All language subtitles for WBB.3rd.Rock.from.the.Sun.S03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,569 --> 00:00:06,170 Ha ha ha ha ha! 2 00:00:06,171 --> 00:00:08,172 Ohh-ho! 3 00:00:08,173 --> 00:00:10,341 Thanks, Don. I had such a great time. 4 00:00:10,342 --> 00:00:11,876 Oh, me, too. 5 00:00:11,877 --> 00:00:14,679 It's been so long since we've been on A...date date. 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,815 Yeah. I'm so glad we decided to skip the movie 7 00:00:16,816 --> 00:00:19,184 and head straight for the firing range. 8 00:00:23,455 --> 00:00:26,023 You are some shot, Sally. 9 00:00:26,024 --> 00:00:27,558 Aww. 10 00:00:27,559 --> 00:00:29,627 I was just tryin' to scare him. 11 00:00:29,628 --> 00:00:31,029 You know, if... 12 00:00:31,030 --> 00:00:34,232 if they put your face on these targets, Sally, 13 00:00:34,233 --> 00:00:36,701 no man would ever take a shot at it. 14 00:00:36,702 --> 00:00:38,336 Not with a gun. 15 00:00:38,337 --> 00:00:41,373 Oh, Don. 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,475 What are you doing? 17 00:00:43,476 --> 00:00:46,177 What am I doing? I'm--I'm trying to kiss you, Sally. 18 00:00:46,178 --> 00:00:49,847 Uh-huh. That would explain the lips coming at me. 19 00:00:49,848 --> 00:00:51,583 What's the problem, Sally? 20 00:00:51,584 --> 00:00:53,317 Problem? What problem? 21 00:00:53,318 --> 00:00:55,286 We've been going together for over 2 years, Sally, 22 00:00:55,287 --> 00:00:57,255 and we've never kissed. Not once. 23 00:00:57,256 --> 00:00:58,923 We haven't? Are you sure? 24 00:00:58,924 --> 00:01:00,592 Believe me, I've been keeping track. 25 00:01:00,593 --> 00:01:02,327 If we had, I'd know. 26 00:01:02,328 --> 00:01:04,028 Kiss me, Sally. 27 00:01:04,029 --> 00:01:05,129 Kiss me for all the times 28 00:01:05,130 --> 00:01:08,199 our lips have been razor close but never met. 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,501 Just like that? 30 00:01:09,502 --> 00:01:12,404 I don't know. This is all happening so fast. 31 00:01:12,405 --> 00:01:16,107 Nothing is happening fast, Sally. 32 00:01:16,108 --> 00:01:18,176 If this relationship were a snail, 33 00:01:18,177 --> 00:01:21,613 it would be mocked by the other, faster snails. 34 00:01:21,614 --> 00:01:23,982 Uh--uh, I just need a little more time. 35 00:01:23,983 --> 00:01:25,950 Take all the time in the world. 36 00:01:25,951 --> 00:01:27,351 Thanks. 37 00:01:27,352 --> 00:01:28,352 How about now? 38 00:01:28,353 --> 00:01:29,353 Not yet. 39 00:01:29,354 --> 00:01:31,122 I was only kidding. 40 00:01:31,123 --> 00:01:31,956 What about now? 41 00:01:31,957 --> 00:01:33,291 I said not yet! 42 00:01:33,292 --> 00:01:35,359 I'm joking! It's a joke. It's a joke. 43 00:02:13,031 --> 00:02:14,632 You mean you've never kissed Don before? 44 00:02:14,633 --> 00:02:15,700 No. 45 00:02:15,701 --> 00:02:16,834 No. Never? 46 00:02:16,835 --> 00:02:18,703 No wonder you're so crabby. 47 00:02:18,704 --> 00:02:20,204 Shut up, load. 48 00:02:20,205 --> 00:02:22,473 There's nothing wrong with taking your time. 49 00:02:22,474 --> 00:02:23,741 Harry: yeah. Give her a break. 50 00:02:23,742 --> 00:02:28,112 If I were Sally, I wouldn't kiss Don, either. 51 00:02:28,113 --> 00:02:29,347 You wouldn't? I would. 52 00:02:29,348 --> 00:02:30,748 Me, too, in a second. 53 00:02:30,749 --> 00:02:32,083 What's stopping you? 54 00:02:32,084 --> 00:02:33,451 I don't know. 55 00:02:33,452 --> 00:02:35,086 I really care about Don. 56 00:02:35,087 --> 00:02:37,588 It's just that the--the moment didn't seem right. 57 00:02:37,589 --> 00:02:39,357 It didn't seem special. 58 00:02:39,358 --> 00:02:41,225 But why, muffin? 59 00:02:41,226 --> 00:02:42,726 Action is action. 60 00:02:42,727 --> 00:02:44,362 I say French the guy. 61 00:02:45,630 --> 00:02:48,166 Part of me wants to. It's just-- 62 00:02:48,167 --> 00:02:50,302 it feels like there's something missing. 