,120 --> 00:36:14,110
1652.
492
00:36:14,210 --> 00:36:16,330
There were several trials that year.
493
00:36:16,420 --> 00:36:18,000
May I see?
494
00:36:18,050 --> 00:36:20,080
One poor woman managed to escape.
495
00:36:20,170 --> 00:36:22,590
They raised a hue and cry, but
never found her.
496
00:36:22,630 --> 00:36:24,550
- Where?
- There.
497
00:36:24,590 --> 00:36:26,680
Mistress Lucinda Jessop.
498
00:36:26,720 --> 00:36:28,800
Of Woodstock Farm.
499
00:36:30,640 --> 00:36:33,350
(Lucinda laughs)
500
00:36:38,860 --> 00:36:41,320
Come back here to me, David Winter.
501
00:36:43,990 --> 00:36:46,650
I haven't finished with you yet.
502
00:36:49,950 --> 00:36:52,040
(Lucinda laughs)
503
00:36:53,290 --> 00:36:56,500
Charles, you've got to be there.
I need you!
504
00:36:56,540 --> 00:36:59,130
Look, I don't want anything to do with it.
505
00:36:59,170 --> 00:37:01,160
I can't take the risk
506
00:37:01,210 --> 00:37:03,080
of being involved.
507
00:37:03,130 --> 00:37:04,790
But you are involved.
508
00:37:04,840 --> 00:37:06,500
Yes.
509
00:37:06,550 --> 00:37:08,510
But I'm not seen to be.
510
00:37:08,560 --> 00:37:10,640
Oh, listen, Charles.
511
00:37:10,680 --> 00:37:13,170
I can't take much more of this.
512
00:37:13,230 --> 00:37:15,140
I've got to stand by him
513
00:37:15,190 --> 00:37:17,970
- until all this gets sorted out, but then...
- Mary...
514
00:37:18,020 --> 00:37:20,100
you're my patient. I can't.
515
00:37:21,190 --> 00:37:22,230
Won't.
516
00:37:22,280 --> 00:37:24,360
I can't!
517
00:37:25,240 --> 00:37:27,820
I'd be struck off.
518
00:37:27,910 --> 00:37:29,900
You bastard.
519
00:37:30,740 --> 00:37:33,160
- Mary, darling, I'm sorry...
- So am I.
520
00:37:33,200 --> 00:37:36,410
I'm just beginning to realise
how little I really mean to you.
521
00:37:36,460 --> 00:37:39,040
- Mary, please...
- A little bit on the side.
522
00:37:39,090 --> 00:37:40,950
Convenient. Safe.
523
00:37:41,000 --> 00:37:44,620
- But when the going gets rough...
- You've always known the situation.
524
00:37:44,670 --> 00:37:46,760
It's over, Charles.
525
00:37:46,800 --> 00:37:48,880
Finished.
526
00:37:49,970 --> 00:37:51,460
You just stay away from me,
527
00:37:51,680 --> 00:37:56,890
or so help me, I'll blow it to
every newspaper in the country.
528
00:37:59,810 --> 00:38:01,430
No, don't. Don't.
529
00:38:01,480 --> 00:38:02,520
No.
530
00:38:07,490 --> 00:38:09,570
Lucinda...
531
00:38:09,620 --> 00:38:11,280
No...
532
00:38:11,330 --> 00:38:12,320
NO! I10!
533
00:38:19,960 --> 00:38:21,070
Aargh! No!
534
00:38:21,500 --> 00:38:23,710
(Whinnies)
535
00:38:41,310 --> 00:38:43,600
- No visitors again?
- No.
536
00:38:44,780 --> 00:38:46,860
My husband isn't very well.
537
00:38:46,900 --> 00:38:50,150
I see. Still, isn't there anyone else
you'd like us to contact?
538
00:38:50,200 --> 00:38:52,280
No. Thank you.
539
00:38:52,330 --> 00:38:55,030
- When can I go home?
- When the doctors say so.
540
00:38:55,080 --> 00:38:56,740
Maybe tomorrow.