63 00:02:50,303 --> 00:02:51,402 I think I know what it is. 64 00:02:51,403 --> 00:02:54,038 Have you tried kissin'? 65 00:02:54,039 --> 00:02:55,439 I don't understand. 66 00:02:55,440 --> 00:02:57,908 I mean, Don and I have such a great time together. 67 00:02:57,909 --> 00:03:00,611 Just last night we staked out the laundromat for 6 hours. 68 00:03:00,612 --> 00:03:02,346 Oh, the guy with the slugs is back. 69 00:03:02,347 --> 00:03:04,582 Oh. That sounds so nice. 70 00:03:04,583 --> 00:03:06,317 But I think you may be missing 71 00:03:06,318 --> 00:03:08,319 an essential part of the human experience. 72 00:03:08,320 --> 00:03:09,420 What? 73 00:03:09,421 --> 00:03:10,555 Romance. 74 00:03:10,556 --> 00:03:11,323 Romance? 75 00:03:11,324 --> 00:03:12,324 Don't worry. 76 00:03:12,325 --> 00:03:13,325 Everything you need to know about it 77 00:03:13,326 --> 00:03:14,626 can be found in the writings 78 00:03:14,627 --> 00:03:16,827 of the world's greatest authority on the subject. 79 00:03:16,828 --> 00:03:19,831 "The gates of windemere, by Frank Shakespeare." 80 00:03:19,832 --> 00:03:22,000 The Frank Shakespeare?! 81 00:03:22,901 --> 00:03:24,668 The Frank Shakespeare. 82 00:03:24,669 --> 00:03:27,272 Oh! Thank you, Dick. Thank you! 83 00:03:30,208 --> 00:03:31,709 What did you get, Nina? 84 00:03:31,710 --> 00:03:33,144 The lunch special. 85 00:03:33,145 --> 00:03:35,479 Ah. Soup and salad. I was thinking of getting that. 86 00:03:35,480 --> 00:03:36,747 Mary, what are you getting? 87 00:03:36,748 --> 00:03:38,015 The special, Dick. 88 00:03:38,016 --> 00:03:40,251 Not the grilled cheese? That's a nice sandwich. 89 00:03:40,252 --> 00:03:41,752 Just pick something. 90 00:03:41,753 --> 00:03:42,753 Today. 91 00:03:42,754 --> 00:03:44,255 My croutons are sinking. 92 00:03:45,524 --> 00:03:49,126 [Whimpering] 93 00:03:49,127 --> 00:03:51,162 Get the special, Dick. You always get the special. 94 00:03:51,163 --> 00:03:52,564 Just get the special! 95 00:03:52,565 --> 00:03:54,132 One special, please. 96 00:03:55,568 --> 00:03:58,303 I guess there's no turning back now. 97 00:03:58,304 --> 00:03:59,837 I've made my choice. 98 00:03:59,838 --> 00:04:03,174 Oh, my god, they have Salisbury steak! 99 00:04:03,175 --> 00:04:04,409 Next! 100 00:04:06,779 --> 00:04:09,280 One, uh... 101 00:04:09,281 --> 00:04:11,449 lunch special, please. 102 00:04:11,450 --> 00:04:12,784 3.75. 103 00:04:16,822 --> 00:04:18,255 Are you sure? 104 00:04:19,424 --> 00:04:22,660 I've only worked here for 26 years. 105 00:04:27,299 --> 00:04:28,732 [Register drawer slams shut] 106 00:04:37,476 --> 00:04:39,643 Who had the lunch special? 107 00:04:39,644 --> 00:04:42,012 Oh, for god's sakes, Dick, what's done is done! 108 00:04:42,013 --> 00:04:44,349 No, no, I'm talking about the price. How much was it? 109 00:04:44,350 --> 00:04:45,617 3.50. 110 00:04:45,618 --> 00:04:47,685 Hmm. That's strange. 111 00:04:47,686 --> 00:04:49,420 [Yelps] 112 00:04:49,421 --> 00:04:51,288 She charged me for crackers. 113 00:04:52,892 --> 00:04:55,459 And one of them is broken! 114 00:05:01,233 --> 00:05:03,501 "This city in Pennsylvania..." 115 00:05:03,502 --> 00:05:05,436 Pennsylvania. 116 00:05:05,437 --> 00:05:07,972 "Is home of the liberty bell." 117 00:05:07,973 --> 00:05:10,808 Libertytown! 118 00:05:10,809 --> 00:05:12,743 Hey. Let's focus, people. 119 00:05:12,744 --> 00:05:14,445 This is our final exam. 120 00:05:14,446 --> 00:05:17,681 I didn't sit through night school for 3 months 121 00:05:17,682 --> 00:05:19,650 not to get my diploma. 122 00:05:19,651 --> 00:05:21,619 No! You did it 123 00:05:21,620 --> 00:05:23,621 as part of your plea bargain. 124 00:05:23,622 --> 00:05:24,622 Untrue! 125 00:05:24,623 --> 00:05:25,623 Oh, well. 126 00:05:25,624 --> 00:05:27,124 Hey! Hey, hey. 127 00:05:27,125 --> 00:05:28,125 Calm down. 128 00:05:28,126 --> 00:05:30,127 Now, what kind of test is this? 129 00:05:30,128 --> 00:05:31,529 Multiple choice. 130 00:05:31,530 --> 00:05:32,897 Oh! It's multiple-- 131 00:05:32,898 --> 00:05:34,899 then your approach is all wrong. 132 00:05:34,900 --> 00:05:37,701 Multiple choice is a matter of patterns and balances. 133 00:05:37,702 --> 00:05:39,036 Forget everything you know. 134 00:05:39,037 --> 00:05:40,538 Knowledge is your enemy. 135 00:05:40,539 --> 00:05:43,707 It's only gonna make you second-Guess yourself. 136 00:05:46,578 --> 00:05:49,580 Sally, reading: "her bosoms heaved against the flimsy cotton 137 00:05:49,581 --> 00:05:51,015 "of her gown. 138 00:05:51,016 --> 00:05:53,250 "He was about to have his way with her, 139 00:05:53,251 --> 00:05:54,919 and she was about to let him." 140 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Hey, Sally. 141 00:05:55,921 --> 00:05:57,855 I'm reading. 142 00:05:57,856 --> 00:05:58,989 That's all. 143 00:05:58,990 --> 00:06:00,391 Can't a girl read? 144 00:06:00,392 --> 00:06:01,325 Yeah. Whatever. 145 00:06:01,326 --> 00:06:03,427 Hi, hi, hi, hi, hi-- 146 00:06:03,428 --> 00:06:05,929 Ohhh. 147 00:06:05,930 --> 00:06:09,133 Love's delicate thunder. 148 00:06:09,134 --> 00:06:11,435 Forbidden love is always the sweetest, isn't it? 149 00:06:11,436 --> 00:06:14,205 Oh, yeah. 150 00:06:14,206 --> 00:06:15,906 But that hunter Carlton 151 00:06:15,907 --> 00:06:18,309 is trouble through and through. 152 00:06:18,310 --> 00:06:21,145 But, Mrs. Dubcek, how could you judge him so harshly? 153 00:06:21,146 --> 00:06:22,981 I know he's gruff and insolent 154 00:06:22,982 --> 00:06:26,150 and makes women cry for sport, but... 155 00:06:26,151 --> 00:06:30,020 is there a more handsome or tortured soul in all of spencerville? 156 00:06:30,021 --> 00:06:32,122 No. 157 00:06:32,123 --> 00:06:33,824 Mrs. Dubcek, I've been such a fool! 158 00:06:33,825 --> 00:06:36,327 Don's been waiting so patiently for me, 159 00:06:36,328 --> 00:06:39,863 and all the while I've been disregarding his manly needs. 160 00:06:39,864 --> 00:06:41,399 What's wrong with me? 161 00:06:43,068 --> 00:06:44,468 Nothing that a pint of bourbon 162 00:06:44,469 --> 00:06:47,304 and a cheap motel room won't fix. 163 00:06:47,305 --> 00:06:48,973 Yes. 164 00:06:48,974 --> 00:06:50,908 You're right. 165 00:06:50,909 --> 00:06:52,710 I will kiss him. 166 00:06:53,778 --> 00:06:55,946 I will kiss him. 167 00:06:55,947 --> 00:06:58,749 Mary! Mary! Listen. 168 00:06:58,750 --> 00:07:01,752 Mary! I've polled everybody in the faculty lounge, and-- 169 00:07:01,753 --> 00:07:03,120 no, don't tell me. 170 00:07:03,121 --> 00:07:05,389 No one else is being charged for crackers. 171 00:07:05,390 --> 00:07:07,125 That's right! 172 00:07:07,126 --> 00:07:10,227 So it's become a campus-wide issue, has it? 173 00:07:10,228 --> 00:07:12,930 No. It's just that you won't stop talking about it. 174 00:07:12,931 --> 00:07:15,099 I'm telling you, Mary, that woman has it in for me. 175 00:07:15,100 --> 00:07:16,601 Maybe it's all in your head. 176 00:07:16,602 --> 00:07:19,304 I used to think there was a hidden camera in the ladies' room. 177 00:07:19,305 --> 00:07:23,807 Eventually, I dismantled the ceiling tiles and found nothing. 178 00:07:26,311 --> 00:07:27,711 I think I've said too much. 179 00:07:27,712 --> 00:07:29,947 It's not in my head. 180 00:07:29,948 --> 00:07:31,515 I have the receipt. 181 00:07:31,516 --> 00:07:33,350 Maybe she just doesn't like you. 182 00:07:33,351 --> 00:07:34,718 Not like me? 183 00:07:34,719 --> 00:07:36,553 Hoo-hoo! Not likely. 184 00:07:36,554 --> 00:07:37,988 Yeah, yeah, yeah. 185 00:07:37,989 --> 00:07:40,491 You're Dr. Solomon. You're loved by all. 186 00:07:40,492 --> 00:07:42,226 Thank you, Mary. 187 00:07:42,227 --> 00:07:43,228 That's all right. 