541
00:38:56,790 --> 00:38:58,870
You see, I'm worried about my husband.
542
00:38:58,920 --> 00:39:01,000
I've been here three days already.
543
00:39:01,040 --> 00:39:03,120
How are you feeling now?
544
00:39:03,170 --> 00:39:06,040
Well, apart from these pains,
I feel absolutely fine.
545
00:39:06,090 --> 00:39:08,960
The pains are still there?
In your arms and legs?
546
00:39:09,010 --> 00:39:11,590
Mm. And in my side.
547
00:39:11,640 --> 00:39:12,670
Here.
548
00:39:12,930 --> 00:39:14,040
0h!
549
00:39:14,390 --> 00:39:16,180
I'll get you something for them.
550
00:39:16,220 --> 00:39:18,090
Sister...
551
00:39:18,140 --> 00:39:20,730
if there's nothing broken,
I want to go home.
552
00:39:21,440 --> 00:39:23,850
Give it another day. Enjoy the rest.
553
00:39:24,020 --> 00:39:26,140
What can happen to your husband
in one more day?
554
00:39:26,230 --> 00:39:28,320
(Complex electronic tune)
555
00:39:48,260 --> 00:39:50,340
(Music plays)
556
00:39:59,140 --> 00:40:01,220
David?
557
00:40:04,110 --> 00:40:05,640
(Music stops)
558
00:40:10,070 --> 00:40:11,940
You've come back.
559
00:40:11,990 --> 00:40:14,070
Yes.
560
00:40:14,120 --> 00:40:16,280
Are you all right now?
561
00:40:16,330 --> 00:40:18,660
Yes. I'm all right.
562
00:40:18,700 --> 00:40:20,740
But you...
563
00:40:23,040 --> 00:40:25,080
I'm sorry about Muffin.
564
00:40:25,840 --> 00:40:28,670
You know they had to... put him down.
565
00:40:31,010 --> 00:40:33,040
You didn't come.
566
00:40:34,800 --> 00:40:36,880
I wanted to.
567
00:40:39,020 --> 00:40:40,130
I wanted to, Megs,
568
00:40:40,180 --> 00:40:42,270
but she wouldn't let me.
569
00:40:44,480 --> 00:40:46,020
She?
570
00:40:48,020 --> 00:40:50,110
Lucinda.
571
00:40:50,860 --> 00:40:52,980
She wouldn't let me.
572
00:40:53,070 --> 00:40:55,780
Oh, David, you have got to fight!
573
00:40:56,870 --> 00:40:58,480
I can't!
574
00:40:58,530 --> 00:41:01,370
David, you must. You must not give in!
575
00:41:01,410 --> 00:41:04,120
You mustn't give in, you must fight it.
576
00:41:04,170 --> 00:41:06,700
You must. You must fight. Oh!
577
00:41:08,710 --> 00:41:10,120
David...
578
00:41:10,170 --> 00:41:12,410
help me, please.
579
00:41:12,470 --> 00:41:14,550
0h!
580
00:41:16,930 --> 00:41:19,010
(Gasps)
581
00:41:30,230 --> 00:41:32,770
David, are you listening to me?
582
00:41:32,820 --> 00:41:34,560
David,
583
00:41:34,650 --> 00:41:36,820
all this has got to stop.
584
00:41:36,860 --> 00:41:38,950
We're going to have an exorcism,
585
00:41:38,990 --> 00:41:41,070
David, do you hear me?
586
00:41:41,120 --> 00:41:43,490
An exorcism, to get rid of her.
587
00:41:53,880 --> 00:41:55,960
Oh, no...
588
00:42:08,440 --> 00:42:10,520
(Gasps)
589
00:43:32,900 --> 00:43:34,980
David...
590
00:43:35,690 --> 00:43:38,400
David, where are you?
591
00:43:47,290 --> 00:43:48,650
David?
592
00:43:49,620 --> 00:43:51,830
David, are you down there?
593
00:43:56,210 --> 00:43:57,870
David!
594
00:43:57,920 --> 00:44:00,040
David! Let me out, David!