188 00:07:48,033 --> 00:07:50,701 I can't believe it. I failed. 189 00:07:50,702 --> 00:07:51,836 I believe it. 190 00:07:51,837 --> 00:07:53,003 You suck. 191 00:07:54,073 --> 00:07:55,740 Wait a second. 192 00:07:55,741 --> 00:07:57,909 You failed, too, Mrs. DeGUZMAN. 193 00:07:57,910 --> 00:07:59,410 We all failed. 194 00:07:59,411 --> 00:08:01,345 Wait a minute. 195 00:08:01,346 --> 00:08:03,547 This is the callback sheet for pippin. 196 00:08:03,548 --> 00:08:06,417 Oh! Here are the grades. 197 00:08:06,418 --> 00:08:07,418 Wha-- 198 00:08:07,419 --> 00:08:08,586 we passed! 199 00:08:08,587 --> 00:08:09,587 We all passed! 200 00:08:09,588 --> 00:08:11,188 Oh, yes! 201 00:08:11,189 --> 00:08:13,758 Ohh! 202 00:08:17,562 --> 00:08:19,330 Get off me! 203 00:08:24,169 --> 00:08:26,170 [Humming] 204 00:08:32,911 --> 00:08:35,413 Nice weapon, officer. 205 00:08:37,849 --> 00:08:40,351 Sally, narrating: I'd barely laid eyes on him, 206 00:08:40,352 --> 00:08:43,721 and yet I was already enveloped by the hot flash 207 00:08:43,722 --> 00:08:44,788 of his manly presence. 208 00:08:44,789 --> 00:08:45,889 Sally! 209 00:08:45,890 --> 00:08:47,324 What are you doing here? 210 00:08:47,325 --> 00:08:49,193 You're not supposed to be here. 211 00:08:49,194 --> 00:08:51,361 I know. It's forbidden, like our love. 212 00:08:51,362 --> 00:08:53,498 Wait. You didn't come here to watch me 213 00:08:53,499 --> 00:08:54,631 do my business, did you? 214 00:08:54,632 --> 00:08:55,633 Hush, Don. 215 00:08:55,634 --> 00:08:57,602 I'll answer your questions, all of them, 216 00:08:57,603 --> 00:09:00,037 but not here. Not now. 217 00:09:00,038 --> 00:09:01,905 Well, then when, Sally? 218 00:09:01,906 --> 00:09:04,442 When the crescent moon slices through the clouds 219 00:09:04,443 --> 00:09:08,412 like a saber through the strings of a bodice. 220 00:09:08,413 --> 00:09:10,914 Help me out. Is that Tuesday? 221 00:09:10,915 --> 00:09:12,516 Friday? 222 00:09:12,517 --> 00:09:14,518 I beg of you, I must go now. 223 00:09:14,519 --> 00:09:16,354 Everything you need to know is in here. 224 00:09:16,355 --> 00:09:17,521 Be patient, my love. 225 00:09:17,522 --> 00:09:19,890 The wait is almost over. 226 00:09:24,062 --> 00:09:28,199 Sally: "meet me at Rutherford bluffs tonight. [Laughs]" 227 00:09:31,469 --> 00:09:34,104 Ohh, how cute! 228 00:09:34,105 --> 00:09:36,340 Say hello to your wife for me. 229 00:09:39,744 --> 00:09:41,078 Hello, Lucy. 230 00:09:41,079 --> 00:09:42,413 May I say you're looking 231 00:09:42,414 --> 00:09:43,981 absolutely stunning today. 232 00:09:43,982 --> 00:09:45,883 Yeah, I've been working out. What do you got? 233 00:09:45,884 --> 00:09:48,018 One banana... 234 00:09:48,019 --> 00:09:49,453 and, uh... 235 00:09:49,454 --> 00:09:51,421 a little bowl of pea soup. 236 00:09:51,422 --> 00:09:52,857 Is that everything? 237 00:09:52,858 --> 00:09:54,258 Yes, that'll do it. 238 00:09:54,259 --> 00:09:56,293 Oh, and a, uh... 239 00:09:56,294 --> 00:09:58,562 a pack of crackers. 240 00:09:58,563 --> 00:10:00,998 [Heart beating] 241 00:10:05,137 --> 00:10:06,503 [Rings up register] 242 00:10:06,504 --> 00:10:08,272 [Yelps] 2.25. 243 00:10:08,273 --> 00:10:09,740 So it's true! 244 00:10:09,741 --> 00:10:11,142 You hate me! 245 00:10:17,549 --> 00:10:20,051 Sally, narrating: the cool air embraced the trees 246 00:10:20,052 --> 00:10:22,053 like a desperate lover. 247 00:10:22,054 --> 00:10:25,189 A more perfect night I couldn't have hoped for. 248 00:10:25,190 --> 00:10:26,523 [Bushes rustling] 249 00:10:26,524 --> 00:10:28,959 And then, he appeared out of nowhere, 250 00:10:28,960 --> 00:10:31,762 breathless in anticipation. 251 00:10:31,763 --> 00:10:33,297 [Panting] 252 00:10:33,298 --> 00:10:37,268 Sally, why do we have to meet all the way up here? 253 00:10:37,269 --> 00:10:39,703 I'm a cop, not a goat. 254 00:10:39,704 --> 00:10:41,839 Sally, narrating: his chiseled features 255 00:10:41,840 --> 00:10:43,841 mocked me with their perfection. 256 00:10:43,842 --> 00:10:46,277 Oh, where had I ever found the strength 257 00:10:46,278 --> 00:10:48,011 to resist him for this long? 258 00:10:48,012 --> 00:10:51,481 Have you got a handkerchief? I'm sweatin' like a pig. 259 00:10:51,482 --> 00:10:53,450 I can't stand it any longer! 260 00:10:53,451 --> 00:10:54,886 Kiss me, Don. 261 00:10:54,887 --> 00:10:57,454 Kiss me like you've always wanted but never could. 262 00:10:57,455 --> 00:10:58,722 Now, Don, now! 263 00:10:58,723 --> 00:11:00,391 Oh, mama! 264 00:11:18,376 --> 00:11:20,311 It's my breath, isn't it? 265 00:11:20,312 --> 00:11:23,013 No, Don, it's not that. 266 00:11:23,014 --> 00:11:24,916 All the fire in you is gone, Sally. 267 00:11:24,917 --> 00:11:26,450 What's the matter? What is it? 268 00:11:26,451 --> 00:11:29,554 Uh, well, it's because, uh... 269 00:11:29,555 --> 00:11:30,688 Dick died. 270 00:11:30,689 --> 00:11:32,556 Dick died?! 271 00:11:32,557 --> 00:11:34,391 No. I'm just tired. 272 00:11:34,392 --> 00:11:36,927 Let's just go. 273 00:11:36,928 --> 00:11:39,563 I can't go, Sally. 274 00:11:39,564 --> 00:11:41,132 You threw my hat up into the tree, 275 00:11:41,133 --> 00:11:43,167 and if I don't get it back, I'm out 40 bucks. 276 00:11:46,805 --> 00:11:47,838 Let's go. 277 00:11:51,510 --> 00:11:53,010 I did it! 278 00:11:53,011 --> 00:11:54,478 I did it! 279 00:11:54,479 --> 00:11:56,647 I passed my G.E.D. 280 00:11:56,648 --> 00:11:59,516 You are looking at a high school 281 00:11:59,517 --> 00:12:02,419 equivalency diploma guy. 282 00:12:04,689 --> 00:12:06,524 That's great, Harry. How'd you pull it off? 283 00:12:06,525 --> 00:12:09,593 By following my man Tommy's advice to the nines. 284 00:12:09,594 --> 00:12:11,262 Couple of "all of the above," 285 00:12:11,263 --> 00:12:13,330 not too many "none of the aboves," 286 00:12:13,331 --> 00:12:15,766 easy on the Cs, heavy on the Ds... 287 00:12:15,767 --> 00:12:19,003 Harry and Tommy: and don't be stingy with the As. 288 00:12:21,206 --> 00:12:23,107 Did you even read the questions? 289 00:12:23,108 --> 00:12:24,875 Not this time, baby. 290 00:12:27,646 --> 00:12:30,514 At least something nice is happening to one of the Solomons. 291 00:12:30,515 --> 00:12:32,516 Yes, it is. 292 00:12:32,517 --> 00:12:34,552 One of the Solomons is in great pain. 293 00:12:34,553 --> 00:12:36,754 Mmm, well, I'm on cloud nine. 294 00:12:36,755 --> 00:12:39,356 The lady in the cafeteria doesn't like me! 295 00:12:39,357 --> 00:12:40,625 What'd you do? 296 00:12:40,626 --> 00:12:42,526 Nothing! I barely said 2 words to the woman. 297 00:12:42,527 --> 00:12:44,061 Well, Dick, I have an idea. 298 00:12:44,062 --> 00:12:45,696 Why don't you try going to high school? 299 00:12:45,697 --> 00:12:48,265 Everyone hates you. You don't ask why. Everyone just hates you. 300 00:12:48,266 --> 00:12:49,667 And that's a good thing? 301 00:12:49,668 --> 00:12:53,337 Yeah. It teaches you not to give a rat's ass. 302 00:12:59,811 --> 00:13:01,678 Lucy, if I didn't know better, 303 00:13:01,679 --> 00:13:05,082 I'd say these flowers are for you. 304 00:13:06,418 --> 00:13:08,885 Now, uh, before we proceed, 305 00:13:08,886 --> 00:13:11,555 may I offer you, uh, a stick of gum? 306 00:13:11,556 --> 00:13:12,957 Opera tickets? 307 00:13:12,958 --> 00:13:14,491 A spanking-new umbrella? 308 00:13:14,492 --> 00:13:16,126 I could use an umbrella. 309 00:13:16,127 --> 00:13:17,595 Done! 310 00:13:17,596 --> 00:13:19,330 Now, uh... 311 00:13:19,331 --> 00:13:21,899 all I have is, uh... 312 00:13:21,900 --> 00:13:23,300 this soup. 313 00:13:23,301 --> 00:13:24,368 Fine. 314 00:13:24,369 --> 00:13:25,436 That'll be 1.50. 