595
00:44:00,090 --> 00:44:02,380
Let me out! David!
596
00:44:03,430 --> 00:44:05,510
David!
597
00:44:12,770 --> 00:44:14,850
(Engine starts and revs)
598
00:45:39,070 --> 00:45:41,650
(Rats squeak)
599
00:48:00,290 --> 00:48:02,160
There.
600
00:48:02,210 --> 00:48:04,500
Will that do?
601
00:48:04,540 --> 00:48:06,630
(Lucinda laughs)
602
00:48:31,530 --> 00:48:34,070
Oh, my God.
603
00:48:35,280 --> 00:48:36,820
No.
604
00:49:02,180 --> 00:49:04,050
Is Dr Henderson there, please?
605
00:49:05,150 --> 00:49:08,010
Oh, no.
Do you know where I can get hold of him?
606
00:49:08,070 --> 00:49:09,930
Yes, it is urgent.
607
00:49:09,980 --> 00:49:11,650
It's very, very urgent.
608
00:49:11,690 --> 00:49:13,780
Please. I need help.
609
00:49:15,820 --> 00:49:17,410
(Approaching footsteps)
610
00:49:17,490 --> 00:49:19,320
(Door latch)
611
00:49:27,790 --> 00:49:29,880
- Strumpet!
- No.
612
00:49:29,920 --> 00:49:32,130
It's you they should have burned.
613
00:49:32,510 --> 00:49:33,540
No.
614
00:49:37,850 --> 00:49:39,590
Whore!
615
00:50:02,200 --> 00:50:03,360
YQU!
616
00:50:03,370 --> 00:50:05,610
He's mine, Mistress Mary, all mine.
617
00:50:05,660 --> 00:50:07,330
NZQ!
Yes!
618
00:50:07,670 --> 00:50:08,910
You don't exist.
619
00:50:13,340 --> 00:50:14,420
You made this?
620
00:50:14,470 --> 00:50:15,920
Aye, mistress.
621
00:50:17,090 --> 00:50:19,170
Well, I'm going to remake it.
622
00:50:27,350 --> 00:50:28,340
Now...
623
00:50:28,900 --> 00:50:31,260
Now it's you!
624
00:50:31,270 --> 00:50:32,860
It's Lucinda.
625
00:50:32,900 --> 00:50:34,980
And she's going to burn!
626
00:50:36,490 --> 00:50:38,770
(Lucinda laughs)
627
00:50:59,590 --> 00:51:01,960
Do you think I be afeared of
the flames, then?
628
00:51:02,300 --> 00:51:05,300
Don't you know that fire is my
master's element?
629
00:51:05,350 --> 00:51:07,560
DAVID: Let me out! Let me out!
630
00:51:07,600 --> 00:51:10,060
He'll burn to death!
631
00:51:10,100 --> 00:51:12,520
Then he'll be mine for evermore!
632
00:51:12,570 --> 00:51:15,060
- No!
- Let me out!
633
00:51:19,030 --> 00:51:20,770
Water.
634
00:51:20,820 --> 00:51:23,440
So that's what you can't take.
635
00:51:23,490 --> 00:51:25,860
I should have known!
636
00:51:27,660 --> 00:51:29,950
Aaargh! Aaargh!
637
00:51:31,040 --> 00:51:33,120
NO! N0!
638
00:51:33,170 --> 00:51:34,530
Aaargh!
639
00:51:49,230 --> 00:51:51,310
(Banging)
640
00:51:58,610 --> 00:52:00,350
(Persistent banging)
641
00:52:01,450 --> 00:52:03,530
Let me out!
642
00:52:23,140 --> 00:52:25,220
She's dead, darling. You're free.
643
00:52:26,310 --> 00:52:27,970
Dead?
644
00:52:28,020 --> 00:52:30,260
Yes. Look.
645
00:52:36,190 --> 00:52:37,650
Gone.
646
00:52:56,000 --> 00:52:58,080
(Screams of agony)
647
00:53:05,640 --> 00:53:12,630
(End theme music)
42321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.