315 00:13:25,437 --> 00:13:27,037 And a, uh... 316 00:13:27,038 --> 00:13:28,905 a pack of crackers, 317 00:13:28,906 --> 00:13:30,674 which I can't imagine there could be any charge for, 318 00:13:30,675 --> 00:13:34,845 given our amply demonstrated cordiality. 319 00:13:34,846 --> 00:13:36,780 Plus a quarter for the crackers. 320 00:13:36,781 --> 00:13:38,349 No! 321 00:13:38,350 --> 00:13:39,350 It's not fair! 322 00:13:39,351 --> 00:13:41,018 Why? What do you have against me? 323 00:13:41,019 --> 00:13:45,022 Something about you rubs me the wrong way. 324 00:13:45,023 --> 00:13:46,323 That's it? 325 00:13:46,324 --> 00:13:47,591 Oh, come on! 326 00:13:47,592 --> 00:13:48,992 Hate me for my brilliance. 327 00:13:48,993 --> 00:13:50,261 Hate me for my arrogance. 328 00:13:50,262 --> 00:13:53,397 Hate me for my catlike dexterity. 329 00:13:53,398 --> 00:13:56,033 But you can't hate me just because. 330 00:13:56,034 --> 00:13:57,435 Just watch me. 331 00:13:57,436 --> 00:14:00,905 Crackers, 25 cents. 332 00:14:03,909 --> 00:14:06,143 Brewskis! 333 00:14:06,144 --> 00:14:07,177 Thanks. 334 00:14:07,178 --> 00:14:09,847 Wow. I never thought I'd actually graduate. 335 00:14:09,848 --> 00:14:11,015 Me neither. 336 00:14:11,016 --> 00:14:13,517 We've been through so much together. 337 00:14:13,518 --> 00:14:16,486 10 weeks I'll treasure for a lifetime. 338 00:14:17,923 --> 00:14:21,258 Hey. You remember that crazy time I came to class 339 00:14:21,259 --> 00:14:22,192 without a pen? 340 00:14:22,193 --> 00:14:23,260 Oh, man. 341 00:14:23,261 --> 00:14:25,162 Were you out of luck. 342 00:14:27,432 --> 00:14:29,166 Hey! Tommy! 343 00:14:29,167 --> 00:14:30,634 The man with the plan. 344 00:14:30,635 --> 00:14:32,202 Dude! 345 00:14:33,238 --> 00:14:34,805 A toast to Tommy. 346 00:14:34,806 --> 00:14:36,307 A toast to Tommy. 347 00:14:36,308 --> 00:14:38,376 Hey, you want to join the party? 348 00:14:38,377 --> 00:14:39,877 Oh, this party. 349 00:14:39,878 --> 00:14:41,379 Uh, I can't. I gotta study. 350 00:14:41,380 --> 00:14:43,481 But, hey, you guys can relate to that, huh? 351 00:14:43,482 --> 00:14:44,415 Do we ever. 352 00:14:44,416 --> 00:14:45,749 Never again. 353 00:14:45,750 --> 00:14:48,352 I've come to think of you boys 354 00:14:48,353 --> 00:14:49,686 as my sons. 355 00:14:54,659 --> 00:14:58,261 My unemployed loser sons. 356 00:14:58,262 --> 00:15:00,464 Go get a job! 357 00:15:00,465 --> 00:15:03,000 Ha ha ha ha ha! 358 00:15:04,836 --> 00:15:07,404 I'm gonna miss you, lady. 359 00:15:13,711 --> 00:15:14,778 Sally. 360 00:15:14,779 --> 00:15:15,779 Oh, Don. 361 00:15:15,780 --> 00:15:17,147 Thanks for coming. 362 00:15:17,148 --> 00:15:18,649 I'm so glad you called. After last night-- 363 00:15:18,650 --> 00:15:20,350 about last night, I know what went wrong. 364 00:15:20,351 --> 00:15:22,186 You do? Yes. I picked the wrong book. 365 00:15:22,187 --> 00:15:24,254 I should have gone for something less Gothic, 366 00:15:24,255 --> 00:15:25,823 a little more contemporary. 367 00:15:25,824 --> 00:15:28,258 Romance novels? 368 00:15:28,259 --> 00:15:29,860 What are you reading these for? 369 00:15:29,861 --> 00:15:32,997 I just wanted to put some romance into our relationship, Don. 370 00:15:32,998 --> 00:15:34,999 No kiss could live up to these books. 371 00:15:35,000 --> 00:15:36,567 I mean, this is real life. 372 00:15:36,568 --> 00:15:38,569 We don't need some windswept mountain. 373 00:15:38,570 --> 00:15:41,038 We should be able to kiss anywhere, anytime. 374 00:15:41,039 --> 00:15:42,539 Right now, for instance. 375 00:15:42,540 --> 00:15:44,074 Here? 376 00:15:44,075 --> 00:15:45,075 Yeah. 377 00:15:45,076 --> 00:15:46,977 In the kitchen, in the afternoon? 378 00:15:46,978 --> 00:15:48,245 Sure. 379 00:15:49,113 --> 00:15:50,614 With the dirty dishes? 380 00:15:50,615 --> 00:15:52,449 Right on. 381 00:15:52,450 --> 00:15:54,818 Ok. 382 00:15:54,819 --> 00:15:56,487 Uh, should I stand? 383 00:15:56,488 --> 00:15:58,121 No, I'll sit. 384 00:16:03,294 --> 00:16:04,995 Maybe we should stand. 385 00:16:04,996 --> 00:16:06,497 Ok. 386 00:16:06,498 --> 00:16:07,998 Ok. All right, then. 387 00:16:07,999 --> 00:16:09,500 Ok, let's do it! 388 00:16:09,501 --> 00:16:10,767 Ok, here goes. 389 00:16:15,040 --> 00:16:17,207 So... 390 00:16:17,208 --> 00:16:20,610 what do you want to do for the rest of the day? 391 00:16:23,581 --> 00:16:25,081 I don't know. 392 00:16:25,082 --> 00:16:26,483 Kill myself? 393 00:16:28,753 --> 00:16:30,587 Then I asked her why she didn't like me, 394 00:16:30,588 --> 00:16:32,823 and she didn't have any reason at all. 395 00:16:33,958 --> 00:16:37,294 Does she need a reason? ' Cause I could help her out. 396 00:16:37,295 --> 00:16:39,630 I was just Sayin'. 397 00:16:41,933 --> 00:16:44,668 How can she hate me? I did nothing to her. 398 00:16:44,669 --> 00:16:47,304 You know, Dick, no one's gonna love you all the time. 399 00:16:47,305 --> 00:16:49,606 But how can I live with that? 400 00:16:49,607 --> 00:16:51,275 I can't even go in the cafeteria. 401 00:16:51,276 --> 00:16:53,410 So you're just going to let this woman control your life? 402 00:16:53,411 --> 00:16:56,046 No. Just the lunch part. 403 00:16:57,482 --> 00:16:59,583 My favorite part. 404 00:16:59,584 --> 00:17:00,718 Dick, you can't let her do this. 405 00:17:00,719 --> 00:17:03,453 So she doesn't like you. 406 00:17:03,454 --> 00:17:04,989 Big deal. 407 00:17:04,990 --> 00:17:06,890 If you don't let it bother you, 408 00:17:06,891 --> 00:17:08,759 then she has no power over you. 409 00:17:08,760 --> 00:17:09,726 Power. 410 00:17:09,727 --> 00:17:11,494 Power is given. 411 00:17:11,495 --> 00:17:13,163 Control is taken. 412 00:17:13,164 --> 00:17:14,631 Take control! 413 00:17:14,632 --> 00:17:16,200 You know, you're right. 414 00:17:16,201 --> 00:17:17,701 This is about power. 415 00:17:17,702 --> 00:17:19,403 She likes watching me squirm. 416 00:17:19,404 --> 00:17:21,205 If I don't squirm, she's got nothing. 417 00:17:21,206 --> 00:17:22,439 Exactly. 418 00:17:22,440 --> 00:17:24,441 Oh, Mary, you're so wise. 419 00:17:24,442 --> 00:17:27,010 You know so much about this. 420 00:17:27,011 --> 00:17:29,480 Tons of people must hate you. 421 00:17:29,481 --> 00:17:31,015 Oh, stop. 422 00:17:31,016 --> 00:17:33,384 You're embarrassing me. 423 00:17:42,694 --> 00:17:44,628 Are, uh... 424 00:17:44,629 --> 00:17:46,864 are these free? 425 00:17:46,865 --> 00:17:48,365 Quarter apiece. 426 00:17:48,366 --> 00:17:50,901 All right, ring me up. 427 00:17:50,902 --> 00:17:51,768 [Change jingles] 428 00:17:51,769 --> 00:17:52,903 What are you doing? 429 00:17:52,904 --> 00:17:54,805 I'm celebrating my liberation 430 00:17:54,806 --> 00:17:57,308 from caring how you feel about me. 431 00:17:57,309 --> 00:17:59,910 See, you're not gonna ruin any more of my days. 432 00:17:59,911 --> 00:18:01,111 I win. 433 00:18:01,112 --> 00:18:03,847 So, please, ring me up. 434 00:18:03,848 --> 00:18:06,250 Because I've got a purse full of quarters here 435 00:18:06,251 --> 00:18:10,220 and a hankering for crackers. 436 00:18:15,493 --> 00:18:18,161 That should cover it. 437 00:18:18,162 --> 00:18:20,597 If there's any extra... 438 00:18:20,598 --> 00:18:23,433 buy yourself some crackers. 439 00:18:31,576 --> 00:18:34,078 We've become a real posse... 440 00:18:35,614 --> 00:18:37,314 the three of us. 441 00:18:37,315 --> 00:18:40,217 I don't know how I'm gonna face the world 442 00:18:40,218 --> 00:18:42,486 without you guys. 443 00:18:42,487 --> 00:18:44,087 I'm scared, man. 444 00:18:44,088 --> 00:18:46,456 No. We can't be. 445 00:18:46,457 --> 00:18:50,427 We have to embrace the future. 446 00:18:50,428 --> 00:18:53,030 But it's so hard. 447 00:18:53,031 --> 00:18:54,665 Ohhh. 448 00:18:54,666 --> 00:18:57,034 What's wrong, honey? 449 00:18:57,035 --> 00:18:59,335 I have to do the hardest thing I've ever done 450 00:18:59,336 --> 00:19:00,904 in my entire life. 451 00:19:00,905 --> 00:19:05,042 I have to tell my boyfriend it's over, and I don't want to. 452 00:19:05,043 --> 00:19:06,610 But you must. 453 00:19:06,611 --> 00:19:10,480 You will feel better when it's over, sweetie. 454 00:19:10,481 --> 00:19:12,983 You're right, Mrs. DeGUZMAN. 455 00:19:12,984 --> 00:19:15,185 I've got to do it. 456 00:19:15,186 --> 00:19:16,720 Thank you. 457 00:19:19,057 --> 00:19:22,826 Wow. That was really sweet, Mrs. D. 458 00:19:22,827 --> 00:19:26,263 Nah. I just want her to leave. 459 00:19:28,566 --> 00:19:30,166 She's a bummer. 460 00:19:31,703 --> 00:19:33,470 Absolutely. 461 00:19:36,441 --> 00:19:37,775 [Thunder] 462 00:19:37,776 --> 00:19:39,109 Ah, women. 463 00:19:39,110 --> 00:19:41,345 I don't get 'em, chance. 464 00:19:41,346 --> 00:19:42,979 [Sighs] 465 00:19:42,980 --> 00:19:45,749 Must be easy bein' a horse. 466 00:19:45,750 --> 00:19:48,318 They bring in the lady horse. 467 00:19:48,319 --> 00:19:49,519 No talking. 468 00:19:49,520 --> 00:19:51,855 You both know why she's there. 469 00:19:51,856 --> 00:19:53,924 Of course, people watch you. 470 00:19:53,925 --> 00:19:56,927 You got Nothin' to be ashamed of. 471 00:19:56,928 --> 00:19:58,528 You got the horse... 472 00:19:58,529 --> 00:20:00,664 situation. 473 00:20:01,999 --> 00:20:04,334 Sally. What are you doing here? 474 00:20:04,335 --> 00:20:06,036 I had to see you, Don. 475 00:20:06,037 --> 00:20:08,038 I haven't been able to sleep all night. 476 00:20:08,039 --> 00:20:10,874 It's only 7 P.M., Sally. 477 00:20:10,875 --> 00:20:12,776 We have to talk. 478 00:20:12,777 --> 00:20:15,779 I know what's coming, so make it fast. 479 00:20:15,780 --> 00:20:18,048 Oh, I'm so sorry. I-- 480 00:20:18,049 --> 00:20:21,485 I--I hate myself for feeling this way, but-- 481 00:20:21,486 --> 00:20:23,053 but I need more. 482 00:20:23,054 --> 00:20:25,922 More? You don't know what more is. 483 00:20:25,923 --> 00:20:27,057 No, that's not true, Don-- 484 00:20:27,058 --> 00:20:28,625 No, I'm gonna do the talkin', 485 00:20:28,626 --> 00:20:30,093 and you're gonna do the listenin', so just sit down. 486 00:20:30,094 --> 00:20:32,162 What's come over you, Don? 487 00:20:32,163 --> 00:20:33,664 You're being so gruff. 488 00:20:33,665 --> 00:20:34,665 I'm afraid. 489 00:20:34,666 --> 00:20:35,632 [Thunder] 490 00:20:35,633 --> 00:20:37,200 Now, listen, Sally. 491 00:20:37,201 --> 00:20:39,602 I may not be the perfect man. 492 00:20:39,603 --> 00:20:42,739 I may never make the cover of pretty boy magazine. 493 00:20:42,740 --> 00:20:45,642 But I'm Don Leslie Orville. 494 00:20:45,643 --> 00:20:48,645 And, Ok, telling you my middle name just now 495 00:20:48,646 --> 00:20:51,148 probably really didn't help my cause. 496 00:20:51,149 --> 00:20:54,151 But if you want to have a relationship with me, 497 00:20:54,152 --> 00:20:57,654 it can't be when I'm just flashing my badge or shooting a gun. 498 00:20:57,655 --> 00:20:59,656 It has to be with the whole me, 499 00:20:59,657 --> 00:21:01,158 with the 24-hour me, 500 00:21:01,159 --> 00:21:04,027 with the me I'm always gonna be whether I like it or not. 501 00:21:07,098 --> 00:21:08,532 Oh, Don. 502 00:21:08,533 --> 00:21:10,367 Oh, Don what? 503 00:21:12,069 --> 00:21:13,670 Oh, Don... 504 00:21:15,740 --> 00:21:16,907 Don. 505 00:21:16,908 --> 00:21:18,875 Sally. 506 00:21:18,876 --> 00:21:20,877 If you're gonna rip my heart out, 507 00:21:20,878 --> 00:21:23,547 you better reach in now and pull it out fast, 508 00:21:23,548 --> 00:21:26,850 because in one second, you're gonna be wearin' my lips for good. 509 00:21:37,562 --> 00:21:40,563 Captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org-- 33672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.